Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,036 --> 00:00:39,582
- Happy birthday to you!- Happy birthday to you!
2
00:00:44,587 --> 00:00:48,299
I wondered why you'd have
such a fancy birthday party.
3
00:00:48,966 --> 00:00:50,342
Was it to propose?
4
00:00:51,177 --> 00:00:54,180
I hope today will be the best gift
of her life.
5
00:00:54,263 --> 00:00:55,264
How was it?
6
00:00:57,183 --> 00:00:58,893
You're so lucky!
7
00:01:00,019 --> 00:01:01,562
This is amazing.
8
00:01:01,645 --> 00:01:03,731
How did you come up with this?
9
00:01:08,068 --> 00:01:11,655
I was a little surprisedby the drones and fireworks too.
10
00:01:13,574 --> 00:01:16,160
Well, you know. I'd do anything.
11
00:01:19,121 --> 00:01:22,958
You know, I would've still been happy
with a cheaper event.
12
00:01:23,042 --> 00:01:23,876
Thanks.
13
00:01:26,879 --> 00:01:27,713
SECOND HAND MARKET
14
00:01:27,797 --> 00:01:29,298
Proposal...
15
00:01:29,381 --> 00:01:31,842
PROPOSAL DECORATION
16
00:01:33,719 --> 00:01:34,720
It's 39,000 won?
17
00:01:37,264 --> 00:01:39,391
This is 50,000 won? This is insane!
18
00:01:40,184 --> 00:01:41,310
Oh, hello.
19
00:01:46,524 --> 00:01:49,819
The company will provide a villa
for Ms. Kang's birthday
20
00:01:49,902 --> 00:01:52,696
to offer consolation
for what happened recently.
21
00:01:53,447 --> 00:01:54,365
Consolation?
22
00:01:54,448 --> 00:01:56,033
For what Mr. Kim did.
23
00:01:56,659 --> 00:01:57,701
Oh, right.
24
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
It's for that.
25
00:02:00,871 --> 00:02:02,998
But a villa for consolation?
26
00:02:03,916 --> 00:02:07,503
Normally, a condo,
but they're more generous this time.
27
00:02:08,212 --> 00:02:10,422
He's really in love with her.
28
00:02:11,048 --> 00:02:12,842
It's true love!
29
00:02:12,925 --> 00:02:15,678
But too bad. You clearly don't know women.
30
00:02:16,262 --> 00:02:17,638
Ji-won only loves me.
31
00:02:20,182 --> 00:02:23,102
Don't grab like that! You're crazy!
32
00:02:25,020 --> 00:02:26,856
I'm sorry, sir.
33
00:02:27,648 --> 00:02:29,817
This is a great opportunity.
34
00:02:29,900 --> 00:02:33,070
Why don't we have the party
with everyone on our team?
35
00:02:34,530 --> 00:02:37,658
She thought it was a birthday party,
but surprise!
36
00:02:38,492 --> 00:02:41,579
I'm going to propose to her.
37
00:02:43,956 --> 00:02:46,959
I'm going to marry Kang Ji-won.
38
00:02:50,254 --> 00:02:52,631
Come and get your heart broken, punk!
39
00:02:52,715 --> 00:02:54,383
I hate your guts!
40
00:02:54,466 --> 00:02:56,594
You'll come too, right?
41
00:02:58,095 --> 00:02:59,346
Of course.
42
00:02:59,847 --> 00:03:01,765
I can provide other support too.
43
00:03:07,146 --> 00:03:08,898
Well...
44
00:03:29,460 --> 00:03:30,586
Congrats.
45
00:03:36,884 --> 00:03:38,093
Have you...
46
00:03:39,178 --> 00:03:40,971
still not forgiven me?
47
00:03:46,685 --> 00:03:50,105
Ji-won, I'm sorry. Stop being mad at me.
48
00:03:51,440 --> 00:03:52,524
Please?
49
00:03:52,608 --> 00:03:53,817
I'm sorry.
50
00:03:56,695 --> 00:03:57,905
Don't be mad.
51
00:03:57,988 --> 00:04:01,700
Let's go back
to being good friends. Please, Ji-won?
52
00:04:10,876 --> 00:04:12,252
I can't figure you out.
53
00:04:14,964 --> 00:04:16,340
But what's important is
54
00:04:17,257 --> 00:04:18,968
that I don't really want to.
55
00:04:22,721 --> 00:04:24,098
Bye.
56
00:04:24,765 --> 00:04:25,766
Ji-won...
57
00:04:32,731 --> 00:04:33,732
Kang Ji-won!
58
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
You know I can't swim.
59
00:05:02,261 --> 00:05:04,346
Guess what they say then?
60
00:05:04,430 --> 00:05:05,723
What?
61
00:05:05,806 --> 00:05:07,182
Carbonara.
62
00:06:10,454 --> 00:06:11,705
Ji-won.
63
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
Are you cold?
64
00:06:38,273 --> 00:06:39,900
Are you okay?
65
00:06:40,776 --> 00:06:41,902
I'm fine.
66
00:06:42,986 --> 00:06:45,781
Su-min's sleeping.
She must've been surprised.
67
00:06:47,407 --> 00:06:49,618
What a relief. It could've been bad.
68
00:06:50,828 --> 00:06:52,996
How did she fall in?
69
00:06:53,914 --> 00:06:56,834
She didn't jump in, did she?
70
00:06:57,918 --> 00:06:59,294
She slipped.
71
00:06:59,378 --> 00:07:00,712
She seemed drunk.
72
00:07:01,922 --> 00:07:03,048
Really?
73
00:07:03,132 --> 00:07:05,425
I'm glad no one's hurt.
74
00:07:05,509 --> 00:07:09,304
Su-min should be grateful to you
for the rest of her life.
75
00:07:09,388 --> 00:07:10,681
You're her savior.
76
00:07:12,266 --> 00:07:14,351
Thankfully, there's some hot cocoa.
77
00:07:15,060 --> 00:07:16,103
It's hot.
78
00:07:19,523 --> 00:07:20,816
Yeah, drink that.
79
00:07:20,899 --> 00:07:22,860
Let's bring your temperature up.
80
00:07:24,486 --> 00:07:26,613
I bet you'll have a good life.
81
00:07:26,697 --> 00:07:29,908
The more accidents,
the more to reminisce about.
82
00:07:31,201 --> 00:07:33,036
The proposal was nice!
83
00:07:33,120 --> 00:07:35,038
Of course.
84
00:07:37,457 --> 00:07:39,418
- Shall we clean up?
- What?
85
00:07:40,085 --> 00:07:42,796
But it's only 11.
86
00:07:43,463 --> 00:07:47,426
We need to talk and drink more.
The night's still young.
87
00:07:48,177 --> 00:07:50,929
I'm pretty shook up, so I'm tired too.
88
00:07:51,430 --> 00:07:52,890
Let's all rest.
89
00:07:52,973 --> 00:07:54,683
Thanks for tonight.
90
00:07:54,766 --> 00:07:55,851
Let's go.
91
00:07:57,895 --> 00:07:59,104
Shall we go up too?
92
00:08:00,147 --> 00:08:02,691
Go ahead. I'll go after I drink this.
93
00:08:04,151 --> 00:08:05,611
Yeah, sure.
94
00:08:25,839 --> 00:08:28,675
That was a textbook proposal.
It went great.
95
00:08:29,551 --> 00:08:32,346
I could never do it again. No way!
96
00:08:32,888 --> 00:08:35,307
Oh, my God! What the hell?
97
00:08:35,390 --> 00:08:36,433
What?
98
00:08:40,520 --> 00:08:41,897
You're quite late.
99
00:08:44,524 --> 00:08:46,068
What are you doing here?
100
00:08:49,446 --> 00:08:50,781
Get in here.
101
00:08:55,661 --> 00:08:57,829
I proposed today.
102
00:08:58,372 --> 00:09:00,290
And Ji-won's in the next room.
