Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,917 --> 00:01:01,042
[urine falls]
2
00:01:10,166 --> 00:01:11,583
[sighs]
3
00:01:14,675 --> 00:01:17,351
[man, in German over headphones] How
many years of experience do you have?
4
00:01:17,435 --> 00:01:21,206
[woman, in German] I have ten
years of experience as a journalist.
5
00:01:21,290 --> 00:01:24,204
[man] Good! We have a
vacancy in sports journalism.
6
00:01:24,288 --> 00:01:29,860
[woman] Perfect. I worked for two years
in the sports area of a news program.
7
00:01:44,125 --> 00:01:47,166
[in English] Your order will be
delivered in the next 48 hours.
8
00:01:47,250 --> 00:01:51,208
If you need more information,
contact us at any time.
9
00:01:51,791 --> 00:01:53,874
For medical assistance,
Please send an email
10
00:01:53,959 --> 00:01:56,792
and a professional will
respond as soon as possible.
11
00:01:56,875 --> 00:02:00,166
Have a nice day and thank you
for your trust in Medical Wings.
12
00:03:21,166 --> 00:03:22,458
[Mariana, in German] Sorry.
13
00:03:24,333 --> 00:03:26,766
- [teacher] Forty minutes, Mariana.
- [Mariana] Thank you.
14
00:03:48,458 --> 00:03:51,833
[cell phone notification]
15
00:04:37,250 --> 00:04:40,416
- Well, another empanada. A.
- A pasty.
16
00:04:41,166 --> 00:04:42,541
[woman] Thank you.
17
00:04:44,501 --> 00:04:47,501
[dance music]
18
00:04:48,791 --> 00:04:50,541
[man] Give me a whiskey, please.
19
00:04:56,541 --> 00:04:57,916
Thank you.
20
00:05:20,751 --> 00:05:24,001
[dance music continues]
21
00:05:39,834 --> 00:05:42,501
[wailing]
22
00:06:04,542 --> 00:06:06,876
[Moans continue]
23
00:06:09,166 --> 00:06:11,750
- Stop, stop, stop. Stop, stop.
- [laughs]
24
00:06:48,099 --> 00:06:50,198
[man, in German] What
floor is the apartment on?
25
00:06:50,282 --> 00:06:51,835
[woman, in German] On the sixth floor.
26
00:06:51,919 --> 00:06:54,643
[man, in German]Is there an
elevator? I can't climb stairs.
27
00:06:54,727 --> 00:06:58,985
[woman, in German]Yes, there is
an elevator, and also a laundry room.
28
00:06:59,069 --> 00:07:01,793
[man, in German] Do you accept pets?
29
00:07:56,166 --> 00:07:57,541
[moan]
30
00:07:58,125 --> 00:07:59,416
Bitch…
31
00:07:59,916 --> 00:08:01,166
[He snorts]
32
00:08:04,875 --> 00:08:06,332
[whispers] Gonorrhea.
33
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
[sips]
34
00:08:57,500 --> 00:08:58,916
What was there?
35
00:09:03,959 --> 00:09:05,584
Are you going to take
a bath or go to sleep?
36
00:09:06,958 --> 00:09:08,750
They gave me the night shift.
37
00:09:11,959 --> 00:09:13,667
Did the white guy die?
38
00:09:13,750 --> 00:09:15,208
[woman] A few days ago.
39
00:09:16,833 --> 00:09:19,291
Julio buried him. Apparently
they give them a lot of food.
40
00:09:31,416 --> 00:09:32,750
Is there any coffee left?
41
00:09:34,333 --> 00:09:35,625
You have to prepare.
42
00:09:36,625 --> 00:09:38,625
[sighs]
43
00:09:44,500 --> 00:09:45,875
Nothing from Rigo?
44
00:10:30,084 --> 00:10:31,292
[they laugh]
45
00:10:31,375 --> 00:10:33,416
- Not…
- What's my fault if it was true?
46
00:10:34,041 --> 00:10:35,750
- Thank you.
- [woman] Aren't you going to lunch?
47
00:10:36,458 --> 00:10:37,832
Is it enough for me?
48
00:10:37,916 --> 00:10:39,333
[woman] Monica didn't come.
49
00:10:42,208 --> 00:10:44,999
If you help me with my eyes, I
give you 200 pesos for each one.
50
00:10:45,083 --> 00:10:46,375
I'll see it.
51
00:10:46,916 --> 00:10:49,582
[child] No, it's just that right now I'm
going to watch a game with grandpa.
52
00:10:49,666 --> 00:10:50,832
Isn't that right, Grandpa?
53
00:10:50,916 --> 00:10:53,499
- What happened, Chini? When do you play?
- On Friday.
54
00:10:53,583 --> 00:10:55,124
And are you going to win or lose?
55
00:10:55,208 --> 00:10:56,416
Well win.
56
00:10:56,500 --> 00:10:57,791
I have to carry ten thousand.
57
00:10:59,833 --> 00:11:01,582
But it expired on Friday.
58
00:11:01,666 --> 00:11:05,000
- [woman] Don't you know when he's coming?
- You can send a message.
59
00:11:05,583 --> 00:11:09,749
You could also send me a message or at
least let me know that it will not arrive.
60
00:11:09,833 --> 00:11:11,541
Or is it too difficult for you?
61
00:11:14,333 --> 00:11:16,958
Now I have to line up a thousand
sons of bitches to pay for that.
62
00:11:17,666 --> 00:11:19,916
Well, take care of your things.
63
00:11:21,708 --> 00:11:24,208
There's not much you have
to do around here, is there?
64
00:12:09,833 --> 00:12:11,125
Hello.
65
00:12:12,000 --> 00:12:13,583
Hello.
66
00:12:17,208 --> 00:12:18,958
Did I tell you that I have two sisters?
67
00:12:19,833 --> 00:12:21,291
Lisette and Lisbeth.
68
00:12:22,916 --> 00:12:24,374
They are twins.
69
00:12:24,458 --> 00:12:25,958
They are 13 years old.
70
00:12:27,583 --> 00:12:29,916
They ignore me
all the time and...
71
00:12:31,750 --> 00:12:33,541
They don't laugh at my jokes.
72
00:12:35,041 --> 00:12:36,791
They're embarrassed to go out with me.
73
00:12:37,666 --> 00:12:39,250
They have a lot in common with you.
74
00:12:39,791 --> 00:12:41,666
I think they would get
along well and everything.
75
00:12:49,500 --> 00:12:51,541
Hey, would you like to go to the movies?
76
00:12:53,166 --> 00:12:54,707
When?
77
00:12:54,791 --> 00:12:57,583
I don't know, one of
these nights after school.
78
00:12:58,541 --> 00:13:00,000
I work at night.
79
00:13:01,333 --> 00:13:02,374
Nightly?
80
00:13:02,458 --> 00:13:03,875
Almost all of them.
81
00:13:04,375 --> 00:13:06,083
And what do you work
on almost every night?
82
00:13:07,375 --> 00:13:08,875
I manage a motel.
83
00:13:16,750 --> 00:13:18,500
I have always wanted to see a motel.
84
00:13:20,041 --> 00:13:22,749
Is it true that they put
hidden cameras in the rooms
85
00:13:22,833 --> 00:13:24,750
- to record people shooting?
- Uh-huh.
86
00:13:26,916 --> 00:13:29,457
And the administrators spend
their time watching those videos?
87
00:13:29,541 --> 00:13:31,083
- Uh-huh.
- Oh.
88
00:13:37,125 --> 00:13:39,166
My friends are betting how many times I
89
00:13:39,791 --> 00:13:42,000
asked you out and
I'm not giving up, but...
90
00:13:43,125 --> 00:13:47,166
I'm betting that eventually
you're going to ask me out.
91
00:13:48,250 --> 00:13:50,166
That's why I propose a deal.
