All language subtitles for Mute.Witness.1995.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,853 --> 00:00:57,311 We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 2 00:00:57,341 --> 00:00:59,502 Ernest Strohbecker and two accomplices... 3 00:00:59,582 --> 00:01:03,575 ... escaped from a maximum-security ward in Bellevue Hospital last night... 4 00:01:03,581 --> 00:01:07,017 ... after brutally stabbing two nurses and a custodian to death. 5 00:01:07,039 --> 00:01:10,600 Strohbecker is extremely dangerous, brutal and unpredict... 6 00:01:10,623 --> 00:01:12,318 Harry? 7 00:01:55,989 --> 00:01:58,048 Harry? 8 00:02:03,940 --> 00:02:05,320 Harry? 9 00:02:08,582 --> 00:02:09,774 Harry! 10 00:05:36,663 --> 00:05:39,097 He has the hots for you. 11 00:05:39,542 --> 00:05:41,703 For me? No. 12 00:06:21,856 --> 00:06:23,213 Cut. Brilliant. 13 00:06:29,159 --> 00:06:31,218 Natasha! 14 00:06:36,073 --> 00:06:40,237 Okay, I think we have a little communication gap here. 15 00:06:41,161 --> 00:06:43,356 When I said "more"... 16 00:06:43,434 --> 00:06:46,301 ...I didn't mean trash the fucking set. 17 00:06:47,082 --> 00:06:52,452 This is not Chekhov. You're not the star. You're just another victim. 18 00:06:56,375 --> 00:06:58,866 You get stabbed. You die. 19 00:07:00,280 --> 00:07:04,410 I want to see the pain. I want to see the blood spurting. 20 00:07:07,190 --> 00:07:10,626 Billy, where was the blood? I want to see her bleed to death. 21 00:07:10,679 --> 00:07:13,443 Okay? Okay? 22 00:07:13,687 --> 00:07:16,121 Let's do it again, folks! 23 00:07:38,326 --> 00:07:43,671 You make the blood flow by squeezing the bag with your elbow. 24 00:07:43,696 --> 00:07:45,002 - Okay? - Sure. 25 00:07:45,111 --> 00:07:47,807 We're gonna be here till Christmas, right? 26 00:07:48,023 --> 00:07:49,650 Natasha! 27 00:07:50,902 --> 00:07:55,201 Tell him you make the blood flow by squeezing the bag with your elbow. 28 00:08:03,398 --> 00:08:04,888 - Okay. - Tell her... 29 00:08:04,998 --> 00:08:07,466 ...that he will get it right next time. 30 00:08:08,038 --> 00:08:09,562 She heard you. 31 00:08:09,671 --> 00:08:12,663 Y'all keep forgetting she can hear you perfectly well. 32 00:08:12,775 --> 00:08:14,208 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 33 00:08:16,925 --> 00:08:19,086 Okay, from the top. 34 00:08:19,773 --> 00:08:21,468 Stop. Stop. Stop! 35 00:08:24,620 --> 00:08:25,950 What's the holdup? 36 00:08:37,871 --> 00:08:39,270 What is he saying? 37 00:08:39,408 --> 00:08:43,504 He says he's awfully sorry, but he needs at least a day to redress the set. 38 00:08:43,505 --> 00:08:45,200 A day? 39 00:08:49,429 --> 00:08:54,093 Okay, well, let's just do the close-up of the corpse, and that'll wrap it for today. 40 00:08:55,840 --> 00:08:57,273 All right. Okay. 41 00:08:57,298 --> 00:09:02,930 So, what I want to do is zoom in, do a slow zoom into the puddle of blood... 42 00:09:20,853 --> 00:09:22,343 Billy. 43 00:09:24,938 --> 00:09:28,669 Madame Olga wants some sugar in her blood again. 44 00:09:45,092 --> 00:09:46,559 Thank you. 45 00:09:55,203 --> 00:09:59,606 So, he's kind of cute. 46 00:10:01,541 --> 00:10:04,635 Three months in Moscow, cold winter nights... 47 00:10:05,317 --> 00:10:07,581 Just a thought. 48 00:10:09,958 --> 00:10:12,449 Billy, that's what Mom would say. 49 00:10:16,367 --> 00:10:18,164 Hi. 50 00:11:04,569 --> 00:11:07,502 He says use more white like a real dead body. 51 00:11:17,553 --> 00:11:20,044 Okay, Boris, get everyone ready. 52 00:11:22,128 --> 00:11:23,823 Out of frame, Billy. 53 00:11:31,152 --> 00:11:34,682 What... What is going on now? 54 00:11:35,549 --> 00:11:36,709 Andy. Sorry, 6:00. 55 00:11:36,830 --> 00:11:38,593 - One shot! One more shot! - We have no time. 56 00:11:38,717 --> 00:11:41,834 One shot! I can't believe this. 57 00:12:03,014 --> 00:12:05,244 She needs to go get Strohbecker's face. 58 00:12:05,350 --> 00:12:08,046 Right! His dummy falls off the balcony on Monday. 59 00:12:08,104 --> 00:12:09,469 We'll wait here for you. 60 00:12:09,608 --> 00:12:12,372 Karen, she's got her own car. 61 00:12:13,672 --> 00:12:16,334 Okay. Okay. Don't forget tonight. 62 00:12:16,872 --> 00:12:18,464 Yeah, yeah, yeah! Fiesta! 