Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,137 --> 00:01:44,305
♪ Now Franz has been
a naughty man ♪
2
00:01:44,389 --> 00:01:46,491
♪ He has the count's wife
when he can ♪
3
00:01:46,566 --> 00:01:49,835
♪ But give the man his due,
he is a tryer ♪
4
00:01:49,906 --> 00:01:51,408
♪ The count is lookin'
pretty sore ♪
5
00:01:51,477 --> 00:01:53,679
♪ But if Franz lives
to write some more ♪
6
00:01:53,746 --> 00:01:56,383
♪ I think it will be called
great balls of fire ♪
7
00:01:56,450 --> 00:01:58,619
♪ Well, the fight is
gettin' pretty hot ♪
8
00:01:58,686 --> 00:02:00,521
♪ I've known
duke Franz this chance a lot ♪
9
00:02:00,588 --> 00:02:03,457
♪ I think he would do
better if disguised ♪
10
00:02:03,524 --> 00:02:04,492
Help!
11
00:02:04,559 --> 00:02:06,161
♪ Now did you see
that mighty blow? ♪
12
00:02:06,228 --> 00:02:07,729
♪ Good grief that sword
has stuck it low ♪
13
00:02:07,829 --> 00:02:10,832
♪ I think Franz Liszt
has just been circumcised ♪
14
00:02:25,580 --> 00:02:27,448
♪ This fight should
sort out men from boys ♪
15
00:02:27,532 --> 00:02:29,567
♪ The swords supplied
by bendy toys ♪
16
00:02:29,642 --> 00:02:32,645
♪ Liszt defending
doesn't show no fear ♪
17
00:02:32,717 --> 00:02:35,152
♪ Well, Marie is lookin'
purty cute ♪
18
00:02:35,221 --> 00:02:36,722
♪ Already found
a substitute ♪
19
00:02:36,789 --> 00:02:40,327
♪ Well, bananas are quite
cheap this time of year ♪
20
00:02:40,394 --> 00:02:41,862
♪ The count has made
a mighty thrust ♪
21
00:02:41,929 --> 00:02:43,864
♪ Oh, dear, I think
it's gone and bust ♪
22
00:02:43,931 --> 00:02:47,601
♪ What a really nasty
place he caught her ♪
23
00:02:47,668 --> 00:02:49,237
♪ Soakin' wet,
oh, what a shame ♪
24
00:02:49,304 --> 00:02:51,505
♪ Oh, look, he's gone
and done it again ♪
25
00:02:51,605 --> 00:02:54,275
♪ Uh-oh, there seems
to be more water ♪
26
00:03:09,257 --> 00:03:10,591
♪ The fight is gettin'
out of hand ♪
27
00:03:10,675 --> 00:03:12,910
♪ The Count wants
to remove the gland ♪
28
00:03:12,985 --> 00:03:16,356
♪ That his dear wife Marie
just wants to handle ♪
29
00:03:16,426 --> 00:03:18,362
♪ The count now throws
to his Marie ♪
30
00:03:18,431 --> 00:03:19,999
♪ A girl's delight
for all to see ♪
31
00:03:20,066 --> 00:03:25,272
♪ There's not much else
to do with a giant candle ♪♪
32
00:03:25,339 --> 00:03:27,408
You'll have to content
yourself with that
33
00:03:27,475 --> 00:03:29,009
from now on, my love.
34
00:03:29,076 --> 00:03:32,446
You have enjoyed your proletarian
paramour for the last time.
35
00:03:32,513 --> 00:03:34,481
But your love for me
36
00:03:34,548 --> 00:03:35,983
is dead.
37
00:03:36,050 --> 00:03:37,452
And soon he...
38
00:03:37,518 --> 00:03:40,388
he will go to join it.
39
00:03:40,454 --> 00:03:43,090
Pray... do not kill him.
40
00:03:43,157 --> 00:03:44,359
Divorce me.
41
00:03:44,425 --> 00:03:46,594
Drag the name of D'Agoult
in the gutter?
42
00:03:46,661 --> 00:03:47,429
Never!
43
00:03:47,496 --> 00:03:49,531
Spare him, François.
44
00:03:49,598 --> 00:03:52,367
Don't cut off his... genius
45
00:03:52,467 --> 00:03:53,968
in its prime.
46
00:03:55,102 --> 00:03:56,870
Is that what you call it?
47
00:03:59,607 --> 00:04:01,108
Never fear.
48
00:04:01,192 --> 00:04:03,528
I have no intention
of soiling my blade
49
00:04:03,603 --> 00:04:06,105
on the blood of a commoner.
50
00:04:06,176 --> 00:04:09,179
I have a more fitting end
in mind...
51
00:04:09,279 --> 00:04:12,282
and one more suited
to the crime.
52
00:04:13,488 --> 00:04:17,658
Whatever his fate,
I wish to share it.
53
00:04:17,741 --> 00:04:18,609
Very well.
54
00:04:18,709 --> 00:04:21,846
You have made your own bed.
55
00:04:22,763 --> 00:04:23,731
So...
56
00:04:23,831 --> 00:04:27,401
you shall lie in it.
57
00:04:31,572 --> 00:04:34,342
I hired you
to instruct the contessa
58
00:04:34,425 --> 00:04:36,527
in musique, eh?
59
00:04:36,602 --> 00:04:39,872
You have taught her lust!
60
00:04:39,972 --> 00:04:41,974
Incarcerate them!
61
00:04:45,719 --> 00:04:47,921
Perhaps
this will teach you
62
00:04:48,021 --> 00:04:50,758
not to bang on the piano!
63
00:05:07,074 --> 00:05:08,609
François!
64
00:05:08,693 --> 00:05:09,527
François!
65
00:05:09,602 --> 00:05:11,003
Je t'en prie...
66
00:05:11,103 --> 00:05:12,104
mercy! mercy!
67
00:05:19,252 --> 00:05:20,588
Down!
68
00:05:32,733 --> 00:05:33,867
Close!
69
00:06:14,174 --> 00:06:15,843
Where is my opera?
70
00:06:17,277 --> 00:06:20,981
It's the young man who wrote
the opera about ancient Rome.
71
00:06:21,065 --> 00:06:22,799
I'll look after this.
72
00:06:22,875 --> 00:06:25,077
Hey, it's alright.
he's one of us.
73
00:06:25,148 --> 00:06:26,916
Ah-ah, come over here.
74
00:06:26,985 --> 00:06:28,219
Liszt, my dear fellow.
75
00:06:28,287 --> 00:06:30,056
Piss off, Brahms.
76
00:06:30,123 --> 00:06:31,859
I always feel that people
who like Brahms
77
00:06:31,926 --> 00:06:33,528
would prefer to have
no music at all.
78
00:06:33,628 --> 00:06:36,698
he's a right wanker.
come on, darling.
79
00:06:38,898 --> 00:06:40,133
Have a drink?
80
00:06:40,233 --> 00:06:41,602
Hey, Liszt!
81
00:06:43,904 --> 00:06:45,506
My opera...
82
00:06:45,589 --> 00:06:48,559
you thought it was
a masterpiece.
83
00:06:48,634 --> 00:06:50,603
Well, to be perfectly honest,
84
00:06:50,674 --> 00:06:53,510
It reminded me very much
of...
85
00:06:53,578 --> 00:06:55,179
Mendelssohn.
86
00:06:55,247 --> 00:06:57,049
Mendelssohn!
87
00:06:57,117 --> 00:07:00,052
Somebody called?
88
00:07:00,119 --> 00:07:03,890
So you're the Yid who only makes
music on a cash register?
89
00:07:03,957 --> 00:07:06,460
Music, schmusic.
it's a living, dear boy.
90
00:07:06,527 --> 00:07:07,928
Oh, fuck.
91
00:07:07,995 --> 00:07:09,229
Franz....
92
00:07:09,296 --> 00:07:11,231
why the hair so long?
93
00:07:11,298 --> 00:07:13,200
And you never eat anything.
94
00:07:13,267 --> 00:07:14,736
Look!
95
00:07:14,803 --> 00:07:17,138
Ah, you're interested in opera.
96
00:07:17,205 --> 00:07:19,140
Meet Rossini.
97
00:07:19,207 --> 00:07:20,475
My name is Richard...
98
00:07:20,541 --> 00:07:23,010
He's another boy who don't eat.
99
00:07:23,077 --> 00:07:24,479
Look at his face.
100
00:07:24,545 --> 00:07:26,113
And this young man here.
101
00:07:26,179 --> 00:07:27,582
Hector Berlioz.
102
00:07:27,649 --> 00:07:30,585
My name is Richard Wagn...
103
00:07:30,652 --> 00:07:33,254
Why you not eat something,
Hector, eh?
104
00:07:33,320 --> 00:07:34,722
I tell you...
105
00:07:34,788 --> 00:07:39,226
He'll be a sick boy one day
'cause he don't eat.
106
00:07:39,326 --> 00:07:40,562
Eat!
107
00:07:42,462 --> 00:07:44,598
Is it true
that when Liszt was a kid
108
00:07:44,682 --> 00:07:47,284
He played Beethoven's
Moonlight Sonata at a concert
109
00:07:47,359 --> 00:07:48,794
and the composer himself
110
00:07:48,865 --> 00:07:50,800
jumped up and kissed him?
111
00:07:50,869 --> 00:07:54,640
Certainly Beethoven
kissed the boy.
112
00:07:54,708 --> 00:07:57,276
By that time he was
as deaf as a post.
113
00:07:57,376 --> 00:07:59,011
Ah, Schumann!
114
00:08:01,181 --> 00:08:02,416
You are Robert Schumann?
115
00:08:02,500 --> 00:08:04,101
Oh, no, that's Schumann.
116
00:08:04,176 --> 00:08:05,444
I am Strauss.
117
00:08:05,515 --> 00:08:07,450
Not... Johann Strauss?
118
00:08:07,519 --> 00:08:08,620
No.
119
00:08:08,720 --> 00:08:10,254
Levi Strauss.
120
00:08:11,458 --> 00:08:12,426
Monsieur...
121
00:08:12,526 --> 00:08:14,628
Frederic Chopin?
122
00:08:15,461 --> 00:08:16,730
Yes.
My name is Richard...
123
00:08:16,814 --> 00:08:18,583
Pardon me,
but I happen to be
124
00:08:18,658 --> 00:08:19,859
engaged at the moment
125
00:08:19,929 --> 00:08:22,165
in conversation with...
126
00:08:22,234 --> 00:08:24,904
Madame George Sand.
127
00:08:24,971 --> 00:08:26,172
Madame Sand,
128
00:08:26,239 --> 00:08:27,875
an honour.
129
00:08:27,942 --> 00:08:28,910
I am...
130
00:08:28,976 --> 00:08:30,177
Richard Wagner!
131
00:08:30,277 --> 00:08:33,114
Of course you are,
dear boy.
132
00:08:34,115 --> 00:08:35,483
Excuse me.
Oh, excuse me.
133
00:08:35,566 --> 00:08:36,967
Oh, Christ.
134
00:08:37,042 --> 00:08:39,111
Forgive my presumption,
maestro,
135
00:08:39,182 --> 00:08:41,450
but the performance
was due to commence
136
00:08:41,519 --> 00:08:43,822
30 minutes ago.
137
00:08:43,890 --> 00:08:46,492
You wouldn't have me
insult my guests, would you?
138
00:08:46,559 --> 00:08:47,994
Oh, no, no.
139
00:08:48,061 --> 00:08:50,664
I just thought it was
worth a mention, that's all.
140
00:08:50,731 --> 00:08:53,066
Whenever you feel
ready, maestro.
141
00:08:53,166 --> 00:08:55,135
Oh, aren't they lovely?
142
00:08:57,403 --> 00:08:59,372
When's Liszt going
to put on my opera?
143
00:08:59,455 --> 00:09:02,693
He's a pianist,
not an impresario.
144
00:09:02,768 --> 00:09:04,169
These are the important ones.
145
00:09:04,239 --> 00:09:06,609
Thank you, Hans.
146
00:09:06,678 --> 00:09:08,614
The trouble with
your friends, Liszt,
147
00:09:08,714 --> 00:09:10,950
is they're all
bourgeois pigs.
148
00:09:11,651 --> 00:09:13,887
Pigs, if you please,
149
00:09:13,970 --> 00:09:17,708
but aristocratic pigs,
not bourgeois.
150
00:09:17,783 --> 00:09:20,986
I thought I might play
one of your little tunes tonight.
151
00:09:21,057 --> 00:09:22,291
Little tunes?
152
00:09:22,360 --> 00:09:24,963
Yeah, improvise a fantasy
on some of your themes,
153
00:09:25,031 --> 00:09:26,766
give them an airing
in public.
154
00:09:26,834 --> 00:09:29,202
With all that
other stinking crap,
155
00:09:29,269 --> 00:09:30,804
like chopsticks?
156
00:09:30,871 --> 00:09:32,706
Well, we are
in show business, Dickie.
157
00:09:32,773 --> 00:09:36,610
Yes, because to you
the piano is just a...