92
00:13:50,250 --> 00:13:52,999
Because this could
last a long time, I swear.
93
00:13:53,083 --> 00:13:54,833
I am super persistent.
94
00:13:57,333 --> 00:13:58,375
What deal?
95
00:13:59,875 --> 00:14:03,624
Well, you help me win the bet
and I'll give you half the money.
96
00:14:03,708 --> 00:14:04,832
Half and half.
97
00:14:04,916 --> 00:14:06,500
Are you going to pay
me to go out with you?
98
00:14:09,250 --> 00:14:11,624
No, no, obviously not, but…
99
00:14:11,708 --> 00:14:14,832
Well, we can both earn
money together and…
100
00:14:14,916 --> 00:14:17,332
and with that we
go and have a beer.
101
00:14:17,416 --> 00:14:18,708
Wasn't it cinema?
102
00:14:19,375 --> 00:14:21,000
Cinema and beer.
103
00:14:23,166 --> 00:14:24,624
Who do you live with?
104
00:14:24,708 --> 00:14:27,957
With my parents and my
sisters, Lisette and Lisbeth.
105
00:14:28,042 --> 00:14:29,584
I can present them to
you whenever you want.
106
00:14:41,458 --> 00:14:44,958
[stereo dance music]
107
00:14:53,125 --> 00:14:54,250
[man] La Marianita.
108
00:14:54,833 --> 00:14:56,624
Tastier every day.
109
00:14:56,709 --> 00:14:59,002
[Mariana] What a shame that I
can't say the same about you.
110
00:15:00,125 --> 00:15:02,583
Thank goodness there are quite
a few girls who don't think that.
111
00:15:03,083 --> 00:15:04,791
Quite the opposite.
112
00:15:06,250 --> 00:15:07,707
And what was I going to say to him?
113
00:15:07,791 --> 00:15:09,374
Nothing, what did you find your brother?
114
00:15:09,458 --> 00:15:13,124
- The man is missing.
- If you see him, my mom is looking for him.
115
00:15:13,208 --> 00:15:14,499
[man] So funny.
116
00:15:14,583 --> 00:15:17,083
Instead, tell him that I need
him to pay me what he owes me.
117
00:15:24,041 --> 00:15:25,125
Miracle.
118
00:15:26,291 --> 00:15:28,000
Well, to stop the nonsense.
119
00:15:31,291 --> 00:15:32,875
What are you doing working so late?
120
00:15:34,083 --> 00:15:35,666
I have to deliver these tomorrow and since I
121
00:15:35,750 --> 00:15:39,250
felt bad all day, Well until now I was able to stop.
122
00:15:39,959 --> 00:15:42,417
There is food in the kitchen
in case it's going to heat up.
123
00:15:48,291 --> 00:15:49,832
I met Johan.
124
00:15:49,916 --> 00:15:51,250
Your brother's friend?
125
00:15:51,750 --> 00:15:54,291
That ampoon is no one's friend,
For him Rigo opened from here.
126
00:15:55,208 --> 00:15:56,759
Who knows what he's up to?
127
00:15:57,750 --> 00:16:00,749
[Mariana] Nothing, if he sees Rigo,
If you call her, tell her what batteries.
128
00:16:00,833 --> 00:16:02,666
The man is hanging around the house.
129
00:16:04,291 --> 00:16:06,457
Do you know that
whatever trouble you and
130
00:16:06,541 --> 00:16:08,166
your brother get into is no longer my problem?
131
00:16:09,541 --> 00:16:11,875
When he appears dead there,
is not going to say the same.
132
00:16:15,125 --> 00:16:17,208
And how am I going to find you?
133
00:16:19,292 --> 00:16:21,334
Pregnant like Luisa?
134
00:16:23,333 --> 00:16:25,707
Do you think I'm going to
have children without a dad?
135
00:16:25,791 --> 00:16:27,458
That's what his example helped me with.
136
00:16:30,083 --> 00:16:33,250
Why don't you just get
out and leave us alone?
137
00:16:36,041 --> 00:16:37,000
[sighs]
138
00:16:39,666 --> 00:16:40,791
I'm in those.
139
00:16:42,250 --> 00:16:44,041
But you will never be at peace.
140
00:17:15,791 --> 00:17:17,333
It's going to be a girl.
141
00:17:17,876 --> 00:17:20,334
And they told Luisa
and she was very happy.
142
00:17:22,875 --> 00:17:26,000
And mom said she was going
to give her the newborn clothes.
143
00:17:33,625 --> 00:17:37,583
Don't let me buy you one of
those stiff wool bags that itch.
144
00:17:39,416 --> 00:17:41,583
Doña Julia loved that shit.
145
00:17:43,416 --> 00:17:44,416
Don't you remember?
146
00:17:45,541 --> 00:17:46,916
Yes, yes I remember.
147
00:17:47,583 --> 00:17:49,374
And she put them on only for me.
148
00:17:49,458 --> 00:17:50,499
No.
149
00:17:50,583 --> 00:17:52,333
You inherited mine.
150
00:17:53,916 --> 00:17:55,583
And yes they were horrible.
151
00:17:56,708 --> 00:17:57,957
They gave me a horrible allergy.
152
00:17:58,041 --> 00:18:01,082
I scratched and scratched
and scratched until I drew blood.
153
00:18:01,166 --> 00:18:05,250
And instead of taking off my fucking jacket,
He hit me to stop me from scratching.
154
00:18:07,708 --> 00:18:09,958
Don't you get tired of
being dramatic, Mariana?
155
00:18:12,375 --> 00:18:13,957
[sighs]
156
00:18:14,041 --> 00:18:16,207
Already. I'm sure that if my
mom hit her, she would hit her
157
00:18:16,291 --> 00:18:19,416
because she never stayed still. Or because he cried about everything.
158
00:18:20,083 --> 00:18:21,791
Unlovable he was.
159
00:18:29,042 --> 00:18:33,417
[dance music in the distance]
160
00:19:16,542 --> 00:19:20,084
[dance music continues]
161
00:19:35,959 --> 00:19:37,084
[Mariana] Another one died.
162
00:19:52,375 --> 00:19:54,458
Mariana, today it's your turn for lunch.
163
00:20:09,875 --> 00:20:11,082
What happened, Rigo?
164
00:20:11,166 --> 00:20:12,374
Hey…
165
00:20:12,458 --> 00:20:15,833
I sent him many messages. I don't
even know if this is his number anymore.
166
00:20:16,625 --> 00:20:18,125
Where are you at?
167
00:20:19,083 --> 00:20:20,708
Call me, don't be a son of a bitch.
168
00:20:32,583 --> 00:20:34,250
[woman] Help me get grandpa up.
169
00:20:34,833 --> 00:20:35,791
Go.
170
00:20:44,333 --> 00:20:47,249
[Julia] Make sure it looks nice and
doesn't get the soup on that mustache.
171
00:20:47,333 --> 00:20:49,083
[laughter]
172
00:20:52,099 --> 00:20:54,207
[man, in German over
headphones] I don't know yet, do you?
173
00:20:54,291 --> 00:20:56,224
[woman, in German]
I want a salad.
174
00:20:56,308 --> 00:20:57,748
[man] Are you on a diet?
175
00:20:57,832 --> 00:21:00,824
Of course not, it's the entrance.
176
00:21:06,833 --> 00:21:08,541
- Oh, Chino.
- [laughs]
177
00:21:08,625 --> 00:21:10,082
You'll see.
178
00:21:10,166 --> 00:21:14,250
Well, still. Still, I
suddenly lowered my ear.
179
00:21:14,916 --> 00:21:16,375
You would love it, wouldn't you?
180
00:21:34,541 --> 00:21:36,541
[Mariana] Pilas, Chino, they got it wet.
