Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,337 --> 00:00:06,396
- Previously on Over There.
- Rider, Bo.
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,599
They may have gone out,
but they haven't come in.
3
00:00:08,708 --> 00:00:11,336
Ma'am, these checks
have been issued and cashed.
4
00:00:11,444 --> 00:00:14,777
- My dad's cashin' my paychecks?
- It's his name too.
5
00:00:14,881 --> 00:00:17,509
How much?
6
00:00:17,617 --> 00:00:20,347
- How much did he steal?
- 3,200.
7
00:00:20,453 --> 00:00:21,681
What'd you do?
8
00:00:21,788 --> 00:00:24,723
Bad things okay.
The worst things I could do.
9
00:00:35,201 --> 00:00:37,101
We shouldn't be talking like this.
It's not right.
10
00:00:37,203 --> 00:00:39,068
We can talk. There's
nothing wrong with it.
11
00:00:39,172 --> 00:00:44,769
- Where you going? Bo, please,
where are you going?
- To get my money back.
12
00:00:44,878 --> 00:00:46,607
Did I do something
that I don't know about?
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,078
We shouldn't be
hanging out so much.
14
00:00:48,181 --> 00:00:49,910
It's nothing.
It doesn't mean anything.
15
00:00:50,016 --> 00:00:51,813
Then it won't mean anything
if we stop doing it.
16
00:00:51,918 --> 00:00:54,045
Pfc. Tariq Nassiri
reporting for duty, Sergeant.
17
00:00:54,154 --> 00:00:56,418
- You a goddamn A-rab?
- I'm an American.
18
00:00:56,523 --> 00:00:58,320
You know what I mean, man.
Where ya people from?
19
00:00:58,425 --> 00:01:01,326
- Detroit.
- Your mother is a whore.
20
00:01:01,428 --> 00:01:03,919
You're asking me to send two more men
into a hostage situation...
21
00:01:04,030 --> 00:01:05,998
in which one
man's already at risk.
22
00:01:06,099 --> 00:01:09,296
I'm not asking you to do anything.
I'm giving you the options.
23
00:01:09,402 --> 00:01:10,926
Options? What options?
24
00:01:11,037 --> 00:01:14,336
- We can either send in Angel and the medic-
- Yeah?
25
00:01:14,441 --> 00:01:17,569
Or we could sit out here
with our thumbs up our asses, sir.
26
00:01:28,288 --> 00:01:31,223
[Man On Radio]
A wave of recent car bombings throughout Iraq...
27
00:01:31,324 --> 00:01:33,690
appears to be aimed at disrupting
the continued efforts...
28
00:01:33,793 --> 00:01:38,821
of the Coalition to recruit
and train new Iraqi security forces.
29
00:01:38,932 --> 00:01:42,333
Intelligence sources believe
the attacks to be the work...
30
00:01:42,435 --> 00:01:45,700
of a very small group,
or even an individual...
31
00:01:45,805 --> 00:01:47,739
in part because all of the bombs
seem to be made...
32
00:01:47,841 --> 00:01:50,867
of virtually
identical materials.
33
00:01:50,977 --> 00:01:53,741
Meanwhile, U.S. And Iraqi forces
have been deployed...
34
00:01:53,847 --> 00:01:58,113
to areas that have been deemed to
be possible staging areas for the attacks.
35
00:01:58,218 --> 00:02:00,516
As one unnamed
official stated...
36
00:02:00,620 --> 00:02:03,453
these bombings continue
to be a top priority.
37
00:02:09,329 --> 00:02:13,356
- We huntin' a goddamn mass-murderer
with a bunch-
- They speak English.
38
00:02:15,135 --> 00:02:18,571
- They look trained to you?
- They ain't in shape, they ain't squared away.
39
00:02:18,671 --> 00:02:20,195
They monkeys.
40
00:02:20,306 --> 00:02:22,274
And we're supposed
to work with them?
41
00:02:22,375 --> 00:02:24,900
Gonna have
to train them again.
42
00:02:32,819 --> 00:02:35,754
We're gonna have
to train 'em again.
43
00:02:35,855 --> 00:02:38,517
- That's what I said, Sergeant.
- Good, then you do it.
44
00:02:38,625 --> 00:02:39,819
- Me?
- Yeah.
45
00:02:39,926 --> 00:02:41,587
The column's moving on.
46
00:02:41,694 --> 00:02:43,321
We're staying behind
to search for the bomber.
47
00:02:43,429 --> 00:02:46,557
Our Iraqi counterparts have to take part,
so retrain them, okay?
48
00:02:46,666 --> 00:02:48,725
Enough so they don't
get us killed, okay?
49
00:02:50,770 --> 00:02:52,897
Don't worry,
they'll help you.
50
00:02:53,006 --> 00:02:56,498
Why me, Sergeant?
51
00:02:56,609 --> 00:02:59,442
You volunteered.
52
00:03:01,314 --> 00:03:03,339
[Smoke]
Way to go, Dim-wit.
53
00:03:05,351 --> 00:03:08,878
- Get it up! Get it up!
- Come on. Come on. Let's go.
54
00:03:10,356 --> 00:03:12,916
[Man Singing]
55
00:03:19,999 --> 00:03:21,762
[Soldier]
Keep goin'!
56
00:03:21,868 --> 00:03:24,302
- Oh.
- Get up.
57
00:03:24,404 --> 00:03:26,269
[Speaks Arabic]
58
00:03:29,375 --> 00:03:31,468
No, no, no, no!
59
00:03:33,713 --> 00:03:35,078
- Watch what you're doin'.
- Hey, hey, hey!
60
00:03:35,181 --> 00:03:38,947
[Speaking Arabic]
61
00:03:39,052 --> 00:03:41,987
- [Continues]
- [Speaking Arabic]
62
00:03:42,088 --> 00:03:44,989
[Grunting]
63
00:03:45,091 --> 00:03:47,924
[Speaks Arabic]
Watch your weapon.
64
00:03:48,027 --> 00:03:52,464
[Yells, Indistinct]
65
00:03:53,933 --> 00:03:56,561
- Huh!
- [All] Huh!
66
00:03:59,239 --> 00:04:02,402
- [Speaking Arabic]
- Fire!
67
00:04:07,513 --> 00:04:09,777
- That's it. That's it.