158
00:09:36,677 --> 00:09:38,946
a... harlot!
159
00:09:39,012 --> 00:09:41,215
Yes, and every penny earned
by that harlot tonight
160
00:09:41,281 --> 00:09:44,518
goes to build a monument
to your beloved Beethoven,
161
00:09:44,584 --> 00:09:45,887
which your beloved countrymen
162
00:09:45,953 --> 00:09:49,089
so belovedly
neglected to build.
163
00:09:49,156 --> 00:09:49,990
Are you ready?
164
00:09:50,057 --> 00:09:52,259
Once you've deducted
your expenses.
165
00:09:52,325 --> 00:09:55,362
Is he insinuating that
Lola Montez is deductible?
166
00:09:55,429 --> 00:09:56,631
Get me a drink, love.
167
00:09:56,698 --> 00:09:59,600
Anyway, what's
the piano to you?
168
00:09:59,667 --> 00:10:01,201
Read this.
169
00:10:01,267 --> 00:10:02,368
The piano...
170
00:10:02,468 --> 00:10:04,204
as an instrument...
171
00:10:05,205 --> 00:10:06,473
of revolution!
172
00:10:26,960 --> 00:10:29,196
He's forgotten my music.
173
00:10:32,431 --> 00:10:33,466
Franz Liszt!
174
00:10:33,550 --> 00:10:34,518
Franz Liszt! Franz Liszt!
175
00:10:34,593 --> 00:10:37,162
He never forgets anything.
176
00:10:37,233 --> 00:10:39,703
Take this gentleman
through the pass door
177
00:10:39,771 --> 00:10:41,707
and make sure he gets
a good seat.
178
00:10:41,807 --> 00:10:43,642
Franz Liszt!
Franz Liszt!
179
00:10:45,012 --> 00:10:47,347
Franz Liszt!
Franz Liszt!
180
00:10:47,430 --> 00:10:49,266
Franz Liszt!
Franz Liszt!
181
00:10:49,341 --> 00:10:50,542
Franz Liszt!
182
00:10:50,613 --> 00:10:54,150
Franz Liszt! Franz Liszt!
Franz Liszt!
183
00:10:54,219 --> 00:10:57,555
Franz Liszt! Franz Liszt!
Franz Liszt!
184
00:10:57,623 --> 00:11:02,327
Franz Liszt! Franz Liszt!
Franz Liszt! Franz Liszt!
185
00:11:02,427 --> 00:11:04,163
Franz Liszt!
Franz li...
186
00:11:12,271 --> 00:11:13,506
Tonight is...
187
00:11:13,590 --> 00:11:15,459
Beethoven's!
Beethoven's!
188
00:11:15,534 --> 00:11:18,704
Before we pay tribute
to the late great Ludwig,
189
00:11:18,775 --> 00:11:19,909
I'd like
to play some music
190
00:11:19,978 --> 00:11:22,613
by a fellow countryman
of his.
191
00:11:22,681 --> 00:11:25,217
As yet he's unknown,
but he's a great talent,
192
00:11:25,285 --> 00:11:27,587
and he's somewhere
in the audience tonight.
193
00:11:27,654 --> 00:11:29,522
His name's Richard Wagner!
194
00:11:29,622 --> 00:11:31,057
Richard!
Where are you?
195
00:11:32,026 --> 00:11:33,994
Richard?
196
00:11:34,094 --> 00:11:37,164
Ah, Richard!
Stand up. take a bow.
197
00:11:42,602 --> 00:11:43,771
That's enough.
198
00:11:43,871 --> 00:11:46,173
It's my show.
199
00:11:49,675 --> 00:11:51,144
Besides being German,
200
00:11:51,228 --> 00:11:53,998
Richard has something else
in common with Beethoven.
201
00:11:54,098 --> 00:11:56,000
He's a bleedin' genius.
202
00:12:00,354 --> 00:12:02,189
How do I know?
203
00:12:02,289 --> 00:12:05,392
You told me so yourself,
didn't you, Richard?
204
00:12:14,468 --> 00:12:15,836
Richard's written an opera
205
00:12:15,920 --> 00:12:18,823
all about an Ancient Roman
called Rienzi.
206
00:12:18,898 --> 00:12:21,133
Here's my arrangement
of it.
207
00:12:21,204 --> 00:12:22,571
I've never played it before...
208
00:12:22,640 --> 00:12:23,574
Play chopsticks!
209
00:12:23,642 --> 00:12:26,112
So I hope you like it.
210
00:12:26,179 --> 00:12:27,981
Chopsticks! Chopsticks!
211
00:12:28,048 --> 00:12:29,850
Chopsticks! Chopsticks!
212
00:12:29,917 --> 00:12:31,819
Chopsticks! Chopsticks!
213
00:12:31,919 --> 00:12:33,754
Chopsticks!
214
00:13:35,548 --> 00:13:37,084
Play Chopsticks!
215
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
Chopsticks! Chopsticks!
216
00:13:45,241 --> 00:13:46,977
Chopsticks! Chopsticks!
217
00:13:47,077 --> 00:13:48,845
Chopsticks! Chopsticks!
218
00:14:27,867 --> 00:14:29,302
Play Chopsticks!
219
00:16:00,260 --> 00:16:02,195
Thank you.
Thank you.
220
00:16:04,664 --> 00:16:07,300
Ladies, Richard Wagner!
221
00:16:12,972 --> 00:16:15,108
Oh, there you go,
Richard.
222
00:16:44,938 --> 00:16:46,406
Guess where I come from.
223
00:16:46,506 --> 00:16:48,041
Hungary! Hungary!
Hungary! Hungary!
224
00:16:49,143 --> 00:16:50,710
And whose night
is it tonight?
225
00:16:50,810 --> 00:16:53,080
Beethoven's!
Beethoven's!
226
00:16:54,181 --> 00:16:55,582
The last time I was here,
227
00:16:55,666 --> 00:16:57,901
we were raising money
for the victims of the flood
228
00:16:57,976 --> 00:17:00,345
which devastated Hungary
last year.
229
00:17:00,416 --> 00:17:02,851
Well, between us,
we raised 800,000 Francs
230
00:17:02,920 --> 00:17:05,190
for the relief
of the homeless,
231
00:17:05,257 --> 00:17:09,495
and this is a token
of their gratitude.
232
00:17:09,562 --> 00:17:12,632
To all those here tonight
who contributed
233
00:17:12,699 --> 00:17:14,101
to that relief fund,
234
00:17:14,168 --> 00:17:15,336
I would like
to pass on the thanks
235
00:17:15,402 --> 00:17:17,904
of both myself and my people
236
00:17:17,970 --> 00:17:19,772
and to play especially for you
237
00:17:19,838 --> 00:17:22,308
a fantasy on the tunes
I heard as a child,
238
00:17:22,408 --> 00:17:26,246
played by my gypsy friends
on the wild plains of Hungary.
239
00:17:29,716 --> 00:17:32,119
Right!
240
00:18:12,125 --> 00:18:13,493
Play!
241
00:18:22,802 --> 00:18:24,604
Oh, my God!
242
00:18:24,687 --> 00:18:26,956
Franz! Franz!
243
00:18:27,031 --> 00:18:27,999
Look!
244
00:18:28,099 --> 00:18:29,467
Behind you!
245
00:18:46,426 --> 00:18:48,761
Please, darling,
it's our baby.
246
00:18:49,529 --> 00:18:50,630
Oh, my god!
247
00:18:50,713 --> 00:18:52,482
Look at her, darling.
isn't she lovely?
248
00:18:52,582 --> 00:18:53,817
Give me the baby.
249
00:18:55,302 --> 00:18:57,904
She's our baby, Franz,
please.
250
00:18:58,004 --> 00:18:59,706
Come on, now.
Come on.
251
00:19:04,577 --> 00:19:07,280
She only wanted me
to be his godfather.
252
00:19:20,026 --> 00:19:21,294
Diamonds?
253
00:19:23,996 --> 00:19:26,233
Ah... yeah.
254
00:19:51,858 --> 00:19:53,293
Right.
255
00:21:00,326 --> 00:21:03,296
♪ Oh, you gave to me ♪
256
00:21:03,380 --> 00:21:06,883
♪ Now I'll give to you ♪
257
00:21:06,958 --> 00:21:09,461
♪ No words can say ♪
258
00:21:09,561 --> 00:21:11,763
♪ How I feel ♪♪
259
00:22:00,018 --> 00:22:01,354
Who's the lucky one
tonight?
260
00:22:01,438 --> 00:22:02,839
Well, the Princess,
of course.
261
00:22:02,914 --> 00:22:05,750
I was afraid you'd pick her.
She's indisposed.
262
00:22:05,821 --> 00:22:08,957
She says if you're ever
in Petersburg, to look her up.
263
00:22:09,026 --> 00:22:10,495
Make it the millionairess.
264
00:22:10,563 --> 00:22:12,030
The actress was prettier.
265
00:22:12,097 --> 00:22:14,066
What the hell,
we're going home tomorrow.
266
00:22:14,166 --> 00:22:16,669
We'll have them both.
267
00:22:33,152 --> 00:22:34,821
Writing a symphony?
268
00:22:36,188 --> 00:22:38,124
Doing the accounts.
269
00:22:39,325 --> 00:22:41,761
I'm writing a book.
270
00:22:41,845 --> 00:22:44,280
I'm designing myself
a coat of arms.
271
00:22:44,355 --> 00:22:47,759
The king of Hungary's going to
honour me with another title.
272
00:22:47,830 --> 00:22:49,832
Hungary's number-one son.
273
00:22:49,900 --> 00:22:52,637
He doesn't speak a single word
of his own language.
274
00:22:52,704 --> 00:22:55,641
I've been on tour
since I was a kid.
275
00:22:55,708 --> 00:22:58,778
The elite of Paris
will laugh their heads off.
276
00:22:58,845 --> 00:23:00,813
Watch out,
they don't come off for good
277
00:23:00,880 --> 00:23:05,117
like your bloody grandparents did
in the revolution.
278
00:23:05,184 --> 00:23:08,154
Titles, my dear,
have never made aristocrats
279
00:23:08,221 --> 00:23:09,589
out of peasants.
280
00:23:09,655 --> 00:23:12,659
Beats me how you stooped so low
to run off with one.
281
00:23:12,726 --> 00:23:14,928
I believed in you then.
282
00:23:14,995 --> 00:23:17,297
All you believed in
was a stiff cock,
283
00:23:17,363 --> 00:23:19,466
and your old man
never had one.
284
00:23:19,532 --> 00:23:21,535
I'd catch anyone running off
with my woman.
285
00:23:21,602 --> 00:23:25,205
Which one? It's not that I object
to being your mistress.
286
00:23:25,271 --> 00:23:29,209
I object to being one
of your mistresses.
287
00:23:29,276 --> 00:23:31,111
Your old man was chicken.
288
00:23:31,178 --> 00:23:33,547
It was beneath his dignity
to stoop so low
289
00:23:33,613 --> 00:23:34,681
as to touch you.
290
00:23:34,748 --> 00:23:37,149
One doesn't kill servants.
291
00:23:37,216 --> 00:23:40,620
You were just a paid lackey
of a piano player
292
00:23:40,686 --> 00:23:44,590
hired to teach a bored wife to keep
her fingers busy.
293
00:23:44,657 --> 00:23:47,494
You threw it all up
to run off with a servant,
294
00:23:47,561 --> 00:23:49,830
and you say
it wasn't for sex?
295
00:23:49,896 --> 00:23:52,298
What about you?
296
00:23:52,365 --> 00:23:53,734
Your big ambition
297
00:23:53,800 --> 00:23:56,336
Was to stick
your working-class cock
298
00:23:56,436 --> 00:24:00,106
up a piece of
high-class crumpet.
299
00:24:02,407 --> 00:24:04,176
We had some great
old times, though.
300
00:24:04,260 --> 00:24:07,631
Your music
wasn't so bad either.
301
00:24:07,706 --> 00:24:09,273
We can't keep this place up
302
00:24:09,344 --> 00:24:11,179
with me sitting home
composing.
303
00:24:11,248 --> 00:24:12,650
I've got to play
concerts.
304
00:24:12,718 --> 00:24:16,154
We'll manage.
We did in Switzerland.
305
00:24:16,221 --> 00:24:18,924
Take me with you
on your tours.
306
00:24:18,991 --> 00:24:21,861
Remember the scandal
when we tried that in London.
307
00:24:21,928 --> 00:24:24,597
It's not my fault
if the English are prudes.
308
00:24:24,664 --> 00:24:26,633
The box office took a proper
bloody nosedive.
309
00:24:26,699 --> 00:24:27,934
Bugger the box office.
310
00:24:28,001 --> 00:24:30,170
I'm not having my kids
living out of suitcases.
311
00:24:30,237 --> 00:24:33,473
Even when you're at home,
you never see them.
312
00:24:33,540 --> 00:24:36,108
You don't know
if they're alive or dead.
313
00:24:36,175 --> 00:24:40,680
Marie, Marie,
put your arms around my heart.
