Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,342 --> 00:01:34,136
Jonny Quest,
brought to you by...
2
00:03:12,984 --> 00:03:14,945
Gunnar, come in.
3
00:03:17,406 --> 00:03:20,075
I hear from the village
that Dr. Quest and his party
4
00:03:20,242 --> 00:03:22,452
have rented a cruiser to
bring him up the fjord,
5
00:03:22,619 --> 00:03:23,620
Professor Ericson.
6
00:03:23,787 --> 00:03:24,579
Good.
7
00:03:24,746 --> 00:03:27,999
It'll be an honor to have a
man of Dr. Quest's prominence
8
00:03:28,166 --> 00:03:29,251
as my guest.
9
00:03:29,501 --> 00:03:32,421
And he will be the first to
see what I've accomplished.
10
00:03:32,629 --> 00:03:35,132
Take the car, Gunner.
Meet him at the dock.
11
00:03:35,298 --> 00:03:36,298
Yes, sir.
12
00:03:55,193 --> 00:03:57,988
Professor Ericson,
what has happened?
13
00:03:58,155 --> 00:03:59,156
Are you alright?
14
00:04:00,115 --> 00:04:01,283
Professor?
15
00:04:01,450 --> 00:04:03,326
Professor, are you alright?
16
00:04:04,119 --> 00:04:07,038
Someone... or something
17
00:04:07,164 --> 00:04:11,710
just tried to put me out
of commission permanently.
18
00:04:12,294 --> 00:04:14,171
My glasses were knocked off.
19
00:04:14,337 --> 00:04:16,465
I couldn't see who it was.
20
00:04:16,631 --> 00:04:17,841
Here they are, sir.
21
00:04:18,884 --> 00:04:21,219
Ah, that is better.
22
00:04:21,553 --> 00:04:23,805
My notes are still here.
23
00:04:26,057 --> 00:04:28,852
Whoever it was,
you must have scared him off.
24
00:04:29,019 --> 00:04:30,179
Probably through that window.
25
00:04:33,064 --> 00:04:34,483
There's nothing out here.
26
00:04:34,649 --> 00:04:35,649
Nothing.
27
00:04:36,193 --> 00:04:38,904
Except those ugly gargoyles.
28
00:04:39,070 --> 00:04:42,491
Well, we know it
can't be one of them.
29
00:04:57,672 --> 00:05:00,133
I'm looking forward to
meeting Professor Ericson.
30
00:05:00,300 --> 00:05:01,301
He's a great man.
31
00:05:01,676 --> 00:05:03,929
Yes,
his experiments with gravity
32
00:05:04,095 --> 00:05:05,722
have certainly brought
him world fame.
33
00:05:05,889 --> 00:05:06,640
Very true.
34
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
And being the
recluse that he is,
35
00:05:08,767 --> 00:05:10,060
it's quite a distinction
36
00:05:10,227 --> 00:05:12,562
being asked to visit
him at Raklev Castle.
37
00:05:12,979 --> 00:05:15,482
Raklev Castle? Sounds spooky.
38
00:05:15,649 --> 00:05:17,734
Think we should've brought
some ghost powder, Hadji?
39
00:05:18,026 --> 00:05:20,821
The best way to handle
ghosts is to ignore them.
40
00:05:20,987 --> 00:05:22,989
Unless they are
pretty and girls.
41
00:05:23,156 --> 00:05:25,325
No“. “How“ hard 011 gm ghost?
42
00:05:25,492 --> 00:05:27,077
I meet one once in Kashmir.
43
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
- A princess.
- Really?
44
00:05:29,329 --> 00:05:31,998
Then she turned into a
water lily and floated away.
45
00:05:32,165 --> 00:05:33,165
Oh, brother.
46
00:05:34,960 --> 00:05:37,504
Ah, there are many legends
about Raklev Castle.
47
00:05:37,879 --> 00:05:40,340
Baron Raklev,
who built it centuries ago
48
00:05:40,507 --> 00:05:43,093
is still supposed to wander
through its corridors.
49
00:05:43,260 --> 00:05:45,512
Centuries?