181
00:21:36,625 --> 00:21:39,000
[laughter]
182
00:21:40,166 --> 00:21:42,582
- I told him.
- I sprayed water on it.
183
00:21:42,666 --> 00:21:44,583
[laughter]
184
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
- Oh, batteries, batteries!
- No, no, no.
185
00:21:52,250 --> 00:21:56,083
Oh no, no more, really! They're not
going to get me wet, no more, damn it.
186
00:21:58,291 --> 00:21:59,958
[Mariana] You are very dry.
187
00:22:01,833 --> 00:22:04,708
[laughter]
188
00:22:13,083 --> 00:22:15,458
No, no, no!
189
00:22:42,850 --> 00:22:45,552
[man, in German over headphones]
No, I take care of my sister's dog.
190
00:22:45,636 --> 00:22:47,888
[woman] Well, what is the
name of your sister's dog?
191
00:22:47,973 --> 00:22:49,040
[man] Edgar.
192
00:22:49,123 --> 00:22:52,863
[woman] And how old is
Edgar, your sister's dog?
193
00:22:52,947 --> 00:22:54,838
[man] Edgar is 5 years old.
194
00:22:54,922 --> 00:22:56,863
[woman] Can I give you a cookie?
195
00:22:56,947 --> 00:22:58,852
[man] Sure, Sonja, thank you very much.
196
00:22:58,936 --> 00:23:02,252
[woman] Take this cookie,
Edgar, come. What a sweet dog.
197
00:23:09,916 --> 00:23:10,833
Can I sit down?
198
00:23:12,416 --> 00:23:13,541
Of course.
199
00:23:15,458 --> 00:23:16,416
Sit down.
200
00:23:25,959 --> 00:23:27,376
Who was the man at the bar?
201
00:23:31,791 --> 00:23:32,958
A mistake.
202
00:23:33,458 --> 00:23:34,333
Wasn't he gay?
203
00:23:35,959 --> 00:23:37,001
That?
204
00:23:37,708 --> 00:23:38,833
That was super gay.
205
00:23:40,958 --> 00:23:44,124
Those like to play straight,
in a "pervert me" way.
206
00:23:44,208 --> 00:23:45,249
[He snorts]
207
00:23:45,333 --> 00:23:46,750
How lazy.
208
00:23:48,875 --> 00:23:50,082
He misses it.
209
00:23:50,166 --> 00:23:51,625
Of course.
210
00:23:53,833 --> 00:23:55,041
Still, in his favor...
211
00:23:57,125 --> 00:23:59,624
It's depressing that the
only thing I've brought to
212
00:23:59,708 --> 00:24:02,000
this bed in weeks has
been you. No offense, right?
213
00:24:05,125 --> 00:24:07,000
Can I try to pervert you?
214
00:24:08,791 --> 00:24:10,541
Don't talk nonsense.
215
00:24:10,625 --> 00:24:12,541
[laughs]
216
00:24:26,708 --> 00:24:28,125
Thanks for letting me stay.
217
00:24:33,250 --> 00:24:36,208
As far as I know, no one invited you
to stay, you invited yourself [laughs]
218
00:24:45,416 --> 00:24:47,833
Do you also have to go dressed
up on Saturday? No Jean Day?
219
00:24:49,083 --> 00:24:50,416
I have a training.
220
00:24:50,916 --> 00:24:53,166
I can't go dressed
the way you like.
221
00:24:57,833 --> 00:24:59,791
What are we going to do
with Rigo's money this month?
222
00:25:03,166 --> 00:25:04,916
I'm not going to pay another month alone.
223
00:25:07,291 --> 00:25:08,666
I'm blown away to be the only one
224
00:25:08,750 --> 00:25:10,541
who is aware of these
things in this house.
225
00:25:10,625 --> 00:25:12,083
Don't do it, no one is forcing you.
226
00:25:12,875 --> 00:25:14,166
Mariana, are you serious?
227
00:25:16,875 --> 00:25:19,124
He spends it on the outside and
doesn't even know what's going on.
228
00:25:19,208 --> 00:25:22,083
No, faggot, tell me how much it is. But he
didn't treat me any worse than Doña Julia.
229
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
Hello.
230
00:25:43,708 --> 00:25:44,833
Hello.
231
00:25:50,208 --> 00:25:51,500
Shall we go to the movies?
232
00:25:52,958 --> 00:25:53,799
That?
233
00:25:55,625 --> 00:25:56,875
Shall we go to the movies?
234
00:25:59,708 --> 00:26:00,708
Can't.
235
00:26:01,458 --> 00:26:05,500
I have to take care of my sisters
and you have to run a motel.
236
00:26:14,334 --> 00:26:17,959
[movie music and dialogue]
237
00:26:33,750 --> 00:26:35,499
What are you doing?
238
00:26:35,583 --> 00:26:36,833
What do you think?
239
00:26:42,625 --> 00:26:43,916
And here?
240
00:26:44,583 --> 00:26:45,583
Don't you want to?
241
00:27:06,541 --> 00:27:09,375
[man gasps]
242
00:27:20,000 --> 00:27:21,125
Can I give you a kiss?
243
00:27:45,541 --> 00:27:46,583
Gabriel.
244
00:27:49,583 --> 00:27:50,750
I'm not interested in having a boyfriend.
245
00:27:53,916 --> 00:27:55,166
And neither do I.
246
00:27:55,250 --> 00:27:57,125
Who told you that I
wanted to have a girlfriend?
247
00:27:57,791 --> 00:27:59,875
I just wanted to win the bet.
248
00:28:00,625 --> 00:28:04,041
That bet never existed. It's the
worst way to wake someone up.
249
00:28:05,291 --> 00:28:06,666
It doesn't seem so bad to me.
250
00:28:07,208 --> 00:28:09,416
In the end you were the
one who asked me out.
251
00:28:10,125 --> 00:28:11,958
I'm telling you this because I
don't want you to get confused.
252
00:28:12,875 --> 00:28:13,791
Well?
253
00:28:14,333 --> 00:28:17,041
Neither. There is no need
to give a speech for a straw.
254
00:28:19,375 --> 00:28:21,333
Yeah, everything's
fine. We have nothing.
255
00:28:22,583 --> 00:28:26,625
Next time, you pay for the
movie tickets and I'll help you out.
256
00:28:28,875 --> 00:28:30,041
Goes.
257
00:28:35,959 --> 00:28:38,167
- Do you want me to accompany you home?
- No.
258
00:29:11,359 --> 00:29:13,787
[man, in German] That smells
delicious! What are you preparing?
259
00:29:13,871 --> 00:29:18,550
[woman] I'm preparing meatballs in
sauce, my grandmother's family recipe.
260
00:29:18,634 --> 00:29:19,947
[man] What did you put in it?
261
00:29:20,031 --> 00:29:23,249
[woman] The secret
ingredient is parsley.
262
00:29:23,333 --> 00:29:24,333
Shit rigo.
263
00:29:26,625 --> 00:29:27,916
Look at the bastard.
264
00:29:32,583 --> 00:29:33,874
[July] Rigo!
265
00:29:33,959 --> 00:29:35,958
- [Rigo] Culicagado.
- Who else?
266
00:29:36,042 --> 00:29:37,208
[laughter]
267
00:29:37,291 --> 00:29:40,083
- When are you going to cut those highlights?
- [July] Never.
268
00:29:41,626 --> 00:29:43,001
[Rigo] What is this funeral?
269
00:29:48,166 --> 00:29:49,625
I also like to see it.
270
00:29:55,875 --> 00:29:59,291
[rap music on cell phone]
271
00:30:07,333 --> 00:30:08,416
So is he coming back?
272
00:30:09,791 --> 00:30:11,249
No no.
273
00:30:11,333 --> 00:30:12,875
Not even for the whores.
274
00:30:13,666 --> 00:30:15,082
For Johan?