314
00:24:40,747 --> 00:24:42,849
I am cold and lonely.
315
00:24:42,916 --> 00:24:45,919
Clothe me in the warmth
of your love.
316
00:24:45,986 --> 00:24:48,789
You alone
can make me happy.
317
00:24:48,855 --> 00:24:50,857
You are my haven of rest
318
00:24:50,923 --> 00:24:53,860
from the ugly world
around me.
319
00:24:53,927 --> 00:24:57,731
I am as dead till I think of you,
then my pulse races,
320
00:24:57,797 --> 00:24:59,365
and I still have the hope
321
00:24:59,432 --> 00:25:01,935
of a few hours'
wonderful happiness.
322
00:25:02,002 --> 00:25:05,505
My one desire
is to serve you and your music.
323
00:25:05,572 --> 00:25:07,974
I love you with all my soul.
324
00:25:08,041 --> 00:25:09,109
Hello, Mummy!
325
00:25:09,175 --> 00:25:10,309
Hello, Daddy!
326
00:25:10,376 --> 00:25:14,213
We found lots of dusty old letters
in the attic.
327
00:25:14,313 --> 00:25:15,314
Aren't they funny?
328
00:25:17,650 --> 00:25:19,251
What's the matter?
329
00:25:21,521 --> 00:25:23,122
We thought
they'd make you laugh.
330
00:25:23,206 --> 00:25:24,841
You wicked child!
331
00:25:24,941 --> 00:25:27,877
Blandine and Daniel,
where are they hiding?
332
00:25:29,763 --> 00:25:31,731
Whenever your brother and sister
get into trouble,
333
00:25:31,814 --> 00:25:33,382
you're always
the one behind it.
334
00:25:33,482 --> 00:25:35,719
It's always your fault.
335
00:25:37,302 --> 00:25:39,772
Blandine, Daniel,
336
00:25:39,872 --> 00:25:43,209
you can come down now.
It's over.
337
00:25:45,579 --> 00:25:47,547
They didn't see
the funny side of it.
338
00:25:47,631 --> 00:25:50,033
If we come down now,
she'll put us to bed.
339
00:25:50,108 --> 00:25:53,244
That's not fair.
Cosima made us do it.
340
00:25:53,344 --> 00:25:55,647
You're not on the bloody roof!
341
00:25:56,388 --> 00:25:58,691
It's perfectly safe.
342
00:25:58,775 --> 00:26:00,577
We often go up there.
343
00:26:00,652 --> 00:26:02,153
We can hear everything.
344
00:26:02,224 --> 00:26:04,693
You wicked child!
You'll be punished for this.
345
00:26:04,762 --> 00:26:08,298
You can clear up
all that mess.
346
00:26:08,366 --> 00:26:11,269
Don't move.
stay where you are.
347
00:26:11,337 --> 00:26:13,105
Show me
how you got up there.
348
00:26:13,172 --> 00:26:14,273
It's easy.
349
00:26:14,373 --> 00:26:19,378
Up the stairs down the passage
into the attic.
350
00:26:44,237 --> 00:26:46,606
♪ Oh, love ♪
351
00:26:46,690 --> 00:26:49,559
♪ Oh, love ♪
352
00:26:49,659 --> 00:26:54,163
♪ As long as
love is young ♪
353
00:26:55,580 --> 00:26:57,850
♪ As long ♪
354
00:26:57,950 --> 00:27:00,687
♪ As love is young ♪
355
00:27:01,455 --> 00:27:03,590
♪ Oh, love ♪
356
00:27:03,673 --> 00:27:06,942
♪ Oh, love ♪
357
00:27:07,017 --> 00:27:12,890
♪ As long as life
shall last ♪
358
00:27:12,990 --> 00:27:17,995
♪ As long as life
shall last ♪
359
00:27:18,972 --> 00:27:21,574
♪ The hour will come ♪
360
00:27:21,657 --> 00:27:23,993
♪ When we shall weep ♪
361
00:27:24,067 --> 00:27:29,507
♪ On thoughts of love
and pleasures past ♪
362
00:27:29,577 --> 00:27:31,681
♪ The hour will come ♪
363
00:27:31,750 --> 00:27:34,251
♪ When we shall weep ♪
364
00:27:34,319 --> 00:27:36,621
♪ On pleasures ♪
365
00:27:36,721 --> 00:27:38,790
♪ Past ♪
366
00:29:12,218 --> 00:29:13,352
♪ Oh ♪
367
00:29:13,436 --> 00:29:15,939
♪ Love ♪
368
00:29:16,014 --> 00:29:19,650
♪ Sweet love ♪
369
00:29:19,721 --> 00:29:26,028
♪ As long as love
is young ♪
370
00:29:26,128 --> 00:29:30,532
♪ As long as life
shall last ♪
371
00:29:31,637 --> 00:29:33,539
♪ Oh, love ♪
372
00:29:33,623 --> 00:29:36,893
♪ Sweet love ♪
373
00:29:36,993 --> 00:29:41,497
♪ As long as love
is young ♪
374
00:29:54,760 --> 00:29:56,495
♪ As long ♪
375
00:29:56,578 --> 00:29:57,947
♪ As life ♪
376
00:29:58,047 --> 00:30:01,817
♪ Shall last ♪♪
377
00:31:01,427 --> 00:31:02,561
God!
378
00:31:06,465 --> 00:31:07,800
Shut up!
379
00:31:07,884 --> 00:31:09,151
Okay.
380
00:31:09,227 --> 00:31:10,794
You know she's still
in the house.
381
00:31:10,865 --> 00:31:12,434
Go on.
382
00:31:12,534 --> 00:31:14,236
Giddyup.
383
00:31:21,779 --> 00:31:23,215
Another tour?
384
00:31:23,298 --> 00:31:25,067
What charity is it
this time?
385
00:31:25,143 --> 00:31:27,478
The one that begins
at home...
386
00:31:27,549 --> 00:31:28,683
Remember?
387
00:31:28,752 --> 00:31:30,854
If you go away
without us again...
388
00:31:30,922 --> 00:31:33,758
There will be no...
home.
389
00:31:33,825 --> 00:31:35,027
It's a royal
command performance
390
00:31:35,094 --> 00:31:37,829
Before Czar Nicholas
in St Petersburg.
391
00:31:37,929 --> 00:31:39,999
I must go.
392
00:31:40,699 --> 00:31:44,003
All that luggage...
393
00:31:44,087 --> 00:31:45,788
for one performance.
394
00:31:45,863 --> 00:31:47,865
They've never heard me
play in Russia.
395
00:31:47,937 --> 00:31:49,905
It'd be a shame to waste
that free publicity.
396
00:31:49,974 --> 00:31:51,275
I'll slay 'em.
397
00:31:51,343 --> 00:31:53,745
And while you're
storming Moscow, Napoleon,
398
00:31:53,812 --> 00:31:56,648
I suppose I'm expected
to sit at home, like Josephine,
399
00:31:56,715 --> 00:32:00,552
saving your press cuttings
and knitting your mittens.
400
00:32:00,619 --> 00:32:01,954
I won't be cold, love,
401
00:32:02,021 --> 00:32:04,256
not with all those
Russian muffs around.
402
00:32:04,323 --> 00:32:06,392
Oh, God!
403
00:32:06,492 --> 00:32:09,495
Hans has packed all your gear.
404
00:32:11,930 --> 00:32:14,266
And I've polished
your sword.
405
00:32:14,349 --> 00:32:15,985
What do you want it for...
406
00:32:16,060 --> 00:32:17,361
to kill the critics?
407
00:32:17,432 --> 00:32:19,367
Time kills critics,
my dear.
408
00:32:19,467 --> 00:32:22,670
Put that music
in my bag, will you?
409
00:32:24,642 --> 00:32:27,279
Why don't you write
a nice tune for Mummy?
410
00:32:27,363 --> 00:32:29,532
I'd sell my soul
for the chance.
411
00:32:29,607 --> 00:32:31,075
Careful...
412
00:32:31,146 --> 00:32:32,880
Someone might hear.
413
00:32:32,949 --> 00:32:34,551
Who, the Devil?
414
00:32:34,619 --> 00:32:38,023
You'd better mention me
in your prayers.
415
00:32:38,090 --> 00:32:40,159
Look after your mum
while i'm away.
416
00:32:40,226 --> 00:32:42,161
Will you be gone long?
417
00:32:42,228 --> 00:32:44,396
Why?
Will you miss me?
418
00:32:44,496 --> 00:32:48,133
Not while I've got
a little daddy to play with.
419
00:32:54,272 --> 00:32:56,608
Don't go using it
as a pin cushion...
420
00:32:56,708 --> 00:32:58,144
will you?
421
00:33:31,310 --> 00:33:32,478
Don't worry, Daddy!
422
00:33:32,561 --> 00:33:34,763
You shall write
nice tunes again!
423
00:33:34,838 --> 00:33:36,274
I'll pray to God every night
424
00:33:36,344 --> 00:33:38,680
that you meet the Devil,
so you can sell him your soul,
425
00:33:38,749 --> 00:33:40,518
just like you wanted!
426
00:33:40,618 --> 00:33:42,553
Bye!
427
00:33:54,267 --> 00:33:57,936
Princess Carolyn said
I was to look her up.
428
00:33:58,019 --> 00:33:59,454
So, here I am.
429
00:33:59,529 --> 00:34:02,899
You will approach
her majesty on your knees...
430
00:34:02,970 --> 00:34:04,472
and remain so
431
00:34:04,572 --> 00:34:08,008
until given permission
to rise.
432
00:34:13,519 --> 00:34:14,653
Oy!
433
00:34:14,736 --> 00:34:16,505
Here, hang on!
434
00:34:16,605 --> 00:34:18,141
Hey!
435
00:34:25,097 --> 00:34:27,433
Ah, shit!
436
00:34:29,668 --> 00:34:31,570
Oh, Christ!
437
00:36:02,228 --> 00:36:04,230
You almost look like Adam...
438
00:36:04,313 --> 00:36:06,315
but he was a peaceful man.
439
00:36:06,415 --> 00:36:08,183
You look like
Ivan the Terrible...
440
00:36:09,735 --> 00:36:10,936
and he was a killer.
441
00:36:11,020 --> 00:36:13,088
Silence!
442
00:36:13,188 --> 00:36:15,224
Have you forgotten protocol?
443
00:36:20,745 --> 00:36:22,514
Well?
444
00:36:22,614 --> 00:36:26,318
I thought you were
familiar with etiquette.
445
00:36:34,493 --> 00:36:36,462
Her majesty gets
a lot of satisfaction...
446
00:36:37,696 --> 00:36:38,997
out of a good smoke.
447
00:36:39,081 --> 00:36:40,216
It's the perfect form
of pleasure,
448
00:36:40,291 --> 00:36:41,425
it's exquisite
449
00:36:41,496 --> 00:36:43,130
and leaves one unsatisfied.
450
00:36:43,199 --> 00:36:44,868
What more can one ask?
451
00:36:44,935 --> 00:36:46,371
Fresh air sickens me.
452
00:36:46,438 --> 00:36:48,873
My visitors invariably
stink of it...
453
00:36:48,940 --> 00:36:50,376
hence the fumigation.
454
00:36:50,443 --> 00:36:52,245
There are some clothes
behind that screen,
455
00:36:52,345 --> 00:36:54,780
suitably impregnated.
456
00:36:59,551 --> 00:37:01,287
Oh, no!
457
00:37:04,990 --> 00:37:06,425
Oh, well.
458
00:37:06,509 --> 00:37:08,411
I hear
you rebuked the Czar
459
00:37:08,486 --> 00:37:11,355
during your
Royal Command Performance.
460
00:37:11,426 --> 00:37:13,194
Well, he spoke
while I was playing.
461
00:37:13,263 --> 00:37:14,598
What?
462
00:37:14,666 --> 00:37:15,766
Your highness.
463
00:37:15,833 --> 00:37:18,536
He spoke while I was playing,
Your Highness.
464
00:37:18,603 --> 00:37:19,604
So?
465
00:37:19,671 --> 00:37:21,873
So, I stopped playing,
your highness.
466
00:37:21,940 --> 00:37:24,610
And he asked why?
467
00:37:24,677 --> 00:37:26,679
And I said,
"even music herself
468
00:37:26,745 --> 00:37:29,114
falls silent when
the Czar speaks."
469
00:37:29,181 --> 00:37:32,885
Yet the peasants at your concert
howled like idiots.
470
00:37:32,951 --> 00:37:34,320
What's the difference?
471
00:37:34,386 --> 00:37:35,821
But they were expressing
472
00:37:35,887 --> 00:37:37,923
their enjoyment of the music,
Your Highness.
473
00:37:37,989 --> 00:37:39,124
Rot!
474
00:37:39,190 --> 00:37:40,392
You and the Czar
475
00:37:40,459 --> 00:37:42,461
are different sides
of the same coin...
476
00:37:42,528 --> 00:37:45,096
false gods worshipped
in different ways.