And he is still alive?
50
00:05:45,762 --> 00:05:48,098
No, he's been dead
over a hundred years.
51
00:05:48,265 --> 00:05:50,559
He's buried in the
castle's private cemetery.
52
00:05:50,725 --> 00:05:52,394
Private cemetery?
53
00:05:52,519 --> 00:05:54,312
That castle must have everything
54
00:05:54,479 --> 00:05:57,065
including hot and cold
running tombstones.
55
00:06:45,614 --> 00:06:46,990
Ivar?
56
00:06:47,157 --> 00:06:50,702
Ivar, it's me,
Dietrich, Dietrich.
57
00:06:50,869 --> 00:06:54,414
Como In quick,
before someone so“ you.
58
00:06:54,956 --> 00:06:56,708
Did you get Ericson's formula?
59
00:06:56,875 --> 00:07:00,003
- No. No. Not yet. Not yet.
- Why?
60
00:07:00,170 --> 00:07:01,588
I was in the laboratory,
61
00:07:01,880 --> 00:07:05,091
I took care of the professor.
But the servant heard me.
62
00:07:05,467 --> 00:07:08,511
Excuses, excuses.
63
00:07:08,678 --> 00:07:12,682
I want that book,
and I want it now!
64
00:07:12,849 --> 00:07:15,268
I'm trying, Ivar. I'm trying.
65
00:07:15,435 --> 00:07:17,938
But I must get the
key to the laboratory
66
00:07:18,104 --> 00:07:20,273
when the professor isn't there.
67
00:07:20,440 --> 00:07:23,735
And he's expecting a visitor.
An American scientist.
68
00:07:23,902 --> 00:07:25,946
A Dr. Quest.
69
00:07:26,112 --> 00:07:27,322
Quest?
70
00:07:27,489 --> 00:07:30,784
The professor will undoubtedly
show Quest the formula.
71
00:07:31,368 --> 00:07:33,954
This should be your chance.
72
00:07:34,079 --> 00:07:36,122
Don't fail, Dietrich.
73
00:07:36,289 --> 00:07:38,625
Don't fail this time.
74
00:07:38,792 --> 00:07:41,294
I-I won't. I won't. I won't!
75
00:07:41,461 --> 00:07:45,507
Get back to your perch.
And stay there!
76
00:07:48,718 --> 00:07:50,720
Keep your eyes open.
77
00:07:50,887 --> 00:07:53,348
Move at your first chance
78
00:07:53,515 --> 00:07:56,142
and get that formula.
79
00:07:56,309 --> 00:07:59,604
KHlanyone that gets in your way.
80
00:08:05,235 --> 00:08:08,279
Gosh, dad. Those cliffs look
like they're right on top of us.
81
00:08:08,405 --> 00:08:11,533
This is the deepest and most
mysterious fjord in Norway.
82
00:08:11,700 --> 00:08:13,118
And the narrowest.
83
00:08:13,493 --> 00:08:15,578
Further ahead is the
Strondheim glacier.
84
00:08:15,745 --> 00:08:17,622
It overhangs the water too.
85
00:08:17,789 --> 00:08:20,917
That's it coming into view now.
A magnificent sight.
86
00:08:21,042 --> 00:08:23,962
Wow, what would happen
if it ever collapsed?
87
00:08:24,129 --> 00:08:25,755
Just don't be there when it does
88
00:08:25,880 --> 00:08:28,758
or you'll be saying hello to
your water lily princess ghost.
89
00:08:28,883 --> 00:08:29,883
Jonny's right.
90
00:08:30,093 --> 00:08:32,721
If it all fell,
it would wipe out everything beneath it.
91
00:08:32,887 --> 00:08:34,431
Start a tidal wave probably
92
00:08:34,597 --> 00:08:36,850
and destroy all
villages on the banks.
93
00:08:37,017 --> 00:08:38,101
Gosh!
94
00:08:41,855 --> 00:08:43,189
(Jonnfl How about that, Bandit?
95
00:08:43,356 --> 00:08:45,442
A welcoming committee
of one seal.