103
00:09:02,209 --> 00:09:04,044
That makes it more thrilling.
104
00:09:05,462 --> 00:09:06,630
You don't want to?
105
00:09:09,341 --> 00:09:10,676
Are you drunk?
106
00:09:11,593 --> 00:09:13,470
You look really happy.
107
00:09:18,058 --> 00:09:19,434
Ji-won...
108
00:09:20,852 --> 00:09:22,729
jumped in the water for me.
109
00:09:35,284 --> 00:09:36,285
Now...
110
00:09:38,287 --> 00:09:40,330
it's your turn to make me happy.
111
00:09:47,379 --> 00:09:48,338
Come on.
112
00:10:04,479 --> 00:10:05,856
Are you okay?
113
00:10:15,365 --> 00:10:16,700
She jumped in.
114
00:10:17,200 --> 00:10:18,910
She didn't slip.
115
00:10:20,287 --> 00:10:21,663
She jumped in.
116
00:10:22,205 --> 00:10:23,623
Right in front of me.
117
00:10:29,254 --> 00:10:33,800
Maybe I didn't know Su-min at all.
118
00:10:40,390 --> 00:10:41,850
I thought it'd be easy.
119
00:10:43,018 --> 00:10:45,979
That Min-hwan is trashand Su-min covets my things,
120
00:10:46,063 --> 00:10:48,940
so I just need them to marryto become happy.
121
00:10:52,444 --> 00:10:53,695
But I was wrong.
122
00:10:58,784 --> 00:11:00,619
She dragged me down.
123
00:11:00,702 --> 00:11:04,706
She grabbed my arm
and dragged me down deeper.
124
00:11:06,333 --> 00:11:07,459
Also...
125
00:11:09,252 --> 00:11:10,921
she was smiling.
126
00:11:16,635 --> 00:11:18,595
Did I imagine it?
127
00:11:18,678 --> 00:11:20,555
I wish that were true.
128
00:11:21,515 --> 00:11:22,808
But no.
129
00:11:24,434 --> 00:11:26,353
She tried to die for real.
130
00:11:28,688 --> 00:11:33,193
As if dying in the water was nothing
131
00:11:33,276 --> 00:11:36,947
and she didn't care about anything
as long as I died with her.
132
00:12:47,309 --> 00:12:49,019
I want to show you something.
133
00:13:08,038 --> 00:13:12,375
When I felt confused
and unsure of what I was doing,
134
00:13:13,585 --> 00:13:14,961
I always came here.
135
00:13:18,256 --> 00:13:20,258
Once I cleared my head here,
136
00:13:21,468 --> 00:13:23,428
I felt I could take another step.
137
00:13:29,476 --> 00:13:31,186
No one knows the future.
138
00:13:33,313 --> 00:13:34,314
However,
139
00:13:36,233 --> 00:13:38,276
we know more than other people.
140
00:13:41,988 --> 00:13:44,032
So don't be scared.
141
00:13:44,115 --> 00:13:46,743
You've gotten so much better.
142
00:13:46,826 --> 00:13:50,121
You learned something new
about a friend of 26 years.
143
00:13:53,708 --> 00:13:56,962
If Su-min showed you a side
she never had before,
144
00:13:57,045 --> 00:14:01,800
it means you're not an easy target
to her anymore.
145
00:14:11,685 --> 00:14:13,645
I truly wish you a happy birthday.
146
00:14:24,406 --> 00:14:25,824
Thanks for the proposal.
147
00:14:29,119 --> 00:14:31,955
It was the best first birthday.
148
00:14:53,143 --> 00:14:54,686
{\an8}EPISODE 9
149
00:15:02,694 --> 00:15:04,362
{\an8}Ms. Kang!
150
00:15:04,446 --> 00:15:06,239
{\an8}- Hello.
- Hello.
151
00:15:07,490 --> 00:15:09,868
{\an8}Oh, my. What's that?
152
00:15:09,951 --> 00:15:11,244
{\an8}Ms. Kang, no way!
153
00:15:12,287 --> 00:15:15,290
{\an8}I'm engaged!
154
00:15:15,373 --> 00:15:17,208
{\an8}Wow! Is that a carat?
155
00:15:17,876 --> 00:15:20,629
{\an8}Wow, Mr. Park really did it.
156
00:15:20,712 --> 00:15:22,088
{\an8}It's so pretty.
157
00:15:22,756 --> 00:15:23,757
{\an8}I'm so jealous.
158
00:15:23,840 --> 00:15:25,884
{\an8}- It looks good on her.
- Yeah.
159
00:16:06,591 --> 00:16:09,010
Why tell everyone if you'll call it off?
160
00:16:09,594 --> 00:16:11,638
Because I'm going to call it off.
161
00:16:12,347 --> 00:16:15,600
Park Min-hwan's life
will take a bigger hit
162
00:16:15,684 --> 00:16:17,602
once everything's revealed.
163
00:16:20,230 --> 00:16:22,315
You know, I've gotten a lot better.
164
00:16:23,858 --> 00:16:25,985
What are you doing this weekend?
165
00:16:26,069 --> 00:16:28,029
Come to Yuhan Department Store.
166
00:16:28,780 --> 00:16:32,992
I'm going to milk him
for the first and last time.
167
00:16:35,078 --> 00:16:37,122
It's a shame I have a trip to Japan.
168
00:16:38,123 --> 00:16:41,292
You're going to miss out
on a big spectacle.
169
00:16:41,376 --> 00:16:43,294
Min-hwan's face will be a sight.
170
00:16:44,587 --> 00:16:46,089
I'll be rooting for you.
171
00:16:53,012 --> 00:16:55,223
The family can meet on the weekend.
172
00:16:55,724 --> 00:16:59,769
My mom has a cooking class
at the cultural center. There's no time.
173
00:17:00,270 --> 00:17:02,731
Are you eating something nice? Buy me too.
174
00:17:04,190 --> 00:17:05,525
Goodness.
175
00:17:05,608 --> 00:17:07,527
You're so greedy, aren't you?
176
00:17:07,610 --> 00:17:09,654
- I want...
- My God!
177
00:17:12,198 --> 00:17:13,324
It's the printer.
178
00:17:13,408 --> 00:17:15,827
It must be jealous.
179
00:17:15,910 --> 00:17:19,038
Are you two planning another surprise?
180
00:17:19,122 --> 00:17:21,750
I'm so jealous of Ms. Kang.
181
00:17:23,501 --> 00:17:25,336
It's the least they can do.
182
00:17:25,420 --> 00:17:27,505
Only the family dinner's left now.
183
00:17:27,589 --> 00:17:30,967
You'll do something legendary again,
right, Mr. Park?
184
00:17:32,343 --> 00:17:33,845
Even I can't wait.
185
00:17:35,013 --> 00:17:36,306
Right.
186
00:17:37,390 --> 00:17:40,351
I didn't know Min-hwan had
this side to him.
187
00:17:40,435 --> 00:17:43,521
My expectations are so high now.
188
00:17:44,939 --> 00:17:46,524
They are?
189
00:17:46,608 --> 00:17:49,986
What do you mean by expectations?
190
00:17:50,069 --> 00:17:51,070
Come on.
191
00:17:51,154 --> 00:17:55,784
Good men buy women clothes, shoes,
and bags before the family dinner, right?
192
00:17:57,076 --> 00:17:59,871
Wait, women run away
if you buy them shoes.
193
00:17:59,954 --> 00:18:02,081
The best friend can buy them!
194
00:18:05,543 --> 00:18:07,504
Oh, is that a thing?
195
00:18:07,587 --> 00:18:09,589
So nice! I'll spread the word.
196
00:18:16,429 --> 00:18:17,514
Yeah, sure.
197
00:18:21,851 --> 00:18:23,520
What to sell second hand...
198
00:18:26,564 --> 00:18:30,401
Just the frame.
I'll toss the rest. They're too old.
199
00:18:31,903 --> 00:18:32,737
And the...