477
00:37:45,163 --> 00:37:47,032
Dress the Czar as a peasant,
478
00:37:47,099 --> 00:37:48,468
and you have a peasant.
479
00:37:48,568 --> 00:37:50,503
Stop skulking
behind that screen.
480
00:37:53,671 --> 00:37:57,108
Dress Liszt in a crinoline
and what do you have?
481
00:37:57,192 --> 00:37:58,794
The same thing.
482
00:37:58,869 --> 00:38:00,504
A sham.
483
00:38:00,575 --> 00:38:03,077
Rather than walk naked
through the world,
484
00:38:03,177 --> 00:38:06,013
he chooses
to play the impostor.
485
00:38:08,386 --> 00:38:11,122
What do you say?
486
00:38:11,206 --> 00:38:12,241
Bollocks!
487
00:38:12,317 --> 00:38:13,284
Bollocks?
488
00:38:13,355 --> 00:38:15,056
I don't speak Hungarian.
489
00:38:15,125 --> 00:38:16,893
At least I'm not
freezing to death.
490
00:38:16,961 --> 00:38:21,031
Anyway, people in glass houses
shouldn't throw stones.
491
00:38:21,099 --> 00:38:23,534
Sod it, Your Majesty.
492
00:38:23,601 --> 00:38:25,370
Oh, so the king
of the keyboard
493
00:38:25,437 --> 00:38:27,539
is also
the king of the cliché.
494
00:38:27,606 --> 00:38:30,876
Some of us have to play
our role unwillingly.
495
00:38:30,943 --> 00:38:33,413
These clothes are
the trappings of bondage.
496
00:38:33,480 --> 00:38:35,281
I have to dress like this.
497
00:38:35,347 --> 00:38:38,884
My husband and I are separated.
498
00:38:38,951 --> 00:38:43,756
I rule an estate
of 30,000 barbaric peasants...
499
00:38:43,823 --> 00:38:45,525
alone.
500
00:38:45,592 --> 00:38:48,528
My subjects think me
a divine matriarch,
501
00:38:48,595 --> 00:38:50,630
but underneath I am...
502
00:38:50,730 --> 00:38:52,131
a woman.
503
00:38:58,404 --> 00:39:00,038
Do you believe
504
00:39:00,122 --> 00:39:03,559
in the holy sacrament
of love?
505
00:39:03,634 --> 00:39:06,370
I nearly took holy orders
when I was 16,
506
00:39:06,441 --> 00:39:08,710
but my father
talked me out of it.
507
00:39:08,779 --> 00:39:10,548
He said, "You belong
to art, not the church."
508
00:39:10,615 --> 00:39:12,817
He was your business manager,
was he not?
509
00:39:12,884 --> 00:39:14,953
Yeah. but we were
always broke.
510
00:39:15,020 --> 00:39:18,089
When he died, I had
to support my mother.
511
00:39:18,156 --> 00:39:19,290
He said, "Art is holy
512
00:39:19,357 --> 00:39:21,259
and inspiration
comes from heaven."
513
00:39:21,326 --> 00:39:23,495
Do you wish to enter
the kingdom of heaven?
514
00:39:23,562 --> 00:39:25,397
Once I thought
I stood a chance.
515
00:39:25,464 --> 00:39:28,934
What do you want more
than anything in the world?
516
00:39:29,001 --> 00:39:32,104
Can't you guess?
517
00:39:32,170 --> 00:39:34,440
To write
really great music.
518
00:39:34,507 --> 00:39:36,676
Commit yourself
entirely to my hands,
519
00:39:36,743 --> 00:39:38,778
and you shall enjoy
your desires.
520
00:39:38,845 --> 00:39:39,812
How?
521
00:39:39,878 --> 00:39:42,047
Never ask questions.
always do my bidding.
522
00:39:42,114 --> 00:39:43,783
Come...
523
00:39:43,850 --> 00:39:44,784
We must pray.
524
00:39:44,851 --> 00:39:45,785
Pray?
525
00:39:45,851 --> 00:39:48,019
No longer must you
prostitute your art.
526
00:39:48,086 --> 00:39:51,356
Music, like sex, should be
approached In a religious spirit
527
00:39:51,423 --> 00:39:53,992
as one of the holiest things
in life.
528
00:39:54,059 --> 00:39:56,094
Mum always said
I was married to my piano.
529
00:39:56,161 --> 00:39:57,295
I'm sure
that as a youth
530
00:39:57,362 --> 00:40:00,699
you were as innocent
as you were devout.
531
00:40:00,766 --> 00:40:02,534
My confessor
had to tell me the meanings
532
00:40:02,601 --> 00:40:04,936
of the sixth
and ninth commandments.
533
00:40:05,003 --> 00:40:08,574
Let us practice
the 69th... together.
534
00:40:08,674 --> 00:40:11,811
Oh, I hope you haven't been
praying too hard, Cosima.
535
00:40:44,408 --> 00:40:47,779
That's not in the script!
536
00:40:47,879 --> 00:40:50,181
Oh, God!
They're tearing me balls off!
537
00:40:54,753 --> 00:40:56,788
Don't just stand there!
do something!
538
00:40:59,357 --> 00:41:00,826
Help! Help!
539
00:41:11,369 --> 00:41:12,538
Help me!
540
00:41:18,276 --> 00:41:19,511
Help me!
541
00:41:43,068 --> 00:41:44,970
♪You are ♪
542
00:41:45,054 --> 00:41:46,889
♪ My soul ♪
543
00:41:46,964 --> 00:41:50,768
♪ No strength to fight
your tearing hands ♪
544
00:41:50,839 --> 00:41:52,741
♪ Please spare me ♪
545
00:41:52,810 --> 00:41:54,645
♪ I am alone ♪
546
00:41:54,712 --> 00:41:56,080
♪ Kill me ♪
547
00:41:56,147 --> 00:41:59,050
♪ But you destroy
yourselves ♪
548
00:41:59,117 --> 00:42:00,051
♪ Be soothed ♪
549
00:42:00,118 --> 00:42:01,452
♪ Ahh ahh ♪
550
00:42:01,519 --> 00:42:02,554
♪ Ahh ahh ♪
551
00:42:02,621 --> 00:42:05,591
♪ Ahh ahh ahh ahh ahh ♪
552
00:42:05,691 --> 00:42:08,127
♪ Ahh ahh ahh ahh ♪
553
00:42:16,201 --> 00:42:18,236
♪ You tear me up ♪
554
00:42:18,319 --> 00:42:20,088
♪ Make me whole ♪
555
00:42:20,163 --> 00:42:24,267
♪ These moments
cannot be controlled ♪
556
00:42:24,338 --> 00:42:26,173
♪ My shame ♪
557
00:42:26,242 --> 00:42:28,077
♪ Be my game ♪
558
00:42:28,145 --> 00:42:32,249
♪ Together we can light
the flame ♪
559
00:42:32,317 --> 00:42:34,351
♪ Flames of life ♪
560
00:42:34,451 --> 00:42:36,820
♪ Flames of truth ♪
561
00:42:49,101 --> 00:42:51,269
♪ Take my life ♪
562
00:42:51,352 --> 00:42:53,822
♪ In this hell ♪
563
00:42:53,897 --> 00:42:57,735
♪ Surrender with me
to the spell ♪
564
00:42:57,806 --> 00:42:59,407
♪ We'll grow ♪
565
00:42:59,476 --> 00:43:01,511
♪ Let it show ♪
566
00:43:01,579 --> 00:43:05,315
♪ Our harmony
makes music flow ♪
567
00:43:05,382 --> 00:43:06,851
♪ Ahh ahh ♪
568
00:43:06,918 --> 00:43:08,854
♪ Ahh ahh ahh ♪
569
00:43:08,920 --> 00:43:11,657
♪ Ohh ohh ohh ohh ♪
570
00:43:11,723 --> 00:43:13,959
♪ Ohh ohh ohh ohh ♪
571
00:43:14,025 --> 00:43:17,528
♪ Ohh ohh ohh ohh ohh ♪
572
00:43:17,594 --> 00:43:18,864
♪ Ohh ohh ohh ohh ♪
573
00:43:18,930 --> 00:43:22,067
♪ Ohh ohh ohh ohh ♪
574
00:43:22,134 --> 00:43:24,036
♪ Ahh ♪
575
00:43:24,103 --> 00:43:25,604
♪ Ahh ♪
576
00:43:25,671 --> 00:43:30,108
♪ Ahh ahh ahh ahh ahh ♪
577
00:43:30,175 --> 00:43:32,110
♪ Ahh ♪
578
00:43:32,177 --> 00:43:33,779
♪ Ahh ahh ahh ♪
579
00:43:33,879 --> 00:43:36,181
♪ Ahh ahh ♪♪
580
00:43:56,267 --> 00:43:57,635
Whoa!
581
00:43:58,904 --> 00:43:59,938
Hey!
582
00:44:32,904 --> 00:44:35,140
Wait for it!
583
00:45:10,642 --> 00:45:11,609
No! No!
584
00:45:11,692 --> 00:45:13,862
I didn't bargain for this!
585
00:45:13,938 --> 00:45:15,706
The bargain was
of your own making.
586
00:45:15,777 --> 00:45:18,913
I have given you
the power of Orpheus,
587
00:45:18,982 --> 00:45:20,416
the power to make music
588
00:45:20,484 --> 00:45:23,353
to soothe the savage beast.
589
00:45:23,420 --> 00:45:26,390
You said you would sell your soul
for such a gift,
590
00:45:26,457 --> 00:45:28,226
give anything.
591
00:45:28,293 --> 00:45:29,795
your soul
592
00:45:29,861 --> 00:45:32,397
is embedded in your flesh.
593
00:45:32,464 --> 00:45:33,464
Now...
594
00:45:33,531 --> 00:45:34,599
No!
595
00:45:34,699 --> 00:45:36,435
You must pay the price.
596
00:45:41,138 --> 00:45:43,174
♪ Through me is a way ♪
597
00:45:43,274 --> 00:45:48,746
♪ To the city of weeping ♪
598
00:45:54,419 --> 00:45:56,554
♪ Through me is a way ♪
599
00:45:56,637 --> 00:46:02,610
♪ To eternal torment ♪
600
00:46:02,685 --> 00:46:04,387
No!
601
00:46:04,458 --> 00:46:06,327
No!
602
00:46:06,396 --> 00:46:07,998
No!
603
00:46:08,065 --> 00:46:09,633
no!
604
00:46:09,699 --> 00:46:11,136
Please, no!
605
00:46:11,203 --> 00:46:12,704
♪ Through me is the way ♪
606
00:46:12,771 --> 00:46:15,707
♪ Among those
that are lost ♪
607
00:46:15,774 --> 00:46:19,578
♪ Abandon hope ♪
608
00:46:19,645 --> 00:46:22,114
♪ All ye ♪
609
00:46:22,214 --> 00:46:25,817
♪ That enter here ♪♪
610
00:46:29,686 --> 00:46:32,323
No! No!
611
00:46:32,407 --> 00:46:33,809
It's not fair!
612
00:46:33,909 --> 00:46:36,711
No! no!
613
00:46:44,802 --> 00:46:47,472
No! Please, no!
614
00:46:53,411 --> 00:46:55,313
No! Please!
615
00:46:57,548 --> 00:46:59,250
No!
616
00:46:59,333 --> 00:47:00,735
No! Please!
617
00:47:00,835 --> 00:47:03,138
No!
618
00:47:08,693 --> 00:47:11,329
What have you done?
619
00:47:11,413 --> 00:47:12,915
The piano lid dropped
620
00:47:12,990 --> 00:47:15,225
and nearly cut off my...
621
00:47:15,296 --> 00:47:16,797
thumb.
622
00:47:16,866 --> 00:47:20,269
Oh, I've just been going through
your Orpheus score.
623
00:47:20,337 --> 00:47:21,906
The passage
where the musicians
624
00:47:21,973 --> 00:47:25,743
soothe the savage beast
is inspired.
625
00:47:25,810 --> 00:47:27,712
The Hell Symphony
I suggested you write
626
00:47:27,779 --> 00:47:29,748
shows promise, too.
627
00:47:29,815 --> 00:47:30,883
Particularly the movement
628
00:47:30,949 --> 00:47:33,018
depicting the guilty lovers...
629
00:47:33,085 --> 00:47:35,687
which brings me...
630
00:47:35,754 --> 00:47:37,055
to us.
631
00:47:37,122 --> 00:47:39,790
My husband still refuses
to grant me a divorce.
632
00:47:39,858 --> 00:47:41,860
He may not love me,
but he loves my money.
633
00:47:41,927 --> 00:47:44,329
He's trying to persuade the Czar
to confiscate my estates.
634
00:47:44,396 --> 00:47:46,098
I shall have to sell
everything.
635
00:47:46,165 --> 00:47:48,900
We must act quickly and leave Russia
before they arrest us.
636
00:47:48,967 --> 00:47:52,537
They've known about us for months.
Why now after all this time?
637
00:47:52,603 --> 00:47:56,641
Some little guttersnipe has written
an obscene book about you.