- Come on.
68
00:04:09,882 --> 00:04:12,442
[Grunting]
69
00:04:12,552 --> 00:04:14,247
- Wah!
- [All] Wah!
70
00:04:14,354 --> 00:04:19,792
Behind the door, move to the dominant
corner, next person will follow.
71
00:04:19,892 --> 00:04:23,350
- [Speaking Arabic]
- You first.
72
00:04:24,430 --> 00:04:27,695
- In!
- [Arabic]
73
00:04:27,800 --> 00:04:29,097
No!
74
00:04:29,202 --> 00:04:31,193
- Yah!
- [All] Yah!
75
00:04:31,304 --> 00:04:34,796
[Continues]
76
00:04:37,977 --> 00:04:40,707
- [Smoke] Damn, Bashir.
- Thank you.
77
00:04:40,813 --> 00:04:42,974
- [Tariq] Bashir!
- About time.
78
00:04:43,082 --> 00:04:46,313
- [Speaks Arabic] Bashir.
- [Dim] Way to do it!
79
00:04:46,419 --> 00:04:48,387
- Sir!
- [All] Sir!
80
00:04:48,488 --> 00:04:51,616
- Up!
- Come on! Move, move, move, move!
81
00:04:51,724 --> 00:04:53,021
Come on. Come on.
82
00:04:53,126 --> 00:04:55,151
- [Yelling In Arabic]
- Come on! Come on!
83
00:04:55,261 --> 00:04:57,559
- [Yelling In Arabic]
- [Yelling, Indistinct]
84
00:05:01,234 --> 00:05:03,828
[Ends]
85
00:05:03,936 --> 00:05:06,700
Hut!
86
00:05:06,806 --> 00:05:07,966
[All]
Hah-Wah-Ya-Sir!
87
00:05:08,074 --> 00:05:10,235
[All Soldiers]
Don't call me "sir," goddamn it!
88
00:05:10,343 --> 00:05:14,177
The Iraqi regulars are ready
to take over all our duties, sir!
89
00:05:14,280 --> 00:05:17,477
Including replicating
our mistakes, sir!
90
00:05:19,485 --> 00:05:21,146
Outstanding.
91
00:05:32,598 --> 00:05:35,396
[Yelling In Arabic]
92
00:05:44,010 --> 00:05:46,706
[Yelling In Arabic]
93
00:05:49,716 --> 00:05:51,377
[Speaking Arabic]
94
00:05:51,484 --> 00:05:53,509
He says please don't shoot 'em.
They have nothing of value.
95
00:05:53,619 --> 00:05:56,679
- Tell him we're not here to take anything.
- [Speaks Arabic]
96
00:05:56,789 --> 00:06:00,384
- [Speaking Arabic]
- He wants to know what we're looking for.
97
00:06:00,493 --> 00:06:03,587
Tell him we're looking for a bomber,
a man who's killed a lot of people.
98
00:06:05,231 --> 00:06:07,131
[Scream] He's bombed the police.
He's bombed doctors.
99
00:06:07,233 --> 00:06:09,360
He's bombed school busses
full of children.
100
00:06:09,469 --> 00:06:13,735
[Speaking Arabic]
101
00:06:13,840 --> 00:06:16,707
Tell him we hear he likes to hide
in these small villages between bombings...
102
00:06:16,809 --> 00:06:19,744
where he can terrorize
the locals into protecting him.
103
00:06:22,582 --> 00:06:24,106
Now ask him,
"Is the bomber hiding here?"
104
00:06:26,519 --> 00:06:30,888
[Speaking Arabic]
105
00:06:34,193 --> 00:06:36,559
- [Yells In Arabic]
- [Speaks Arabic]
106
00:06:37,997 --> 00:06:40,227
Tariq! Outside now!
107
00:06:40,333 --> 00:06:41,823
Come on!
108
00:06:41,934 --> 00:06:44,926
- Tariq? What are you doing, Tariq?
- Nothing, he's a wiseass!
109
00:06:45,037 --> 00:06:47,938
- He's working with us!
- He told the old man we're looking for...
110
00:06:48,040 --> 00:06:51,441
weapons of mass destruction,
and we have intelligence
they might be in his underwear drawer.
111
00:06:51,544 --> 00:06:54,069
These people- they're stupid and
they're insolent. They can't be trusted.
112
00:06:54,180 --> 00:06:56,148
This guy could be the bomber
himself for all we know.
113
00:06:56,249 --> 00:06:57,341
- Back off, Tariq.
- But, Sergeant-
114
00:06:57,450 --> 00:07:00,112
Back off!
115
00:07:02,555 --> 00:07:04,022
I think he might've
been making a joke.
116
00:07:04,123 --> 00:07:05,818
I know that, Sergeant.
It just pisses me off is all.
117
00:07:05,925 --> 00:07:07,119
He might've been
making a joke...
118
00:07:07,226 --> 00:07:09,854
to get the family to relax,
maybe get 'em to talk to us.
119
00:07:09,962 --> 00:07:13,159
- Ask him if that's what he was doing.
- That's correct, Sergeant.
120
00:07:13,266 --> 00:07:15,700
- I thought if we created a common bond-
- Who asked you to think?
121
00:07:17,236 --> 00:07:18,760
- They said you spoke English.
- I do.
122
00:07:18,871 --> 00:07:20,031
Where'd you learn?
123
00:07:20,139 --> 00:07:22,266
- London.
- You grew up in London?
124
00:07:23,609 --> 00:07:26,703
- Why'd you come here?
- I believe in my country.
125
00:07:26,813 --> 00:07:30,044
- That's bullshit.
- 'Cause I want to be part of its future, if it has one.
126
00:07:33,820 --> 00:07:35,845
So?
127
00:07:37,156 --> 00:07:39,181
You think he's okay, Tariq?
128
00:07:40,760 --> 00:07:42,728
I guess. I don't know.
129
00:07:45,665 --> 00:07:50,364
Watch what you say, all right? Tell your
friends when you get a chance, okay?
130
00:07:50,470 --> 00:07:54,201
You wanna make any goddamn pinko jokes,
don't make 'em around Tariq.
131
00:07:54,307 --> 00:07:56,366
Make 'em around Dim.
132
00:07:56,476 --> 00:07:58,876
What?