96
00:08:48,737 --> 00:08:51,406
A sul... and a porlscopo?
97
00:08:54,200 --> 00:08:55,201
Say, dad?
98
00:08:55,368 --> 00:08:57,829
Can submarines
navigate these fjords?
99
00:08:58,246 --> 00:09:00,123
Submarines? What do you mean?
100
00:09:00,290 --> 00:09:02,417
Well,
there is a periscope behind us.
101
00:09:03,501 --> 00:09:04,836
Or at least there was one.
102
00:09:05,253 --> 00:09:07,714
Probably the tail of another
seal, Jonny.
103
00:09:07,839 --> 00:09:10,717
It's highly unlikely you'd
find a submarine around here.
104
00:09:10,842 --> 00:09:13,636
Then I saw a highly
unlikely submarine.
105
00:09:13,762 --> 00:09:16,389
- I didn't see anything.
- Well, I did.
106
00:09:30,445 --> 00:09:32,822
The fjord is treacherous.
Be careful.
107
00:09:32,989 --> 00:09:33,989
Lam.
108
00:09:34,115 --> 00:09:35,658
Do you think the cruiser saw us?
109
00:09:35,950 --> 00:09:38,119
No, but we won't surface again
110
00:09:38,286 --> 00:09:41,247
until we rendezvous with
Ivar at Strondheim glacier.
111
00:09:41,664 --> 00:09:43,083
If he is successful,
112
00:09:43,249 --> 00:09:45,585
many people will be
willing to pay a fortune.
113
00:09:45,752 --> 00:09:48,505
A vast fortune for
Ericson's formula.
114
00:09:50,465 --> 00:09:53,510
We will surface
tomorrow at dawn.
115
00:10:03,937 --> 00:10:05,897
Is this the only
road to the castle?
116
00:10:06,064 --> 00:10:08,691
Yes, doctor, and not used often.
117
00:10:08,858 --> 00:10:10,652
We have few guests, you know.
118
00:10:10,777 --> 00:10:12,821
Did he say guests or ghosts?
119
00:10:12,987 --> 00:10:14,739
H you can't see ghosts, Jenny,
120
00:10:14,906 --> 00:10:17,033
you can always go back
to seeing submarines,
121
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
right, Bandit?
122
00:10:20,036 --> 00:10:21,871
Well, I did see one.
123
00:10:22,247 --> 00:10:23,832
My son thought he
saw the periscope of
124
00:10:23,998 --> 00:10:25,333
a submarine in the fjord,
125
00:10:25,500 --> 00:10:27,418
would such a thing be possible?
126
00:10:27,585 --> 00:10:28,670
In the fjord?
127
00:10:28,837 --> 00:10:31,339
Only if the crew were
crazy, Dr. Quest.
128
00:11:21,472 --> 00:11:23,516
Look, those spooky monsters.
129
00:11:23,641 --> 00:11:25,268
Gargoyles, Jonny.
130
00:11:25,435 --> 00:11:27,520
Originally,
decorated water spouts
131
00:11:27,687 --> 00:11:30,315
but a word now applied
to all grotesque figures
132
00:11:30,440 --> 00:11:31,774
on top of cornices.
133
00:11:31,941 --> 00:11:34,068
I'd hate to meet one
in a dark forest.
134
00:11:34,235 --> 00:11:36,029
I'd hate to meet one, period.
135
00:11:36,279 --> 00:11:39,365
That old castle looks like
a great place to explore.
136
00:11:39,532 --> 00:11:41,451
A dangerous place to explore.
137
00:11:41,743 --> 00:11:44,412
Professor Ericson was
attacked just this afternoon
138
00:11:44,579 --> 00:11:45,579
in his laboratory.
139
00:11:45,705 --> 00:11:47,540
- Attacked?
- By whom?
140
00:11:47,707 --> 00:11:48,708
We don't know.
141
00:11:49,000 --> 00:11:50,919
But when one realizes
the potential
142
00:11:51,085 --> 00:11:54,172
of successful experiments
with the power of gravity
143
00:11:54,339 --> 00:11:57,383
it is more certain to
attract dangerous elements.