638
00:47:56,741 --> 00:48:00,212
The Czar, for one,
is outraged.
639
00:48:01,479 --> 00:48:03,748
"Lisztomania"?
640
00:48:03,848 --> 00:48:05,216
Marie!
641
00:48:06,417 --> 00:48:08,253
Oh, God!
642
00:48:09,020 --> 00:48:11,522
It can't be.
643
00:48:11,605 --> 00:48:12,640
Why should she?
644
00:48:12,715 --> 00:48:14,284
I bribed
a respected music critic
645
00:48:14,355 --> 00:48:16,958
to put his name to an authentic
biography on you,
646
00:48:17,026 --> 00:48:18,361
which I shall write myself.
647
00:48:18,429 --> 00:48:20,431
A quick whitewash job
in case the public
648
00:48:20,498 --> 00:48:24,069
think your music as black
as she paints your character.
649
00:48:24,135 --> 00:48:26,171
In the circumstances the children
must be separated
650
00:48:26,238 --> 00:48:27,906
from the corrupting
influence of the mother
651
00:48:27,973 --> 00:48:31,242
and their upbringing supervised
by guardians acting on your behalf.
652
00:48:31,309 --> 00:48:33,144
I've made all
the necessary arrangements,
653
00:48:33,211 --> 00:48:36,147
including their education
in Paris.
654
00:48:36,247 --> 00:48:39,050
All you have to do...
655
00:48:40,051 --> 00:48:42,220
is sign this document.
656
00:48:47,859 --> 00:48:48,994
There's just one condition.
657
00:48:49,078 --> 00:48:50,612
Yes, my dearest?
658
00:48:50,687 --> 00:48:52,722
That Hans looks after
their musical education.
659
00:48:52,793 --> 00:48:55,429
But, of course, my darling.
660
00:48:55,498 --> 00:48:58,167
And now you must put away your music
and pack for Germany.
661
00:48:58,236 --> 00:49:01,938
We shall be safe there.
662
00:49:02,038 --> 00:49:04,273
What have you been writing?
663
00:49:05,777 --> 00:49:06,878
A funeral march.
664
00:49:06,962 --> 00:49:09,064
Whatever for?
665
00:49:09,139 --> 00:49:10,040
One of my friends has been killed
666
00:49:10,111 --> 00:49:11,645
in the Hungarian uprising.
667
00:49:11,714 --> 00:49:14,984
Oh, you did right to mourn
his death in music.
668
00:49:15,052 --> 00:49:18,388
I should have been there
fighting with him.
669
00:49:18,456 --> 00:49:20,257
For a lost cause?
670
00:49:20,324 --> 00:49:22,793
Europe is ripe with revolution.
671
00:49:22,860 --> 00:49:24,395
You will become the leader
672
00:49:24,462 --> 00:49:26,864
of the only one that matters..
673
00:49:26,931 --> 00:49:29,534
the revolution in music.
674
00:49:29,601 --> 00:49:30,469
The whole world
675
00:49:30,536 --> 00:49:33,805
will sing your songs
of brotherhood.
676
00:49:33,871 --> 00:49:36,741
Art is so much greater
677
00:49:36,841 --> 00:49:39,278
than politics!
678
00:50:55,586 --> 00:50:58,689
♪ Life is pain ♪
679
00:50:58,789 --> 00:51:01,592
♪ Pain is loss ♪
680
00:51:02,927 --> 00:51:05,263
♪ Life is pain ♪
681
00:51:05,346 --> 00:51:08,850
♪ Pain is loss ♪
682
00:51:08,925 --> 00:51:13,296
♪ Loss is mine for living ♪
683
00:51:13,367 --> 00:51:17,204
♪ While the innocent ♪
684
00:51:17,304 --> 00:51:20,940
♪ Are dying ♪
685
00:51:21,912 --> 00:51:24,315
♪ They were pure ♪
686
00:51:24,399 --> 00:51:27,902
♪ As pure as love ♪
687
00:51:27,977 --> 00:51:30,313
♪ Oh, they were pure ♪
688
00:51:30,384 --> 00:51:34,855
♪ As pure as love ♪
689
00:51:34,923 --> 00:51:37,460
♪ But now they're crushed ♪
690
00:51:37,527 --> 00:51:40,264
♪ Before the weight ♪
691
00:51:40,331 --> 00:51:43,268
♪ Of man's desire ♪
692
00:51:43,368 --> 00:51:48,006
♪ For self-destruction ♪
693
00:51:54,779 --> 00:51:57,014
♪ War is waste ♪
694
00:51:57,098 --> 00:52:00,634
♪ Waste is guilt ♪
695
00:52:00,710 --> 00:52:02,945
♪ War is waste ♪
696
00:52:03,016 --> 00:52:06,019
♪ And waste is guilt ♪
697
00:52:06,088 --> 00:52:09,358
♪ Guilt is mine
for watching ♪
698
00:52:09,426 --> 00:52:13,697
♪ While my countrymen ♪
699
00:52:13,764 --> 00:52:17,935
♪ Are dying ♪
700
00:52:18,002 --> 00:52:21,038
♪ My land is dead ♪
701
00:52:21,138 --> 00:52:24,675
♪ My love's destroyed ♪
702
00:52:29,413 --> 00:52:34,285
♪ Only music lives ♪
703
00:52:34,385 --> 00:52:38,356
♪ In me ♪♪
704
00:53:17,328 --> 00:53:18,929
Excuse the intrusion, sir!
705
00:53:19,012 --> 00:53:20,047
But we have reason to believe
706
00:53:20,122 --> 00:53:21,258
there's a dangerous communist
707
00:53:21,328 --> 00:53:24,399
hiding somewhere in the building.
708
00:53:24,467 --> 00:53:27,636
I'm not in the habit of giving refuge
to revolutionaries.
709
00:53:27,704 --> 00:53:29,939
Close the door as you leave.
710
00:53:30,007 --> 00:53:31,141
Certainly, Herr Liszt.
711
00:53:31,241 --> 00:53:33,744
My apologies for having
disturbed you.
712
00:53:42,287 --> 00:53:44,989
Franz,
you must help me...
713
00:53:47,258 --> 00:53:48,893
or i'm done for.
714
00:53:51,195 --> 00:53:53,030
You should be playing the piano,
715
00:53:53,114 --> 00:53:54,716
Not playing soldiers.
716
00:53:54,791 --> 00:53:56,058
As a budding composer,
717
00:53:56,129 --> 00:53:58,565
you make a bloody awful
revolutionary.
718
00:53:58,634 --> 00:54:01,370
The people's revolution
has failed, Franz.
719
00:54:01,438 --> 00:54:03,573
I play your music
whenever I can,
720
00:54:03,641 --> 00:54:06,243
but your politics
don't interest me.
721
00:54:06,343 --> 00:54:09,011
Many of your friends
have died for it!
722
00:54:11,583 --> 00:54:14,619
I know what's going on
outside.
723
00:54:14,703 --> 00:54:16,338
I know you do.
724
00:54:16,438 --> 00:54:19,507
I heard your music.
725
00:54:22,359 --> 00:54:24,295
You're lucky it's just
a flesh wound.
726
00:54:24,378 --> 00:54:26,814
Now, what do you want
from me?
727
00:54:26,889 --> 00:54:28,525
10,000 crowns.
728
00:54:28,595 --> 00:54:31,532
10,000?
All I own is my music
729
00:54:31,601 --> 00:54:33,370
and the paper it's written on.
730
00:54:33,438 --> 00:54:35,172
I haven't a penny to my name.
731
00:54:35,272 --> 00:54:36,907
I know!
732
00:54:39,109 --> 00:54:40,611
But she has.
733
00:54:47,084 --> 00:54:50,655
It's not for me.
It's for the wife and kids.
734
00:54:50,739 --> 00:54:52,574
Unless I can smuggle them out
of the country,
735
00:54:52,650 --> 00:54:55,285
We're all for the chop.
736
00:54:55,356 --> 00:54:57,023
Even if we do get away,
737
00:54:57,092 --> 00:54:58,461
we'll be homeless exiles
738
00:54:58,529 --> 00:55:00,097
forced to settle
in some alien town
739
00:55:00,164 --> 00:55:03,568
where they've never heard of me
or played a note of my music.
740
00:55:03,635 --> 00:55:06,938
But for my family I would go
naked in the world.
741
00:55:07,005 --> 00:55:11,343
I have my beliefs
to sustain me, Franz.
742
00:55:11,443 --> 00:55:12,411
What beliefs?
743
00:55:15,847 --> 00:55:17,382
The belief
744
00:55:17,466 --> 00:55:20,134
that I shall write music
745
00:55:20,209 --> 00:55:22,044
that will fire the imagination
746
00:55:22,115 --> 00:55:24,250
of the German people
747
00:55:24,319 --> 00:55:26,889
and bring to light
a man of iron
748
00:55:26,957 --> 00:55:29,727
to forge the shattered
fragments of this country
749
00:55:29,794 --> 00:55:33,831
into a nation of steel...
750
00:55:33,898 --> 00:55:38,101
a vision you will
help me realise...
751
00:55:38,201 --> 00:55:41,439
Dear Franz.
752
00:56:37,093 --> 00:56:37,828
What happened?
753
00:56:37,912 --> 00:56:39,280
You passed out.
754
00:56:39,355 --> 00:56:42,258
You're working too hard,
Franz.
755
00:56:42,328 --> 00:56:45,332
You were talking about going
into exile with your family.
756
00:56:45,400 --> 00:56:49,805
If they are to survive, it will be
thanks to your generosity, Franz.
757
00:56:49,873 --> 00:56:50,640
I have nothing.
758
00:56:50,708 --> 00:56:52,409
Franz darling, I'm home.
759
00:56:52,509 --> 00:56:54,644
But she has.
760
00:56:58,683 --> 00:57:00,184
My latest pamphlet.
761
00:57:00,268 --> 00:57:01,101
Darling!
762
00:57:01,176 --> 00:57:02,478
It's happened at last.
763
00:57:02,549 --> 00:57:03,484
World peace?
764
00:57:03,553 --> 00:57:05,221
Well, yes,
a kind of peace.
765
00:57:05,289 --> 00:57:06,724
Peace of mind,
if you like.
766
00:57:06,791 --> 00:57:08,893
My husband has agreed
to a settlement,
767
00:57:08,959 --> 00:57:12,897
and the Russian courts
have guaranteed us a divorce.
768
00:57:12,963 --> 00:57:14,599
Now all I need
769
00:57:14,666 --> 00:57:16,868
is the blessing of the Pope.
770
00:57:16,935 --> 00:57:18,470
We can be in Rome tomorrow,
771
00:57:18,536 --> 00:57:20,004
Married within the week,
772
00:57:20,071 --> 00:57:23,441
and then free to go back
to Russia forever.
773
00:57:23,508 --> 00:57:25,142
Come, my love,
774
00:57:25,242 --> 00:57:27,945
Let us give thanks to God.
775
00:57:35,185 --> 00:57:37,121
Quick, get down.
776
00:57:43,360 --> 00:57:44,862
How about a drink?
777
00:57:52,203 --> 00:57:54,371
Leave some for baby...
778
00:57:54,455 --> 00:57:55,489
Punk.
779
00:57:55,565 --> 00:57:57,399
Another one
of Liszt's leftovers?
780
00:57:57,470 --> 00:57:59,005
She's my wife.
781
00:57:59,074 --> 00:58:02,511
She also happens to be
Liszt's daughter.
782
00:58:02,579 --> 00:58:04,080
My name's Cosima.
783
00:58:04,148 --> 00:58:06,116
Well, well.
784
00:58:06,184 --> 00:58:07,485
You know who I am?
785
00:58:07,552 --> 00:58:09,053
Sure.
786
00:58:09,120 --> 00:58:11,455
I read the papers.
787
00:58:11,522 --> 00:58:13,090
You're the one
that's going to save Germany
788
00:58:13,157 --> 00:58:16,393
and become the greatest composer
the world has ever known.
789
00:58:16,493 --> 00:58:20,030
The bum that's always begging
favours from my old man.
790
00:58:21,366 --> 00:58:22,467
Right.
791
00:58:22,567 --> 00:58:24,869
Then it's time
I paid him back.
792
00:58:28,773 --> 00:58:31,542
Give him that
next time you see him.
793
00:58:34,879 --> 00:58:36,847
Bastard!
794
00:58:38,048 --> 00:58:40,150
I hope he cops it.
795
01:00:29,226 --> 01:00:32,229
Very well, everybody,
that completes the entrance.
796
01:00:32,313 --> 01:00:34,515
Your music is very beautiful,
my son,
797
01:00:34,615 --> 01:00:38,219
but more suited to a funeral service
than a wedding ceremony.
798
01:00:39,535 --> 01:00:42,172
I owe her everything.
799
01:00:42,256 --> 01:00:45,559
But after tomorrow, I won't even
be able to call my soul my own.
800
01:00:45,634 --> 01:00:48,370
What do you want out of life?
