All language subtitles for Jonny Quest - S01 E23 - The House of Seven Gargoyles (1080p - BluRay)b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,342 --> 00:01:34,136 Jonny Quest, brought to you by... 2 00:03:12,984 --> 00:03:14,945 Gunnar, come in. 3 00:03:17,406 --> 00:03:20,075 I hear from the village that Dr. Quest and his party 4 00:03:20,242 --> 00:03:22,452 have rented a cruiser to bring him up the fjord, 5 00:03:22,619 --> 00:03:23,620 Professor Ericson. 6 00:03:23,787 --> 00:03:24,579 Good. 7 00:03:24,746 --> 00:03:27,999 It'll be an honor to have a man of Dr. Quest's prominence 8 00:03:28,166 --> 00:03:29,251 as my guest. 9 00:03:29,501 --> 00:03:32,421 And he will be the first to see what I've accomplished. 10 00:03:32,629 --> 00:03:35,132 Take the car, Gunner. Meet him at the dock. 11 00:03:35,298 --> 00:03:36,298 Yes, sir. 12 00:03:55,193 --> 00:03:57,988 Professor Ericson, what has happened? 13 00:03:58,155 --> 00:03:59,156 Are you alright? 14 00:04:00,115 --> 00:04:01,283 Professor? 15 00:04:01,450 --> 00:04:03,326 Professor, are you alright? 16 00:04:04,119 --> 00:04:07,038 Someone... or something 17 00:04:07,164 --> 00:04:11,710 just tried to put me out of commission permanently. 18 00:04:12,294 --> 00:04:14,171 My glasses were knocked off. 19 00:04:14,337 --> 00:04:16,465 I couldn't see who it was. 20 00:04:16,631 --> 00:04:17,841 Here they are, sir. 21 00:04:18,884 --> 00:04:21,219 Ah, that is better. 22 00:04:21,553 --> 00:04:23,805 My notes are still here. 23 00:04:26,057 --> 00:04:28,852 Whoever it was, you must have scared him off. 24 00:04:29,019 --> 00:04:30,179 Probably through that window. 25 00:04:33,064 --> 00:04:34,483 There's nothing out here. 26 00:04:34,649 --> 00:04:35,649 Nothing. 27 00:04:36,193 --> 00:04:38,904 Except those ugly gargoyles. 28 00:04:39,070 --> 00:04:42,491 Well, we know it can't be one of them. 29 00:04:57,672 --> 00:05:00,133 I'm looking forward to meeting Professor Ericson. 30 00:05:00,300 --> 00:05:01,301 He's a great man. 31 00:05:01,676 --> 00:05:03,929 Yes, his experiments with gravity 32 00:05:04,095 --> 00:05:05,722 have certainly brought him world fame. 33 00:05:05,889 --> 00:05:06,640 Very true. 34 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 And being the recluse that he is, 35 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 it's quite a distinction 36 00:05:10,227 --> 00:05:12,562 being asked to visit him at Raklev Castle. 37 00:05:12,979 --> 00:05:15,482 Raklev Castle? Sounds spooky. 38 00:05:15,649 --> 00:05:17,734 Think we should've brought some ghost powder, Hadji? 39 00:05:18,026 --> 00:05:20,821 The best way to handle ghosts is to ignore them. 40 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 Unless they are pretty and girls. 41 00:05:23,156 --> 00:05:25,325 No“. “How“ hard 011 gm ghost? 42 00:05:25,492 --> 00:05:27,077 I meet one once in Kashmir. 43 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 - A princess. - Really? 44 00:05:29,329 --> 00:05:31,998 Then she turned into a water lily and floated away. 45 00:05:32,165 --> 00:05:33,165 Oh, brother. 46 00:05:34,960 --> 00:05:37,504 Ah, there are many legends about Raklev Castle. 