133
00:07:58,978 --> 00:08:01,003
What?
134
00:08:12,625 --> 00:08:14,593
[Speaking Spanish]
135
00:08:15,862 --> 00:08:17,830
- [Speaking Spanish]
- [Speaking Spanish]
136
00:08:37,049 --> 00:08:39,074
- I'll go then.
- No.
137
00:08:40,586 --> 00:08:42,554
Well, I can stay
or I can go...
138
00:08:42,655 --> 00:08:45,215
but those are the only
two choices, Sergio.
139
00:08:48,060 --> 00:08:50,460
And I'm free.
140
00:08:50,563 --> 00:08:54,431
I mean, I'm married, I don't forget that,
but I'm free to choose.
141
00:08:55,668 --> 00:08:58,228
Right or wrong,
I'm free to choose.
142
00:08:58,337 --> 00:09:01,636
- You are too.
- I'm not, Anna.
143
00:09:01,741 --> 00:09:03,709
I'm not free.
144
00:09:05,978 --> 00:09:08,640
I can't not come to you.
145
00:09:08,748 --> 00:09:11,979
It's like I'm a train on rails.
I can only go the one way...
146
00:09:12,084 --> 00:09:14,109
no matter
what the danger is.
147
00:09:18,558 --> 00:09:23,552
El ni�o's staying with his grandmother
Saturday night to give me a break...
148
00:09:23,663 --> 00:09:28,566
so I can finally have
a girls night out.
149
00:09:28,668 --> 00:09:30,727
Spooky can stay
with his aunt.
150
00:09:32,204 --> 00:09:34,570
She's been offering
to take him for weeks.
151
00:09:34,674 --> 00:09:37,108
I'm finally gonna take her up on it
so I can cheat on her sister.
152
00:09:37,209 --> 00:09:39,200
My place then.
153
00:09:40,680 --> 00:09:44,172
- I'll cook. It's better.
- Than being seen?
154
00:09:47,253 --> 00:09:50,518
You're thinking about
the wrong things, Sergio.
155
00:09:50,623 --> 00:09:53,148
Think about this.
156
00:09:54,727 --> 00:09:58,857
What? Think about what?
157
00:10:00,800 --> 00:10:04,327
Think about,
what I'm thinking about.
158
00:10:09,041 --> 00:10:12,033
Now hold that thought.
159
00:10:37,103 --> 00:10:40,630
So what are you doing
this weekend, sweetheart?
160
00:10:40,740 --> 00:10:45,768
- Anything good?
- No, Spooky's having the big affair.
161
00:10:45,878 --> 00:10:48,176
I mean, you know,
an overnight, and me...
162
00:10:48,280 --> 00:10:50,646
I'm just lying around.
163
00:10:52,251 --> 00:10:54,742
Well, tell me what
you're doing, honey. Please.
164
00:10:54,854 --> 00:10:57,880
I don't have anything else
to think about.
165
00:10:57,990 --> 00:11:00,083
Maybe I'll go to
the movies with Beno. Maybe.
166
00:11:00,192 --> 00:11:03,025
It's boys night out.
167
00:11:03,129 --> 00:11:07,498
I thought you weren't
talking to Beno anymore, sweetheart.
168
00:11:07,600 --> 00:11:11,229
I thought he was spreading
rumors about you at work.
169
00:11:11,337 --> 00:11:13,669
Yeah, well, we kind-
We kind of sorted it out.
170
00:11:13,773 --> 00:11:16,173
I mean, I'm still-
I'm still kind of angry though.
171
00:11:16,275 --> 00:11:18,675
Maybe I'll go
by myself.
172
00:11:22,615 --> 00:11:25,516
Oh, I gotta go, sweetheart.
Spooky's crying.
173
00:11:25,618 --> 00:11:28,678
Okay, all right. Bye.
174
00:11:28,788 --> 00:11:33,748
Thanks. It was great talking to you,
and I love you.
175
00:11:33,859 --> 00:11:35,827
Yeah, I love-
I love you too.
176
00:11:56,549 --> 00:12:00,280
Sergeant, I've brought a resupply.
177
00:12:00,386 --> 00:12:02,581
A resupply, sir?
178
00:12:02,688 --> 00:12:05,623
Well, the fact is this bomber
is quite a priority at Battalion.
179
00:12:08,694 --> 00:12:10,662
That this operation
is being carried out...
180
00:12:10,763 --> 00:12:14,324
in coordination with our Iraqi counterparts
makes it even more important.
181
00:12:14,433 --> 00:12:17,891
So you thought you could come
and see to it yourself, sir.
182
00:12:18,003 --> 00:12:22,269
That's right. There's a lot of radio
chatter in this A.O.
183
00:12:22,374 --> 00:12:27,107
If we have a breakthrough
of any kind, I wanna be there.
184
00:12:27,213 --> 00:12:30,114
To see that
everything goes okay.
185
00:12:30,216 --> 00:12:34,812
- That's right.
- And that you get the credit you deserve.
186
00:12:34,920 --> 00:12:37,946
Right?
187
00:12:40,359 --> 00:12:42,919
I'm gonna need this tent.
188
00:12:47,533 --> 00:12:49,660
Yes, sir.
189
00:13:06,452 --> 00:13:08,818
[Grunts]
190
00:13:08,921 --> 00:13:10,946
[Yells In Arabic]
191
00:13:17,062 --> 00:13:20,122
[Knocking]
192
00:13:31,343 --> 00:13:33,334
[Yells]
193
00:13:33,445 --> 00:13:35,743
Aw, whoever was cookin'
took off when they seen us.
194
00:13:37,016 --> 00:13:39,382
Shit.
195
00:13:45,224 --> 00:13:49,752
[Dim] I understand these Meals Ready to Eat
are 10% digestible plastic.
196
00:13:49,862 --> 00:13:51,989
[Angel]
Here we go again.
197
00:13:52,097 --> 00:13:55,089
Seriously, I think it's only appropriate
that we're sitting...
198
00:13:55,201 --> 00:13:58,898
on eight percent of the world's oil reserves,
eating petroleum products.
199
00:14:02,174 --> 00:14:05,200
- [Speaking Arabic]
- I gotta go.
200
00:14:05,311 --> 00:14:07,506
I don't trust 'em
guarding me, okay?