144
00:11:57,592 --> 00:12:00,720
But let him tell you himself.
Shall we go in?
145
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
Get Bandit and come on, Jonny.
146
00:12:03,139 --> 00:12:04,724
Right. Jump, boy.
147
00:12:08,019 --> 00:12:09,729
What is it, boy?
What's the matter?
148
00:12:10,521 --> 00:12:12,398
Oh. R's lust. 1 MN.
149
00:12:13,858 --> 00:12:15,276
Hey! He moved.
150
00:12:15,401 --> 00:12:17,946
Hadji, look at that gargoyle.
It moved.
151
00:12:18,112 --> 00:12:19,906
The gargoyle moved?
152
00:12:20,073 --> 00:12:22,367
Yeah, he shooed away a bird.
153
00:12:22,533 --> 00:12:23,993
Oh, Jenny.
154
00:12:24,118 --> 00:12:25,662
When you see
submarine periscopes
155
00:12:25,828 --> 00:12:27,080
where there couldn't be any
156
00:12:27,247 --> 00:12:30,208
and then see stone gargoyles
move when you know they can't
157
00:12:30,375 --> 00:12:32,543
I think you'd better
have your eyes examined
158
00:12:32,710 --> 00:12:34,170
or your whole head.
159
00:12:34,337 --> 00:12:36,422
We have a proverb in my
country, Hadji.
160
00:12:36,589 --> 00:12:38,091
Seeing is believing.
161
00:12:38,258 --> 00:12:39,759
We have one in mine, too.
162
00:12:39,884 --> 00:12:41,094
I'm from Missouri.
163
00:13:11,708 --> 00:13:15,378
I am not surprised at these
attacks on me, Dr. Quest.
164
00:13:15,545 --> 00:13:18,464
The world of science is
as full of greed and envy
165
00:13:18,631 --> 00:13:19,966
as any other world.
166
00:13:20,133 --> 00:13:22,927
Shouldn't the authorities be
notified if they continue?
167
00:13:23,094 --> 00:13:25,972
I care little who
my enemies are.
168
00:13:26,180 --> 00:13:28,391
Work is all that matters.
169
00:13:28,558 --> 00:13:30,393
Work and results.
170
00:13:30,560 --> 00:13:31,978
And speaking of results
171
00:13:32,145 --> 00:13:34,731
I will show you what
I have accomplished.
172
00:13:37,025 --> 00:13:39,152
You will see the
power of the current
173
00:13:39,319 --> 00:13:41,321
that runs through this bar.
174
00:13:43,698 --> 00:13:48,202
In a moment of ego,
I named my discovery after myself.
175
00:13:48,369 --> 00:13:50,330
I call it Ericon.
176
00:13:50,663 --> 00:13:54,125
Now watch.
As I drop this heavy ball...
177
00:13:54,751 --> 00:13:56,377
(Jonnfl Hey, it's dropping up.
178
00:13:56,919 --> 00:13:57,919
Incredible.
179
00:13:58,046 --> 00:14:00,173
If the ceiling
hadn't stopped it,
180
00:14:00,340 --> 00:14:02,759
it would keep going forever.
181
00:14:02,925 --> 00:14:05,511
I wish I'd known about this
when I dropped algebra.
182
00:14:05,678 --> 00:14:09,098
But when I turn
off the current...
183
00:14:11,684 --> 00:14:13,227
Can we do it again?
184
00:14:13,394 --> 00:14:16,564
Certainly,
you may do It If you with.
185
00:14:16,731 --> 00:14:19,108
Swell. How do I work It?
186
00:14:19,275 --> 00:14:23,696
Take this ball and hold it
over the Ericon current, Jonny.
187
00:14:24,989 --> 00:14:27,367
- Like this?
- Right. Now drop it.
188
00:14:29,660 --> 00:14:32,080
Bandit!
He's falling the wrong way.
189
00:14:32,246 --> 00:14:33,706
I will cut the power.
190
00:14:37,168 --> 00:14:38,795
Catch him, Jenny.