200
00:18:33,863 --> 00:18:34,697
Who's that?
201
00:18:45,333 --> 00:18:46,334
Ji-won.
202
00:18:48,002 --> 00:18:50,296
{\an8}I'll just give you this and leave.
203
00:18:51,506 --> 00:18:53,007
Your birthday present.
204
00:19:06,104 --> 00:19:06,938
These.
205
00:19:09,649 --> 00:19:12,026
Aren't they pretty? Buy them for me.
206
00:19:12,527 --> 00:19:13,987
As my birthday present.
207
00:19:23,329 --> 00:19:24,372
Well...
208
00:19:25,164 --> 00:19:26,374
And...
209
00:19:29,002 --> 00:19:33,006
I want to give you something else
as a wedding present.
210
00:19:33,673 --> 00:19:35,008
Is that okay?
211
00:19:40,179 --> 00:19:42,682
You're getting married,
and you can't cook.
212
00:19:44,142 --> 00:19:49,188
I heard Yuhan Department Store Cultural
Center has a good weekend cooking class.
213
00:19:49,856 --> 00:19:51,858
I'll pay for it.
214
00:19:51,941 --> 00:19:54,527
Let's take the class together.
215
00:19:58,698 --> 00:20:01,868
Yuhan Mall's cooking class?
216
00:20:04,245 --> 00:20:05,830
Make it just like this.
217
00:20:10,585 --> 00:20:13,546
YUHAN DEPARTMENT STORE CULTURAL CENTER
SPECIAL COOKING CLASS
218
00:20:13,630 --> 00:20:15,715
The class Kim Ja-ok was taking.
219
00:20:18,051 --> 00:20:20,136
This never happened before.
220
00:20:20,219 --> 00:20:23,890
I'm sure Su-min's evolvingbecause I've changed my attitude.
221
00:20:28,227 --> 00:20:29,312
You don't like it?
222
00:20:31,689 --> 00:20:32,815
That's not it.
223
00:20:32,899 --> 00:20:33,858
Thank you.
224
00:20:36,945 --> 00:20:38,446
I'm more grateful.
225
00:20:40,615 --> 00:20:41,699
Ji-won.
226
00:20:43,701 --> 00:20:46,579
I'm really sorry.
227
00:20:48,915 --> 00:20:52,251
Thanks for the chance.
I won't disappoint you.
228
00:20:53,086 --> 00:20:59,217
I'm going to become your real other half.
Someone you can really rely on.
229
00:21:24,117 --> 00:21:26,953
I must have no talent for acting.
230
00:21:27,745 --> 00:21:29,247
Because it's so hard
231
00:21:30,081 --> 00:21:33,668
to pretend to be biting itwhen I know it's bait.
232
00:22:02,196 --> 00:22:03,489
This is great.
233
00:22:04,532 --> 00:22:08,745
If the bad guys weren't bad enough,
I'd be hesitant to take revenge.
234
00:22:10,079 --> 00:22:15,543
But they just won't give up
and continue to be so persistently bad.
235
00:22:16,127 --> 00:22:17,128
Thanks.
236
00:22:18,921 --> 00:22:20,298
Thank you so much.
237
00:22:37,732 --> 00:22:40,735
{\an8}YUHAN DEPARTMENT STORE CULTURAL CENTER
COOKING CLASS
238
00:22:44,113 --> 00:22:46,199
I had to pay for parking last week.
239
00:22:46,282 --> 00:22:48,826
I've been coming here for years.
240
00:22:48,910 --> 00:22:51,245
That's not possible.
241
00:22:51,329 --> 00:22:53,039
Your name and plate number?
242
00:22:53,122 --> 00:22:56,459
Kim Ja-ok, 5780.
243
00:22:57,126 --> 00:23:01,881
Ma'am, you parked
for over six hours last week.
244
00:23:01,964 --> 00:23:04,634
We only provide two hours for the class.
245
00:23:04,717 --> 00:23:07,178
- It's our policy that you must buy...
- No.
246
00:23:07,261 --> 00:23:11,182
It's just a tiny parking spot,
but you make me pay?
247
00:23:11,265 --> 00:23:12,975
I've never once paid!
248
00:23:13,059 --> 00:23:15,228
Why are you making me pay now?
249
00:23:20,441 --> 00:23:21,400
This is my spot.
250
00:23:23,402 --> 00:23:24,529
Goodness.
251
00:23:24,612 --> 00:23:28,574
Everyone pays for this class.
How are there assigned seats?
252
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Look at this young lady.
253
00:23:31,702 --> 00:23:33,412
I'm an adult, and I said so.
254
00:23:33,913 --> 00:23:36,415
Move out of the way. Go over there!
255
00:23:36,499 --> 00:23:40,044
I'm sorry. Let's just do what she says.
256
00:23:40,545 --> 00:23:42,296
- We'll go.
- Don't say sorry.
257
00:23:42,380 --> 00:23:43,756
Nothing's set here.
258
00:23:46,217 --> 00:23:48,094
That girl knows a thing or two.
259
00:23:48,177 --> 00:23:52,014
I swear, there will always
be rude, ill-mannered people.
260
00:23:52,098 --> 00:23:54,058
They're everywhere.
261
00:24:06,779 --> 00:24:09,365
I called and checked the quantity.
262
00:24:09,448 --> 00:24:13,327
And the Jomart tasting evaluation.
There it is.
263
00:24:13,411 --> 00:24:16,289
And the proposal for promotion.
Where is it?
264
00:24:16,372 --> 00:24:19,417
Farm assessment form.
265
00:24:21,252 --> 00:24:22,253
Oh, no.
266
00:24:26,716 --> 00:24:28,176
I'm really busy...
267
00:24:28,259 --> 00:24:29,594
Mommy.
268
00:24:30,887 --> 00:24:31,971
Yeon-ji?
269
00:24:32,471 --> 00:24:35,850
Mommy, it's Sunday. Where are you?
270
00:24:35,933 --> 00:24:37,894
I'm hungry.
271
00:24:38,477 --> 00:24:41,022
How did you call me?
272
00:24:41,105 --> 00:24:43,316
Where's your daddy? Where is he?
273
00:24:43,399 --> 00:24:46,235
Daddy? He's busy.
274
00:24:46,319 --> 00:24:48,988
I'm hungry. When are you coming home?
275
00:24:50,072 --> 00:24:51,991
Why is your daddy busy?
276
00:24:52,074 --> 00:24:54,911
Is he not home? Where is he?
277
00:25:09,634 --> 00:25:11,802
Sir, can you drive faster?
278
00:25:11,886 --> 00:25:15,097
My five-year-old daughter
is home alone right now.
279
00:25:15,181 --> 00:25:17,058
I'm sorry to hear that,
280
00:25:17,141 --> 00:25:20,645
but I can't clear this weekend traffic.
281
00:25:25,775 --> 00:25:27,443
This is insane.
282
00:25:27,526 --> 00:25:29,487
YEON-JI'S DAD
283
00:25:32,865 --> 00:25:34,367
{\an8}Mommy!
284
00:25:34,450 --> 00:25:36,077
{\an8}- Yeon-ji!
- Mommy!
285
00:25:36,160 --> 00:25:39,622
It's me. This is a video call.
Put it down and look at me.
286
00:25:39,705 --> 00:25:42,124
- Mommy!
- Don't cry. Look at me.
287
00:25:44,252 --> 00:25:46,837
{\an8}Mommy!
288
00:26:15,199 --> 00:26:19,662
Yeon-ji, I'll be there as soon as I can.
Just wait.
289
00:26:25,418 --> 00:26:26,377
Mr. Lee!
290
00:26:29,088 --> 00:26:30,298
Please help me.
291
00:27:00,286 --> 00:27:02,330
Here. Thank you.
292
00:27:03,289 --> 00:27:05,082
Sir, thank you so much.
293
00:27:05,666 --> 00:27:06,667
Thank you.