201
00:14:07,613 --> 00:14:10,173
Tell 'em they're eating
in 10 minutes, okay?
202
00:14:10,282 --> 00:14:11,681
Yeah.
203
00:14:13,018 --> 00:14:15,282
What kind ofbug he got
up his ass, man?
204
00:14:15,387 --> 00:14:18,618
Must got a goddamn camel spider up his ass.
[Laughs]
205
00:14:18,724 --> 00:14:21,591
Goddamn camel spiders
are bigger than Compton rats.
206
00:14:21,694 --> 00:14:23,958
- [Dim] Camel spiders don't exist.
- Why? 'Cause you ain't seen one?
207
00:14:24,063 --> 00:14:27,521
- Yes, as a matter of fact.
- Well, you ain't never seen a Compton rat neither.
208
00:14:27,633 --> 00:14:29,726
Oh, yes, I have.
Right here in Iraq.
209
00:14:31,003 --> 00:14:33,437
- [Mocking Chuckle]
- [Chuckles]
210
00:14:33,539 --> 00:14:36,064
Did I hear a rumor about you
re-upping, Sergeant?
211
00:14:38,878 --> 00:14:41,938
I don't recall starting
a conversation about my personal life.
212
00:14:42,047 --> 00:14:45,778
Well, you didn't.
I did.
213
00:14:45,885 --> 00:14:49,048
[Laughs]
214
00:14:49,154 --> 00:14:52,089
Only 'cause, it has something
to do with us, that's all.
215
00:14:52,191 --> 00:14:56,651
- Oh, yeah?
- Just wonderin' did you do it
'cause you love us so much?
216
00:14:58,030 --> 00:15:01,431
Or 'cause we love you?
217
00:15:03,269 --> 00:15:05,737
[Laughter]
218
00:15:10,910 --> 00:15:14,368
- I'm Vanessa.
- [All] Hi, Vanessa.
219
00:15:14,480 --> 00:15:16,448
I'm an alcoholic.
220
00:15:19,018 --> 00:15:24,615
I've been sober 21 days,
and I'm a mess.
221
00:15:24,723 --> 00:15:27,123
[Applause]
222
00:15:29,061 --> 00:15:33,122
I'm breaking my ass really.
I've made a lot of changes.
223
00:15:33,232 --> 00:15:35,632
I cleaned out the freezer.
224
00:15:36,669 --> 00:15:39,103
I'm staying away from bars.
225
00:15:39,204 --> 00:15:41,672
Staying away
from drunken men and...
226
00:15:41,774 --> 00:15:44,607
staying out all night...
227
00:15:44,710 --> 00:15:48,146
and mindless sex...
228
00:15:48,247 --> 00:15:53,150
and everything else in my life
that ever once made me feel better.
229
00:15:56,355 --> 00:15:58,823
What the hell good is it?
230
00:15:58,924 --> 00:16:01,757
That's what I want to know.
231
00:16:04,430 --> 00:16:06,898
My husband...
232
00:16:06,999 --> 00:16:09,433
still thinks
that I'm a slut...
233
00:16:12,705 --> 00:16:16,038
'cause I told him I'm a slut.
234
00:16:16,141 --> 00:16:20,737
However much he hates me,
I'll tell you what...
235
00:16:20,846 --> 00:16:22,746
I hate me more.
236
00:16:27,186 --> 00:16:29,313
[Sobs Lightly]
237
00:16:29,421 --> 00:16:33,323
I don't know
if I'm gonna make it.
238
00:16:37,429 --> 00:16:39,590
I swear to God.
239
00:16:42,568 --> 00:16:45,002
[Sobbing]
I don't know if I'm gonna make it.
240
00:16:49,675 --> 00:16:51,575
[Sniffs]
241
00:16:58,951 --> 00:17:02,284
That's it. Thanks.
242
00:17:13,799 --> 00:17:17,030
- What's up, Tariq?
- Nothing. I'm just writing a letter.
243
00:17:20,039 --> 00:17:22,007
- What's bugging you?
- You mean...
244
00:17:22,107 --> 00:17:25,099
why does it rub me wrong
to be working with amateurs?
245
00:17:25,210 --> 00:17:27,201
- Something like that.
- Why do I hate...
246
00:17:27,312 --> 00:17:30,145
incompetence and stupidity in circumstances
where it could easily get me killed?
247
00:17:30,249 --> 00:17:32,240
I'm sorry I asked, okay?
248
00:17:32,351 --> 00:17:34,251
- I like being alive.
- I got it.
249
00:17:34,353 --> 00:17:37,322
- I prefer breathing.
- Okay.
250
00:17:37,423 --> 00:17:39,448
These people, they're
as two-faced as they come.
251
00:17:41,360 --> 00:17:43,794
They want what you have,
but they hate what you are.
252
00:17:47,232 --> 00:17:49,928
- "These people?"
- Did that sound like prejudice to you, Dim?
253
00:17:51,370 --> 00:17:55,033
Am I not being
politically correct?
254
00:17:55,140 --> 00:17:57,802
I'm Iraqi. Did you know that?
255
00:18:01,280 --> 00:18:03,612
My parents left this primitive shithole
30 years ago.
256
00:18:04,950 --> 00:18:07,077
Geez, I thought you were Persian
or something.
257
00:18:07,186 --> 00:18:09,416
No, Persians speak Farsi.
I speak Arabic.
258
00:18:11,590 --> 00:18:14,218
- I guess I didn't even know that.
- Yeah, why would you?
259
00:18:15,494 --> 00:18:18,463
- We're only fighting a war here.
- Sorry.
260
00:18:23,502 --> 00:18:25,800
Look, they ran away
from stupidity and violence...
261
00:18:25,904 --> 00:18:29,863
and they
settled in Detroit.
262
00:18:29,975 --> 00:18:33,502
You know how stupid and violent
you have to be...
263
00:18:33,612 --> 00:18:35,807
to make Detroit look like
a step in the right direction?
264
00:18:35,914 --> 00:18:38,280
[Chuckles]
265
00:18:40,986 --> 00:18:42,886
After 9/11, my, um-
266
00:18:45,224 --> 00:18:47,215
my dad, he got
beat up pretty bad.