191
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
Gotcha.
192
00:14:41,255 --> 00:14:42,590
What's the matter, boy?
193
00:14:51,015 --> 00:14:53,643
- Maybe he saw a ghost.
- Well, maybe he did.
194
00:14:53,810 --> 00:14:56,729
- Cut it out, boys.
- Do not scoff, young man.
195
00:14:57,063 --> 00:14:59,982
All old castles have
their strange secrets,
196
00:15:00,149 --> 00:15:01,651
haunts and hoaxes.
197
00:15:01,984 --> 00:15:05,071
Well, in case anyone tries
more attacks on you, professor,
198
00:15:05,238 --> 00:15:06,238
I'II sleep in your room.
199
00:15:07,073 --> 00:15:09,117
I'll try to give him
a run for his money.
200
00:15:09,242 --> 00:15:12,120
And we can station Bandit
outside this laboratory.
201
00:15:12,245 --> 00:15:15,623
He's a genuine ghost-watching
watchdog, right, Bandit?
202
00:15:21,045 --> 00:15:24,215
Thank you, I appreciate the
offer, Mr. Bannon.
203
00:15:24,465 --> 00:15:27,135
Haunts and hoaxes
even in old castles
204
00:15:27,301 --> 00:15:30,555
often have flesh and blood
characters behind them.
205
00:15:30,805 --> 00:15:33,641
Do submarine periscopes have
flesh and blood characters
206
00:15:33,808 --> 00:15:35,435
behind them too, professor?
207
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
Here we go again.
208
00:15:36,686 --> 00:15:39,063
Jonny thought he saw a
periscope in the fjord
209
00:15:39,230 --> 00:15:40,898
but I'm sure it was only a seal.
210
00:15:41,065 --> 00:15:43,276
It would take
desperate men indeed
211
00:15:43,401 --> 00:15:45,570
to try and run a submarine
through the fjord
212
00:15:45,736 --> 00:15:48,906
with it's tricky channel and
the danger of falling ice.
213
00:15:49,073 --> 00:15:51,742
- Falling ice?
- From Strondheim glacier.
214
00:15:52,076 --> 00:15:53,995
I have a small helicopter here.
215
00:15:54,120 --> 00:15:57,498
Now and then, Gunnar and I
check the glacier's progress.
216
00:15:57,665 --> 00:15:59,792
But to answer your
question, Jenny,
217
00:15:59,959 --> 00:16:02,378
I suspect your periscope
was just another
218
00:16:02,545 --> 00:16:05,381
of this strange country's
weird delusions.
219
00:16:05,548 --> 00:16:07,508
If you say so. Slr.
220
00:16:18,936 --> 00:16:22,356
Do we have to wait here
under this wall of ice?
221
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
Yes, those were the orders.
222
00:16:24,150 --> 00:16:26,611
We wait here for
Ivar and the formula.
223
00:18:12,091 --> 00:18:13,593
Stay where you are. Don't move.
224
00:18:18,180 --> 00:18:19,599
Race, what's happening?
225
00:18:19,849 --> 00:18:22,768
Something jumped me.
It got the key to the safe.
226
00:18:22,935 --> 00:18:25,646
- It looked like a gargoyle.
- I knew it. I was right.
227
00:18:25,813 --> 00:18:27,607
I wish I were back in Calcutta.
228
00:18:27,773 --> 00:18:30,443
Quickly,
we must get to the laboratory
229
00:18:30,610 --> 00:18:32,111
by the back stairs.
230
00:18:32,320 --> 00:18:34,822
You go ahead,
we'll put out the fire.
231
00:18:40,119 --> 00:18:42,371
The laboratory is down this way.
232
00:18:46,917 --> 00:18:49,170
The laboratory door is open.
233
00:18:49,337 --> 00:18:51,589
Hurry, maybe he's still there.
234
00:18:51,756 --> 00:18:52,882
He got away.
235
00:18:54,300 --> 00:18:55,885
And the safe hasn't been opened.
236
00:18:56,636 --> 00:18:58,054
It is gone.