275
00:30:15,166 --> 00:30:17,083
No, don't I tell you
that this man is healthy?
276
00:30:19,625 --> 00:30:20,750
It's this house.
277
00:30:21,708 --> 00:30:23,000
It kind of makes me suffocate.
278
00:30:24,666 --> 00:30:26,708
Besides, who can put
up with the baby talk?
279
00:30:27,833 --> 00:30:29,000
It's unbearable.
280
00:30:33,541 --> 00:30:35,500
At least he's not drinking
anymore, right or what?
281
00:30:38,750 --> 00:30:40,166
The other day he told me to get out.
282
00:30:42,041 --> 00:30:43,125
Phew…
283
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
What a drama.
284
00:30:46,208 --> 00:30:48,416
- As if he lacked desire.
- The shit is wanting to leave.
285
00:30:48,500 --> 00:30:49,875
Another is that he
throws me out like a dog.
286
00:30:55,959 --> 00:30:57,251
Where are you staying?
287
00:31:01,166 --> 00:31:02,333
Over there.
288
00:31:05,125 --> 00:31:06,833
Aren't you going to tell me how good it is?
289
00:31:11,375 --> 00:31:13,332
If you promise me you won't get upset.
290
00:31:13,416 --> 00:31:15,208
Oh no, well. I'm so smart, you bastard.
291
00:31:16,125 --> 00:31:17,166
No, Mariana, it's serious.
292
00:31:17,959 --> 00:31:20,334
Don't tell me anything if
you don't want to tell me.
293
00:31:29,500 --> 00:31:30,833
With the cucho.
294
00:31:34,000 --> 00:31:35,041
What do I cover with?
295
00:31:35,916 --> 00:31:37,541
Does Rigoberto Quijano
sound familiar to you?
296
00:31:38,875 --> 00:31:40,791
Are you staying with
my dad? Don't talk shit.
297
00:31:41,708 --> 00:31:43,541
Ah well, just what then?
298
00:31:54,375 --> 00:31:55,708
How did you find it?
299
00:31:56,375 --> 00:31:57,583
Well, looking for it.
300
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
I mean, at first he got nervous, but
301
00:32:03,291 --> 00:32:05,333
when he saw that I was healthy, he relaxed.
302
00:32:06,666 --> 00:32:09,166
Furthermore, I did not make any complaint
to him. What's the point, son of a bitch?
303
00:32:11,083 --> 00:32:12,375
And you know what?
304
00:32:13,666 --> 00:32:14,958
Apart from everything, it was firm.
305
00:32:18,333 --> 00:32:19,750
Take me, I want to see it.
306
00:32:23,500 --> 00:32:24,541
No.
307
00:32:25,666 --> 00:32:26,708
No.
308
00:32:27,959 --> 00:32:29,167
No, he doesn't want to see them.
309
00:32:29,250 --> 00:32:30,666
But who, bastard?
310
00:32:32,333 --> 00:32:34,291
He made me promise that
the cucha wouldn't find out.
311
00:32:34,375 --> 00:32:36,666
-And why am I in that patch?
- I don't know.
312
00:32:37,333 --> 00:32:38,791
These are the pods.
313
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
I feel like the man is
kind of hurt, you know?
314
00:32:47,708 --> 00:32:50,458
He feels a lot of resentment
when he hears the name Doña Julia.
315
00:33:00,416 --> 00:33:01,666
Mariana, it's serious.
316
00:33:03,583 --> 00:33:06,291
Don't damage the patch that the
man is giving me camel and everything.
317
00:33:24,791 --> 00:33:26,000
[Mariana] Moni.
318
00:33:30,750 --> 00:33:33,375
[sighs]
319
00:33:42,583 --> 00:33:46,125
[muffled voices]
320
00:33:51,083 --> 00:33:53,416
[Julia cries] But I do need you.
321
00:33:54,875 --> 00:33:57,083
[Rigo] So pretty that you
can see that she was worried.
322
00:33:57,750 --> 00:33:58,791
[Julia sobs]
323
00:33:58,875 --> 00:34:00,666
Why don't you stay? Yeah?
324
00:34:00,750 --> 00:34:02,666
[Rigo] I'm going
to be fine. Really.
325
00:34:03,791 --> 00:34:05,375
Let me live life.
326
00:34:05,875 --> 00:34:07,541
All good.
327
00:34:07,625 --> 00:34:09,041
I'll be watching.
328
00:34:11,125 --> 00:34:14,208
[thunder and rain]
329
00:35:12,166 --> 00:35:14,207
[rapporteur] …one of the
best in the middle of the field.
330
00:35:14,291 --> 00:35:15,707
Then it was a long shot.
331
00:35:15,791 --> 00:35:17,124
It ended up being a center.
332
00:35:17,208 --> 00:35:20,624
Three men wait in the area.
Bain, Núñez and Borges.
333
00:35:20,708 --> 00:35:21,916
[soccer reporter] …overflows.
334
00:35:22,000 --> 00:35:24,249
To the bottom, Manuel.
Now the shipping continues…
335
00:35:24,333 --> 00:35:26,124
[man speaks in English on TV]
336
00:35:26,208 --> 00:35:28,041
[narrator in Spanish]
...kept on this island,
337
00:35:28,125 --> 00:35:31,374
place of confluence of many
cultures throughout the centuries.
338
00:35:31,458 --> 00:35:35,707
Maltese architecture flourished
under the rule of the Order of St. John.
339
00:35:35,792 --> 00:35:37,208
The Knights Hospitaller, also known as
340
00:35:37,291 --> 00:35:40,416
the Knights of the
Order of Malta, built
341
00:35:40,501 --> 00:35:44,542
fortifications around
major cities, as
342
00:35:44,626 --> 00:35:47,917
well as a series of coastal
and inland defences.
343
00:35:48,000 --> 00:35:50,916
In the mid-16th century
they introduced architecture…
344
00:36:07,208 --> 00:36:08,457
[Luisa] Hey, what was there?
345
00:36:08,541 --> 00:36:09,791
What was there?
346
00:36:11,458 --> 00:36:13,375
- How did it go?
- Good.
347
00:36:19,625 --> 00:36:22,124
I told his mom that it was
going to be a girl, did he tell you?
348
00:36:22,208 --> 00:36:23,500
[Mariana] Aha.
349
00:36:24,708 --> 00:36:26,375
Better that he had been a boy, right?
350
00:36:30,958 --> 00:36:31,958
What did you expect?
351
00:36:35,500 --> 00:36:38,583
Rigo is scared shitless and is
going to have to raise him alone.
352
00:36:44,000 --> 00:36:46,458
I may not be with him,
but I am not alone, Mariana.
353
00:36:49,750 --> 00:36:52,833
Besides, I'm not asking him for
anything, Not to you, not to anyone, right?
354
00:36:57,291 --> 00:37:00,083
Whoever wants to be, let him be,
and whoever doesn't, let him open up.
355
00:37:55,167 --> 00:37:58,209
[dance music]
356
00:38:01,626 --> 00:38:04,626
[indistinct conversations]
357
00:38:22,376 --> 00:38:24,001
[dance music continues]
358
00:38:26,333 --> 00:38:27,999
[laughter]
359
00:38:28,083 --> 00:38:30,500
[indistinct conversations]
360
00:38:49,250 --> 00:38:50,625
How are you doing?
361
00:38:51,166 --> 00:38:53,832
- Good, good. Lots of people, right?
- Have fun, beautiful.
362
00:38:53,916 --> 00:38:55,333
[kiss]
363
00:39:07,917 --> 00:39:11,084
[electronic music]
364
00:39:25,001 --> 00:39:26,667
[electronic music continues]
365
00:40:04,667 --> 00:40:06,334
[wailing]
366
00:40:16,875 --> 00:40:18,208
[glass clinking]
367
00:40:19,041 --> 00:40:20,750
[water runs]
368
00:40:31,791 --> 00:40:33,541
[toothbrush]
369
00:40:49,541 --> 00:40:51,875
If I had a bathroom like
that, I would live in the tub.