294
00:27:15,718 --> 00:27:16,969
Where did you go?
295
00:27:18,179 --> 00:27:19,805
I had some work to do.
296
00:27:21,140 --> 00:27:22,224
Do I play all day?
297
00:27:22,725 --> 00:27:23,893
It's the weekend.
298
00:27:25,311 --> 00:27:26,187
Noodles...
299
00:27:28,939 --> 00:27:31,442
How could you feed her instant noodles?
300
00:27:31,525 --> 00:27:32,735
Don't eat that.
301
00:27:32,818 --> 00:27:34,320
So dramatic.
302
00:27:35,446 --> 00:27:36,697
You feed her then.
303
00:27:39,283 --> 00:27:40,326
Are you okay?
304
00:27:40,409 --> 00:27:42,036
- Mommy.
- Yeah?
305
00:27:45,247 --> 00:27:48,292
Why go to work on the weekend
to come back so early?
306
00:28:17,530 --> 00:28:20,533
Your hands are quick and neat
for a young lady.
307
00:28:21,617 --> 00:28:23,244
I love to cook.
308
00:28:30,793 --> 00:28:32,378
But as for you...
309
00:28:33,212 --> 00:28:36,549
How will she cook for her family
if she's that slow?
310
00:28:37,299 --> 00:28:39,844
They won't eat tomorrow at that speed.
311
00:28:39,927 --> 00:28:42,054
Maybe breakfast in two days?
312
00:28:42,138 --> 00:28:43,973
No, lunch in two days.
313
00:28:44,598 --> 00:28:45,474
What?
314
00:28:46,475 --> 00:28:47,393
What was that?
315
00:28:47,476 --> 00:28:51,647
My boyfriend loves cooking,
so he'll cook for me for the two days.
316
00:28:56,318 --> 00:28:59,989
Men weren't even allowed in the kitchen
back in the day.
317
00:29:01,574 --> 00:29:02,950
It's not that day now.
318
00:29:05,119 --> 00:29:06,704
I'm happy with now.
319
00:29:07,913 --> 00:29:09,623
What's your problem?
320
00:29:09,707 --> 00:29:14,628
It's obvious what kind of family
she'll marry into.
321
00:29:17,047 --> 00:29:18,382
- Ja-ok?
- Goodness!
322
00:29:18,466 --> 00:29:19,508
Are you done?
323
00:29:19,592 --> 00:29:20,926
Hello!
324
00:29:23,262 --> 00:29:25,598
Why is she so annoying?
325
00:29:28,934 --> 00:29:32,771
Sir, women who can't even cook
326
00:29:32,855 --> 00:29:36,525
are signing up for this class
to try and seduce a man.
327
00:29:37,359 --> 00:29:39,487
You have to be careful of them.
328
00:29:40,154 --> 00:29:42,364
Yeah, I understand.
329
00:29:47,786 --> 00:29:49,205
Goodness, Ji-won!
330
00:29:49,288 --> 00:29:51,457
How did you make it so pretty?
331
00:29:52,333 --> 00:29:54,585
Wow! That's amazing. You're the best.
332
00:29:55,586 --> 00:29:56,462
Great job.
333
00:30:00,674 --> 00:30:03,344
I was bad at cookingaround this time. But...
334
00:30:16,357 --> 00:30:17,983
Peel that pear.
335
00:30:18,817 --> 00:30:19,818
Yes, ma'am.
336
00:30:24,865 --> 00:30:27,493
Not so thick. Thinner.
337
00:30:27,576 --> 00:30:28,536
Okay.
338
00:30:29,828 --> 00:30:33,040
Thanks for the hard training.
339
00:30:34,333 --> 00:30:36,919
I love her cooking skills.
340
00:30:37,419 --> 00:30:39,964
How could someone so rude...
341
00:30:42,716 --> 00:30:44,510
Food shouldn't just look good.
342
00:30:44,593 --> 00:30:48,097
It's hard to make good carrot rรขpรฉes.
343
00:30:50,849 --> 00:30:51,892
This taste...
344
00:30:58,399 --> 00:31:00,317
It's the same as the teacher's.
345
00:31:00,985 --> 00:31:04,488
Because you learned it hereand taught it to me, Ms. Kim.
346
00:31:09,076 --> 00:31:11,662
I'm glad you think it's good.
347
00:31:22,673 --> 00:31:24,466
When did you learn to cook?
348
00:31:25,551 --> 00:31:27,928
I didn't learn. I just did it.
349
00:31:28,596 --> 00:31:31,140
I wanted to make it pretty,
so I went slow.
350
00:31:33,642 --> 00:31:36,353
I learned what carrot rรขpรฉes were today.
351
00:31:37,104 --> 00:31:40,816
Well, my dad taught it to me long ago.
352
00:31:42,735 --> 00:31:44,403
Your dad...
353
00:31:44,486 --> 00:31:45,863
He was a great person.
354
00:31:46,655 --> 00:31:48,866
- Enjoy.
- Thank you. Let's go.
355
00:31:48,949 --> 00:31:50,743
Let's go do some shopping.
356
00:31:51,827 --> 00:31:52,911
Min-hwan!
357
00:31:58,125 --> 00:32:00,919
He's buying me clothes
for the family dinner.
358
00:32:02,129 --> 00:32:03,255
Want to join us?
359
00:32:09,219 --> 00:32:10,429
But...
360
00:32:11,722 --> 00:32:14,016
I didn't know Su-min...
361
00:32:16,101 --> 00:32:17,269
would be here.
362
00:32:23,317 --> 00:32:27,696
Babe, when are we meeting your parents?
363
00:32:28,322 --> 00:32:29,198
What?
364
00:32:31,283 --> 00:32:35,579
Well, we have to set a date.
365
00:32:36,080 --> 00:32:37,373
I should go.
366
00:32:40,834 --> 00:32:41,835
I have plans.
367
00:32:43,420 --> 00:32:47,633
If I knew you were coming,
I wouldn't have made other plans.
368
00:32:48,175 --> 00:32:49,134
You have plans?
369
00:32:50,678 --> 00:32:53,972
Yeah, let's hang out next time. I'll buy!
370
00:32:54,682 --> 00:32:56,934
We did birthday and wedding gifts.
371
00:32:57,017 --> 00:32:58,394
Next time,
372
00:32:58,477 --> 00:33:00,354
it's a gift for my savior.
373
00:33:02,272 --> 00:33:03,190
Yeah, okay.
374
00:33:03,899 --> 00:33:06,235
It's a date, then. Just the two of us.
375
00:33:07,236 --> 00:33:08,904
Yeah, sounds good.
376
00:33:08,987 --> 00:33:11,073
This is nice!
377
00:33:18,122 --> 00:33:21,375
I'm really alive because of you.
378
00:33:27,715 --> 00:33:28,549
Bye.
379
00:33:38,934 --> 00:33:40,936
Do you need any duty-free items?
380
00:33:41,019 --> 00:33:42,020
That's okay.
381
00:33:44,440 --> 00:33:46,775
Do you need any duty-free items?
382
00:33:46,859 --> 00:33:47,860
That's fine.
383
00:33:50,320 --> 00:33:51,363
Wait a second.
384
00:33:53,699 --> 00:33:55,033
Do you want to see?
385
00:34:05,127 --> 00:34:07,212
Are you sayinghe bought the same necklace?
386
00:34:08,505 --> 00:34:10,924
No, it's a bit different. This one...
387
00:34:11,550 --> 00:34:13,218
It looked quite expensive.
388
00:34:28,901 --> 00:34:30,235
I want this one.
389
00:34:31,737 --> 00:34:34,156
Hey, this is too expensive.
390
00:34:34,239 --> 00:34:35,449
Are you newlyweds?
391
00:34:35,532 --> 00:34:37,159
The perfect wedding gift.
392
00:34:38,410 --> 00:34:39,870
I haven't met her yet,
393
00:34:39,953 --> 00:34:42,831
but I hear his mother has high standards.