267
00:18:48,894 --> 00:18:52,489
And my mom, she-
268
00:18:52,598 --> 00:18:57,058
she tried to come to my father's defense,
and she-
269
00:18:57,169 --> 00:18:59,228
she wound up
in the hospital too.
270
00:19:07,880 --> 00:19:10,144
I was just embarrassed
to be their child.
271
00:19:16,555 --> 00:19:19,991
I'm embarrassed to be Iraqi.
272
00:19:23,962 --> 00:19:28,422
- They're just savages, man.
- They're not all savages.
273
00:19:28,534 --> 00:19:29,865
No, you-
you don't know what they are.
274
00:19:29,968 --> 00:19:31,492
That kid Bashir
is just like you.
275
00:19:31,603 --> 00:19:37,542
- In what way?
- His parents left. He came back.
276
00:19:39,378 --> 00:19:41,676
I came back to kill people.
277
00:19:47,052 --> 00:19:48,220
[Mrs. B.]
Female.
278
00:19:48,220 --> 00:19:49,118
[Mrs. B.]
Female.
279
00:19:52,357 --> 00:19:54,382
Hey, Mrs. B.
280
00:19:59,131 --> 00:20:02,862
- Can you give us a minute?
- Yeah, sure.
281
00:20:12,511 --> 00:20:17,744
- Hey, you're not supposed to be here.
- I know. I just-
282
00:20:20,085 --> 00:20:22,110
This will only take a minute.
283
00:20:31,530 --> 00:20:34,397
I'm sorry if I used you or-
284
00:20:34,499 --> 00:20:36,660
You don't have to apologize.
285
00:20:40,439 --> 00:20:42,430
[Sighs]
286
00:20:42,541 --> 00:20:45,135
[Laughs]
287
00:20:46,912 --> 00:20:50,177
Oh, yeah. I cut my hair.
288
00:20:51,350 --> 00:20:54,581
- Why?
- I don't know.
289
00:20:54,686 --> 00:20:56,779
Making some changes, I guess.
290
00:20:58,323 --> 00:21:01,087
I figured what I been doing
hasn't worked out so well.
291
00:21:01,193 --> 00:21:03,161
Might as well
try something else.
292
00:21:05,130 --> 00:21:07,257
Which brings me here.
293
00:21:11,336 --> 00:21:13,827
I came here to tell you...
294
00:21:13,939 --> 00:21:18,308
it really meant a lot to me to make
love to you the one time, but...
295
00:21:20,279 --> 00:21:23,146
I can't do it again.
296
00:21:25,050 --> 00:21:28,281
I gotta get ahold
of myself here.
297
00:21:30,455 --> 00:21:34,619
Doublewide drove all this way
with me just so I could say that to you.
298
00:21:34,726 --> 00:21:37,786
- Did she?
- [Laughs]
299
00:21:39,598 --> 00:21:43,432
She has a special interest in keeping
married men on the straight and narrow.
300
00:22:00,585 --> 00:22:04,043
- You're a good man.
- No, I'm not.
301
00:22:07,893 --> 00:22:10,828
- I gotta go.
- Why?
302
00:22:11,930 --> 00:22:15,559
Because I don't want to.
303
00:22:15,667 --> 00:22:18,192
That's why, Dim.
304
00:22:23,041 --> 00:22:26,943
- [Gunshots]
- [Grunts]
305
00:22:29,648 --> 00:22:31,775
Cease fire!
Cease fire, goddamn it!
306
00:22:31,883 --> 00:22:34,010
- What the hell's going on?
- [Angel] I don't know, Sergeant!
307
00:22:34,119 --> 00:22:36,349
Someone started shooting!
308
00:22:36,455 --> 00:22:39,253
- Somebody said they saw somebody run!
- Is anybody running now?
309
00:22:39,358 --> 00:22:41,724
Whoa!
310
00:22:43,962 --> 00:22:46,624
They're not running now
'cause they got away already.
311
00:22:46,732 --> 00:22:49,758
- Did you start the shooting, sir?
- Yes, I did.
312
00:22:49,868 --> 00:22:52,029
- I saw somebody running.
- Did you hit him?
313
00:22:52,137 --> 00:22:54,196
- No, I didn't.
- Thank God.
314
00:22:54,306 --> 00:22:57,605
- What's that, Sergeant?
- There's our men out there on watch, sir.
315
00:22:57,709 --> 00:22:59,438
I know that.
316
00:22:59,544 --> 00:23:03,105
Well, then don't be shooting at shadows
when there's our men out there on watch!
317
00:23:03,215 --> 00:23:06,480
- You want to kill one of your own guys?
- How dare you.
318
00:23:08,086 --> 00:23:10,486
[Panting]
319
00:23:15,127 --> 00:23:17,288
Sound off, goddamn it!
Death Street first!
320
00:23:42,120 --> 00:23:44,247
[Speaking Arabic]
321
00:24:20,292 --> 00:24:22,783
No, no, no, no!
Don't shoot!
322
00:24:25,096 --> 00:24:27,189
Let's go!
323
00:24:33,939 --> 00:24:36,806
- [Groans]
- [Both Speaking Arabic]
324
00:24:38,577 --> 00:24:42,069
- What's he sayin'?
- He says he doesn't know
anything about the bomber...
325
00:24:42,180 --> 00:24:43,977
nor does he have anything
to do with him.
326
00:24:44,082 --> 00:24:47,483
- He ran because he was scared.
- Ask him how he knows the bomber's a him?
327
00:24:47,586 --> 00:24:50,487
[Speaking Arabic]
328
00:24:55,861 --> 00:24:58,125
- He knows something.
- All right, get him up.
329
00:24:58,230 --> 00:24:59,788
Put him into flex ties.
330
00:24:59,898 --> 00:25:03,163
- We're gonna take him to the lieutenant.
- [Groans]
331
00:25:05,670 --> 00:25:07,570
He's going to see
Lieutenant Underpants?
332
00:25:07,672 --> 00:25:10,232
Worse than going to Abu Ghraib.
333
00:25:16,848 --> 00:25:19,248
- I asked you a question, you clod.
- [Speaking Arabic]
334
00:25:19,351 --> 00:25:23,253
- You don't have any respect for anything, do you?
- [Translating]
335
00:25:23,355 --> 00:25:25,050
Not even the power
of the United States Army!