370
00:40:53,083 --> 00:40:54,750
[man] I never use it.
371
00:40:56,125 --> 00:40:57,958
I would use it four times a day.
372
00:41:03,750 --> 00:41:05,833
I took a virtual tour of your city.
373
00:41:07,500 --> 00:41:08,875
Tandil.
374
00:41:09,750 --> 00:41:10,708
AND?
375
00:41:13,291 --> 00:41:15,333
- Linda.
- Uh-huh.
376
00:41:17,708 --> 00:41:19,208
It has many tourist places.
377
00:41:21,875 --> 00:41:22,716
Aha.
378
00:41:25,208 --> 00:41:26,500
He has them, yes.
379
00:41:28,291 --> 00:41:30,000
I liked the stone thing.
380
00:41:31,041 --> 00:41:32,416
- You like me?
- Yeah.
381
00:41:33,041 --> 00:41:34,478
That is on the edge of an abyss.
382
00:41:35,000 --> 00:41:37,625
Don't you have anything
better to do in life, do you?
383
00:41:39,791 --> 00:41:41,375
I like to see cities.
384
00:41:42,750 --> 00:41:44,916
What you like to look
at are other things.
385
00:41:47,541 --> 00:41:49,041
You're a voyeur, you know?
386
00:41:55,083 --> 00:41:58,166
[in English] No, I don't know how much
he has suffered without his medications.
387
00:42:01,500 --> 00:42:06,208
I apologize if it was a mistake,
but if you tell me your name, I can...
388
00:42:10,166 --> 00:42:12,958
Well, when did you place
your order, Mr. Spencer?
389
00:42:14,875 --> 00:42:17,208
Okay, I'll confirm it.
390
00:42:21,750 --> 00:42:24,638
Please don't be angry, I'm
trying to solve the problem for you.
391
00:42:26,875 --> 00:42:29,333
Yes. Yes, I understand.
392
00:42:32,125 --> 00:42:34,250
[barking]
393
00:44:16,542 --> 00:44:19,042
[electronic music]
394
00:44:54,875 --> 00:44:58,625
[violin music]
395
00:45:17,417 --> 00:45:19,792
[wailing]
396
00:45:32,333 --> 00:45:33,625
[Mariana] Ouch!
397
00:45:34,750 --> 00:45:36,166
Slowly.
398
00:45:46,375 --> 00:45:49,250
[gasps continue]
399
00:45:54,208 --> 00:45:56,791
- [man] Hit me.
- [Mariana laughs] No.
400
00:46:02,666 --> 00:46:03,958
Hit me, hit me.
401
00:46:21,000 --> 00:46:24,000
[Gasps intensify]
402
00:47:15,334 --> 00:47:16,667
[laughter]
403
00:47:16,750 --> 00:47:18,457
- [Luisa] Down there?
- Yeah.
404
00:47:18,541 --> 00:47:21,832
[Julia] But come on, That's
because you don't hydrate well.
405
00:47:21,916 --> 00:47:25,332
You have to massage
yourself every morning
406
00:47:25,416 --> 00:47:27,457
and every night with
coconut oil or butter.
407
00:47:27,541 --> 00:47:29,541
- [Luisa] It's just burning me.
- [Mariana] What was there?
408
00:47:33,126 --> 00:47:36,334
[steps up stairs]
409
00:47:56,250 --> 00:47:57,541
Have you already had breakfast?
410
00:48:00,708 --> 00:48:02,250
[Mariana sips]
411
00:48:05,541 --> 00:48:07,208
Do you want me to
prepare something for you?
412
00:48:08,166 --> 00:48:09,416
I'm not hungry.
413
00:48:11,083 --> 00:48:12,250
And don't look at me like that.
414
00:48:13,291 --> 00:48:15,000
- As well as?
- So.
415
00:48:23,666 --> 00:48:25,083
Have you seen how it is?
416
00:48:30,375 --> 00:48:33,874
See that Luisa brought the
photos of the baby, of ultrasound.
417
00:48:33,959 --> 00:48:36,751
One of those that are in 3D
and the baby is the most beautiful.
418
00:48:38,583 --> 00:48:39,958
Excellent.
419
00:48:41,333 --> 00:48:42,999
Why don't you go down
and have something with...?
420
00:48:43,083 --> 00:48:45,000
Do you think I'm ready to visit?
421
00:48:54,083 --> 00:48:56,000
It seems to me that it's turned into shit.
422
00:49:07,541 --> 00:49:09,874
If you don't want anything, Why
don't you take a bath and go to bed?
423
00:49:09,959 --> 00:49:12,459
Why don't you take a bath,
you're more shitty than me?
424
00:50:01,708 --> 00:50:02,833
I asked.
425
00:50:08,000 --> 00:50:09,291
Did a man break it?
426
00:50:13,333 --> 00:50:14,541
Is he going to screw her again?
427
00:50:22,541 --> 00:50:24,458
Why don't we beat the
son of a bitch in the face?
428
00:50:26,375 --> 00:50:27,791
Let's talk to Rigo.
429
00:50:32,041 --> 00:50:33,375
It's not worth it.
430
00:50:41,083 --> 00:50:42,208
[Mariana] Moni.
431
00:50:47,541 --> 00:50:48,625
Thank you.
432
00:50:51,208 --> 00:50:52,458
[Monica] You're welcome.
433
00:50:55,250 --> 00:50:57,166
But I am going to tell
you one thing, Mariana.
434
00:50:58,666 --> 00:51:00,625
You are not going to talk
to my mother like that again.
435
00:51:14,334 --> 00:51:16,459
[Karool's "The Traces of Your Love" plays]
436
00:51:27,291 --> 00:51:28,666
[Julio] Ready, pass it to me.
437
00:51:54,458 --> 00:51:56,083
How can you like that?
438
00:51:58,416 --> 00:51:59,999
[July] Music for old people.
439
00:52:00,083 --> 00:52:01,458
[laughs]
440
00:52:02,251 --> 00:52:03,250
Hey, see.
441
00:52:03,333 --> 00:52:06,125
This… this is a classic.
442
00:52:06,958 --> 00:52:08,500
You will hear it all your life.
443
00:52:18,958 --> 00:52:20,207
Oh yes.
444
00:52:20,291 --> 00:52:21,874
[laughter]
445
00:52:21,959 --> 00:52:23,542
[Mónica] See, so you can listen.
446
00:52:32,625 --> 00:52:34,166
Lend me your computer.
447
00:52:35,708 --> 00:52:36,875
No.
448
00:53:06,417 --> 00:53:08,792
[speaks in German]
And, to automate, let's talk.
449
00:53:08,875 --> 00:53:11,083
Good? Here is the example: "I'm going
450
00:53:11,167 --> 00:53:15,080
to give my little
sister a red scarf."
451
00:53:15,164 --> 00:53:16,498
Good?
452
00:53:17,048 --> 00:53:18,177
Let's get started.
453
00:53:19,458 --> 00:53:24,083
Mariana… What are you going
to give to your dear father?
454
00:53:24,750 --> 00:53:27,958
[in German] I'm going to give my father...
455
00:53:29,009 --> 00:53:31,168
a brown hat.
456
00:53:31,252 --> 00:53:32,166
Well, yes.
457
00:53:32,251 --> 00:53:36,417
Michael, what are you going
to give your older brother?
458
00:53:36,501 --> 00:53:39,251
[actor 1 in movie]
Don't worry about that.
459
00:53:39,791 --> 00:53:41,541
Don't do anything hastily.
460
00:53:41,625 --> 00:53:43,332
Everything will be solved.