801
01:00:48,442 --> 01:00:51,645
Just to write good music and
have a roof over my head.
802
01:00:51,714 --> 01:00:53,481
That's not much to ask,
803
01:00:53,549 --> 01:00:56,619
and we could do
with some good music.
804
01:00:56,687 --> 01:00:57,788
What are you getting at?
805
01:00:57,855 --> 01:01:00,490
Come down here, dearest.
806
01:01:00,590 --> 01:01:03,961
It's time to start
the ceremony!
807
01:01:04,460 --> 01:01:07,197
Just a moment!
808
01:01:07,281 --> 01:01:08,616
You were saying?
809
01:01:08,690 --> 01:01:11,326
Princess Carolyn's
petition for divorce
810
01:01:11,397 --> 01:01:13,066
is still under review.
811
01:01:13,135 --> 01:01:15,237
Then what's all this, then?
812
01:01:15,305 --> 01:01:17,708
We thought the Pope's blessing
was just a formality.
813
01:01:17,775 --> 01:01:20,778
Perhaps he has found
an impediment.
814
01:01:20,845 --> 01:01:22,012
Dearest!
815
01:01:22,079 --> 01:01:24,715
You're keeping us waiting!
816
01:01:24,782 --> 01:01:26,116
Coming!
817
01:01:26,183 --> 01:01:29,820
As yet, the Pope has not
granted a dispensation.
818
01:01:29,887 --> 01:01:31,021
How do you know?
819
01:01:31,088 --> 01:01:32,990
His Holiness
and I are very close.
820
01:01:33,057 --> 01:01:37,027
I would have entered the church at 16
but for my father.
821
01:01:37,094 --> 01:01:40,264
I know.
I read your press cuttings.
822
01:01:40,331 --> 01:01:42,500
For the last time...
823
01:01:42,600 --> 01:01:44,135
Dearest!
824
01:01:45,235 --> 01:01:47,137
Coming!
825
01:01:47,221 --> 01:01:48,656
Anyway...
826
01:01:48,730 --> 01:01:50,466
Whatever the Pope decides,
827
01:01:50,566 --> 01:01:52,468
it's alright by me.
828
01:02:26,342 --> 01:02:28,578
When is a veil not a veil?
829
01:02:28,662 --> 01:02:29,663
I don't know.
830
01:02:29,763 --> 01:02:33,500
When it's a shroud!
831
01:02:36,087 --> 01:02:38,956
It's serious, Franz.
I can no longer look after you.
832
01:02:39,040 --> 01:02:40,274
I've got to get even
with the Pope
833
01:02:40,349 --> 01:02:44,353
if it takes me a lifetime.
I'll expose him.
834
01:02:44,424 --> 01:02:45,859
How?
835
01:02:45,928 --> 01:02:47,662
I'm going to write a book.
It shall be called
836
01:02:47,730 --> 01:02:51,500
"The Interior Causes of the
Exterior Witnesses of the Church"...
837
01:02:51,568 --> 01:02:53,871
in 24 volumes.
838
01:02:53,938 --> 01:02:55,072
That just about takes care
839
01:02:55,139 --> 01:02:57,307
of the rest of my life,
I'm afraid.
840
01:02:57,374 --> 01:02:59,276
What are you going to do?
841
01:02:59,343 --> 01:03:01,111
I'll get my revenge
on him, too.
842
01:03:01,178 --> 01:03:04,281
I'll get him to support me for
the rest of my life.
843
01:03:04,348 --> 01:03:05,382
I'll become a priest.
844
01:03:05,449 --> 01:03:08,585
You? A priest?
845
01:03:08,652 --> 01:03:10,654
No, don't become a priest.
846
01:03:10,721 --> 01:03:12,590
Become... an abbe.
847
01:03:12,656 --> 01:03:13,858
An abbey?
848
01:03:13,924 --> 01:03:16,460
An abbe.
It's the same habit as a priest,
849
01:03:16,526 --> 01:03:18,662
But you don't have to take
a vow of celibacy.
850
01:03:18,729 --> 01:03:20,098
Right.
I'll become an abbe.
851
01:03:20,165 --> 01:03:22,600
Then you can become a saint.
852
01:03:22,666 --> 01:03:24,068
Saint Franz Liszt!
853
01:03:24,168 --> 01:03:26,504
You must become a Franz-iscan!
854
01:03:28,104 --> 01:03:29,840
Then I can preach
to the birds, hey?
855
01:03:29,924 --> 01:03:32,994
You would be able to walk
on the water.
856
01:03:33,069 --> 01:03:35,304
I can walk on air!
857
01:03:35,404 --> 01:03:37,572
Franz!
858
01:03:39,049 --> 01:03:41,551
Aye, aye.
859
01:03:44,655 --> 01:03:45,522
Hey!
860
01:03:45,622 --> 01:03:46,857
You're distracting me.
861
01:03:48,025 --> 01:03:50,527
I'm going home
to start my writing.
862
01:03:58,202 --> 01:04:00,737
Look me up between chapters!
863
01:04:00,821 --> 01:04:02,223
We'll say a few Hail Marys
864
01:04:02,323 --> 01:04:05,126
and sink a few bloody marys
together.
865
01:04:05,675 --> 01:04:07,544
Bye!
866
01:04:10,780 --> 01:04:12,482
Praise the Lord!
867
01:04:17,321 --> 01:04:23,760
♪ Jesus ♪
868
01:04:25,629 --> 01:04:28,999
♪ Cavit ♪♪
869
01:04:31,502 --> 01:04:34,038
Huh?
870
01:04:34,121 --> 01:04:37,324
I...I...I know this looks bad,
Your Holiness,
871
01:04:37,399 --> 01:04:39,401
but...but I can
explain everything.
872
01:04:39,472 --> 01:04:41,241
Oh, please, give us
your blessing.
873
01:04:41,310 --> 01:04:45,481
In nomine patris et filii,
spiritu sancti,
874
01:04:45,581 --> 01:04:48,184
♪ Amen ♪♪
875
01:04:53,189 --> 01:04:57,727
Holy Father, this is my music copyist...
Mr Janine.
876
01:04:57,811 --> 01:04:58,712
At least, in her letter,
877
01:04:58,787 --> 01:05:00,489
she said she was a mister.
878
01:05:00,560 --> 01:05:02,628
she rode nonstop
all the way from the Ukraine,
879
01:05:02,697 --> 01:05:05,333
then slipped into the monastery
disguised as a nun
880
01:05:05,401 --> 01:05:08,137
and forced me
into bed at gunpoint.
881
01:05:08,204 --> 01:05:10,373
I know it sounds improbable,
your holiness, but I...
882
01:05:10,440 --> 01:05:12,376
But truth is stranger
than fiction?
883
01:05:12,476 --> 01:05:15,746
We've kept going for 2,000 years
on that one.
884
01:05:17,080 --> 01:05:18,448
Which brings me to us.
885
01:05:18,531 --> 01:05:21,068
I heard one of your
new compositions yesterday...
886
01:05:21,143 --> 01:05:22,411
The Cantata,
887
01:05:22,482 --> 01:05:25,185
glorifying Christ's
representative on Earth.
888
01:05:25,254 --> 01:05:27,355
The one I wrote about you?
889
01:05:27,423 --> 01:05:30,626
Magnificent.
The occasion inspired you.
890
01:05:30,693 --> 01:05:32,795
The music is divine.
891
01:05:32,862 --> 01:05:36,033
You could've conducted
the Orchestra of Saint Cecilia.
892
01:05:36,100 --> 01:05:37,601
Your music
could've been played
893
01:05:37,668 --> 01:05:40,471
in every Catholic church
throughout the world.
894
01:05:40,538 --> 01:05:43,774
You could've become the greatest
Catholic composer on earth
895
01:05:43,874 --> 01:05:45,276
but for...
896
01:05:49,513 --> 01:05:50,614
but for...
897
01:05:50,697 --> 01:05:52,099
Bloody female!
898
01:05:52,174 --> 01:05:53,909
Raped at gunpoint.
899
01:05:53,980 --> 01:05:56,516
Well, it happens
to the best of us.
900
01:05:56,585 --> 01:05:59,755
You are more to be pitied
than punished, my son.
901
01:05:59,822 --> 01:06:01,524
You haven't heard
the news, then.
902
01:06:01,591 --> 01:06:02,492
News? What news?
903
01:06:02,559 --> 01:06:04,561
Your daughter's
deserted her husband,
904
01:06:04,628 --> 01:06:07,564
renounced her faith,
and married antichrist.
905
01:06:07,631 --> 01:06:08,698
Cosima...
906
01:06:08,765 --> 01:06:10,567
left Hans and married who?
907
01:06:10,634 --> 01:06:12,802
Satan himself.
908
01:06:12,869 --> 01:06:14,404
Richard Wagner.
909
01:06:14,471 --> 01:06:15,472
Wagner?
910
01:06:15,539 --> 01:06:18,308
Wagner's in exile with
his wife and children.
911
01:06:18,375 --> 01:06:22,045
Much has changed since you embraced
the monastic life, my son.
912
01:06:22,112 --> 01:06:24,381
Wagner has sacrificed
friends and family alike
913
01:06:24,448 --> 01:06:26,083
in his evil climb to power.
914
01:06:26,150 --> 01:06:28,618
He's become
the Prince of Darkness...
915
01:06:28,685 --> 01:06:30,920
singing the praises
of an obscene religion
916
01:06:30,987 --> 01:06:32,422
of his own creation.
917
01:06:32,489 --> 01:06:34,658
His operas are
cunning hymns of hate
918
01:06:34,724 --> 01:06:36,360
against Christ and humanity,
919
01:06:36,427 --> 01:06:40,098
a situation for which
you are partly to blame.
920
01:06:40,165 --> 01:06:42,499
How could Cosima do such a thing?
921
01:06:42,566 --> 01:06:44,301
Poor Hans.
922
01:06:44,368 --> 01:06:46,870
Poor Hans?
Poor Franz.
923
01:06:46,936 --> 01:06:49,373
Think of yourself
for once, my son.
924
01:06:49,440 --> 01:06:50,808
How can
Holy Mother Church
925
01:06:50,875 --> 01:06:52,110
give her blessing to music
926
01:06:52,177 --> 01:06:54,045
written by the father-in-law
of the Devil?
927
01:06:54,145 --> 01:06:56,180
Come on, lads.
928
01:06:57,747 --> 01:06:59,349
But what can I do,
Holy Father?
929
01:06:59,432 --> 01:07:02,169
One of your orders
is that of exorcist.
930
01:07:02,243 --> 01:07:04,279
Cast out the evil in Wagner.
931
01:07:04,350 --> 01:07:05,918
Bring him to the faith,
932
01:07:05,987 --> 01:07:09,757
and in saving his soul,
you may redeem your music.
933
01:07:09,825 --> 01:07:11,560
And until such times,
934
01:07:11,627 --> 01:07:13,496
it is tainted
in the eyes of the world
935
01:07:13,596 --> 01:07:17,066
and will be put on the index
and banned!
936
01:07:25,542 --> 01:07:27,811
You're not going to leave me,
are you?
937
01:07:27,894 --> 01:07:29,596
I'll kill you if you do.
938
01:07:29,671 --> 01:07:30,839
Go ahead.
939
01:07:30,910 --> 01:07:32,278
You'll be doing me a favour.
940
01:07:32,347 --> 01:07:34,216
Well, what shall I do?
941
01:07:34,283 --> 01:07:36,719
Get back into
your nun's fancy dress
942
01:07:36,786 --> 01:07:39,656
and go back to the Ukraine,
Mr Janine!
943
01:07:39,723 --> 01:07:40,924
Where are you going?
944
01:07:40,991 --> 01:07:42,993
Off to drown Wagner
in holy water!
945
01:07:43,093 --> 01:07:45,463
One more step and I'll shoot!
946
01:07:58,675 --> 01:08:01,178
Excuse me. could you direct me
to Wagner's castle?
947
01:08:08,251 --> 01:08:09,119
Excuse me.
948
01:08:09,219 --> 01:08:10,487
Wagner's castle?
949
01:08:16,859 --> 01:08:18,128
Excuse me...
950
01:08:18,211 --> 01:08:21,681
could you direct me to...
Wagner's castle?
951
01:08:21,756 --> 01:08:22,523
Where...
952
01:08:22,595 --> 01:08:23,095
is...
953
01:08:23,195 --> 01:08:25,497
Wagner's castle?
954
01:08:38,515 --> 01:08:41,318
Hans! What the hell
are you doing here?
955
01:08:41,402 --> 01:08:43,704
You must go away from here.
956
01:08:43,804 --> 01:08:45,472
You're in grave danger!
957
01:08:46,055 --> 01:08:47,157
Danger?
958
01:08:47,257 --> 01:08:49,193
Danger from what?
959
01:08:50,727 --> 01:08:51,995
His music.
960
01:08:52,078 --> 01:08:53,313
His music?
You're raving.
961
01:08:53,389 --> 01:08:55,023
It's an evil drug,
962
01:08:55,094 --> 01:08:57,530
Masquerading as a universal cure!