336
00:25:25,156 --> 00:25:29,593
We build bombs 10,000 times
as powerful as your idiot bomber.
337
00:25:29,694 --> 00:25:32,527
We could wipe out your little village
here in the blink of an eye!
338
00:25:33,665 --> 00:25:35,292
- Can I talk to him, sir?
- You?
339
00:25:35,400 --> 00:25:38,597
- Yes, sir.
- Why would I let you talk to him?
340
00:25:38,703 --> 00:25:40,728
Private Nassiri can monitor
anything I might say, sir.
341
00:25:40,839 --> 00:25:45,572
Private Nassiri? Why would I let him
talk to a prisoner?
342
00:25:45,677 --> 00:25:48,703
- He's a fine soldier, sir.
- How would you know?
343
00:25:48,813 --> 00:25:51,976
- What do you want to ask him?
- You can address your questions to me, Sergeant!
344
00:25:52,083 --> 00:25:54,313
- You don't know the answers, Lieutenant.
- I don't care to know!
345
00:25:54,419 --> 00:25:56,319
Well, that's the problem
right there now, isn't it, sir?
346
00:25:58,690 --> 00:26:02,126
- What do you wanna ask him?
- About his parents, sir. About his home.
347
00:26:02,227 --> 00:26:04,252
He lives in this village.
348
00:26:04,362 --> 00:26:07,331
Permission to suggest
you ask the detainee...
349
00:26:07,432 --> 00:26:09,992
this perfectly
reasonable question, sir.
350
00:26:12,771 --> 00:26:14,739
Where do you live,
you little creep?
351
00:26:14,839 --> 00:26:17,933
Which one of these shitholes
do you call home?
352
00:26:33,024 --> 00:26:34,924
[Country]
353
00:26:37,395 --> 00:26:40,228
[Man Singing]
354
00:26:40,332 --> 00:26:43,529
Hey, Lem. Where's Big Bo at?
He ain't at home.
355
00:26:45,203 --> 00:26:47,501
- Junior?
- Nobody calls me that no more.
356
00:26:47,606 --> 00:26:49,597
But it's you? Bo? Son of Bo?
357
00:26:49,708 --> 00:26:52,541
Yeah. Where's my dad at?
358
00:26:52,644 --> 00:26:54,771
Shit, Bo.
Let me buy you a beer.
359
00:26:55,880 --> 00:26:57,507
Look, I gotta
find my dad.
360
00:26:57,616 --> 00:26:59,140
Well, we heard all about you
goin' to Iraq.
361
00:26:59,250 --> 00:27:02,617
- You don't say.
- Your father didn't talk about nothing else.
362
00:27:02,721 --> 00:27:06,384
- What'd you hear?
- Well, that you were there.
363
00:27:06,491 --> 00:27:08,959
- That you were fighting.
- He didn't tell you what happened?
364
00:27:09,060 --> 00:27:12,962
What do you mean, what happened?
You were there, you're back, right?
365
00:27:13,064 --> 00:27:16,033
Come on.
Let me buy you a beer.
366
00:27:16,134 --> 00:27:21,265
- You expectin' him?
- Sh- I'm always expectin' him.
367
00:27:21,373 --> 00:27:25,002
You wanna find your dad?
You sit down.
368
00:27:25,110 --> 00:27:27,738
Have a drink.
Your dad'll find you.
369
00:27:30,281 --> 00:27:33,682
Man, bein' in a firefight?
Denny, I'm tellin' you, it's a rush.
370
00:27:33,785 --> 00:27:36,913
Thanks. Thank you.
371
00:27:37,022 --> 00:27:39,149
Shit, it's better
than playin' ball.
372
00:27:39,257 --> 00:27:41,748
You remember when a dude's
coming at you full speed, right?
373
00:27:41,860 --> 00:27:45,193
And-And-And he goes one way
looks-looks for the ball...
374
00:27:45,296 --> 00:27:49,995
and you just lower your head and you just-
you just go at him and you whack him?
375
00:27:50,101 --> 00:27:52,899
Shit, so hard you woozy yourself?
You remember that shit?
376
00:27:53,004 --> 00:27:55,370
- Yeah.
- It's better then that.
377
00:27:55,473 --> 00:27:58,636
Damn. Wow, man.
378
00:27:58,743 --> 00:28:01,075
[Bo's Father]
Gimme, gimme, gimme, Lem.
379
00:28:01,179 --> 00:28:03,409
Line 'em up.
I'm way behind schedule.
380
00:28:08,353 --> 00:28:11,049
[Groaning]
381
00:28:22,701 --> 00:28:25,363
Turn around.
382
00:28:25,470 --> 00:28:27,631
Hey, Bo!
383
00:28:29,274 --> 00:28:31,435
Hey, Pops.
384
00:28:31,543 --> 00:28:33,943
How goes it?
385
00:28:34,045 --> 00:28:36,138
You been stealing my checks.
386
00:28:36,247 --> 00:28:40,081
- What checks you talking about?
- My paychecks.
387
00:28:40,185 --> 00:28:44,121
Your disability checks?
388
00:28:46,491 --> 00:28:48,618
They're not disability checks.
389
00:28:50,095 --> 00:28:52,290
Well, the army call it something
different then, does it?
390
00:28:52,397 --> 00:28:54,888
I'm not disabled.
391
00:28:54,999 --> 00:29:00,403
Well, what are you then? I can't say crippled
no more. So what can you say?
392
00:29:00,505 --> 00:29:04,134
I've been cashing checks
addressed to me at my house.
393
00:29:04,242 --> 00:29:07,370
I been signing
my name...
394
00:29:07,479 --> 00:29:10,812
to my checks
at my house.
395
00:29:12,684 --> 00:29:15,244
Who the hell are you
to come down here...
396
00:29:15,353 --> 00:29:18,754
and publicly accuse me of signing
your cripple checks?
397
00:29:27,065 --> 00:29:31,593
[Growling]
398
00:29:33,872 --> 00:29:36,773
[Both Grunting]
399
00:29:46,951 --> 00:29:51,285
- You bastard piece of shit!
- [Spits]
400
00:29:58,963 --> 00:30:01,693
[Breathing Heavily]
401
00:30:04,769 --> 00:30:07,067
[Woman]
It's a man without a leg.