461
00:53:43,416 --> 00:53:45,208
[actress in film] You sound so cold.
462
00:53:46,083 --> 00:53:48,000
Don't you love me anymore?
463
00:53:49,583 --> 00:53:52,416
Is there someone there that
you can't talk to me like before?
464
00:53:52,500 --> 00:53:55,125
- [actor 1] Yes, yes.
- [actress] Well, goodbye, darling.
465
00:53:55,625 --> 00:53:57,708
Call me soon. I'll be waiting.
466
00:54:02,750 --> 00:54:07,208
[indistinct dialogue]
467
00:54:15,916 --> 00:54:19,083
- [actor 2] I thought I was alone.
- [actor 1] Go ahead.
468
00:54:22,000 --> 00:54:24,624
[Mariana] Instead of serving
with salty potatoes, they go…
469
00:54:24,708 --> 00:54:26,332
[both] …with French bread.
470
00:54:26,416 --> 00:54:29,791
[Gabriel] I haven't gone, but some friends
471
00:54:29,875 --> 00:54:31,291
have been there and they told me it was rich.
472
00:54:32,584 --> 00:54:34,958
I have to take you
there to Chorro de
473
00:54:35,041 --> 00:54:38,249
Quevedo, where they sell a colorful chicha.
474
00:54:38,333 --> 00:54:39,666
Have you tried it?
475
00:54:39,750 --> 00:54:42,500
I got drunk with
that purple chicha.
476
00:54:44,083 --> 00:54:45,125
We have to go.
477
00:54:48,375 --> 00:54:49,541
I'm going on a trip.
478
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Where to?
479
00:54:54,166 --> 00:54:55,250
To Malta.
480
00:54:55,875 --> 00:54:59,374
- It is an island in the Mediterranean.
- Yes, yes, yes, I know, obviously.
481
00:54:59,458 --> 00:55:02,416
The thing is, one of my favorite
comic characters is from there.
482
00:55:02,500 --> 00:55:04,083
It's called Corto Maltese.
483
00:55:04,750 --> 00:55:06,041
- Do you know him?
- No.
484
00:55:06,125 --> 00:55:07,083
No?
485
00:55:07,708 --> 00:55:12,332
When I was little I wanted
to be like him because he
486
00:55:12,416 --> 00:55:14,000
is a very mysterious man
and he is also very handsome.
487
00:55:15,000 --> 00:55:17,374
I imagined that he had
honey-colored eyes and that
488
00:55:17,458 --> 00:55:19,958
he conquered old women
as soon as he looked at them.
489
00:55:21,083 --> 00:55:22,666
- Was he very handsome?
- Hmm…
490
00:55:22,750 --> 00:55:24,291
Let's see, this is it.
491
00:55:31,250 --> 00:55:33,791
Corto Maltese.
492
00:55:33,876 --> 00:55:35,084
It's this one.
493
00:55:36,000 --> 00:55:37,916
- Handsome? TRUE?
- Yes, cool.
494
00:55:38,000 --> 00:55:40,332
- I wanted to be like that.
- Let your sideburns grow.
495
00:55:40,416 --> 00:55:41,666
I tried it.
496
00:55:41,750 --> 00:55:44,666
I took minoxidil every
night, but nothing came out.
497
00:55:47,083 --> 00:55:49,041
When I was little I was in love with him.
498
00:55:51,541 --> 00:55:52,583
Really.
499
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
It was my first love.
500
00:56:13,541 --> 00:56:16,291
[baby cry]
501
00:56:30,916 --> 00:56:31,833
[crying stops]
502
00:56:37,001 --> 00:56:39,542
[dance music]
503
00:57:01,084 --> 00:57:02,458
Let's see.
504
00:57:02,541 --> 00:57:04,332
For Rigo's grandfather.
505
00:57:04,416 --> 00:57:05,666
[everyone celebrates]
506
00:57:05,751 --> 00:57:07,876
You'll see what you'll like, grandpa.
507
00:57:09,833 --> 00:57:11,332
Oh, see?
508
00:57:11,416 --> 00:57:14,625
- [Rigo] Bacana.
- [Julia] Look how beautiful it is, dad.
509
00:57:15,334 --> 00:57:18,000
[Rigo] You never know
when to put the hanger on.
510
00:57:18,083 --> 00:57:19,332
[laughs]
511
00:57:19,416 --> 00:57:21,166
Well, I'm going with mine.
512
00:57:24,166 --> 00:57:25,708
See.
513
00:57:27,584 --> 00:57:28,667
It's a game.
514
00:57:30,541 --> 00:57:31,875
So…
515
00:57:32,416 --> 00:57:34,916
You have to find the
characters that tell you.
516
00:57:35,000 --> 00:57:36,291
Like this, you see?
517
00:57:36,875 --> 00:57:38,250
So.
518
00:57:46,459 --> 00:57:49,917
Do you like it, dad? See that Mrs. Paulina
sends it to you with great affection.
519
00:57:51,833 --> 00:57:54,000
- It doesn't taste like anything.
- [laughs]
520
00:57:56,041 --> 00:57:58,332
- Because grandpa can't eat sweets.
- [July] No.
521
00:57:58,416 --> 00:58:00,249
All good. Right now we're
going for ice cream, you and I.
522
00:58:00,334 --> 00:58:01,542
[Julio] Dale.
523
00:58:03,000 --> 00:58:05,750
Why don't you take advantage and
bring your daughter some diapers?
524
00:58:06,541 --> 00:58:08,666
[Julio] She's really
cute, Rigo. All chubby.
525
00:58:11,416 --> 00:58:13,041
[Rigo] What therapy with you!
526
00:58:13,959 --> 00:58:16,541
Ten minutes can't go by without
them bringing up the fucking topic.
527
00:58:16,625 --> 00:58:18,707
The fucking song is called Amalia.
528
00:58:18,791 --> 00:58:21,375
It was you who brought her
into this family, take charge.
529
00:58:25,041 --> 00:58:26,208
[Rigo] You take charge.
530
00:58:28,666 --> 00:58:31,125
- Don't you think you're the fucking chimba?
- That's what you want, right?
531
00:58:32,250 --> 00:58:34,458
Let me be the one
to solve your problem.
532
00:58:36,750 --> 00:58:37,666
Grow up, bastard.
533
00:58:42,541 --> 00:58:43,916
[Rigo clears his throat]
534
00:59:15,042 --> 00:59:18,626
[rap music]
535
00:59:23,500 --> 00:59:25,166
Don't you want to meet her?
536
00:59:31,625 --> 00:59:33,416
I ask, now...
537
00:59:37,083 --> 00:59:38,208
[Rigo] Obviously.
538
00:59:40,333 --> 00:59:42,166
Obviously it makes me want to meet her.
539
00:59:44,916 --> 00:59:46,958
But I know myself, and I know
that if I see her, I will love her.
540
00:59:47,583 --> 00:59:51,000
I am not going to answer for
something that is not mine. The chimba
541
00:59:51,626 --> 00:59:53,459
Well if you have doubts, get a test.
542
00:59:55,791 --> 00:59:56,957
You have no doubts.
543
00:59:57,041 --> 00:59:59,291
He has a wounded macho
ego and is all about it.
544
01:00:01,833 --> 01:00:03,958
How many mistakes have you not forgiven?
545
01:00:04,916 --> 01:00:06,458
Luisa to you?
546
01:00:14,166 --> 01:00:15,375
How many chubs, bastard?
See, Mariana.
547
01:00:17,125 --> 01:00:19,207
Let's say that you and I think differently.
548
01:00:19,291 --> 01:00:21,957
- Yes, yes. All good.
- So we'll leave it there, okay?
549
01:00:22,041 --> 01:00:24,875
Or is it that I give my opinion
on their shit even if I don't like it?
550
01:00:36,041 --> 01:00:38,041
And you asked him about me?