394
00:34:42,915 --> 00:34:44,333
If that's the case,
395
00:34:44,416 --> 00:34:46,043
you'll need that bag.
396
00:34:48,378 --> 00:34:49,713
It's not just her.
397
00:34:49,797 --> 00:34:52,674
We both work at U&K, actually.
398
00:34:52,758 --> 00:34:56,762
Everyone's dying to see what he'll buy
for me. Even I feel pressured.
399
00:34:58,722 --> 00:35:01,266
Pride controls his body.
400
00:35:01,350 --> 00:35:02,851
Yeah, well...
401
00:35:02,935 --> 00:35:04,394
I'm a legend at U&K.
402
00:35:05,479 --> 00:35:06,647
We'll take it.
403
00:35:06,730 --> 00:35:08,190
- Can I?
- Of course.
404
00:35:08,273 --> 00:35:10,442
Show us a few more similar ones.
405
00:35:15,656 --> 00:35:17,533
This would go well with pink.
406
00:35:17,616 --> 00:35:18,909
- With this bag!
- What...
407
00:35:38,762 --> 00:35:41,014
How could she buy all of these?
408
00:35:49,273 --> 00:35:52,442
Are you going to wear
cheap clothes you bought online again?
409
00:35:53,360 --> 00:35:54,653
I told you.
410
00:35:54,736 --> 00:35:56,989
My mom has high standards.
411
00:35:57,072 --> 00:35:58,448
We can't get married
412
00:35:59,074 --> 00:36:00,492
if she doesn't like you.
413
00:36:02,619 --> 00:36:06,248
I didn't want to spend his moneywhen he was struggling.
414
00:36:06,999 --> 00:36:08,375
Why did I do that?
415
00:36:08,458 --> 00:36:11,962
He would've bought itfor another woman anyway if not me.
416
00:36:12,921 --> 00:36:14,381
It was no big deal.
417
00:36:15,132 --> 00:36:16,967
Here's your coffee.
418
00:36:17,593 --> 00:36:18,719
Thank you.
419
00:36:20,178 --> 00:36:22,890
Min-hwan, isn't this beautiful?
420
00:36:22,973 --> 00:36:24,349
I love it.
421
00:36:26,184 --> 00:36:30,230
I finally feel like
I'm up to par with your parents.
422
00:36:31,398 --> 00:36:34,735
Getting a family is really great.
423
00:36:36,570 --> 00:36:38,113
It's pretty. Yeah.
424
00:36:38,196 --> 00:36:40,240
They're all pretty. All of them.
425
00:36:40,324 --> 00:36:45,329
I realized yet again
that a woman should meet the right man.
426
00:36:46,246 --> 00:36:49,541
Of course.
A woman needs to meet the right man.
427
00:36:53,795 --> 00:36:56,798
We have to have our family meeting now.
428
00:36:57,299 --> 00:36:59,593
We have to go somewhere to eat.
429
00:36:59,676 --> 00:37:02,220
How shall we pay for the meal?
430
00:37:02,763 --> 00:37:03,680
BAEK EUN-HO
431
00:37:09,770 --> 00:37:11,438
- Baek Eun-ho?
- Yeah, go on.
432
00:37:13,148 --> 00:37:15,067
The one running a restaurant?
433
00:37:17,152 --> 00:37:18,612
- No.
- No?
434
00:37:18,695 --> 00:37:19,821
Wait.
435
00:37:20,405 --> 00:37:21,406
Hello?
436
00:37:23,909 --> 00:37:26,536
Isn't this Ji-won's phone?
437
00:37:26,620 --> 00:37:27,955
Yes, hello.
438
00:37:28,038 --> 00:37:30,165
I'm Min-hwan, Ji-won's boyfriend.
439
00:37:33,126 --> 00:37:35,420
Yes, hello.
440
00:37:36,713 --> 00:37:38,382
I'm Eun-ho, Ji-won's friend.
441
00:37:39,091 --> 00:37:40,676
I heard a lot about you.
442
00:37:41,301 --> 00:37:43,679
She said you were a great chef.
443
00:37:43,762 --> 00:37:47,391
Yeah, thanks.
444
00:37:47,474 --> 00:37:51,603
But can I speak with Ji-won right now?
445
00:37:51,687 --> 00:37:53,271
That's not important.
446
00:37:53,355 --> 00:37:55,941
I heard you ran a fine dining restaurant.
447
00:37:56,024 --> 00:37:57,275
What cuisine is it?
448
00:37:57,776 --> 00:38:00,070
Is it French or Italian?
449
00:38:00,153 --> 00:38:01,780
Or maybe omakase?
450
00:38:03,031 --> 00:38:04,741
It's a fusion restaurant.
451
00:38:04,825 --> 00:38:06,410
French is the base.
452
00:38:06,493 --> 00:38:08,078
That's perfect.
453
00:38:08,161 --> 00:38:09,746
The thing is,
454
00:38:09,830 --> 00:38:13,542
Ji-won and I have
an engagement family dinner soon.
455
00:38:15,377 --> 00:38:19,548
It'll be meaningful to have it there.
We were just talking about it.
456
00:38:21,133 --> 00:38:23,468
If you're a friend from school,
457
00:38:23,552 --> 00:38:28,223
is there a close friend discount
or an alumni discount?
458
00:38:28,306 --> 00:38:30,225
That'd be so nice.
459
00:38:30,308 --> 00:38:33,186
I'll call you back.
I look forward to it! Bye.
460
00:38:33,812 --> 00:38:36,606
- What are you doing?
- Are you two close?
461
00:38:42,821 --> 00:38:45,073
What is it? What did he say?
462
00:38:45,741 --> 00:38:46,992
Was it her boyfriend?
463
00:38:48,910 --> 00:38:51,830
What's wrong? Why? Is she busy?
464
00:38:52,456 --> 00:38:55,876
I didn't get to speak with Ji-won.
465
00:38:56,626 --> 00:38:57,794
I'll ask later.
466
00:38:57,878 --> 00:38:59,296
What did you do?
467
00:38:59,379 --> 00:39:01,298
From Ji-won's standpoint,
468
00:39:01,381 --> 00:39:04,217
- she may not want an apology.
- You're right.
469
00:39:04,301 --> 00:39:07,054
Either way! We should do something.
470
00:39:07,596 --> 00:39:10,682
A decent person should make up
for their wrongs.
471
00:39:12,100 --> 00:39:14,102
I, Ha Ye-ji, was fooled
472
00:39:14,186 --> 00:39:18,065
by Jeong Su-min,
and it was the worst mistake of my life.
473
00:39:23,236 --> 00:39:25,989
The date of the dinnerwill be early December.
474
00:39:26,073 --> 00:39:27,407
I'm counting on you.
475
00:39:28,784 --> 00:39:33,914
I think she's getting married soon,
so gift her a lot of congratulatory money.
476
00:39:34,831 --> 00:39:35,957
Getting married?
477
00:39:40,420 --> 00:39:41,421
{\an8}KANG JI-WON
478
00:39:44,132 --> 00:39:44,966
Hey.
479
00:39:46,218 --> 00:39:47,761
Eun-ho, I'm sorry.
480
00:39:47,844 --> 00:39:49,721
It's fine. Well...
481
00:39:50,764 --> 00:39:53,934
Congratulations on your wedding.
482
00:39:55,185 --> 00:39:57,646
No, don't worry about what he said.
483
00:39:57,729 --> 00:39:59,022
I'll take care of it.
484
00:40:00,107 --> 00:40:01,483
I'll do it for you.
485
00:40:03,318 --> 00:40:04,528
Eun-ho...
486
00:40:06,196 --> 00:40:07,864
You were my first love.
487
00:40:09,074 --> 00:40:10,117
Let me do it.
488
00:40:11,660 --> 00:40:13,745
They're going to be your family.
489
00:40:14,454 --> 00:40:16,998
I'll treat you to something special.