47 00:05:37,879 --> 00:05:40,340 Baron Raklev, who built it centuries ago 48 00:05:40,507 --> 00:05:43,093 is still supposed to wander through its corridors. 49 00:05:43,260 --> 00:05:45,512 Centuries? And he is still alive? 50 00:05:45,762 --> 00:05:48,098 No, he's been dead over a hundred years. 51 00:05:48,265 --> 00:05:50,559 He's buried in the castle's private cemetery. 52 00:05:50,725 --> 00:05:52,394 Private cemetery? 53 00:05:52,519 --> 00:05:54,312 That castle must have everything 54 00:05:54,479 --> 00:05:57,065 including hot and cold running tombstones. 55 00:06:45,614 --> 00:06:46,990 Ivar? 56 00:06:47,157 --> 00:06:50,702 Ivar, it's me, Dietrich, Dietrich. 57 00:06:50,869 --> 00:06:54,414 Como In quick, before someone so“ you. 58 00:06:54,956 --> 00:06:56,708 Did you get Ericson's formula? 59 00:06:56,875 --> 00:07:00,003 - No. No. Not yet. Not yet. - Why? 60 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 I was in the laboratory, 61 00:07:01,880 --> 00:07:05,091 I took care of the professor. But the servant heard me. 62 00:07:05,467 --> 00:07:08,511 Excuses, excuses. 63 00:07:08,678 --> 00:07:12,682 I want that book, and I want it now! 64 00:07:12,849 --> 00:07:15,268 I'm trying, Ivar. I'm trying. 65 00:07:15,435 --> 00:07:17,938 But I must get the key to the laboratory 66 00:07:18,104 --> 00:07:20,273 when the professor isn't there. 67 00:07:20,440 --> 00:07:23,735 And he's expecting a visitor. An American scientist. 68 00:07:23,902 --> 00:07:25,946 A Dr. Quest. 69 00:07:26,112 --> 00:07:27,322 Quest? 70 00:07:27,489 --> 00:07:30,784 The professor will undoubtedly show Quest the formula. 71 00:07:31,368 --> 00:07:33,954 This should be your chance. 72 00:07:34,079 --> 00:07:36,122 Don't fail, Dietrich. 73 00:07:36,289 --> 00:07:38,625 Don't fail this time. 74 00:07:38,792 --> 00:07:41,294 I-I won't. I won't. I won't! 75 00:07:41,461 --> 00:07:45,507 Get back to your perch. And stay there! 76 00:07:48,718 --> 00:07:50,720 Keep your eyes open. 77 00:07:50,887 --> 00:07:53,348 Move at your first chance 78 00:07:53,515 --> 00:07:56,142 and get that formula. 79 00:07:56,309 --> 00:07:59,604 KHlanyone that gets in your way. 80 00:08:05,235 --> 00:08:08,279 Gosh, dad. Those cliffs look like they're right on top of us. 81 00:08:08,405 --> 00:08:11,533 This is the deepest and most mysterious fjord in Norway. 82 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 And the narrowest. 83 00:08:13,493 --> 00:08:15,578 Further ahead is the Strondheim glacier. 84 00:08:15,745 --> 00:08:17,622 It overhangs the water too. 85 00:08:17,789 --> 00:08:20,917 That's it coming into view now. A magnificent sight. 86 00:08:21,042 --> 00:08:23,962 Wow, what would happen if it ever collapsed? 87 00:08:24,129 --> 00:08:25,755 Just don't be there when it does 88 00:08:25,880 --> 00:08:28,758 or you'll be saying hello to your water lily princess ghost. 89 00:08:28,883 --> 00:08:29,883 Jonny's right. 90 00:08:30,093 --> 00:08:32,721 If it all fell, it would wipe out everything beneath it. 91 00:08:32,887 --> 00:08:34,431 Start a tidal wave probably 92 00:08:34,597 --> 00:08:36,850 and destroy all villages on the banks. 93 00:08:37,017 --> 00:08:38,101 Gosh! 94 00:08:41,855 --> 00:08:43,189 (Jonnfl How about that, Bandit? 