402
00:30:11,709 --> 00:30:13,870
I just realized something.
403
00:30:15,747 --> 00:30:19,843
I realized that I don't
know what I'm doing...
404
00:30:19,951 --> 00:30:23,148
and I haven't
for a long time.
405
00:30:23,254 --> 00:30:26,223
And yet I'm
doing it anyway...
406
00:30:26,324 --> 00:30:30,420
including telling you things
that I am miserable about...
407
00:30:30,528 --> 00:30:33,258
that only make you
miserable too.
408
00:30:35,967 --> 00:30:38,697
You have every right
to be angry.
409
00:30:38,803 --> 00:30:41,033
That's a fact.
410
00:30:42,507 --> 00:30:44,475
If you never-
411
00:30:50,415 --> 00:30:54,044
I blurt things out
only 'cause...
412
00:30:55,787 --> 00:30:57,948
I want you to forgive me.
413
00:31:00,391 --> 00:31:02,382
That's all.
414
00:31:03,561 --> 00:31:05,586
It's just-
415
00:31:07,732 --> 00:31:09,825
It's just not up to me.
416
00:31:15,340 --> 00:31:17,365
Eddy's in summer school.
417
00:31:17,475 --> 00:31:19,841
He's not behind.
He's just-
418
00:31:19,944 --> 00:31:25,109
He's taking this writing class that
he really wanted to take at junior high.
419
00:31:26,584 --> 00:31:29,712
He's growing up.
420
00:31:32,690 --> 00:31:35,318
[Whimpers]
421
00:31:39,664 --> 00:31:43,100
I am here when you need me.
422
00:31:47,739 --> 00:31:49,764
Bye.
423
00:31:49,874 --> 00:31:52,638
[Beeps]
424
00:32:23,441 --> 00:32:25,534
Damn!
425
00:32:29,747 --> 00:32:30,975
Shit.
426
00:32:32,250 --> 00:32:34,844
Where's my translator?
427
00:32:36,454 --> 00:32:39,514
- Where'd he steal that?
- [Speaking Arabic]
428
00:32:39,624 --> 00:32:43,355
- [Speaking Arabic]
- He says he's never stolen anything in his life.
429
00:32:43,461 --> 00:32:45,292
Bullshit. Where'd he get it?
430
00:32:54,772 --> 00:33:00,233
He says he served in Uday's palace. When
Saddam's great-aunt fell ill, he attended her.
431
00:33:00,345 --> 00:33:02,870
And when she died,
she died in this bed.
432
00:33:02,981 --> 00:33:06,178
Uday didn't want it anymore, so he gave
it to this man. He's owned it for 12 years.
433
00:33:06,284 --> 00:33:09,412
How about the bedpan?
Did he get to keep the bedpan too?
434
00:33:13,191 --> 00:33:15,989
You guys done?
435
00:33:16,094 --> 00:33:18,358
- [Both] Yes, sir.
- Let's get out ofhere.
436
00:33:18,463 --> 00:33:20,897
Waste of goddamn time,
as usual.
437
00:33:23,201 --> 00:33:26,034
Later.
438
00:33:44,455 --> 00:33:48,050
Don't go sneaking around
in the dark, boy. You wanna die?
439
00:33:48,159 --> 00:33:50,184
He was coming to see me.
440
00:33:52,330 --> 00:33:54,730
Next time
tell him to knock.
441
00:34:01,072 --> 00:34:03,404
I've been trying
to talk to you all day.
442
00:34:03,508 --> 00:34:06,409
- Yeah, well, not in front of the lieutenant.
- Why not?
443
00:34:06,511 --> 00:34:08,741
'Cause he's dangerous.
444
00:34:09,947 --> 00:34:12,916
All right,
you have 10 seconds.
445
00:34:13,017 --> 00:34:15,451
The family of the kid who ran,
they were eating Nutella...
446
00:34:15,553 --> 00:34:18,647
a Swiss chocolate spread,
for breakfast.
447
00:34:20,191 --> 00:34:23,592
- So?
- So I used to eat it in England.
448
00:34:23,694 --> 00:34:27,061
So what? There's plenty of English
soldiers in this country.
449
00:34:28,166 --> 00:34:30,657
So I've never
seen it in Iraq.
450
00:34:30,768 --> 00:34:32,861
It would be
so wildly expensive...
451
00:34:32,970 --> 00:34:35,803
they could either eat it or add
another room to their house.
452
00:34:35,907 --> 00:34:38,842
I had a feeling someone who's used
to better was staying with them.
453
00:34:38,943 --> 00:34:41,639
- That's not much to go on.
- I'm telling you I had a strong feeling.
454
00:34:41,746 --> 00:34:44,306
Yeah, and I'm telling you,
that's still not much to go on.
455
00:34:45,883 --> 00:34:49,114
What do you think, Angel?
456
00:34:49,220 --> 00:34:51,245
Do we go to the sergeant
with this?
457
00:34:53,791 --> 00:34:56,259
- Yup.
- [Dim] Absolutely.
458
00:34:57,462 --> 00:35:00,090
Well, as long
as we're voting- Smoke?
459
00:35:00,198 --> 00:35:04,362
- [Sucks Teeth, Groans]
- Should we go to the Sergeant?
460
00:35:04,469 --> 00:35:08,337
I wanna sleep through the goddamn night
one goddamn time!
461
00:35:08,439 --> 00:35:11,465
What are my chances
of that, huh? Sh-
462
00:35:16,314 --> 00:35:19,613
What do you think, Tariq?
463
00:35:21,953 --> 00:35:24,148
Well, he's the local.
464
00:35:24,255 --> 00:35:27,349
What do we have him for
if we don't listen to him now?
465
00:35:30,561 --> 00:35:33,553
- Do you want him along?
- Yeah.
466
00:35:36,267 --> 00:35:38,861
All right. Let's go.
467
00:35:52,316 --> 00:35:55,285
- [Tariq] I don't know, Sergeant. It's weird.
- What's weird?
468
00:35:55,386 --> 00:35:58,480
This house looks bigger out here than it felt
inside the other day, don't you think?
469
00:35:58,589 --> 00:36:00,682
You mean like an extra room
or something?
470
00:36:00,791 --> 00:36:02,782
Yeah, I don't know. Maybe.