551
01:00:38,126 --> 01:00:39,542
Who?
552
01:00:42,958 --> 01:00:44,625
Who is it going to be? Don Rigoberto.
553
01:00:54,416 --> 01:00:55,708
[Rigo] Listen to that topic.
554
01:01:11,333 --> 01:01:13,041
[Mariana] The backyard is huge.
555
01:01:14,916 --> 01:01:16,541
He had some papayuelos.
556
01:01:19,208 --> 01:01:21,030
When we left, my dad
had just put a dollhouse
557
01:01:21,114 --> 01:01:23,464
there that he had
bought Monica and me.
558
01:01:27,541 --> 01:01:28,875
And how did you find it?
559
01:01:30,041 --> 01:01:31,416
I don't know.
560
01:01:31,500 --> 01:01:33,250
One day I was passing
by to work and I saw her.
561
01:01:34,958 --> 01:01:36,958
They had painted it and
such, but I recognized it.
562
01:01:38,083 --> 01:01:39,625
Well, it was my house.
563
01:01:51,708 --> 01:01:52,750
[Mariana] What?
564
01:01:55,291 --> 01:01:56,333
[Gabriel] Dale.
565
01:02:14,833 --> 01:02:15,916
It's not that big.
566
01:02:36,583 --> 01:02:37,875
Sissy.
567
01:02:53,416 --> 01:02:54,750
[Gabriel] What are you doing?
568
01:03:03,166 --> 01:03:04,333
What's happening?
569
01:03:06,125 --> 01:03:07,916
- [Gabriel] Did you do it?
- Uh-huh.
570
01:03:09,458 --> 01:03:11,624
My mother scolded me
because I painted the walls,
571
01:03:11,708 --> 01:03:14,208
then my dad told me I
could paint in the closet.
572
01:03:23,541 --> 01:03:26,500
Moni slept there next to him and Rigo, in front.
573
01:03:30,000 --> 01:03:31,833
And this was the last time I saw my dad.
574
01:04:09,000 --> 01:04:10,750
[laughs]
575
01:04:16,208 --> 01:04:18,041
[sighs]
576
01:04:18,125 --> 01:04:19,375
I have to go.
577
01:04:25,750 --> 01:04:27,708
If I'm late,
They deduct the full hour from me.
578
01:04:30,000 --> 01:04:31,791
- Are you always this nerdy?
- Uh-huh.
579
01:04:32,833 --> 01:04:34,707
You are a bad influence.
580
01:04:34,791 --> 01:04:36,208
- [Mariana] Come on.
- Come on, wait.
581
01:04:37,458 --> 01:04:41,416
This weekend my parents are
going on a trip with my sisters.
582
01:04:41,500 --> 01:04:43,125
and the house will be left alone.
583
01:04:44,416 --> 01:04:45,666
Do you want to come?
584
01:04:48,041 --> 01:04:49,250
Can I stay the night?
585
01:04:50,166 --> 01:04:52,791
Yes, from Friday to Sunday.
586
01:04:54,083 --> 01:04:57,000
I cook for her, I bathe her,
587
01:04:58,750 --> 01:05:00,500
I do her hair, I paint her nails.
588
01:05:01,708 --> 01:05:03,208
Do you know what is best?
589
01:05:03,750 --> 01:05:07,666
- That he can walk naked all day.
- Shut up and go up, you bastard.
590
01:05:14,583 --> 01:05:17,958
- Moni.
- Hmm?
591
01:05:23,125 --> 01:05:25,875
Do you remember the
last time we saw my dad?
592
01:05:26,625 --> 01:05:28,333
You were like 11,
593
01:05:29,166 --> 01:05:30,291
Rigo, nine.
594
01:05:30,375 --> 01:05:31,500
Do you remember?
595
01:05:32,208 --> 01:05:33,500
Yes, yes I remember.
596
01:05:37,417 --> 01:05:39,625
Do you remember the
dollhouse he had bought -
597
01:05:39,708 --> 01:05:42,625
and put in the yard?
- It wasn't a doll house.
598
01:05:45,708 --> 01:05:46,916
[Mariana] Obviously yes.
599
01:05:48,083 --> 01:05:51,750
One that was made of wood, which
had been painted white, had two floors.
600
01:05:54,416 --> 01:05:56,624
It was a house for raising rabbits.
601
01:05:56,708 --> 01:06:00,374
- There were no rabbits there.
- Because my dad couldn't buy them.
602
01:06:00,458 --> 01:06:01,958
Ask Rigo.
603
01:06:07,791 --> 01:06:10,166
You wanted it to be a dollhouse.
604
01:06:12,875 --> 01:06:16,125
Don't you remember when my dad
came and saw us playing with that?
605
01:06:17,041 --> 01:06:19,291
He gave us a hand that left us dry.
606
01:06:23,125 --> 01:06:24,416
Don't you remember that?
607
01:06:39,250 --> 01:06:41,083
[Mariana] Grandpa is roasting.
608
01:06:42,083 --> 01:06:45,416
I may as well, I have
enough cleaning his diapers.
609
01:06:46,833 --> 01:06:49,125
The least you have
to do for him, right?
610
01:06:49,833 --> 01:06:52,291
Remember his words
when I am like this.
611
01:06:56,458 --> 01:06:59,582
If I knew... That girl is cuter.
612
01:06:59,666 --> 01:07:03,166
Today we went to visit Luisa and the
poor thing can't handle breastfeeding.
613
01:07:03,250 --> 01:07:05,791
Which poor one? If she herself
decided to screw up her life.
614
01:07:07,916 --> 01:07:09,666
And what are you doing with your life?
615
01:07:10,333 --> 01:07:11,500
Sorry.
616
01:07:12,503 --> 01:07:14,707
Does it seem like a lot to go around
looking for someone to bust your face?
617
01:07:14,791 --> 01:07:16,041
What the hell does it have to do with it?
618
01:07:16,125 --> 01:07:19,833
That Luisa is sacrificing herself for
the girl without ruining anyone's life.
619
01:07:27,041 --> 01:07:29,666
See, your problems are over.
620
01:07:29,750 --> 01:07:31,166
I'm not going to screw it up anymore.
621
01:07:31,666 --> 01:07:33,416
Might as well have a party when I'm gone.
622
01:07:54,500 --> 01:07:56,041
[Mariana] Did you do all this?
623
01:07:56,541 --> 01:07:57,500
[Gabriel] Yes.
624
01:07:58,625 --> 01:07:59,958
[Mariana] That's cool.
625
01:08:09,041 --> 01:08:11,166
-Who is she?
- That one can't be seen.
626
01:08:11,916 --> 01:08:13,541
- Because?
- Why not.
627
01:10:35,458 --> 01:10:37,000
[wailing]
628
01:11:02,166 --> 01:11:03,708
Put on a condom.
629
01:11:04,833 --> 01:11:06,416
Shit.
630
01:11:06,500 --> 01:11:08,291
I forgot, sorry.
631
01:11:08,375 --> 01:11:10,957
Sorry, sorry. I come outside.
632
01:11:11,041 --> 01:11:13,083
[Mariana] What are you talking about?
633
01:12:14,541 --> 01:12:16,082
Give me two minutes, okay?
634
01:12:16,166 --> 01:12:18,125
[they laugh]
635
01:12:29,583 --> 01:12:31,750
And your parents remarried?
636
01:12:33,708 --> 01:12:34,708
Not her.
637
01:12:35,250 --> 01:12:36,250
AND…
638
01:12:38,750 --> 01:12:39,916
It's complicated.
639
01:12:41,291 --> 01:12:43,125
I like difficult stories.
640
01:12:46,791 --> 01:12:48,207
Let's see.
641
01:12:48,291 --> 01:12:51,416
My mom left my dad because
she fell in love with her boss.