95 00:08:43,356 --> 00:08:45,442 A welcoming committee of one seal. 96 00:08:48,737 --> 00:08:51,406 A sul... and a porlscopo? 97 00:08:54,200 --> 00:08:55,201 Say, dad? 98 00:08:55,368 --> 00:08:57,829 Can submarines navigate these fjords? 99 00:08:58,246 --> 00:09:00,123 Submarines? What do you mean? 100 00:09:00,290 --> 00:09:02,417 Well, there is a periscope behind us. 101 00:09:03,501 --> 00:09:04,836 Or at least there was one. 102 00:09:05,253 --> 00:09:07,714 Probably the tail of another seal, Jonny. 103 00:09:07,839 --> 00:09:10,717 It's highly unlikely you'd find a submarine around here. 104 00:09:10,842 --> 00:09:13,636 Then I saw a highly unlikely submarine. 105 00:09:13,762 --> 00:09:16,389 - I didn't see anything. - Well, I did. 106 00:09:30,445 --> 00:09:32,822 The fjord is treacherous. Be careful. 107 00:09:32,989 --> 00:09:33,989 Lam. 108 00:09:34,115 --> 00:09:35,658 Do you think the cruiser saw us? 109 00:09:35,950 --> 00:09:38,119 No, but we won't surface again 110 00:09:38,286 --> 00:09:41,247 until we rendezvous with Ivar at Strondheim glacier. 111 00:09:41,664 --> 00:09:43,083 If he is successful, 112 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 many people will be willing to pay a fortune. 113 00:09:45,752 --> 00:09:48,505 A vast fortune for Ericson's formula. 114 00:09:50,465 --> 00:09:53,510 We will surface tomorrow at dawn. 115 00:10:03,937 --> 00:10:05,897 Is this the only road to the castle? 116 00:10:06,064 --> 00:10:08,691 Yes, doctor, and not used often. 117 00:10:08,858 --> 00:10:10,652 We have few guests, you know. 118 00:10:10,777 --> 00:10:12,821 Did he say guests or ghosts? 119 00:10:12,987 --> 00:10:14,739 H you can't see ghosts, Jenny, 120 00:10:14,906 --> 00:10:17,033 you can always go back to seeing submarines, 121 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 right, Bandit? 122 00:10:20,036 --> 00:10:21,871 Well, I did see one. 123 00:10:22,247 --> 00:10:23,832 My son thought he saw the periscope of 124 00:10:23,998 --> 00:10:25,333 a submarine in the fjord, 125 00:10:25,500 --> 00:10:27,418 would such a thing be possible? 126 00:10:27,585 --> 00:10:28,670 In the fjord? 127 00:10:28,837 --> 00:10:31,339 Only if the crew were crazy, Dr. Quest. 128 00:11:21,472 --> 00:11:23,516 Look, those spooky monsters. 129 00:11:23,641 --> 00:11:25,268 Gargoyles, Jonny. 130 00:11:25,435 --> 00:11:27,520 Originally, decorated water spouts 131 00:11:27,687 --> 00:11:30,315 but a word now applied to all grotesque figures 132 00:11:30,440 --> 00:11:31,774 on top of cornices. 133 00:11:31,941 --> 00:11:34,068 I'd hate to meet one in a dark forest. 134 00:11:34,235 --> 00:11:36,029 I'd hate to meet one, period. 135 00:11:36,279 --> 00:11:39,365 That old castle looks like a great place to explore. 136 00:11:39,532 --> 00:11:41,451 A dangerous place to explore. 137 00:11:41,743 --> 00:11:44,412 Professor Ericson was attacked just this afternoon 138 00:11:44,579 --> 00:11:45,579 in his laboratory. 139 00:11:45,705 --> 00:11:47,540 - Attacked? - By whom? 140 00:11:47,707 --> 00:11:48,708 We don't know. 141 00:11:49,000 --> 00:11:50,919 But when one realizes the potential 142 00:11:51,085 --> 00:11:54,172 of successful experiments with the power of gravity 143 00:11:54,339 --> 00:11:57,383 it is more certain to attract dangerous elements. 