63 00:12:18,600 --> 00:12:21,467 I'm making my famous chili con Clarke. 64 00:12:21,864 --> 00:12:23,957 Alex, what do you say? You coming? 65 00:12:24,073 --> 00:12:27,440 Sorry. I have tickets for the Bolshoi Ballet tonight. 66 00:12:27,497 --> 00:12:30,125 Well, try and stay awake. 67 00:14:14,571 --> 00:14:16,232 Damn. 68 00:14:25,668 --> 00:14:28,796 Honey! Honey, can you get that? 69 00:14:32,534 --> 00:14:33,645 Honey! 70 00:14:33,670 --> 00:14:35,831 I'm in the shower! 71 00:14:39,675 --> 00:14:41,074 Hello? 72 00:14:41,867 --> 00:14:43,164 Hello? 73 00:14:51,695 --> 00:14:53,029 Hello? 74 00:14:57,790 --> 00:14:59,280 Hello? 75 00:15:19,981 --> 00:15:22,848 Didn't it even cross your mind? It could've been Billy. 76 00:15:22,895 --> 00:15:24,419 I was thinking about dinner. 77 00:15:26,158 --> 00:15:28,217 I'm still thinking about dinner. 78 00:15:28,558 --> 00:15:30,974 She's not there either. 79 00:15:32,111 --> 00:15:33,703 Okay. 80 00:17:10,464 --> 00:17:13,490 Hello, Billy! Thank God. She's there. 81 00:17:13,537 --> 00:17:16,199 - Are you all right? - Ask her about the mask. 82 00:17:16,258 --> 00:17:18,886 You want to tap something through? 83 00:17:19,746 --> 00:17:21,680 Wait. Wait. 84 00:17:24,082 --> 00:17:25,801 - Oh, man! - A... 85 00:17:25,826 --> 00:17:27,384 - Oh, man! ...O... 86 00:17:28,515 --> 00:17:30,710 - Man! ...L? 87 00:17:30,818 --> 00:17:34,185 - Oh, man. - Was it L? The second letter, was it L? 88 00:17:34,211 --> 00:17:35,974 Shit! 89 00:17:36,099 --> 00:17:38,624 A-L-L? 90 00:17:40,221 --> 00:17:43,019 O-K. 91 00:17:43,101 --> 00:17:44,830 - We're eating out tonight. - Okay. 92 00:17:44,925 --> 00:17:47,120 So are you coming over now? 93 00:17:48,462 --> 00:17:50,794 Do you have the mask? 94 00:17:50,894 --> 00:17:54,591 Well, don't worry. Just get over here. 95 00:17:54,639 --> 00:17:55,936 You hungry? 96 00:17:56,078 --> 00:17:57,409 Bye. 97 00:18:47,443 --> 00:18:49,138 Stop. Stop. Stop. 98 00:22:16,606 --> 00:22:17,846 Hey. 99 00:22:37,287 --> 00:22:38,948 Hello? 100 00:22:43,234 --> 00:22:45,361 Is anyone there? 101 00:22:48,203 --> 00:22:50,030 I can explain. 102 00:22:59,535 --> 00:23:00,832 Hello? 103 00:32:42,594 --> 00:32:43,959 Billy! 104 00:32:50,935 --> 00:32:53,995 Wait. I explain. 105 00:32:54,146 --> 00:32:56,876 Lyosh! Lyosh! 106 00:33:48,523 --> 00:33:50,286 Hello! 107 00:33:50,923 --> 00:33:54,051 Hello? Is anybody there? 108 00:33:56,172 --> 00:33:58,800 - Come here, quickly! - Oh, my God, Billy. 109 00:34:00,353 --> 00:34:01,547 Quickly! 110 00:34:03,907 --> 00:34:05,636 - What happened? - I don't know. 111 00:34:05,764 --> 00:34:09,048 She slipped and fall bad. Poor Billy. 112 00:34:10,962 --> 00:34:13,453 Andy, she's at the back! 113 00:34:13,521 --> 00:34:15,386 Get the doctor, quickly. 114 00:34:15,538 --> 00:34:17,836 You go. I'll stay here with her. 115 00:34:18,642 --> 00:34:21,634 - Let go of her. - No, I must hold her. She must not move. 116 00:34:21,683 --> 00:34:25,016 Danger she'll never walk again if she move. 117 00:34:26,131 --> 00:34:28,361 - Go! - Yeah, okay. 118 00:34:29,860 --> 00:34:31,589 Andy! 119 00:34:31,877 --> 00:34:33,572 Billy! 120 00:34:33,701 --> 00:34:35,362 Billy, you mustn't move. 121 00:34:35,493 --> 00:34:37,723 You may become paralyzed. It's dangerous. 122 00:34:37,830 --> 00:34:42,062 Don't worry. I'll be right back. I promise. 123 00:34:44,454 --> 00:34:46,319 Andy! 124 00:35:01,924 --> 00:35:03,824 What's going on? 125 00:35:03,940 --> 00:35:07,307 Andy, go with the janitor and fetch an ambulance! 126 00:35:07,332 --> 00:35:09,232 - Billy's had an accident. - What? 127 00:35:11,142 --> 00:35:13,872 Don't just stand there! Do it now! 128 00:35:14,630 --> 00:35:16,222 Ambulance! 129 00:35:17,133 --> 00:35:18,623 Come on! 130 00:35:18,758 --> 00:35:22,694 It's all right, sweetie. I'm here now, and an ambulance is on its way. 131 00:35:23,142 --> 00:35:25,736 Let go of her. She's trying to say something. 132 00:35:29,502 --> 00:35:30,935 Police? 133 00:35:31,808 --> 00:35:33,435 Murder? 134 00:35:36,108 --> 00:35:39,976 Andy! Andy! 135 00:36:06,308 --> 00:36:11,177 Excuse me. It's true. We just fake murder. 136 00:36:11,589 --> 00:36:14,820 If we really want to murder, why make film of it? 137 00:36:14,885 --> 00:36:16,819 We're not stupid, really. 