963
01:08:57,599 --> 01:08:59,667
Well, kick it then, and when
I leave, you leave with me.
964
01:08:59,735 --> 01:09:01,604
No! It's too late!
965
01:09:01,671 --> 01:09:03,840
You still love Cosima,
don't you?
966
01:09:03,907 --> 01:09:07,177
You stay here just to be
with her and the kid.
967
01:09:07,277 --> 01:09:09,912
Now, stop fooling about
and let me in!
968
01:09:14,385 --> 01:09:17,020
He sees no one
between dusk and dawn.
969
01:09:17,120 --> 01:09:19,456
Now, for God's sake, go!
970
01:13:23,099 --> 01:13:29,406
♪ The flowering youth ♪
971
01:13:29,490 --> 01:13:35,528
♪ Of Germany ♪
972
01:13:35,604 --> 01:13:37,539
♪ Was raped ♪
973
01:13:37,639 --> 01:13:44,479
♪ By the beast ♪
974
01:13:46,155 --> 01:13:47,791
My music!
975
01:13:49,158 --> 01:13:54,030
♪ A fearful power ♪
976
01:13:55,131 --> 01:14:00,670
♪ Of German gold ♪
977
01:14:01,337 --> 01:14:03,373
♪ Was pillaged ♪
978
01:14:03,473 --> 01:14:10,113
♪ By the beast ♪
979
01:14:12,616 --> 01:14:16,052
♪ Great the sorrow ♪
980
01:14:16,136 --> 01:14:19,339
♪ In the land ♪
981
01:14:19,414 --> 01:14:22,083
♪ But I urge you ♪
982
01:14:22,154 --> 01:14:24,189
♪ mourn ♪
983
01:14:24,258 --> 01:14:30,532
♪ No more ♪
984
01:14:30,600 --> 01:14:31,601
♪ Ahh ♪
♪ Ahh ♪
985
01:14:31,668 --> 01:14:36,238
♪ The new messiah ♪
986
01:14:36,305 --> 01:14:38,107
♪ Ahh ♪
♪ Ahh ♪
987
01:14:38,174 --> 01:14:40,109
♪ His day ♪
988
01:14:40,176 --> 01:14:44,413
♪ At hand ♪
989
01:14:44,480 --> 01:14:48,585
♪ Will drive the beast ♪
990
01:14:48,652 --> 01:14:55,358
♪ From our land ♪
991
01:14:55,425 --> 01:14:57,294
♪ Ahh ahh ♪
♪ Ahh ahh ♪
992
01:14:57,360 --> 01:15:02,165
♪ He will restore ♪
993
01:15:02,232 --> 01:15:03,801
♪ Ahh ahh ahh ♪
♪ Ahh ahh ahh ♪
994
01:15:03,901 --> 01:15:10,140
♪ Teutonic godhead ♪
995
01:15:11,441 --> 01:15:13,977
♪ The hour ♪
996
01:15:14,061 --> 01:15:18,298
♪ Of the aryan ♪
997
01:15:18,373 --> 01:15:24,913
♪ Superman ♪
998
01:15:24,984 --> 01:15:28,053
♪ Is ♪
999
01:15:28,122 --> 01:15:30,958
♪ At ♪
1000
01:15:31,058 --> 01:15:37,698
♪ Hand ♪♪
1001
01:15:44,339 --> 01:15:47,276
I am his prophet.
1002
01:15:47,360 --> 01:15:50,463
you are his prophet.
1003
01:15:50,538 --> 01:15:52,808
She is his handmaiden.
1004
01:15:52,879 --> 01:15:56,082
She is his handmaiden.
1005
01:15:56,182 --> 01:15:58,718
My sacred works...
1006
01:15:59,656 --> 01:16:02,759
I entrust to her.
1007
01:16:04,861 --> 01:16:07,831
Through her, you will
perform the ritual.
1008
01:16:07,931 --> 01:16:11,601
Through me, you will
serve the superman.
1009
01:16:12,402 --> 01:16:13,637
You will be...
1010
01:16:13,720 --> 01:16:15,388
the master race!
1011
01:16:15,488 --> 01:16:18,324
We will be the master race.
1012
01:16:38,160 --> 01:16:40,429
We will be the master race!
1013
01:16:40,512 --> 01:16:42,649
We will be the master race!
1014
01:16:42,724 --> 01:16:44,693
We will be the master race!
1015
01:16:44,764 --> 01:16:46,766
We will be the master race!
1016
01:16:46,835 --> 01:16:49,004
We will be the master race!
1017
01:16:49,071 --> 01:16:50,873
We will be the master race!
1018
01:16:50,940 --> 01:16:53,242
We will be the master race!
1019
01:16:53,309 --> 01:16:55,244
We will be the master race!
1020
01:16:55,311 --> 01:16:57,513
We will be the master race!
1021
01:16:57,580 --> 01:16:59,015
We will be the master race!
1022
01:16:59,115 --> 01:17:01,784
We will be the master race!
1023
01:17:53,236 --> 01:17:56,239
My dear Franz!
1024
01:17:56,339 --> 01:17:57,841
Come in.
Come in.
1025
01:17:59,709 --> 01:18:01,911
I'd hoped it was the devil.
1026
01:18:01,994 --> 01:18:04,130
Cosima said you would
never come here.
1027
01:18:04,205 --> 01:18:05,040
"Nonsense," I said.
1028
01:18:05,111 --> 01:18:06,679
"Nothing
can separate us."
1029
01:18:06,779 --> 01:18:08,613
"One day, he will come."
1030
01:18:10,120 --> 01:18:12,689
How long have you
been out there?
1031
01:18:12,773 --> 01:18:13,907
Just this minute.
1032
01:18:13,982 --> 01:18:15,583
You're harder to see
than God.
1033
01:18:15,654 --> 01:18:17,356
I must speak to Hans.
1034
01:18:17,424 --> 01:18:19,060
He's getting overzealous.
1035
01:18:19,160 --> 01:18:20,328
Have a seat.
1036
01:18:26,803 --> 01:18:29,305
True, the church
wishes me dead, Franz,
1037
01:18:29,388 --> 01:18:32,058
but what have I to fear
from an old friend
1038
01:18:32,158 --> 01:18:34,360
just because
he's turned Franciscan?
1039
01:18:35,578 --> 01:18:37,513
Don't tell me
1040
01:18:37,597 --> 01:18:39,231
you're going in
for electronic music?
1041
01:18:39,307 --> 01:18:41,309
German music
is good enough for me,
1042
01:18:41,380 --> 01:18:42,915
or will be
1043
01:18:43,015 --> 01:18:44,850
when we've rid it of the Jews.
1044
01:18:47,991 --> 01:18:49,625
And who's going to do that,
1045
01:18:49,725 --> 01:18:51,727
your man of iron?
1046
01:18:52,962 --> 01:18:54,898
He's a long time coming.
1047
01:18:57,333 --> 01:18:58,902
But he's here, Franz.
1048
01:19:00,369 --> 01:19:02,071
He's here.
1049
01:19:03,272 --> 01:19:05,975
Come.
1050
01:19:06,059 --> 01:19:08,361
Once I dreamed of revolution.
1051
01:19:08,437 --> 01:19:09,737
I was a Communist.
1052
01:19:09,809 --> 01:19:11,777
I believed that one day
a leader would rise
1053
01:19:11,846 --> 01:19:12,780
from the ranks of the people
1054
01:19:12,848 --> 01:19:15,017
and lead them to freedom.
1055
01:19:15,084 --> 01:19:16,786
Such a man does not exist.
1056
01:19:16,853 --> 01:19:18,955
To imagine he ever could
is just a foolish dream.
1057
01:19:19,022 --> 01:19:22,959
No, Franz.
We need a superman.
1058
01:19:23,026 --> 01:19:25,594
Such a creature will
never be born of woman.
1059
01:19:25,694 --> 01:19:28,931
Such a creature must be created!
1060
01:19:32,201 --> 01:19:35,038
With science and a lot of scrap?
1061
01:19:36,705 --> 01:19:40,009
They do say music
is the gay science.
1062
01:19:40,092 --> 01:19:40,927
My music
1063
01:19:41,002 --> 01:19:42,737
and my philosophy
1064
01:19:42,837 --> 01:19:48,176
will give him life.
1065
01:20:12,575 --> 01:20:13,676
Goldstein!
1066
01:20:14,777 --> 01:20:16,179
Eckstein!
1067
01:20:17,313 --> 01:20:18,314
Silverstein!
1068
01:20:19,415 --> 01:20:20,383
Finklestein!
1069
01:20:21,484 --> 01:20:22,451
Englestein!
1070
01:20:23,552 --> 01:20:24,520
Gluckstein!
1071
01:20:25,821 --> 01:20:26,789
Goldstein!
1072
01:20:27,924 --> 01:20:29,192
Beckstein!
1073
01:20:30,293 --> 01:20:31,260
Hinklestein!
1074
01:20:32,361 --> 01:20:33,329
Englestein!
1075
01:20:34,396 --> 01:20:35,364
Oh, yes!
1076
01:20:35,464 --> 01:20:36,465
Gluckstein!
1077
01:20:39,302 --> 01:20:40,803
Any Stein!
1078
01:20:52,048 --> 01:20:54,050
Bernstein!
1079
01:20:58,922 --> 01:21:01,925
Lowenstein!
1080
01:21:07,563 --> 01:21:08,664
Stein...
1081
01:21:08,764 --> 01:21:10,099
What?
1082
01:21:11,666 --> 01:21:12,902
Stein!
1083
01:21:12,986 --> 01:21:14,487
Good boy.
1084
01:21:14,562 --> 01:21:16,464
Good boy.
1085
01:21:16,564 --> 01:21:17,531
Beckstein.
1086
01:21:18,741 --> 01:21:19,775
Goldstein.
1087
01:21:21,310 --> 01:21:22,378
Gluckstein.
1088
01:21:23,546 --> 01:21:25,748
And maybe even...
1089
01:21:25,848 --> 01:21:28,784
a couple of Cohens!
1090
01:21:32,521 --> 01:21:34,490
Stein!
1091
01:21:37,326 --> 01:21:38,627
Stein!
1092
01:21:41,430 --> 01:21:42,898
Stein.
1093
01:21:46,636 --> 01:21:49,472
Look at
my creation, Franz.
1094
01:21:49,556 --> 01:21:51,591
Isn't he superb?
1095
01:21:51,666 --> 01:21:53,534
Such power,
1096
01:21:53,604 --> 01:21:55,473
Such majesty,
1097
01:21:55,573 --> 01:21:57,609
Such grace!
1098
01:22:14,697 --> 01:22:15,731
Go forth.
1099
01:22:15,815 --> 01:22:18,551
Go forth, sweet Siegfried.
1100
01:22:18,626 --> 01:22:22,430
Drive the beast from
our glorious fatherland.
1101
01:22:22,530 --> 01:22:27,468
Rekindle the flames
of German unity!
1102
01:22:33,916 --> 01:22:36,285
I think
he's taking a piss.
1103
01:22:41,390 --> 01:22:43,459
Put it away.
1104
01:22:47,330 --> 01:22:48,764
Leave it!
1105
01:22:48,848 --> 01:22:51,251
Maybe he's tone deaf,
as well.
1106
01:22:51,326 --> 01:22:55,163
There is more work
to be done.
1107
01:22:55,234 --> 01:22:56,401
Even if he had worked,
1108
01:22:56,470 --> 01:22:58,072
no one would have
followed him.
1109
01:22:58,172 --> 01:23:01,007
He looks like a character
out of a comic.
1110
01:23:02,244 --> 01:23:03,412
Right.
1111
01:23:03,496 --> 01:23:06,599
I shall remodel the features,
1112
01:23:06,674 --> 01:23:09,477
Modernise the clothes.
1113
01:23:09,548 --> 01:23:11,850
But what about his soul,
Richard?
1114
01:23:11,919 --> 01:23:13,621
What good's a leader
without a soul?
1115
01:23:13,689 --> 01:23:17,193
I was hoping to enlist
your aid there, Franz.
1116
01:23:17,260 --> 01:23:19,662
That's your business,
isn't it...
1117
01:23:19,762 --> 01:23:23,233
buying and selling...
souls?
1118
01:23:25,068 --> 01:23:26,869
You've got the wrong firm.
1119
01:23:26,952 --> 01:23:29,055
We just save them.
1120
01:23:29,130 --> 01:23:32,033
Pity. I thought
perhaps you might help me.
1121
01:23:32,104 --> 01:23:33,305
From the music I heard,
1122
01:23:33,374 --> 01:23:35,175
I'd say you'd helped
yourself already.
1123
01:23:35,243 --> 01:23:39,214
All beautiful things
are for sharing, Franz.
1124
01:23:39,314 --> 01:23:42,317
Fix me a bloody mary,
will you?
1125
01:23:43,185 --> 01:23:46,455
Wine, women, and song...
1126
01:23:46,539 --> 01:23:50,009
we share
many interests, Franz.