144 00:11:57,592 --> 00:12:00,720 But let him tell you himself. Shall we go in? 145 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 Get Bandit and come on, Jonny. 146 00:12:03,139 --> 00:12:04,724 Right. Jump, boy. 147 00:12:08,019 --> 00:12:09,729 What is it, boy? What's the matter? 148 00:12:10,521 --> 00:12:12,398 Oh. R's lust. 1 MN. 149 00:12:13,858 --> 00:12:15,276 Hey! He moved. 150 00:12:15,401 --> 00:12:17,946 Hadji, look at that gargoyle. It moved. 151 00:12:18,112 --> 00:12:19,906 The gargoyle moved? 152 00:12:20,073 --> 00:12:22,367 Yeah, he shooed away a bird. 153 00:12:22,533 --> 00:12:23,993 Oh, Jenny. 154 00:12:24,118 --> 00:12:25,662 When you see submarine periscopes 155 00:12:25,828 --> 00:12:27,080 where there couldn't be any 156 00:12:27,247 --> 00:12:30,208 and then see stone gargoyles move when you know they can't 157 00:12:30,375 --> 00:12:32,543 I think you'd better have your eyes examined 158 00:12:32,710 --> 00:12:34,170 or your whole head. 159 00:12:34,337 --> 00:12:36,422 We have a proverb in my country, Hadji. 160 00:12:36,589 --> 00:12:38,091 Seeing is believing. 161 00:12:38,258 --> 00:12:39,759 We have one in mine, too. 162 00:12:39,884 --> 00:12:41,094 I'm from Missouri. 163 00:13:11,708 --> 00:13:15,378 I am not surprised at these attacks on me, Dr. Quest. 164 00:13:15,545 --> 00:13:18,464 The world of science is as full of greed and envy 165 00:13:18,631 --> 00:13:19,966 as any other world. 166 00:13:20,133 --> 00:13:22,927 Shouldn't the authorities be notified if they continue? 167 00:13:23,094 --> 00:13:25,972 I care little who my enemies are. 168 00:13:26,180 --> 00:13:28,391 Work is all that matters. 169 00:13:28,558 --> 00:13:30,393 Work and results. 170 00:13:30,560 --> 00:13:31,978 And speaking of results 171 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 I will show you what I have accomplished. 172 00:13:37,025 --> 00:13:39,152 You will see the power of the current 173 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 that runs through this bar. 174 00:13:43,698 --> 00:13:48,202 In a moment of ego, I named my discovery after myself. 175 00:13:48,369 --> 00:13:50,330 I call it Ericon. 176 00:13:50,663 --> 00:13:54,125 Now watch. As I drop this heavy ball... 177 00:13:54,751 --> 00:13:56,377 (Jonnfl Hey, it's dropping up. 178 00:13:56,919 --> 00:13:57,919 Incredible. 179 00:13:58,046 --> 00:14:00,173 If the ceiling hadn't stopped it, 180 00:14:00,340 --> 00:14:02,759 it would keep going forever. 181 00:14:02,925 --> 00:14:05,511 I wish I'd known about this when I dropped algebra. 182 00:14:05,678 --> 00:14:09,098 But when I turn off the current... 183 00:14:11,684 --> 00:14:13,227 Can we do it again? 184 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 Certainly, you may do It If you with. 185 00:14:16,731 --> 00:14:19,108 Swell. How do I work It? 186 00:14:19,275 --> 00:14:23,696 Take this ball and hold it over the Ericon current, Jonny. 187 00:14:24,989 --> 00:14:27,367 - Like this? - Right. Now drop it. 188 00:14:29,660 --> 00:14:32,080 Bandit! He's falling the wrong way. 189 00:14:32,246 --> 00:14:33,706 I will cut the power. 