138 00:36:25,750 --> 00:36:27,081 No, no. Sorry. 139 00:36:27,222 --> 00:36:29,918 We understand how she feel. 140 00:36:30,006 --> 00:36:33,942 She think she see a real murder and panic. 141 00:36:34,870 --> 00:36:37,430 Where did you see the murder from? 142 00:36:41,880 --> 00:36:44,475 And it was this man? 143 00:36:46,843 --> 00:36:52,031 But you say here, "He wore a stocking pulled over his head. 144 00:36:52,056 --> 00:36:58,248 And then they chased me through the building and try to kill me as well." 145 00:37:02,157 --> 00:37:05,354 Guys! Guys. English, please. 146 00:37:12,014 --> 00:37:15,697 We make test for you. 147 00:37:17,304 --> 00:37:18,828 For your film. 148 00:37:18,937 --> 00:37:22,168 We try make blood much big. 149 00:37:24,632 --> 00:37:25,826 He's lying! 150 00:37:25,977 --> 00:37:28,969 Sorry, Billy. We not tell you. 151 00:37:29,050 --> 00:37:32,542 Keep secret not to hurt your feelings. 152 00:37:32,602 --> 00:37:35,162 - I would've let you done tests. - Andy. 153 00:37:38,220 --> 00:37:39,585 What I mean is... 154 00:37:40,006 --> 00:37:42,975 Let's see their film. I'll know if it's real. 155 00:37:43,078 --> 00:37:44,443 You're right. 156 00:37:55,955 --> 00:37:57,422 Wait. Stop! 157 00:37:57,684 --> 00:38:00,482 He could expose the film. 158 00:38:02,683 --> 00:38:05,379 Let her do it. Please. 159 00:38:07,730 --> 00:38:11,962 This lets you unload the film without needing a darkroom. 160 00:38:11,986 --> 00:38:13,248 I see. 161 00:38:13,363 --> 00:38:15,729 God, it's hot in here. 162 00:38:17,266 --> 00:38:21,965 If he had exposed the film to the light, he could have destroyed all the evidence. 163 00:38:27,218 --> 00:38:30,278 Actually, I haven't done this since film school. 164 00:38:31,507 --> 00:38:33,566 Right. It's safe in the can now. 165 00:38:34,370 --> 00:38:37,567 Here. Take it to the lab immediately for developing. 166 00:38:38,484 --> 00:38:39,477 It's okay. 167 00:38:39,519 --> 00:38:40,307 It's okay. It's okay. 168 00:38:45,013 --> 00:38:47,174 Murder weapon? Where? 169 00:39:11,777 --> 00:39:13,369 Stop. Stop. Stop! 170 00:39:15,244 --> 00:39:16,575 - I'm... - What? 171 00:39:18,161 --> 00:39:20,823 - I'm fine. I'm fine. I'm fine. - You... 172 00:39:21,442 --> 00:39:23,535 Oh, my God! 173 00:39:48,263 --> 00:39:50,288 - Tastes sweet. - It's for the actors. 174 00:39:50,374 --> 00:39:52,638 They put the stuff in their mouths. 175 00:39:54,151 --> 00:39:57,279 - What she say? - That it's her knife. 176 00:39:57,351 --> 00:39:59,842 They broke into her box and used the blood. 177 00:39:59,943 --> 00:40:02,639 So now she say it was a trick. 178 00:40:03,208 --> 00:40:06,507 It happened so fast she couldn't see the knife clearly. 179 00:40:06,568 --> 00:40:10,868 But everything else she saw tonight was clear? 180 00:40:12,553 --> 00:40:15,818 The body in the elevator shaft. She saw that. 181 00:41:25,745 --> 00:41:27,906 - What? - What? What? 182 00:41:31,239 --> 00:41:32,536 Sweet. 183 00:41:32,901 --> 00:41:36,393 - It is fake blood. - It's fake blood. 184 00:41:36,421 --> 00:41:40,187 They could have soaked the sheets in fake blood afterwards. 185 00:41:41,585 --> 00:41:44,351 But where is the body? 186 00:41:44,376 --> 00:41:48,403 Here you say, "A head cut off." 187 00:41:58,898 --> 00:42:00,729 Wait. Wait. 188 00:42:01,588 --> 00:42:03,146 She says... 189 00:42:03,284 --> 00:42:05,809 Well, there were more bags in there before. 190 00:42:08,167 --> 00:42:09,532 No, she's right. 191 00:42:10,887 --> 00:42:12,980 I will show you. 192 00:42:17,655 --> 00:42:20,852 From lift shaft we take the rubbish here. 193 00:42:22,969 --> 00:42:25,267 Fast. Easy. 194 00:42:53,811 --> 00:42:55,608 Hey, we need that. 195 00:43:00,225 --> 00:43:03,251 Sorry, I can do nothing for you now. 196 00:43:03,297 --> 00:43:07,165 But I will call you after I see the film. Okay? 197 00:43:07,426 --> 00:43:09,189 Sorry. 198 00:43:37,738 --> 00:43:41,105 Well, I've never been more embarrassed in my entire life. 199 00:43:44,489 --> 00:43:47,935 I don't get it. I mean, Billy's a pro. 200 00:43:47,960 --> 00:43:51,245 She'd know the difference between a real murder and a gag. 201 00:43:51,270 --> 00:43:53,534 Please, has she even seen a real murder? 