237
00:18:58,304 --> 00:19:01,015
The Ericon Bar is gone.
238
00:19:10,941 --> 00:19:12,318
Dietrich.
239
00:19:12,610 --> 00:19:15,321
Dietrich,
did you get the formula?
240
00:19:15,613 --> 00:19:17,239
No, War.
241
00:19:17,365 --> 00:19:18,366
Why not?
242
00:19:18,616 --> 00:19:21,077
I got-I got this instead.
243
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
The Ericon Bar.
244
00:19:23,329 --> 00:19:26,749
With the Ericon current
to cut off gravity.
245
00:19:27,249 --> 00:19:29,960
The Ericon Bar.
246
00:19:30,127 --> 00:19:34,799
I can ask any sum in the world for this...
and get it.
247
00:19:34,965 --> 00:19:38,761
And-and me? What about me?
When do I get paid?
248
00:19:39,011 --> 00:19:41,555
You'll be paid when
I'm ready to pay you.
249
00:19:41,681 --> 00:19:45,226
Now, get back to your perch
before they find you're gone.
250
00:19:45,393 --> 00:19:47,645
But... what difference
does that make now?
251
00:19:47,812 --> 00:19:49,772
I want my money. My money!
252
00:19:50,189 --> 00:19:52,400
Don't question me, Dietrich.
253
00:19:52,525 --> 00:19:56,112
Get back up on the parapet
and keep your ears open.
254
00:19:56,445 --> 00:19:58,280
Hear what they say and report.
255
00:19:58,447 --> 00:19:59,949
No. No!
256
00:20:00,116 --> 00:20:01,826
Yes. Yes!
257
00:20:01,992 --> 00:20:03,452
And right now.
258
00:20:03,703 --> 00:20:05,621
I want my money.
259
00:20:05,788 --> 00:20:06,789
Go!
260
00:20:08,708 --> 00:20:11,419
I'll get back to you later.
261
00:20:13,045 --> 00:20:14,714
You'll regret this.
262
00:20:14,839 --> 00:20:17,508
You'll regret this!
263
00:20:20,678 --> 00:20:21,804
Doctor?
264
00:20:22,054 --> 00:20:24,390
Doctor,
I see scratches on the sash.
265
00:20:24,598 --> 00:20:26,517
Whatever it was went
out this window.
266
00:20:26,642 --> 00:20:28,144
See anything outside?
267
00:20:31,272 --> 00:20:32,940
No, just those gargoyles.
268
00:20:33,107 --> 00:20:36,235
I must get the Ericon Bar back.
269
00:20:36,360 --> 00:20:39,363
- Maybe the police can help.
- I will call them now.
270
00:20:41,073 --> 00:20:44,410
So, he threatened me, huh?
271
00:20:44,577 --> 00:20:46,495
I'll pay him.
272
00:20:46,662 --> 00:20:50,332
I'll pay him... right now.
273
00:20:57,923 --> 00:20:59,383
What was it, Race?
274
00:20:59,550 --> 00:21:00,830
Looks like one of the gargoyles.
275
00:21:00,968 --> 00:21:04,180
So I was right.
The gargoyle did move.
276
00:21:06,432 --> 00:21:07,725
Yeah, not only that
277
00:21:07,892 --> 00:21:09,810
but this gargoyle has been shot.
278
00:21:09,977 --> 00:21:12,938
And whatever it is,
it isn't a gargoyle.
279
00:21:13,898 --> 00:21:15,191
Dietrich!
280
00:21:15,441 --> 00:21:16,776
Dietrich Sorenson.
281
00:21:16,942 --> 00:21:21,030
He was once Norway's
greatest acrobatic dwarf.
282
00:21:21,197 --> 00:21:25,493
I wonder how he ever got
involved in a thing like this?
283
00:21:25,659 --> 00:21:28,037
Professor? Professor!
284
00:21:28,245 --> 00:21:30,372
A car is going from
the gravedigger's shack
285
00:21:30,539 --> 00:21:32,541
down the road to the fjord.
286
00:21:33,375 --> 00:21:35,211
M's War.