190 00:14:37,168 --> 00:14:38,795 Catch him, Jenny. 191 00:14:38,920 --> 00:14:39,920 Gotcha. 192 00:14:41,255 --> 00:14:42,590 What's the matter, boy? 193 00:14:51,015 --> 00:14:53,643 - Maybe he saw a ghost. - Well, maybe he did. 194 00:14:53,810 --> 00:14:56,729 - Cut it out, boys. - Do not scoff, young man. 195 00:14:57,063 --> 00:14:59,982 All old castles have their strange secrets, 196 00:15:00,149 --> 00:15:01,651 haunts and hoaxes. 197 00:15:01,984 --> 00:15:05,071 Well, in case anyone tries more attacks on you, professor, 198 00:15:05,238 --> 00:15:06,238 I'II sleep in your room. 199 00:15:07,073 --> 00:15:09,117 I'll try to give him a run for his money. 200 00:15:09,242 --> 00:15:12,120 And we can station Bandit outside this laboratory. 201 00:15:12,245 --> 00:15:15,623 He's a genuine ghost-watching watchdog, right, Bandit? 202 00:15:21,045 --> 00:15:24,215 Thank you, I appreciate the offer, Mr. Bannon. 203 00:15:24,465 --> 00:15:27,135 Haunts and hoaxes even in old castles 204 00:15:27,301 --> 00:15:30,555 often have flesh and blood characters behind them. 205 00:15:30,805 --> 00:15:33,641 Do submarine periscopes have flesh and blood characters 206 00:15:33,808 --> 00:15:35,435 behind them too, professor? 207 00:15:35,560 --> 00:15:36,560 Here we go again. 208 00:15:36,686 --> 00:15:39,063 Jonny thought he saw a periscope in the fjord 209 00:15:39,230 --> 00:15:40,898 but I'm sure it was only a seal. 210 00:15:41,065 --> 00:15:43,276 It would take desperate men indeed 211 00:15:43,401 --> 00:15:45,570 to try and run a submarine through the fjord 212 00:15:45,736 --> 00:15:48,906 with it's tricky channel and the danger of falling ice. 213 00:15:49,073 --> 00:15:51,742 - Falling ice? - From Strondheim glacier. 214 00:15:52,076 --> 00:15:53,995 I have a small helicopter here. 215 00:15:54,120 --> 00:15:57,498 Now and then, Gunnar and I check the glacier's progress. 216 00:15:57,665 --> 00:15:59,792 But to answer your question, Jenny, 217 00:15:59,959 --> 00:16:02,378 I suspect your periscope was just another 218 00:16:02,545 --> 00:16:05,381 of this strange country's weird delusions. 219 00:16:05,548 --> 00:16:07,508 If you say so. Slr. 220 00:16:18,936 --> 00:16:22,356 Do we have to wait here under this wall of ice? 221 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 Yes, those were the orders. 222 00:16:24,150 --> 00:16:26,611 We wait here for Ivar and the formula. 223 00:18:12,091 --> 00:18:13,593 Stay where you are. Don't move. 224 00:18:18,180 --> 00:18:19,599 Race, what's happening? 225 00:18:19,849 --> 00:18:22,768 Something jumped me. It got the key to the safe. 226 00:18:22,935 --> 00:18:25,646 - It looked like a gargoyle. - I knew it. I was right. 227 00:18:25,813 --> 00:18:27,607 I wish I were back in Calcutta. 228 00:18:27,773 --> 00:18:30,443 Quickly, we must get to the laboratory 229 00:18:30,610 --> 00:18:32,111 by the back stairs. 230 00:18:32,320 --> 00:18:34,822 You go ahead, we'll put out the fire. 231 00:18:40,119 --> 00:18:42,371 The laboratory is down this way. 232 00:18:46,917 --> 00:18:49,170 The laboratory door is open. 233 00:18:49,337 --> 00:18:51,589 Hurry, maybe he's still there. 