490
00:40:35,142 --> 00:40:39,146
Your one and only grandfather
was admitted, and you came so late.
491
00:40:39,229 --> 00:40:42,357
If I was more impatient,
I would've died waiting.
492
00:40:42,440 --> 00:40:44,359
You live to see ten more years.
493
00:40:45,402 --> 00:40:46,236
What?
494
00:40:46,736 --> 00:40:48,405
I just came back from Japan.
495
00:40:49,531 --> 00:40:50,866
Did it go well?
496
00:40:53,034 --> 00:40:55,287
It's Yu-ra. We just met briefly.
497
00:40:58,874 --> 00:41:00,292
There's no one like her.
498
00:41:02,377 --> 00:41:05,839
She's a hundred times better
than that Kang Ji-won.
499
00:41:07,382 --> 00:41:10,510
Grandfather, just leave her alone.
500
00:41:11,219 --> 00:41:13,263
She has nothing to do with me.
501
00:41:13,346 --> 00:41:15,390
I can't just leave her alone.
502
00:41:15,473 --> 00:41:16,975
They're my feelings.
503
00:41:17,058 --> 00:41:18,852
You foolish boy.
504
00:41:18,935 --> 00:41:21,313
You're in love with someone who's taken.
505
00:41:21,396 --> 00:41:23,982
You broke the promise between families.
506
00:41:24,065 --> 00:41:27,485
You used the villa and yacht,
and lit fireworks.
507
00:41:27,569 --> 00:41:30,238
I heard you even had the staff fly drones!
508
00:41:31,072 --> 00:41:33,533
How is that just your feelings?
509
00:41:37,913 --> 00:41:41,917
Do you hear about everything I do?
510
00:41:42,000 --> 00:41:43,418
Of course.
511
00:41:43,501 --> 00:41:46,671
You're not free.
Since your dad's no longer with us.
512
00:41:51,885 --> 00:41:52,886
You...
513
00:41:53,970 --> 00:41:58,725
are the one who will lead and take care of
514
00:41:59,726 --> 00:42:03,897
over 600,000 employees at U&K
for the next 30 or 40 years.
515
00:42:04,564 --> 00:42:07,067
You poor boy. Such a fool.
516
00:42:07,651 --> 00:42:09,861
Just a fool in love.
517
00:42:11,863 --> 00:42:13,281
Goodness.
518
00:42:20,830 --> 00:42:21,665
What?
519
00:42:33,760 --> 00:42:36,721
There were a lotof things I missed out on.
520
00:42:42,852 --> 00:42:43,979
What is it?
521
00:42:53,780 --> 00:42:54,906
Grandfather...
522
00:42:56,199 --> 00:42:57,450
must've cried a lot.
523
00:43:08,545 --> 00:43:12,590
I'll do better. Don't worry.
524
00:43:23,727 --> 00:43:24,936
I'm sorry.
525
00:44:00,263 --> 00:44:01,348
It's so cold.
526
00:44:01,431 --> 00:44:02,682
What brings you here?
527
00:44:04,434 --> 00:44:07,979
We have a company warehouse near here.
528
00:44:08,063 --> 00:44:09,564
I stopped by on my way...
529
00:44:14,152 --> 00:44:15,695
Actually, that's a lie.
530
00:44:17,655 --> 00:44:19,449
I came because I missed you.
531
00:44:27,332 --> 00:44:29,167
Did something happen?
532
00:44:35,382 --> 00:44:38,051
Do you remember asking me
what I wanted to be?
533
00:44:40,720 --> 00:44:42,764
I never thought about it before.
534
00:44:45,433 --> 00:44:48,019
My life was decided since birth.
535
00:44:49,729 --> 00:44:53,608
So I studied and worked only for U&K.
536
00:45:00,615 --> 00:45:02,075
I want to be solid land.
537
00:45:07,539 --> 00:45:09,791
But you want to be something now.
538
00:45:14,504 --> 00:45:15,547
I don't.
539
00:45:18,299 --> 00:45:20,260
I could never be that.
540
00:45:25,557 --> 00:45:28,059
Then let's start with something simple.
541
00:45:28,143 --> 00:45:30,186
What you want to do right now.
542
00:45:35,191 --> 00:45:39,028
When I first came back,
I just didn't know what to do.
543
00:45:39,654 --> 00:45:42,365
"Where do I run to?
How will I make money?"
544
00:45:43,199 --> 00:45:46,369
And I hated
the sight of Min-hwan and Su-min.
545
00:45:50,248 --> 00:45:53,293
So I told myself
I wouldn't just take it anymore.
546
00:45:54,085 --> 00:45:56,379
Then I made food spilled all over him.
547
00:46:00,675 --> 00:46:02,010
Come on!
548
00:46:05,472 --> 00:46:09,976
After that, I could see things
a little more clearly.
549
00:46:15,315 --> 00:46:18,485
Getting them to marry is just the process.
550
00:46:21,696 --> 00:46:25,200
In the end, I have to be happy.
551
00:46:28,119 --> 00:46:29,954
I have to do what I love.
552
00:46:31,122 --> 00:46:32,373
I have to meet...
553
00:46:36,377 --> 00:46:37,670
friends I like.
554
00:46:51,559 --> 00:46:52,810
Can I...
555
00:46:56,105 --> 00:46:57,315
hold your hand?
556
00:47:39,482 --> 00:47:41,442
Get Min-hwan to marry Su-min,
557
00:47:44,070 --> 00:47:45,613
and you be happy, Ji-won.
558
00:47:57,250 --> 00:47:58,585
Is it your wedding?
559
00:47:58,668 --> 00:48:00,920
Just wear what I pick for you.
560
00:48:01,004 --> 00:48:03,047
This is very expensive!
561
00:48:03,131 --> 00:48:05,633
It's Authentique!
562
00:48:05,717 --> 00:48:07,635
Who cares if it's expensive?
563
00:48:07,719 --> 00:48:10,388
The color sucks,
and the shape looks weird.
564
00:48:10,471 --> 00:48:14,017
Your undiscerning eyes...
Should I just claw them out?
565
00:48:14,100 --> 00:48:17,437
Why argue so early?
Are you going early and wait?
566
00:48:17,520 --> 00:48:20,106
Are you insane? I'm going 30 minute late.
567
00:48:20,189 --> 00:48:23,151
She must wait
if she wants my precious boy.
568
00:48:23,234 --> 00:48:27,322
It pisses me off that a good-for-nothing
brat's stealing you away.
569
00:48:27,905 --> 00:48:28,740
Mom.
570
00:48:29,574 --> 00:48:31,826
You're getting me a house, right?
571
00:48:31,909 --> 00:48:34,495
Are you looking? What's the budget like?
572
00:48:34,996 --> 00:48:36,164
What the hell?
573
00:48:37,081 --> 00:48:40,585
Put this on! This is classy and nice!
574
00:48:40,668 --> 00:48:42,086
I don't want to...
575
00:48:42,170 --> 00:48:43,171
Not the red!
576
00:48:43,254 --> 00:48:45,548
I'm in front of your house. Come out.
577
00:48:47,634 --> 00:48:49,677
HAEYEONG VILLA
578
00:48:54,682 --> 00:48:56,017
Damn it.
579
00:48:58,102 --> 00:49:00,355
What the hell? Why are you here?
580
00:49:00,855 --> 00:49:02,607
Isn't the family meeting today?
581
00:49:02,690 --> 00:49:04,317
What? Well...
582
00:49:05,610 --> 00:49:06,694
Don't be scared.
583
00:49:11,407 --> 00:49:13,242
I know you're mine.
584
00:49:29,759 --> 00:49:31,469
What on earth are you doing?
585
00:49:32,053 --> 00:49:34,806
What? I'm just checking
how my man's doing.
586
00:49:39,727 --> 00:49:41,479
I have about ten minutes.
587
00:49:41,562 --> 00:49:43,439
I won't finish in ten minutes.