287
00:21:35,377 --> 00:21:37,129
So, he's in this too.
288
00:21:37,296 --> 00:21:39,840
And probably taking
my secrets with him.
289
00:21:40,007 --> 00:21:40,883
Where can he go?
290
00:21:41,008 --> 00:21:42,426
There are boats at the dock.
291
00:21:42,593 --> 00:21:45,137
And many inlets
and islands nearby.
292
00:21:45,304 --> 00:21:48,349
- You said you had a helicopter.
- Behind the castle.
293
00:21:48,516 --> 00:21:49,516
Come on, Race.
294
00:21:49,558 --> 00:21:51,185
You boys stay with
the professor.
295
00:21:51,352 --> 00:21:52,895
Yes, sir.
296
00:21:53,103 --> 00:21:55,564
Hadji, if they find
that submarine I saw
297
00:21:55,731 --> 00:21:57,066
you'll be eating your words.
298
00:21:57,233 --> 00:21:58,943
And you better chew 'em good.
299
00:22:15,209 --> 00:22:17,086
There he is, in our cruiser.
300
00:22:17,253 --> 00:22:20,297
He can't get far.
There wasn't much gas left.
301
00:22:20,506 --> 00:22:23,551
But I can't land this
chopper on water, either.
302
00:22:26,887 --> 00:22:29,974
- Look there, up ahead.
- It's a submarine alright.
303
00:22:30,349 --> 00:22:32,393
Undoubtedly waiting
to pick up Ivar.
304
00:22:44,280 --> 00:22:45,281
Here comes War.
305
00:22:45,447 --> 00:22:47,408
- Looks llko he's don. It.
- Good.
306
00:22:47,575 --> 00:22:48,909
What about that helicopter?
307
00:22:49,076 --> 00:22:50,536
Just keep them off
with the rifle.
308
00:22:50,703 --> 00:22:52,329
Ivar will be aboard in a minute.
309
00:22:57,209 --> 00:23:00,713
- They're shooting at us.
- I'II move up, out of range.
310
00:23:07,303 --> 00:23:08,637
There's our man.
311
00:23:10,222 --> 00:23:12,391
No. No!
312
00:23:12,558 --> 00:23:15,686
Stop shooting, you fools.
313
00:23:16,186 --> 00:23:18,772
You stupid fools!
314
00:23:18,939 --> 00:23:21,400
We're under the glacier!
315
00:23:21,525 --> 00:23:23,903
Stop shooting!
316
00:23:37,541 --> 00:23:39,543
There was nothing we could
do, professor.
317
00:23:39,710 --> 00:23:42,963
I'm afraid your Ericon
Bar met the same icy fate
318
00:23:43,130 --> 00:23:43,964
your enemies did.
319
00:23:44,131 --> 00:23:46,759
Well,
I am not the first scientist
320
00:23:46,884 --> 00:23:49,637
who has had to go back
to the drawing board.
321
00:23:49,762 --> 00:23:52,640
By the way,
I have a souvenir for you boys.
322
00:23:52,806 --> 00:23:54,183
A souvenir?
323
00:23:55,643 --> 00:23:59,271
Right here.
The real gargoyle from the parapet.
324
00:23:59,438 --> 00:24:02,066
Gunnar found it in the
gravekeeper's shack.
325
00:24:02,399 --> 00:24:03,734
Gee, thanks, professor.
326
00:24:03,901 --> 00:24:05,736
Uh, thanks a lot.
327
00:24:05,903 --> 00:24:08,614
Yeah.
Just what we've always wanted.
328
00:24:08,781 --> 00:24:10,616
I'm glad you like it.
329
00:24:10,783 --> 00:24:12,159
Goodbye.
330
00:24:22,836 --> 00:24:25,381
Bandit doesn't seem to
like your little souvenir.
331
00:24:25,589 --> 00:24:27,758
I'm not sure I do, either.
332
00:24:28,008 --> 00:24:30,386
Hey, Jonny,
I think I saw it move.
333
00:24:30,552 --> 00:24:32,846
Now, let's not start that again.
24380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.