234 00:18:51,756 --> 00:18:52,882 He got away. 235 00:18:54,300 --> 00:18:55,885 And the safe hasn't been opened. 236 00:18:56,636 --> 00:18:58,054 It is gone. 237 00:18:58,304 --> 00:19:01,015 The Ericon Bar is gone. 238 00:19:10,941 --> 00:19:12,318 Dietrich. 239 00:19:12,610 --> 00:19:15,321 Dietrich, did you get the formula? 240 00:19:15,613 --> 00:19:17,239 No, War. 241 00:19:17,365 --> 00:19:18,366 Why not? 242 00:19:18,616 --> 00:19:21,077 I got-I got this instead. 243 00:19:21,202 --> 00:19:23,162 The Ericon Bar. 244 00:19:23,329 --> 00:19:26,749 With the Ericon current to cut off gravity. 245 00:19:27,249 --> 00:19:29,960 The Ericon Bar. 246 00:19:30,127 --> 00:19:34,799 I can ask any sum in the world for this... and get it. 247 00:19:34,965 --> 00:19:38,761 And-and me? What about me? When do I get paid? 248 00:19:39,011 --> 00:19:41,555 You'll be paid when I'm ready to pay you. 249 00:19:41,681 --> 00:19:45,226 Now, get back to your perch before they find you're gone. 250 00:19:45,393 --> 00:19:47,645 But... what difference does that make now? 251 00:19:47,812 --> 00:19:49,772 I want my money. My money! 252 00:19:50,189 --> 00:19:52,400 Don't question me, Dietrich. 253 00:19:52,525 --> 00:19:56,112 Get back up on the parapet and keep your ears open. 254 00:19:56,445 --> 00:19:58,280 Hear what they say and report. 255 00:19:58,447 --> 00:19:59,949 No. No! 256 00:20:00,116 --> 00:20:01,826 Yes. Yes! 257 00:20:01,992 --> 00:20:03,452 And right now. 258 00:20:03,703 --> 00:20:05,621 I want my money. 259 00:20:05,788 --> 00:20:06,789 Go! 260 00:20:08,708 --> 00:20:11,419 I'll get back to you later. 261 00:20:13,045 --> 00:20:14,714 You'll regret this. 262 00:20:14,839 --> 00:20:17,508 You'll regret this! 263 00:20:20,678 --> 00:20:21,804 Doctor? 264 00:20:22,054 --> 00:20:24,390 Doctor, I see scratches on the sash. 265 00:20:24,598 --> 00:20:26,517 Whatever it was went out this window. 266 00:20:26,642 --> 00:20:28,144 See anything outside? 267 00:20:31,272 --> 00:20:32,940 No, just those gargoyles. 268 00:20:33,107 --> 00:20:36,235 I must get the Ericon Bar back. 269 00:20:36,360 --> 00:20:39,363 - Maybe the police can help. - I will call them now. 270 00:20:41,073 --> 00:20:44,410 So, he threatened me, huh? 271 00:20:44,577 --> 00:20:46,495 I'll pay him. 272 00:20:46,662 --> 00:20:50,332 I'll pay him... right now. 273 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 What was it, Race? 274 00:20:59,550 --> 00:21:00,830 Looks like one of the gargoyles. 275 00:21:00,968 --> 00:21:04,180 So I was right. The gargoyle did move. 276 00:21:06,432 --> 00:21:07,725 Yeah, not only that 277 00:21:07,892 --> 00:21:09,810 but this gargoyle has been shot. 278 00:21:09,977 --> 00:21:12,938 And whatever it is, it isn't a gargoyle. 279 00:21:13,898 --> 00:21:15,191 Dietrich! 280 00:21:15,441 --> 00:21:16,776 Dietrich Sorenson. 281 00:21:16,942 --> 00:21:21,030 He was once Norway's greatest acrobatic dwarf. 282 00:21:21,197 --> 00:21:25,493 I wonder how he ever got involved in a thing like this? 283 00:21:25,659 --> 00:21:28,037 Professor? Professor! 284 00:21:28,245 --> 00:21:30,372 A car is going from the gravedigger's shack 285 00:21:30,539 --> 00:21:32,541 down the road to the fjord. 