1127
01:23:50,085 --> 01:23:51,119
Like my daughter,
1128
01:23:51,190 --> 01:23:52,524
my money, and my music?
1129
01:23:52,593 --> 01:23:55,096
There's not much left to steal.
1130
01:23:55,163 --> 01:23:57,099
I thought Franciscans
gave away everything
1131
01:23:57,166 --> 01:23:59,835
When they took
their vow of poverty.
1132
01:23:59,902 --> 01:24:01,337
or is that habit you're wearing
1133
01:24:01,404 --> 01:24:03,072
just another fancy dress,
1134
01:24:03,139 --> 01:24:05,708
like your old Hungarian outfit?
1135
01:24:05,775 --> 01:24:06,842
Maybe.
1136
01:24:06,942 --> 01:24:08,344
Your health.
1137
01:24:12,748 --> 01:24:15,851
Why did you come here?
1138
01:24:15,934 --> 01:24:19,305
The Pope sent me
to exorcise you.
1139
01:24:19,405 --> 01:24:21,341
You've been drinking
holy water.
1140
01:24:35,305 --> 01:24:36,872
And now it hasn't worked,
1141
01:24:36,956 --> 01:24:39,292
have you lost faith, Franz?
1142
01:24:39,392 --> 01:24:42,628
the church has certainly
lost faith in you.
1143
01:24:44,514 --> 01:24:46,482
I put my faith
in the wrong thing.
1144
01:24:46,565 --> 01:24:48,734
I should have put it
in my music,
1145
01:24:48,809 --> 01:24:50,211
not holy water.
1146
01:24:50,282 --> 01:24:53,752
I never lost faith
in your music, Franz.
1147
01:24:53,820 --> 01:24:55,556
Never once.
1148
01:24:55,656 --> 01:24:59,494
I need it to make
my creation live.
1149
01:25:01,597 --> 01:25:05,568
And if you will not give it...
1150
01:25:05,652 --> 01:25:07,987
then I must take it.
1151
01:25:08,062 --> 01:25:10,064
Your work is a creation
of the Devil,
1152
01:25:10,164 --> 01:25:12,566
but my music will drive him out.
1153
01:27:51,133 --> 01:27:53,669
I'm dying.
1154
01:27:56,439 --> 01:27:57,640
You're responsible for this
1155
01:27:57,724 --> 01:28:00,493
with your decadent religion.
1156
01:28:00,568 --> 01:28:02,102
You ruined mother's life,
1157
01:28:02,173 --> 01:28:03,642
my life...
1158
01:28:03,711 --> 01:28:06,080
and now you want to ruin his.
1159
01:28:06,180 --> 01:28:07,548
Well, you won't.
1160
01:28:16,392 --> 01:28:18,561
Dearest, you look poorly.
1161
01:28:18,661 --> 01:28:20,963
Be quiet.
1162
01:28:22,997 --> 01:28:25,434
There's not much time.
1163
01:28:25,534 --> 01:28:30,639
Listen carefully to what I say.
1164
01:28:32,775 --> 01:28:35,578
Cosima!
1165
01:28:36,678 --> 01:28:39,348
Cosima!
1166
01:28:39,448 --> 01:28:41,450
Cosima!
1167
01:28:42,851 --> 01:28:44,620
Cosima!
1168
01:28:46,989 --> 01:28:48,724
Cosima!
1169
01:28:50,859 --> 01:28:52,595
Cosima!
1170
01:28:54,062 --> 01:28:55,831
Cosima!
1171
01:28:57,366 --> 01:28:59,635
Cosima!
1172
01:29:24,860 --> 01:29:26,361
Stop!
1173
01:29:39,875 --> 01:29:41,477
What does
it feel like, father,
1174
01:29:41,560 --> 01:29:43,929
to be totally forgotten?
1175
01:29:44,029 --> 01:29:47,232
The greatest musical failure
of the 19th century.
1176
01:29:55,791 --> 01:29:58,427
That's for leaving me
an orphan.
1177
01:30:00,395 --> 01:30:03,699
And that's for
leaving me a widow.
1178
01:30:06,001 --> 01:30:08,471
No more!
No more!
1179
01:30:09,371 --> 01:30:13,676
Weia waga
wallola weiala.
1180
01:30:13,759 --> 01:30:18,464
Weia waga
wallola weiala.
1181
01:30:18,564 --> 01:30:22,167
Weia waga
wallola weiala.
1182
01:30:23,418 --> 01:30:27,189
Weia waga
wallola weiala.
1183
01:31:06,528 --> 01:31:08,797
He's among us!
He's coming!
1184
01:31:08,897 --> 01:31:09,865
He's coming!
1185
01:31:12,200 --> 01:31:13,201
He's coming!
1186
01:31:19,808 --> 01:31:22,444
He's coming!
He's coming!
1187
01:31:25,179 --> 01:31:27,315
Run for it!
1188
01:31:27,415 --> 01:31:29,017
Run! Run!
1189
01:31:39,060 --> 01:31:40,729
We are the master race!
1190
01:31:40,813 --> 01:31:42,782
We are the master race!
1191
01:31:42,857 --> 01:31:44,692
We are the master race!
1192
01:31:44,763 --> 01:31:45,830
We are the master race!
1193
01:31:45,930 --> 01:31:46,931
We are...
1194
01:31:51,506 --> 01:31:53,776
Help! Help!
1195
01:32:14,129 --> 01:32:15,397
No, Wagner...
1196
01:32:15,497 --> 01:32:17,633
Stay in hell
where you belong.
1197
01:32:19,535 --> 01:32:20,435
Hans!
1198
01:32:20,519 --> 01:32:21,654
We are the master race!
1199
01:32:21,754 --> 01:32:23,823
We are the master race!
1200
01:32:30,345 --> 01:32:31,880
Sweet music!
1201
01:35:32,193 --> 01:35:33,862
It's beautiful.
1202
01:35:33,945 --> 01:35:36,281
I recognise the theme
that Wagner borrowed...
1203
01:35:36,356 --> 01:35:38,692
Stole.
1204
01:35:38,763 --> 01:35:39,964
He was welcome to it.
1205
01:35:40,033 --> 01:35:42,202
I have plenty more.
1206
01:35:42,270 --> 01:35:43,972
I didn't mind him taking it.
1207
01:35:44,039 --> 01:35:46,241
It was what he did with it
that was horrible.
1208
01:35:46,308 --> 01:35:47,075
Let's face it.
1209
01:35:47,142 --> 01:35:49,812
We were all pretty horrible
1210
01:35:49,878 --> 01:35:52,815
and selfish.
1211
01:35:52,881 --> 01:35:55,351
The bad is dead and buried.
1212
01:35:55,418 --> 01:35:56,485
The best of us lives on
1213
01:35:56,552 --> 01:35:59,588
enshrined in his music.
1214
01:35:59,655 --> 01:36:03,059
And that's for
everyone to share.
1215
01:36:03,125 --> 01:36:04,526
Forever.
1216
01:36:04,593 --> 01:36:05,761
Forever.
1217
01:36:05,861 --> 01:36:07,162
Forever.
1218
01:36:09,331 --> 01:36:11,033
♪ Amen ♪♪
1219
01:36:14,735 --> 01:36:17,806
What are we going to do
about Richard?
1220
01:36:17,889 --> 01:36:19,858
I at least had someone
to pray for my soul,
1221
01:36:19,958 --> 01:36:22,393
but he hasn't even
got one to save, poor soul.
1222
01:36:26,514 --> 01:36:27,816
What's he up to now?
1223
01:36:27,899 --> 01:36:31,136
Well, he's destroyed
most of the world,
1224
01:36:31,211 --> 01:36:34,114
and now he's destroying Berlin.
1225
01:36:34,185 --> 01:36:36,921
I think we should
put him out of his misery.
1226
01:36:37,021 --> 01:36:39,156
He's giving music a bad name.
1227
01:36:45,533 --> 01:36:46,701
Josephine.
1228
01:36:49,504 --> 01:36:50,638
Lola.
1229
01:36:52,607 --> 01:36:53,842
Marie.
1230
01:36:55,410 --> 01:36:56,578
Cosima.
1231
01:36:58,180 --> 01:36:59,414
Carolyn.
1232
01:37:00,883 --> 01:37:02,250
Fifi.
1233
01:37:03,785 --> 01:37:05,153
George.
1234
01:37:08,790 --> 01:37:10,425
Here we go!
1235
01:37:15,865 --> 01:37:21,003
10, 9, 8, 7, 6,
1236
01:37:21,086 --> 01:37:26,291
5, 4, 3, 2, 1...
1237
01:37:26,391 --> 01:37:27,492
fire!
1238
01:39:14,183 --> 01:39:16,518
♪ Now, love ♪
1239
01:39:16,602 --> 01:39:19,038
♪ Sweet love ♪
1240
01:39:19,113 --> 01:39:23,383
♪ Oh, now
that love has won ♪
1241
01:39:23,454 --> 01:39:28,192
♪ Oh, now
that love has won ♪
1242
01:39:28,261 --> 01:39:30,096
♪ Now, love ♪
1243
01:39:30,164 --> 01:39:32,799
♪ Our love ♪
1244
01:39:32,867 --> 01:39:37,104
♪ Our love
has ended war ♪
1245
01:39:37,171 --> 01:39:41,742
♪ He'll torture man
no more ♪
1246
01:39:41,809 --> 01:39:46,314
♪ Your words gave meaning
to my songs ♪
1247
01:39:46,381 --> 01:39:50,585
♪ Our love
created harmony ♪
1248
01:39:50,652 --> 01:39:55,590
♪ With faith,
we'll guide the universe ♪
1249
01:39:55,657 --> 01:39:58,026
♪ Through ♪
1250
01:39:58,126 --> 01:40:02,497
♪ Infinity ♪
1251
01:40:04,732 --> 01:40:06,034
♪ At last ♪
1252
01:40:06,118 --> 01:40:08,487
♪ At last ♪
1253
01:40:08,562 --> 01:40:12,866
♪ I'll live in peace
at last ♪
1254
01:40:12,936 --> 01:40:16,874
♪ Forgiven for my past ♪
1255
01:40:16,974 --> 01:40:20,345
♪ Peace at last ♪
1256
01:40:22,884 --> 01:40:24,619
♪ At last ♪
1257
01:40:24,702 --> 01:40:27,272
♪ At last ♪
1258
01:40:27,372 --> 01:40:30,209
♪ We'll live in peace
at last ♪
1259
01:40:31,359 --> 01:40:35,663
♪ Forgiven for the past ♪
1260
01:40:35,746 --> 01:40:40,218
♪ Peace at last ♪
1261
01:40:40,294 --> 01:40:41,461
♪ At last ♪
1262
01:40:41,532 --> 01:40:42,766
♪ At last ♪
1263
01:40:42,836 --> 01:40:44,036
♪ At last ♪
1264
01:40:44,136 --> 01:40:46,804
♪ We'll live in peace
at last ♪
1265
01:40:48,043 --> 01:40:52,214
♪ Forgiven for the past ♪
1266
01:40:52,298 --> 01:40:55,234
♪ Peace at last ♪
1267
01:40:55,309 --> 01:40:56,510
♪ At last ♪
1268
01:40:56,581 --> 01:40:57,249
♪ At last ♪
1269
01:40:57,317 --> 01:41:00,420
♪ At last ♪
1270
01:41:00,488 --> 01:41:04,792
♪ We'll live in peace
at last ♪
1271
01:41:04,859 --> 01:41:08,963
♪ Forgiven for the past ♪
1272
01:41:09,030 --> 01:41:12,967
♪ Peace at last ♪
1273
01:41:13,034 --> 01:41:14,602
♪ At last ♪
1274
01:41:14,669 --> 01:41:17,172
♪ At last ♪
1275
01:41:17,239 --> 01:41:21,909
♪ Oh, I'll live
in peace at last ♪
1276
01:41:21,976 --> 01:41:25,413
♪ Forgiven for the past ♪
1277
01:41:25,513 --> 01:41:28,649
♪ Peace at last ♪
1278
01:41:29,218 --> 01:41:30,552
♪ Peace ♪
1279
01:41:30,652 --> 01:41:31,686
♪ Peace ♪
1280
01:41:34,089 --> 01:41:35,157
♪ Peace ♪
1281
01:41:35,257 --> 01:41:36,491
♪ Peace ♪
1282
01:41:39,027 --> 01:41:42,897
♪ I'll live in peace
at last ♪
1283
01:41:42,981 --> 01:41:46,718
♪ Forgiven for my past ♪
1284
01:41:46,818 --> 01:41:49,921
♪ Peace at last ♪
1285
01:41:51,905 --> 01:41:55,243
♪ You may
forgive me ♪
1286
01:41:55,327 --> 01:42:00,031
♪ Ohh, peace ♪
1287
01:42:00,107 --> 01:42:03,110
♪ yeah, I want ♪
1288
01:42:03,210 --> 01:42:04,844
♪ I want peace,
peace ♪
1289
01:42:36,918 --> 01:42:38,386
♪ We got peace ♪♪
86012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.