202 00:43:53,605 --> 00:43:55,038 That's my point. 203 00:43:55,781 --> 00:43:59,774 If what she saw tonight was real, then she has seen the difference, right? 204 00:43:59,782 --> 00:44:03,942 Oh, come on. We all bought the guy cutting me up tonight. Even I believed it. 205 00:44:03,946 --> 00:44:05,876 Oh, come on. We all bought the guy cutting me up tonight. Even I believed it. Because you're a wuss. 206 00:44:07,404 --> 00:44:09,463 I'm gonna let that slide. 207 00:44:12,352 --> 00:44:16,485 No offence, Billy, but I'd like to re-shoot the stuff today using that guy's knife. 208 00:44:16,510 --> 00:44:18,286 It was her knife. God! 209 00:44:18,791 --> 00:44:20,190 Whatever. It looked good. 210 00:44:21,931 --> 00:44:23,421 Shut up. 211 00:45:01,416 --> 00:45:03,179 Buka! 212 00:45:21,325 --> 00:45:22,656 Buka? 213 00:46:24,320 --> 00:46:25,810 Buka. 214 00:46:46,001 --> 00:46:48,993 Please, Billy, take some of mine. You'll feel better. 215 00:46:49,562 --> 00:46:51,018 Okay. 216 00:47:17,217 --> 00:47:19,207 Could you pass me the salt, please? 217 00:47:25,671 --> 00:47:27,853 You could at least make the effort. 218 00:47:33,723 --> 00:47:34,890 Listen... 219 00:47:36,117 --> 00:47:40,854 l'm sorry. All I can think about now is the movie, but as soon as we get back... 220 00:47:40,884 --> 00:47:44,551 - I promise, I'll learn. - How often have I heard that? 221 00:47:44,886 --> 00:47:48,617 Come on. I can understand some of what she's saying. 222 00:47:48,631 --> 00:47:50,121 What? 223 00:47:53,132 --> 00:47:55,430 Okay, how about this? 224 00:47:55,455 --> 00:47:57,946 - Means "makeup," right? - Wrong. 225 00:47:58,015 --> 00:48:01,109 It means somebody's look, the expression on their face. 226 00:48:01,151 --> 00:48:02,948 - That was close. - Billy said... 227 00:48:03,040 --> 00:48:05,941 ...she'll never forget the look on the girl's face... 228 00:48:06,016 --> 00:48:08,610 ...from the moment she knew she was gonna die. 229 00:48:08,672 --> 00:48:11,334 She said the pain and the terror was real. 230 00:48:11,393 --> 00:48:13,657 You can't act that. 231 00:49:28,212 --> 00:49:31,545 Come closer, Mr. Hausmann. I won't bite. 232 00:49:34,099 --> 00:49:37,660 - Did it go smoothly? - About the money... 233 00:49:38,132 --> 00:49:42,762 - Did it go smoothly? - Yes, of course. No problem. 234 00:49:46,225 --> 00:49:49,691 Did it go smoothly, Mr. Hausmann? 235 00:49:51,090 --> 00:49:57,459 - We did our job. The condition was... - That everything would go smoothly. 236 00:49:57,552 --> 00:49:59,984 Yes. Yes, and we have your diskette. 237 00:50:00,115 --> 00:50:03,141 And who informed the police? 238 00:50:03,411 --> 00:50:08,849 American girl say something, but nobody believe her. 239 00:50:10,214 --> 00:50:14,651 As long as there are witnesses, there's no money. 240 00:50:15,922 --> 00:50:17,287 You mean...? 241 00:50:18,826 --> 00:50:22,175 I think we understand each other, Mr. Hausmann. 242 00:51:12,517 --> 00:51:17,250 You can come back to our place, and we'll set up the couch if you want. 243 00:51:20,173 --> 00:51:24,724 You're not on one of your "I'll show her how independent I am" kicks, are you? 244 00:51:26,205 --> 00:51:29,106 Honey, you coming or what? 245 00:51:31,761 --> 00:51:33,755 Andy, stop that. Don't you care about her? 246 00:51:33,780 --> 00:51:35,975 I don't care? I don't care? 247 00:51:36,839 --> 00:51:39,736 Right, fine. I'm calling the American Embassy tonight, okay? 248 00:51:39,761 --> 00:51:42,791 - It's the weekend. They're closed. - Not for us. 249 00:51:42,816 --> 00:51:46,849 My dad gave me the duty officer's number before we left, just in case. 250 00:51:47,150 --> 00:51:50,367 So say goodbye. 251 00:52:01,028 --> 00:52:06,020 Mr. Lovett, these are the two officers who answered the complaint. 252 00:52:06,056 --> 00:52:07,783 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 253 00:52:08,507 --> 00:52:11,567 Please speak English to the ambassador's secretary. 254 00:52:11,749 --> 00:52:14,183 My chief asked me to meet Mr. Lovett here. 255 00:52:14,277 --> 00:52:18,236 If this witness is correct about what she saw tonight... 256 00:52:18,246 --> 00:52:21,575 ...she may help my own investigation. 