286 00:21:33,375 --> 00:21:35,211 M's War. 287 00:21:35,377 --> 00:21:37,129 So, he's in this too. 288 00:21:37,296 --> 00:21:39,840 And probably taking my secrets with him. 289 00:21:40,007 --> 00:21:40,883 Where can he go? 290 00:21:41,008 --> 00:21:42,426 There are boats at the dock. 291 00:21:42,593 --> 00:21:45,137 And many inlets and islands nearby. 292 00:21:45,304 --> 00:21:48,349 - You said you had a helicopter. - Behind the castle. 293 00:21:48,516 --> 00:21:49,516 Come on, Race. 294 00:21:49,558 --> 00:21:51,185 You boys stay with the professor. 295 00:21:51,352 --> 00:21:52,895 Yes, sir. 296 00:21:53,103 --> 00:21:55,564 Hadji, if they find that submarine I saw 297 00:21:55,731 --> 00:21:57,066 you'll be eating your words. 298 00:21:57,233 --> 00:21:58,943 And you better chew 'em good. 299 00:22:15,209 --> 00:22:17,086 There he is, in our cruiser. 300 00:22:17,253 --> 00:22:20,297 He can't get far. There wasn't much gas left. 301 00:22:20,506 --> 00:22:23,551 But I can't land this chopper on water, either. 302 00:22:26,887 --> 00:22:29,974 - Look there, up ahead. - It's a submarine alright. 303 00:22:30,349 --> 00:22:32,393 Undoubtedly waiting to pick up Ivar. 304 00:22:44,280 --> 00:22:45,281 Here comes War. 305 00:22:45,447 --> 00:22:47,408 - Looks llko he's don. It. - Good. 306 00:22:47,575 --> 00:22:48,909 What about that helicopter? 307 00:22:49,076 --> 00:22:50,536 Just keep them off with the rifle. 308 00:22:50,703 --> 00:22:52,329 Ivar will be aboard in a minute. 309 00:22:57,209 --> 00:23:00,713 - They're shooting at us. - I'II move up, out of range. 310 00:23:07,303 --> 00:23:08,637 There's our man. 311 00:23:10,222 --> 00:23:12,391 No. No! 312 00:23:12,558 --> 00:23:15,686 Stop shooting, you fools. 313 00:23:16,186 --> 00:23:18,772 You stupid fools! 314 00:23:18,939 --> 00:23:21,400 We're under the glacier! 315 00:23:21,525 --> 00:23:23,903 Stop shooting! 316 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 There was nothing we could do, professor. 317 00:23:39,710 --> 00:23:42,963 I'm afraid your Ericon Bar met the same icy fate 318 00:23:43,130 --> 00:23:43,964 your enemies did. 319 00:23:44,131 --> 00:23:46,759 Well, I am not the first scientist 320 00:23:46,884 --> 00:23:49,637 who has had to go back to the drawing board. 321 00:23:49,762 --> 00:23:52,640 By the way, I have a souvenir for you boys. 322 00:23:52,806 --> 00:23:54,183 A souvenir? 323 00:23:55,643 --> 00:23:59,271 Right here. The real gargoyle from the parapet. 324 00:23:59,438 --> 00:24:02,066 Gunnar found it in the gravekeeper's shack. 325 00:24:02,399 --> 00:24:03,734 Gee, thanks, professor. 326 00:24:03,901 --> 00:24:05,736 Uh, thanks a lot. 327 00:24:05,903 --> 00:24:08,614 Yeah. Just what we've always wanted. 328 00:24:08,781 --> 00:24:10,616 I'm glad you like it. 329 00:24:10,783 --> 00:24:12,159 Goodbye. 330 00:24:22,836 --> 00:24:25,381 Bandit doesn't seem to like your little souvenir. 331 00:24:25,589 --> 00:24:27,758 I'm not sure I do, either. 332 00:24:28,008 --> 00:24:30,386 Hey, Jonny, I think I saw it move. 333 00:24:30,552 --> 00:24:32,846 Now, let's not start that again. 24380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.