588
00:49:43,523 --> 00:49:44,941
What?
589
00:49:46,401 --> 00:49:47,777
You'll be late.
590
00:49:47,860 --> 00:49:50,530
Go and introduce Ji-won to your parents.
591
00:50:02,625 --> 00:50:05,253
Chef, I'll do it.
592
00:50:07,380 --> 00:50:09,048
Do you not trust me?
593
00:50:09,132 --> 00:50:10,133
No.
594
00:50:13,177 --> 00:50:14,637
It's important to me.
595
00:50:32,613 --> 00:50:33,990
I'll be right back.
596
00:50:34,073 --> 00:50:35,116
Okay.
597
00:50:39,162 --> 00:50:41,581
Why does he look so sad?
598
00:50:43,624 --> 00:50:45,001
Why is no one here yet?
599
00:50:48,045 --> 00:50:50,173
Hello! I'm sorry I'm late.
600
00:50:50,256 --> 00:50:51,424
The traffic...
601
00:50:53,801 --> 00:50:56,304
- No one's here?
- No, no one yet.
602
00:50:56,888 --> 00:50:57,805
What?
603
00:51:03,227 --> 00:51:04,395
Where are you?
604
00:51:04,479 --> 00:51:06,063
How could you be late?
605
00:51:07,607 --> 00:51:10,359
My parents are both here!
But you're not here!
606
00:51:10,860 --> 00:51:12,695
Today is important!
607
00:51:12,779 --> 00:51:14,155
I'm at the door.
608
00:51:14,238 --> 00:51:15,948
What took you so long?
609
00:51:16,032 --> 00:51:17,158
Mom!
610
00:51:17,241 --> 00:51:18,326
Hurry up.
611
00:51:19,827 --> 00:51:21,537
She's not here yet?
612
00:51:21,621 --> 00:51:23,873
She is. She went to the bathroom.
613
00:51:49,315 --> 00:51:52,151
I thought I was late.
But I guess I'm on time.
614
00:51:53,319 --> 00:51:55,780
Mother, Father. It's nice to meet you.
615
00:52:02,495 --> 00:52:04,956
Wait. Aren't you...
616
00:52:05,039 --> 00:52:06,707
You are!
617
00:52:06,791 --> 00:52:08,209
I'm happy with now.
618
00:52:09,502 --> 00:52:11,128
What's your problem?
619
00:52:11,212 --> 00:52:16,425
It's obvious what kind of family
she'll marry into.
620
00:52:16,509 --> 00:52:19,887
Oh, my. So you're Min-hwan's mother.
621
00:52:23,683 --> 00:52:25,476
Thank you.
622
00:52:27,687 --> 00:52:30,314
I heard your parents passed away early.
623
00:52:31,315 --> 00:52:34,610
You must've lacked home discipline.
624
00:52:35,403 --> 00:52:39,490
No, my father passed away when I was 23.
625
00:52:40,157 --> 00:52:41,826
I received enough.
626
00:52:44,161 --> 00:52:48,916
Of course, since my mom left home
when I was 14,
627
00:52:49,000 --> 00:52:50,918
I didn't get her influence.
628
00:52:51,002 --> 00:52:54,005
A good thing, though.
She was having an affair.
629
00:52:56,048 --> 00:52:57,592
- Are you okay?
- Yeah.
630
00:53:10,354 --> 00:53:14,442
I was curious as to
who Min-hwan would bring.
631
00:53:15,401 --> 00:53:18,321
And he brought quite the woman.
632
00:53:19,655 --> 00:53:22,033
Mom, Ji-won's a great girl.
633
00:53:22,116 --> 00:53:23,242
She's really nice.
634
00:53:24,118 --> 00:53:26,913
She won't make you work at all! I'm sure.
635
00:53:29,332 --> 00:53:32,585
What's with the eagle wings?
What about the clothes I bought?
636
00:53:33,085 --> 00:53:35,463
You bought her clothes?
637
00:53:36,380 --> 00:53:39,300
Well, no. Not these. No.
638
00:53:39,383 --> 00:53:42,345
I'll wear those clothes
on a more special day.
639
00:53:42,887 --> 00:53:46,140
But I brought the bag.
640
00:53:51,395 --> 00:53:55,608
Mother, thank you for raising him so well.
641
00:53:55,691 --> 00:53:58,361
To celebrate joining his family,
he bought me
642
00:53:58,444 --> 00:54:01,989
everything from shoes to clothes.
He's so sweet.
643
00:54:04,325 --> 00:54:07,620
He only ever bought me red long johns
with his first paycheck.
644
00:54:08,412 --> 00:54:10,081
Seriously?
645
00:54:10,164 --> 00:54:11,832
That's not right.
646
00:54:16,796 --> 00:54:18,756
{\an8}CAT CARE TRUST AGREEMENT
647
00:54:21,008 --> 00:54:24,553
{\an8}TRUSTOR: YU JI-HYUK
648
00:54:30,685 --> 00:54:32,770
No matter what happens to you,
649
00:54:32,853 --> 00:54:35,606
your cat will receive proper care here.
650
00:54:37,233 --> 00:54:38,609
Thank you.
651
00:54:39,318 --> 00:54:41,862
Are you going somewhere? Why the papers?
652
00:54:43,322 --> 00:54:45,741
Who knows what will happen to me?
653
00:54:48,661 --> 00:54:50,287
You don't even like cats.
654
00:54:52,373 --> 00:54:53,582
I like him.
655
00:54:55,710 --> 00:54:57,503
I have one more favor to ask.
656
00:55:19,400 --> 00:55:20,943
I wonder if she's doing well.
657
00:55:26,741 --> 00:55:27,950
Good boy.
658
00:55:32,830 --> 00:55:33,998
I'll protect you.
659
00:55:39,462 --> 00:55:44,258
I'll just say this
because I'm an honest person.
660
00:55:45,259 --> 00:55:46,552
I love you, Mom.
661
00:55:48,512 --> 00:55:51,432
I do not like you.
662
00:55:52,016 --> 00:55:54,226
I never thought of accepting
663
00:55:54,310 --> 00:55:56,395
a woman like you into our family.
664
00:55:57,938 --> 00:56:00,316
You didn't learn much with no parents.
665
00:56:01,150 --> 00:56:05,112
But it's okay as long
as you're willing to learn from now on.
666
00:56:05,905 --> 00:56:08,783
You're willing to, right?
667
00:56:10,618 --> 00:56:11,911
Yes, of course.
668
00:56:12,995 --> 00:56:14,371
Okay.
669
00:56:15,498 --> 00:56:18,334
I'm not that uptight.
670
00:56:18,417 --> 00:56:20,002
Sexism is wrong.
671
00:56:20,086 --> 00:56:22,004
You're both equally precious.
672
00:56:23,339 --> 00:56:26,801
However, that's only in society.
673
00:56:26,884 --> 00:56:28,135
Not at home.
674
00:56:29,178 --> 00:56:30,471
Right.
675
00:56:31,514 --> 00:56:34,183
The family life depends
on how the woman does.
676
00:56:34,266 --> 00:56:37,686
Feed your man and keep your house clean.
677
00:56:37,770 --> 00:56:39,563
Raise your child well.
678
00:56:39,647 --> 00:56:42,149
Yes, Mother. I can do it!
679
00:56:44,276 --> 00:56:48,364
Men lose energy
if they frequent the kitchen.
680
00:56:48,447 --> 00:56:50,950
No matter how much they gripe and say no,
681
00:56:51,033 --> 00:56:54,954
this is a known fact all around the world.
682
00:56:55,496 --> 00:56:57,540
That's why I'm learning to cook
683
00:56:57,623 --> 00:56:59,291
- so I can cook for him.
- Yes.
684
00:56:59,375 --> 00:57:02,253
You must feed him breakfast.
685
00:57:02,336 --> 00:57:05,506
Nothing ridiculous like bread or cereal.