257 00:52:21,600 --> 00:52:25,497 - Your English is good, Mr. Larsen. - Thank you. My mother was a translator. 258 00:52:25,501 --> 00:52:28,868 - In the university? - No. KGB. 259 00:52:35,583 --> 00:52:37,050 Please. 260 00:52:41,187 --> 00:52:43,519 We've been tracking gangsters in Moscow... 261 00:52:43,587 --> 00:52:47,421 ...running an international pornography and prostitution racket. 262 00:52:47,427 --> 00:52:51,748 Sit down, please. We have information they have made snuff films here... 263 00:52:51,761 --> 00:52:54,945 ...and sold them all over the world. 264 00:52:55,702 --> 00:52:58,569 Snuff film. Is that what I think it is? 265 00:52:58,594 --> 00:53:01,427 Victims believe they are making a sex film... 266 00:53:01,475 --> 00:53:04,229 ...but they are murdered in front of the camera. 267 00:53:05,169 --> 00:53:08,458 What is the name of the witness? What is it? 268 00:53:08,484 --> 00:53:11,385 - Billy Hughes, sir. - Billy Hughes. Yes. 269 00:53:11,428 --> 00:53:14,829 She claims to have seen one being made. 270 00:53:16,496 --> 00:53:21,328 The victims are illegal immigrants exploited as prostitutes by a gang... 271 00:53:21,365 --> 00:53:23,762 headed by one man. 272 00:53:24,712 --> 00:53:27,457 He is brutal, ruthless. 273 00:53:29,274 --> 00:53:31,808 They call him The Reaper. 274 00:53:33,365 --> 00:53:38,134 I'm surprised his men gave up the film so easily. 275 00:53:40,589 --> 00:53:43,435 If it is what I think it is... 276 00:53:44,243 --> 00:53:48,107 ...our witness, Billy Hughes, is in great danger. 277 00:54:26,007 --> 00:54:29,623 Hello, this is Billy Hughes speaking. 278 00:54:37,578 --> 00:54:38,909 Hello. 279 00:54:42,671 --> 00:54:45,830 Hello, this is Billy Hughes speaking. 280 00:54:47,977 --> 00:54:49,467 Hello. 281 00:55:10,833 --> 00:55:15,767 Have you seen, how do you say, snuff film before? 282 00:55:16,111 --> 00:55:18,602 I saw a woman tied to a tree... 283 00:55:19,471 --> 00:55:25,103 ...kept alive while her arms and legs were cut off. 284 00:55:26,442 --> 00:55:29,104 It's hard to talk about it... 285 00:55:30,101 --> 00:55:32,529 ...or even think about it. 286 00:55:36,031 --> 00:55:39,077 And it makes you sick to watch it. 287 00:55:41,575 --> 00:55:45,561 You never forget the look in the victim's eyes. 288 00:55:46,869 --> 00:55:49,770 The sheer panic and horror... 289 00:55:49,812 --> 00:55:53,623 ...when they realize they're about to die. 290 00:57:06,208 --> 00:57:08,369 Yes, sir. 291 00:57:08,448 --> 00:57:09,608 No, sir. 292 00:57:10,496 --> 00:57:12,521 Right. 293 00:57:13,041 --> 00:57:14,668 Right. 294 00:57:14,817 --> 00:57:17,843 Right, sir. Right, sir. 295 00:57:18,245 --> 00:57:23,945 Thank you, Mr. Ambassador. I appreciate the call. I'll give Dad your best. Right. 296 00:57:24,676 --> 00:57:26,041 Well? 297 00:57:26,082 --> 00:57:29,013 I told you. There's nothing to worry about. 298 00:57:29,038 --> 00:57:32,530 He says the film's the biggest piece of shit he's ever seen. 299 00:59:44,380 --> 00:59:47,076 Hello, this is Billy Hughes speaking. 300 00:59:47,837 --> 00:59:49,805 Hi, Billy. It's Karen. 301 00:59:49,885 --> 00:59:53,876 I hope you weren't sleeping. I just wanted to check and see if you're okay. 302 00:59:58,507 --> 01:00:03,615 I am fine. No need to worry. Did you call earlier? 303 01:00:03,640 --> 01:00:08,221 No, I got straight through. You sure you're okay? 304 01:00:14,346 --> 01:00:20,203 Sure. Had bath. All fine. Now I go to bed. You too. 305 01:00:20,285 --> 01:00:23,297 I just wanted to tell you... 306 01:00:23,370 --> 01:00:26,294 ...they saw the film, and it's not the real thing. 307 01:00:27,408 --> 01:00:30,900 That's good. Right? 308 01:00:30,925 --> 01:00:32,483 Billy, did I hear something there? 309 01:00:37,007 --> 01:00:39,339 Doorbell. Wait. I'll see who. 310 01:00:39,406 --> 01:00:43,137 What? It's almost 1:00. 311 01:00:43,150 --> 01:00:47,052 I wouldn't get that, Billy. Billy? 312 01:00:47,150 --> 01:00:51,184 Billy? You be careful, now. 313 01:00:51,232 --> 01:00:52,722 Check who it is first. 314 01:01:19,573 --> 01:01:22,940 Please. I want to talk. 315 01:01:25,468 --> 01:01:30,053 - Billy! Billy, are you still there? - Would you leave her alone? 316 01:01:30,078 --> 01:01:32,925 I heard a noise, Andy. Something's happened. I swear. 