471
00:36:18,342 --> 00:36:21,004
Tariq thinks there might be
an extra room, behind a wall or something.
472
00:36:21,112 --> 00:36:23,672
- Like Anne Frank.
- Anne Frank?
473
00:36:23,781 --> 00:36:25,544
Yeah, like a little crawl space...
474
00:36:25,650 --> 00:36:28,676
a person could live in.
475
00:36:28,786 --> 00:36:30,720
What do you think?
476
00:36:30,821 --> 00:36:33,153
That's the biggest house in the village.
477
00:36:33,257 --> 00:36:36,124
If I were a well-financed bomber,
this is the one I'd take.
478
00:36:36,227 --> 00:36:38,752
And the kid we caught
lived here.
479
00:36:38,863 --> 00:36:41,457
When I say hit it,
Smoke kicks the door in.
480
00:36:41,566 --> 00:36:44,899
- Make it loud, Smoke.
- Roger that, Sergeant.
481
00:36:45,002 --> 00:36:47,732
Take up your positions again, but quietly.
We want to take him by surprise.
482
00:36:47,838 --> 00:36:50,272
Goddamn it, Sergeant!
What the hell is this?
483
00:36:50,374 --> 00:36:52,865
I told you I wanted to be a part
of any breakthrough!
484
00:36:52,977 --> 00:36:55,810
[Glass Shattering]
485
00:36:55,913 --> 00:36:57,938
- Grenade!
- Move! Move!
486
00:36:58,049 --> 00:37:00,074
Get down!
487
00:37:03,020 --> 00:37:05,614
Where'd he go?
Where'd he go?
488
00:37:05,723 --> 00:37:08,624
Tariq, you on it? Move!
489
00:37:08,726 --> 00:37:10,284
Bashir and Tariq! You okay?
490
00:37:10,394 --> 00:37:12,624
- Good, Sergeant!
- Go after him!
491
00:37:12,730 --> 00:37:14,960
- You guys okay?
- Good!
492
00:37:15,066 --> 00:37:17,591
All right, Smoke, you bust in there anyway!
Dim and Angel, you go with him...
493
00:37:17,702 --> 00:37:21,001
round up whoever's inside,
flex-tied and on the floor!
494
00:37:25,376 --> 00:37:27,469
Sorry, sir.
495
00:37:29,046 --> 00:37:32,573
- You want to light him up?
- You do it. Fire!
496
00:37:41,826 --> 00:37:44,659
Goddamn it, Bashir.
You're doing a great job.
497
00:37:44,762 --> 00:37:47,697
You too, Tariq. You're a credit
to the goddamn Army!
498
00:37:47,798 --> 00:37:50,699
- What the hell was that, Sergeant?
- Congratulations, Lieutenant!
499
00:37:50,801 --> 00:37:53,531
This is gonna look very good
on your record, sir.
500
00:38:02,513 --> 00:38:05,744
[Man Singing]
501
00:38:29,106 --> 00:38:33,634
[Continues]
502
00:38:45,222 --> 00:38:48,316
[Ends]
503
00:38:49,493 --> 00:38:51,825
- [Doorbell Rings]
- [Both Gasp]
504
00:38:51,929 --> 00:38:55,831
- Who can that be?
- I don't know.
505
00:38:55,933 --> 00:38:58,868
Um, maybe it's Sue
from Spousal Support.
506
00:38:58,969 --> 00:39:01,164
She makes cookies,
and she brings 'em to the homes...
507
00:39:01,272 --> 00:39:04,503
of the wives
who miss meetings.
508
00:39:04,608 --> 00:39:07,076
- Just to snoop.
- That's great.
509
00:39:07,178 --> 00:39:09,772
- Um-
- Yeah. Let me-
510
00:39:11,515 --> 00:39:15,246
- [Giggles]
- Passing.
511
00:39:15,353 --> 00:39:17,253
Whoever it is,
I'm gonna shoo them away.
512
00:39:17,355 --> 00:39:19,653
All right.
[Blows]
513
00:39:26,897 --> 00:39:29,092
Mrs. Anna Reyes?
514
00:39:29,200 --> 00:39:31,794
Wife of Sergeant First Class
Enrique Reyes?
515
00:39:34,105 --> 00:39:36,699
May we come in, ma'am?
516
00:39:38,709 --> 00:39:41,439
I'm afraid I have some
bad news for you, ma'am.
517
00:39:41,545 --> 00:39:46,573
The Secretary of the Army
has asked me to express his deep regret...
518
00:39:46,684 --> 00:39:50,415
that your husband was killed
in action this morning.
519
00:39:50,521 --> 00:39:54,457
I also would like to express my personal
condolences to you, ma'am.
520
00:39:54,558 --> 00:39:57,152
[Slow Rock]
521
00:39:57,261 --> 00:40:01,823
[No Audible Dialogue]
522
00:40:07,705 --> 00:40:10,265
The day is comin'
523
00:40:11,409 --> 00:40:14,469
The drums are drummin'
524
00:40:15,613 --> 00:40:18,411
If you know one
say a prayer
525
00:40:23,888 --> 00:40:26,356
There's mothers cryin'
526
00:40:27,625 --> 00:40:31,925
And fathers sighin'
Uh-huh
527
00:40:32,029 --> 00:40:35,157
War is in the air
528
00:40:39,737 --> 00:40:44,071
The trains are fillin'up
with boys
529
00:40:48,345 --> 00:40:52,247
Who've left behind
their favorite toys
530
00:40:52,349 --> 00:40:56,843
They're goin'over there
531
00:40:56,954 --> 00:41:00,412
- Over there
- [No Audible Dialogue]
532
00:41:04,595 --> 00:41:07,029
Where someone has to die
533
00:41:09,266 --> 00:41:13,202
Over there
534
00:41:13,304 --> 00:41:18,037
Over there
535
00:41:20,611 --> 00:41:25,378
Where ours is not
to reason why
536
00:41:25,483 --> 00:41:29,385
Over there
537
00:41:29,487 --> 00:41:34,288
Over there
538
00:41:37,061 --> 00:41:40,189
Where someone has to die
539
00:41:41,799 --> 00:41:44,768
[Continues]
540
00:42:14,131 --> 00:42:16,031
[Ends]
41812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.