686
00:57:05,589 --> 00:57:07,550
Cook him soup or stew with rice.
687
00:57:08,592 --> 00:57:10,219
Yes, I understand.
688
00:57:11,137 --> 00:57:14,682
And as for kids, how about three or four?
689
00:57:14,765 --> 00:57:16,767
Have as many as you can.
690
00:57:18,060 --> 00:57:19,395
That sounds good.
691
00:57:19,478 --> 00:57:22,314
I didn't have siblings growing up.
I was lonely.
692
00:57:22,398 --> 00:57:24,525
I like that.
693
00:57:26,193 --> 00:57:28,445
I'll call you when I have time.
694
00:57:28,529 --> 00:57:29,905
Let's go see a doctor.
695
00:57:30,614 --> 00:57:34,535
There are so many uteruses in bad shape
these days.
696
00:57:35,452 --> 00:57:38,747
I'll take a look
and see what the doctor says.
697
00:57:38,831 --> 00:57:43,836
As long as you took care of yourself,
there's no reason to say no.
698
00:57:44,920 --> 00:57:46,755
Let's do a health checkup too.
699
00:57:48,632 --> 00:57:52,428
I haven't been able to see my ancestors,
700
00:57:52,511 --> 00:57:54,013
and it's bothered me.
701
00:57:55,014 --> 00:57:57,474
Since we have a new family member,
702
00:57:57,558 --> 00:57:59,643
let's revive ancestral rites.
703
00:58:00,311 --> 00:58:01,562
Revive?
704
00:58:02,229 --> 00:58:03,814
Red, right. White, left.
705
00:58:04,940 --> 00:58:07,401
I'll teach you, so don't worry.
706
00:58:08,235 --> 00:58:11,071
Just keep this in mind.
707
00:58:11,155 --> 00:58:13,782
Treat your elders with care.
708
00:58:13,866 --> 00:58:15,993
Be obedient to your husband.
709
00:58:16,076 --> 00:58:18,078
Raise children properly.
710
00:58:19,622 --> 00:58:23,125
And keeping your career after marriage,
711
00:58:23,209 --> 00:58:24,752
I approve of it.
712
00:58:29,173 --> 00:58:30,966
Why would I work, Mother?
713
00:58:35,429 --> 00:58:37,389
Are you going to quit?
714
00:58:39,558 --> 00:58:42,895
I don't want to,
but considering what you're mother said,
715
00:58:42,978 --> 00:58:44,146
I'd be greedy.
716
00:58:45,064 --> 00:58:46,106
No, no!
717
00:58:46,190 --> 00:58:48,692
Do you know how expensive kids are?
718
00:58:48,776 --> 00:58:50,736
How could you just play at home?
719
00:58:51,654 --> 00:58:53,364
Play?
720
00:58:53,447 --> 00:58:55,282
To treat you with care,
721
00:58:55,366 --> 00:58:56,408
serve Min-hwan,
722
00:58:56,492 --> 00:58:58,786
and raise my children properly,
723
00:59:00,829 --> 00:59:03,415
I won't have enough time in a day.
724
00:59:04,750 --> 00:59:08,128
Also, it's not red on the right,
white on the left.
725
00:59:08,212 --> 00:59:11,131
It's red on the east, white on the west.
726
00:59:12,925 --> 00:59:14,760
- What?
- You said it was left.
727
00:59:15,719 --> 00:59:17,179
Same difference.
728
00:59:17,263 --> 00:59:20,683
I did an ancestral rite for my father
every year on my own.
729
00:59:20,766 --> 00:59:22,559
I have no objections either.
730
00:59:22,643 --> 00:59:26,021
This is why home discipline is important.
731
00:59:26,105 --> 00:59:28,857
That's not the case with customs.
732
00:59:28,941 --> 00:59:31,610
Daughters aren't supposed to do that.
733
00:59:33,654 --> 00:59:38,784
Your father probably thinks it's his fault
to have a daughter and understands.
734
00:59:38,867 --> 00:59:41,287
This is why everyone wants a son.
735
00:59:41,370 --> 00:59:43,914
There's a reason for that.
736
00:59:43,998 --> 00:59:45,958
But I don't understand, lady.
737
00:59:50,754 --> 00:59:52,006
"Lady"?
738
00:59:54,383 --> 00:59:55,592
Are you a judge?
739
00:59:56,802 --> 00:59:58,846
Why do you judge my dad like that?
740
00:59:58,929 --> 01:00:00,848
Kang Ji-won, are you crazy?
741
01:00:00,931 --> 01:00:02,308
How dare you?
742
01:00:02,391 --> 01:00:04,184
Wait. Don't say anything.
743
01:00:05,561 --> 01:00:06,603
"Lady"?
744
01:00:07,187 --> 01:00:09,565
Hey, are you done?
745
01:00:13,444 --> 01:00:14,862
This wedding's off.
746
01:00:16,655 --> 01:00:17,823
That makes us strangers.
747
01:00:19,616 --> 01:00:22,202
Lady, wake up.
748
01:00:22,286 --> 01:00:24,913
Your son isn't that great.
749
01:00:25,831 --> 01:00:27,249
Even if he was,
750
01:00:27,833 --> 01:00:30,711
you should know someone else's child
is just as precious!
751
01:00:33,964 --> 01:00:35,632
Listen carefully.
752
01:00:35,716 --> 01:00:37,634
It's not you.
753
01:00:37,718 --> 01:00:40,429
It's me that's calling this wedding off.
754
01:00:40,512 --> 01:00:41,555
Got it?
755
01:00:43,182 --> 01:00:45,642
Ji-won, are you crazy? Hey...
756
01:00:49,063 --> 01:00:51,065
Wait here. Hey, Ji-won!
757
01:00:51,148 --> 01:00:52,274
Kang Ji-won!
758
01:01:00,199 --> 01:01:01,283
Kang Ji-won!
759
01:01:03,243 --> 01:01:04,620
Hey!
760
01:01:10,334 --> 01:01:11,460
What are you doing?
761
01:01:12,795 --> 01:01:15,339
What do you think?
I'm breaking up with you.
762
01:01:17,841 --> 01:01:20,511
What? Breaking up?
763
01:01:22,179 --> 01:01:23,430
Are you kidding me?
764
01:01:27,267 --> 01:01:30,687
I never want to see you again.
765
01:01:38,445 --> 01:01:39,696
You little...
766
01:01:41,323 --> 01:01:44,993
It's not easy for a woman
to throw a man who's bigger.
767
01:01:46,120 --> 01:01:48,122
So when he's off guard,
768
01:01:51,166 --> 01:01:52,334
do it in one move.
769
01:02:10,102 --> 01:02:11,145
Min-hwan!
770
01:02:12,563 --> 01:02:13,814
What the hell?
771
01:02:43,135 --> 01:02:45,304
{\an8}Kang Ji-won!
772
01:02:45,387 --> 01:02:47,764
{\an8}How dare you shout? You cheater!
773
01:02:47,848 --> 01:02:50,392
{\an8}What else do you have
besides being pretty?
774
01:02:50,476 --> 01:02:52,394
{\an8}How could you do that to Su-min?
775
01:02:52,478 --> 01:02:55,022
{\an8}My life is over!
776
01:02:55,939 --> 01:02:57,149
{\an8}I have a fiancรฉ!
777
01:02:57,232 --> 01:03:00,152
{\an8}You said nothing was going on with her.
778
01:03:00,694 --> 01:03:04,114
{\an8}Will I be able to live like thisif they get married?
779
01:03:04,698 --> 01:03:06,658
{\an8}How could you do this?
780
01:03:07,409 --> 01:03:08,869
{\an8}Jeong Su-min, stop!
781
01:03:08,952 --> 01:03:10,704
{\an8}I won't let it go this time.
782
01:03:10,787 --> 01:03:12,873
{\an8}You fix what you did.
783
01:03:18,212 --> 01:03:20,214
{\an8}Translated by Suyun Mounce
50200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.