317 01:01:56,120 --> 01:01:57,573 Billy! 318 01:01:59,033 --> 01:02:01,193 Okay, that's it. I'm going there. 319 01:02:02,780 --> 01:02:04,008 What? 320 01:02:15,834 --> 01:02:18,769 Karen, help. Call police. Emergency. 321 01:02:38,253 --> 01:02:39,584 Hello? 322 01:02:39,725 --> 01:02:42,216 - Hello? - Police, emergency. 323 01:02:45,284 --> 01:02:46,273 Police? 324 01:02:47,312 --> 01:02:48,643 Yes. 325 01:02:49,956 --> 01:02:50,648 Da. 326 01:02:53,143 --> 01:02:56,088 Hello, my name is Billy Hughes. 327 01:02:56,113 --> 01:03:01,555 My address is apartment 923- 126... 328 01:03:01,608 --> 01:03:04,149 ... Kievsky Prospekt. 329 01:03:04,275 --> 01:03:07,540 Telephone 920- 5... 330 01:03:12,948 --> 01:03:14,245 This is Billy Hughes speaking. 331 01:03:14,356 --> 01:03:18,053 This is a digital voice computer. 332 01:03:18,068 --> 01:03:21,461 - Please have patience and I will answer. - Hello? You English? 333 01:03:21,486 --> 01:03:25,946 - Hello? You English? My name is Billy Hughes. 334 01:03:25,971 --> 01:03:28,735 Yes? What do you want, please? 335 01:03:30,420 --> 01:03:31,717 Hello? 336 01:03:32,468 --> 01:03:33,696 Help. Intruder. 337 01:03:33,876 --> 01:03:36,091 I no understand. Sorry. 338 01:03:42,534 --> 01:03:44,832 Bad man want to kill me. 339 01:03:44,857 --> 01:03:48,793 Black man? I get man who speak English, yes? 340 01:04:13,966 --> 01:04:17,129 Hello? Hello? I speak English. 341 01:04:20,210 --> 01:04:22,004 Are you okay? 342 01:04:22,029 --> 01:04:27,437 If you just give your address, we send somebody immediately. 343 01:04:27,845 --> 01:04:29,138 Hello? 344 01:07:14,584 --> 01:07:17,485 Where's the diskette? 345 01:07:21,651 --> 01:07:24,677 Where is the diskette? 346 01:07:30,023 --> 01:07:32,572 I know you have! 347 01:07:52,574 --> 01:07:56,895 My name is Alexander Larsen. I'm a policeman. Take your clothes. 348 01:07:56,908 --> 01:07:59,159 We must get out of here. 349 01:08:00,235 --> 01:08:02,294 You must hurry. 350 01:08:06,672 --> 01:08:09,734 I explain everything in the car. 351 01:08:09,759 --> 01:08:13,354 In the car. No time now. 352 01:08:34,305 --> 01:08:35,499 They are coming. 353 01:08:37,410 --> 01:08:39,341 We are in great danger. 354 01:09:26,095 --> 01:09:27,874 Quick. 355 01:10:07,970 --> 01:10:09,699 It's not over yet. 356 01:10:19,060 --> 01:10:21,487 God, it's trashed! 357 01:10:23,203 --> 01:10:25,012 Billy, where are you? 358 01:10:26,265 --> 01:10:28,028 I'll call the police! 359 01:10:31,495 --> 01:10:33,803 How do you work this thing? 360 01:10:36,028 --> 01:10:37,844 Oh, there it is. 361 01:10:46,071 --> 01:10:48,369 Someone's dead in the ba... 362 01:10:51,495 --> 01:10:53,208 God! Oh, my God! 363 01:10:54,751 --> 01:10:56,810 - Get the door! - Get a chair! 364 01:10:56,895 --> 01:10:58,522 - Get the chair! - What chair? 365 01:10:58,625 --> 01:11:01,958 - The chair! - Out of the way! Move! 366 01:11:01,983 --> 01:11:04,747 - Put it over there! - Move! Get the wardrobe over! 367 01:11:04,831 --> 01:11:06,526 - Andy, quick! - Push it! 368 01:11:06,624 --> 01:11:11,137 I'm pushing! Get out of the way! What are you doing? 369 01:11:11,152 --> 01:11:13,002 I'm pushing! Get out of the way! What are you doing? I can't. Oh, my God! 370 01:11:13,184 --> 01:11:16,176 - I can't. I can't! You hold the door! - Get out of the way! 371 01:11:16,225 --> 01:11:19,092 - Come here! Andy! Come here! - Don't yell at me! 372 01:11:19,137 --> 01:11:21,486 I'm trying to get the goddamn wardrobe near the fucking door! 373 01:11:27,519 --> 01:11:29,612 Oh, my God! 374 01:11:45,594 --> 01:11:48,154 The girl you saw murdered tonight... 375 01:11:48,218 --> 01:11:51,949 ...her boyfriend stole a diskette full of information. 376 01:11:51,962 --> 01:11:56,490 Money, names, connections, everything. He blackmailed The Reaper. 377 01:11:56,795 --> 01:12:01,528 Very dangerous. And now he thinks that you have the diskette. 378 01:12:01,915 --> 01:12:03,280 Me? 379 01:12:05,086 --> 01:12:06,953 You have it? 380 01:12:23,013 --> 01:12:25,641 We don't have any diskettes. 381 01:12:31,653 --> 01:12:33,832 Not that one. That's my script. 382 01:12:50,650 --> 01:12:53,495 The girl had it when she went into the studio. 