642
01:12:53,166 --> 01:12:56,458
And the man opened when my mother
became pregnant with my little brother.
643
01:12:57,291 --> 01:12:59,750
Monica says he was
married. I don't know, really.
644
01:13:01,291 --> 01:13:02,583
What does your mom say?
645
01:13:03,791 --> 01:13:04,708
Nothing.
646
01:13:05,458 --> 01:13:07,166
In my house we don't talk about that.
647
01:13:17,291 --> 01:13:19,166
The first time I saw you...
648
01:13:21,375 --> 01:13:25,583
I thought I was never going
to bring you to my house.
649
01:13:27,000 --> 01:13:28,375
Because?
650
01:13:29,541 --> 01:13:31,541
I don't know, that's why I drew you.
651
01:13:54,083 --> 01:13:56,500
- You like me?
- Uh-huh. Very rich.
652
01:13:57,875 --> 01:13:59,166
You are doing well opening the cup.
653
01:14:00,416 --> 01:14:02,208
- I also do well with girls.
- [laughs]
654
01:14:05,416 --> 01:14:07,041
I don't understand the laughter.
655
01:14:09,500 --> 01:14:11,666
With everyone taking
a year to get them up?
656
01:14:11,750 --> 01:14:12,833
One year?
657
01:14:14,083 --> 01:14:15,958
The invitation to the
cinema was shorter for me.
658
01:15:10,791 --> 01:15:13,999
[Rigo] What was there? Let him know
when you are leaving to say goodbye.
659
01:15:14,083 --> 01:15:17,750
My dad has me fooling around, But I
make time for him to see each other.
660
01:16:23,709 --> 01:16:25,751
[indistinct dialogue]
661
01:16:38,251 --> 01:16:41,876
[ballad music]
662
01:20:32,375 --> 01:20:35,291
[cell phone vibrates]
663
01:20:47,334 --> 01:20:50,917
- [Mónica] Which one do you like the most? Say.
- [Julia] This one.
664
01:20:57,708 --> 01:20:59,125
- Hello.
- [Mariana] Hello.
665
01:21:03,500 --> 01:21:04,833
Who gave you my address?
666
01:21:05,666 --> 01:21:07,207
- Martica.
-Who is Martica?
667
01:21:07,291 --> 01:21:09,166
The Admissions Secretary.
668
01:21:20,916 --> 01:21:22,541
Look what your mom gave me.
669
01:21:23,916 --> 01:21:25,666
- I like her.
- Not me.
670
01:21:27,000 --> 01:21:28,458
He's always in pajamas.
671
01:21:30,750 --> 01:21:34,499
My dad wears those
sweatshirts to play
672
01:21:34,583 --> 01:21:36,083
sports every Sunday and never exercises.
673
01:21:39,791 --> 01:21:40,750
What are you doing here?
674
01:21:42,958 --> 01:21:44,333
I wanted to see your room.
675
01:21:47,333 --> 01:21:51,041
And I was calling you several
times and you didn't answer me.
676
01:21:51,125 --> 01:21:54,666
- You could send me a message.
- I also sent you a lot of messages.
677
01:21:56,666 --> 01:21:57,958
The thing is…
678
01:21:58,750 --> 01:22:00,291
Saturday is my birthday.
679
01:22:01,208 --> 01:22:05,249
And it occurred to me that we could
680
01:22:05,333 --> 01:22:09,000
celebrate and have a party just the two of us.
681
01:22:12,833 --> 01:22:14,374
I have a turn.
682
01:22:14,458 --> 01:22:16,041
It doesn't matter, you change it.
683
01:22:16,583 --> 01:22:19,291
- You can stay at my house.
- I told you how things are.
684
01:22:20,458 --> 01:22:23,708
That's why we should take advantage
of the time we have left together.
685
01:22:25,333 --> 01:22:27,458
You're less cool when you're with me.
686
01:22:30,375 --> 01:22:32,083
Don't come back to my
house without telling me.
687
01:22:46,250 --> 01:22:47,500
Can't I look at you either?
688
01:22:51,416 --> 01:22:52,916
Are you afraid of me looking at you?
689
01:22:54,833 --> 01:22:56,291
You scare me.
690
01:22:58,708 --> 01:23:00,375
Here you are the one who is scary.
691
01:23:02,041 --> 01:23:03,416
Ask anyone.
692
01:23:28,291 --> 01:23:29,958
March is a good month to go.
693
01:23:32,833 --> 01:23:36,000
The weather is nice and there are
not that many people on the island.
694
01:23:58,126 --> 01:24:00,667
[man, in German over headphones]
Marga, are you doing the laundry today?
695
01:24:00,750 --> 01:24:05,063
[woman, in German] No, we agreed
that you wash and I vacuum the house.
696
01:24:05,846 --> 01:24:08,784
[man] I did the laundry last week.
697
01:24:08,868 --> 01:24:13,263
[woman] And I had to wash
the bathroom last week.
698
01:24:37,000 --> 01:24:38,249
What is it?
699
01:24:38,333 --> 01:24:39,666
It's for you.
700
01:24:43,292 --> 01:24:44,376
There are 200.
701
01:24:45,042 --> 01:24:46,334
Where did he get so much money from?
702
01:24:46,833 --> 01:24:49,416
I've had it for a while,
since before Julio was born.
703
01:24:53,166 --> 01:24:55,375
Apparently for a trip I
was going to take. [laughs]
704
01:25:02,625 --> 01:25:03,958
Where to?
705
01:25:06,208 --> 01:25:07,250
The trip.
706
01:25:09,416 --> 01:25:10,416
To Panama.
707
01:25:16,833 --> 01:25:18,708
- He can still do it.
- No.
708
01:25:21,375 --> 01:25:23,375
I didn't make that trip anymore.
709
01:25:25,708 --> 01:25:28,500
Suddenly, I cheer up and
accompany her to the airport.
710
01:25:30,250 --> 01:25:31,708
To make sure I do leave?
711
01:25:37,250 --> 01:25:39,875
- Leave them for yourself and the house.
- No.
712
01:25:42,125 --> 01:25:43,833
I don't need them anymore.
713
01:25:45,333 --> 01:25:48,875
On the other hand, you are going to need them
because you are going to have a lot of expenses.
714
01:25:49,666 --> 01:25:51,166
You are right.
715
01:25:52,458 --> 01:25:54,291
It's going to help me a lot.
716
01:25:56,833 --> 01:25:58,125
Thank you.
717
01:26:05,209 --> 01:26:08,292
[ballad music]
718
01:26:29,833 --> 01:26:31,249
Tell my mom to come down.
719
01:26:31,333 --> 01:26:32,416
She's asleep, what happened?
720
01:26:34,500 --> 01:26:36,000
Wake her up.
721
01:27:35,708 --> 01:27:36,875
[Mariana] Mom…
722
01:27:40,167 --> 01:27:42,751
We have to go, They are
waiting for us at the funeral home.
723
01:29:08,291 --> 01:29:09,416
Let's see.
724
01:29:09,500 --> 01:29:10,875
Put your arm in there.
725
01:29:29,916 --> 01:29:32,333
[cries]
726
01:30:09,250 --> 01:30:11,458
[they cry]
727
01:30:22,376 --> 01:30:25,292
[fair music]
728
01:30:40,875 --> 01:30:43,625
What kind of place is
this for a romantic date?
729
01:30:47,000 --> 01:30:48,833
I had always wanted to come.
730
01:30:55,333 --> 01:30:57,624
Anything but the house
of horrors, please, eh?
731
01:30:57,708 --> 01:30:59,708
I get deeply depressed.
732
01:31:20,583 --> 01:31:24,250
[soft music]
733
01:33:13,916 --> 01:33:18,333
[soft music continues]
734
01:34:10,083 --> 01:34:13,125
[soft music continues]
53338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.