383 01:12:54,112 --> 01:12:56,546 Then she was murdered, and it was gone. 384 01:12:56,848 --> 01:12:58,145 Where is it? 385 01:12:59,082 --> 01:13:02,376 Think. You were the only person there. 386 01:13:23,091 --> 01:13:24,991 Think. 387 01:13:37,314 --> 01:13:39,607 Write. Write it. 388 01:13:52,253 --> 01:13:53,481 Write it. 389 01:13:57,064 --> 01:13:58,620 Quick, write. 390 01:14:02,047 --> 01:14:06,764 Police? Yes. Yes, but only with the diskette. 391 01:14:09,344 --> 01:14:11,107 Why? 392 01:14:11,685 --> 01:14:17,030 You know, I work undercover. The Reaper thinks I work for him. 393 01:14:17,055 --> 01:14:20,124 Trust me. Trust me. 394 01:14:27,860 --> 01:14:29,452 Crazy! 395 01:14:46,729 --> 01:14:48,629 They'll kill you! 396 01:15:57,775 --> 01:15:59,640 Get in! 397 01:16:01,486 --> 01:16:03,545 Get in! 398 01:16:13,838 --> 01:16:15,499 Please, give me the keys. 399 01:16:18,068 --> 01:16:21,834 Write. Where is the diskette? 400 01:16:23,212 --> 01:16:25,701 We cannot escape in this car. 401 01:16:26,798 --> 01:16:28,188 Write. Write. 402 01:16:34,710 --> 01:16:37,439 Studio. Where in the studio? 403 01:16:42,775 --> 01:16:43,863 Delta three. 404 01:16:43,910 --> 01:16:46,263 Delta three. 405 01:17:00,703 --> 01:17:02,898 What? 406 01:17:04,328 --> 01:17:06,091 What? 407 01:17:06,676 --> 01:17:09,543 This is all a big misunderstanding and... 408 01:17:10,524 --> 01:17:14,153 Excuse me, but this is... 409 01:17:15,317 --> 01:17:18,084 You don't have to arrest us. Why is he arresting me? 410 01:17:18,111 --> 01:17:20,341 This is ridiculous. I'm an American citizen. 411 01:17:20,512 --> 01:17:23,345 Do you understand what I'm saying? I'm a director. 412 01:17:23,392 --> 01:17:26,828 I'm directing a movie here. I'm bringing a lot of money in. 413 01:17:26,944 --> 01:17:32,707 And my father, okay, he knows a lot of big people, and... Listen. 414 01:17:32,732 --> 01:17:34,947 You want money? Is that what you want? 415 01:17:34,972 --> 01:17:38,635 I don't understand what is going on here. We don't have a diskette! 416 01:17:38,653 --> 01:17:42,180 You have one more chance to tell me where is diskette. 417 01:17:43,462 --> 01:17:48,229 The diskette. You know, I mean, this is ridiculous. 418 01:17:48,254 --> 01:17:50,745 We don't have a diskette. That's what I'm saying. 419 01:18:10,488 --> 01:18:13,048 Karen, get the key! Get the key! Unlock me! 420 01:18:15,878 --> 01:18:18,226 Find the key! 421 01:18:23,932 --> 01:18:26,799 - He's not gonna move, is he? - Okay, okay. 422 01:18:30,162 --> 01:18:32,892 - Delta three. Delta three. - Let's get out of here. 423 01:18:34,419 --> 01:18:36,979 - Answer it. - Why? 424 01:18:37,076 --> 01:18:40,273 They may say something about Billy. 425 01:18:40,308 --> 01:18:42,139 Delta three. 426 01:18:59,456 --> 01:19:01,617 I got something about studio. Come on. 427 01:19:01,760 --> 01:19:03,387 Look out! 428 01:19:20,313 --> 01:19:22,110 It's not what you think. 429 01:19:23,611 --> 01:19:26,739 What do you say...? How do you...? In Russian, what...? 430 01:19:29,763 --> 01:19:31,249 What? What does that mean? 431 01:19:31,274 --> 01:19:34,903 - Hel... - Hello? We need help! 432 01:19:36,733 --> 01:19:40,635 I'm a director, and I'm making a movie here. This is not a movie. 433 01:19:42,723 --> 01:19:45,351 Put the gun away. You look like a hit man. 434 01:19:45,988 --> 01:19:48,957 - He thinks we're gonna kill him! - We're not gonna kill you! 435 01:19:48,996 --> 01:19:54,127 - This is not even ours! - The policemen wanted to kill us! 436 01:19:55,438 --> 01:19:58,839 - We gotta get out of here. - I think we should call the cops. 437 01:19:58,864 --> 01:20:01,094 - Are you crazy? - Well, we can explain this. 438 01:20:01,265 --> 01:20:06,213 Explain? You are crazy. Come on. Here. 439 01:20:07,261 --> 01:20:09,950 I'll take these too. 440 01:20:22,921 --> 01:20:24,218 And now? 441 01:20:25,329 --> 01:20:26,641 Child locks. 442 01:20:43,648 --> 01:20:47,414 Don't look now, but our friends are still here. 443 01:21:00,879 --> 01:21:03,575 I will block the other entrances. 444 01:21:09,966 --> 01:21:12,958 Where are you going? That's Red Square. 445 01:21:15,305 --> 01:21:16,602 Oh, perfect. 446 01:22:20,721 --> 01:22:23,559 This damn gun, I can't work the safety. 447 01:22:27,930 --> 01:22:29,625 Holy shit! 448 01:22:33,488 --> 01:22:35,479 Around the back. 449 01:22:57,015 --> 01:22:59,347 - Okay. Jump, Andy. I got you. - What? 450 01:22:59,447 --> 01:23:00,778 I got you. I got you. 451 01:23:36,787 --> 01:23:39,278 No use. All lines are cut. 452 01:23:40,147 --> 01:23:42,012 Where is it? 453 01:24:01,327 --> 01:24:04,694 You helped us a lot, Billy. Thank you. 454 01:24:04,719 --> 01:24:06,846 The Reaper wants to meet the woman... 455 01:24:06,927 --> 01:24:12,208 ...who has kept him up all night and witnessed a live snuff. 456 01:24:13,196 --> 01:24:15,632 He wants you to do it. 457 01:24:17,158 --> 01:24:20,355 You know why we call him The Reaper? 458 01:24:20,391 --> 01:24:22,689 You see his face, you die. 459 01:24:59,737 --> 01:25:02,103 Nice night, isn't it? 460 01:25:02,235 --> 01:25:05,135 I'm just taking a piss. 461 01:25:06,427 --> 01:25:08,826 Right, you know, just... 462 01:25:32,252 --> 01:25:33,981 Who the hell is that? 463 01:25:34,077 --> 01:25:37,808 Well, whoever it is, they're coming here. 464 01:25:56,435 --> 01:25:59,700 - I can't work the safety. - Andy, come on. 465 01:25:59,765 --> 01:26:01,130 Yeah, yeah, I'm coming. 466 01:26:04,922 --> 01:26:06,856 Hurry! 467 01:26:14,859 --> 01:26:16,486 Where is she, Larsen? 468 01:26:20,623 --> 01:26:23,217 - Larsen, are you reading me? - Somebody's coming. 469 01:26:23,242 --> 01:26:25,369 I'm waiting. 470 01:26:25,394 --> 01:26:27,692 I'm bringing her out now. 471 01:26:31,409 --> 01:26:34,640 - Shoot him. Shoot him, Andy. - Okay. 472 01:26:38,834 --> 01:26:41,721 Be careful of Billy! God. 473 01:27:02,780 --> 01:27:03,974 Billy! 474 01:27:11,855 --> 01:27:13,220 Stay where you are! 475 01:27:15,843 --> 01:27:18,573 Run, Billy. Run! Run! 476 01:27:20,488 --> 01:27:21,669 Stand back! 477 01:27:21,694 --> 01:27:23,662 Not out there! 478 01:27:33,123 --> 01:27:35,057 Kill her, Larsen. 479 01:27:44,711 --> 01:27:45,909 No! 480 01:29:10,203 --> 01:29:13,366 Now please, let me explain. 481 01:29:13,391 --> 01:29:17,088 - Please? - Explain? 482 01:29:28,299 --> 01:29:29,891 Karen! 483 01:29:33,387 --> 01:29:34,615 Will you...? 484 01:29:40,198 --> 01:29:42,043 Kill him. 485 01:30:14,481 --> 01:30:16,881 You genius! 486 01:30:22,176 --> 01:30:25,145 You thought we were tourists, huh? Guess again, pal. 487 01:30:26,048 --> 01:30:27,845 Don't move. 488 01:30:27,968 --> 01:30:30,994 Don't move! I'm talking to you! 489 01:30:33,473 --> 01:30:36,465 I'm warning you. Don't move or I'm gonna shoot you! 490 01:30:36,609 --> 01:30:39,578 Okay, one more step! All right. 491 01:30:48,082 --> 01:30:51,279 - Billy! Billy! Billy! - She's okay. She's fine. 492 01:30:51,314 --> 01:30:52,576 She's okay? 493 01:30:53,068 --> 01:30:54,433 I'm fine. 494 01:30:58,980 --> 01:31:00,709 A cop? 495 01:31:01,091 --> 01:31:02,786 A cop? 496 01:31:02,884 --> 01:31:06,183 - Oh, my God, I'm sorry. - Sorry. 497 01:31:06,212 --> 01:31:09,579 Forget it. Your sister was brilliant. 498 01:31:09,669 --> 01:31:11,728 Next time, hit back. 499 01:31:16,787 --> 01:31:19,051 Oh, this is the remote. 500 01:31:20,165 --> 01:31:22,531 - I get it. - Big cowboy. 501 01:31:26,213 --> 01:31:27,475 What? 502 01:31:27,590 --> 01:31:30,821 That was an invitation to dinner sometime. 503 01:31:30,854 --> 01:31:33,846 How you say...? It would be a pleasure. 504 01:31:33,926 --> 01:31:38,134 Pleasure? My pleasure. 505 01:31:42,242 --> 01:31:45,006 - I still don't understand. - What? 506 01:31:45,031 --> 01:31:47,864 I don't understand... 507 01:31:47,912 --> 01:31:52,040 ...why The Reaper didn't take the diskette off me. 508 01:31:52,861 --> 01:31:53,855 Who? 509 01:31:58,354 --> 01:32:01,066 Whoops. Shit. I'm sorry. 510 01:32:04,862 --> 01:32:06,727 Big cowboy. 511 01:32:27,212 --> 01:32:29,578 Billy, tomorrow! 512 01:32:29,603 --> 01:32:31,434 Tomorrow! 513 01:32:33,707 --> 01:32:36,039 What's the matter? 514 01:32:37,227 --> 01:32:38,524 Big cowboy. 515 01:32:38,667 --> 01:32:42,000 Guys, could we get out of here, please? 516 01:32:42,956 --> 01:32:44,321 The expression? 517 01:32:46,667 --> 01:32:48,635 The car? 518 01:32:52,333 --> 01:32:54,301 The car... 519 01:32:58,958 --> 01:33:03,702 Get out of the car! Get out of the car! 36728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.