Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,259 --> 00:01:34,970
Jonny Quest,
brought to you by...
2
00:03:10,315 --> 00:03:12,025
You have completed your mission?
3
00:03:12,234 --> 00:03:16,029
It is done, master.
We have the God Anubis.
4
00:03:16,238 --> 00:03:18,532
It is well.
You know where to take it?
5
00:03:18,699 --> 00:03:23,328
Yes, master. Across the
border to the ruins of Ghiva.
6
00:03:23,495 --> 00:03:24,830
- Master.
- What now?
7
00:03:24,996 --> 00:03:28,583
The men are frightened.
They whisper of the curse of Anubis.
8
00:03:28,792 --> 00:03:30,252
Childish superstition.
9
00:03:30,419 --> 00:03:32,587
But we have
desecrated his temple.
10
00:03:32,754 --> 00:03:34,673
Will Anubis strike us dead?
11
00:03:34,840 --> 00:03:38,260
When there is real
unity among Arab nations
12
00:03:38,427 --> 00:03:40,220
Anubis will bless us.
13
00:03:40,387 --> 00:03:42,264
- Now, go.
- Yes, master.
14
00:03:47,561 --> 00:03:49,813
Now, all that remains
15
00:03:49,980 --> 00:03:52,858
is a transatlantic
call to my old friend.
16
00:03:53,150 --> 00:03:55,152
Dr. Benton Quest.
17
00:04:02,617 --> 00:04:04,411
This is Dr. Quest.
18
00:04:05,078 --> 00:04:08,415
Hamid Kareem!
Well, of course, I do.
19
00:04:08,832 --> 00:04:10,333
Well, I'm glad to hear that.
20
00:04:10,792 --> 00:04:12,627
It has been a long time.
21
00:04:12,878 --> 00:04:16,715
Remembering your tremendous
interest in archaeology
22
00:04:16,923 --> 00:04:20,135
I thought you'd want to be
in on this latest discovery.
23
00:04:20,302 --> 00:04:22,512
It would be an
honor, Dr. Kareem.
24
00:04:22,679 --> 00:04:24,389
Thank you for askin' me.
25
00:04:24,806 --> 00:04:25,806
Yes.
26
00:04:36,777 --> 00:04:38,862
Oh, we gotta practice
more, Hadji.
27
00:04:39,154 --> 00:04:41,323
Yes. We make too much noise.
28
00:04:41,490 --> 00:04:44,159
No, not you. Bandit.
29
00:04:44,326 --> 00:04:46,161
Here, I'll show you. Bandit.
30
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Freeze, Bandit.
31
00:04:54,419 --> 00:04:57,380
Now, the next time you try
to sneak up on somebody
32
00:04:57,547 --> 00:04:59,257
make sure Bandit's
motor isn't running.
33
00:05:01,551 --> 00:05:03,845
Race, Jonny, Hadji.
34
00:05:04,304 --> 00:05:07,098
Get packed, fellas.
We're leaving for Egypt tomorrow.
35
00:05:08,225 --> 00:05:09,225
That's funny.
36
00:05:09,434 --> 00:05:11,812
It sounded like dad said
we were leaving for Egypt.
37
00:05:18,735 --> 00:05:22,197
- Egyptl.
- It Is a vary anclont country.
38
00:05:22,489 --> 00:05:25,200
Like my own India. Look, Jonny.
39
00:05:25,575 --> 00:05:27,786
The pyramids and the Sphinx.
40
00:05:27,994 --> 00:05:31,039
Imagine, Hadji.
They built 'em entirely by hand.
41
00:05:31,456 --> 00:05:34,668
Boy, Egypfl Maybe I'll
get to ride a camel.
42
00:05:34,918 --> 00:05:38,588
Dr. Quest, I picked this paper
up at the airport in Washington.
43
00:05:39,089 --> 00:05:40,757
Did you see this little item?
44
00:05:41,049 --> 00:05:43,927
"Hmm." U.A.R. officials
45
00:05:44,094 --> 00:05:45,637
"today disclosed the theft"
46
00:05:45,804 --> 00:05:48,974
"of the famous statue of Anubis
from its restored temple"
47
00:05:49,140 --> 00:05:50,976
“on the banks of the Nile river.
48
00:05:51,142 --> 00:05:54,312
"Police are conducting an
intensive investigation."
49
00:05:54,855 --> 00:05:57,065
Well, this could be
serious, Race.
50
00:05:57,232 --> 00:05:59,734
Now, why would anyone
steal a statue?
51
00:05:59,901 --> 00:06:01,361
You can't sell it very easily.
52
00:06:01,528 --> 00:06:05,407
No. But it might not have
been stolen for profit, Race.
53
00:06:05,657 --> 00:06:08,827
Hmm. I wonder how
Dr. Kareem feels about it.
54
00:06:11,204 --> 00:06:13,248
It is a despicable act.
55
00:06:13,415 --> 00:06:16,710
The God Anubis belongs
to all the Arabic people.
56
00:06:16,877 --> 00:06:19,296
Who do you think is
responsible, Dr. Kareem?
57
00:06:19,462 --> 00:06:22,632
I know the enemies of my people.
58
00:06:22,799 --> 00:06:23,925
Yippie!
59
00:06:25,010 --> 00:06:27,929
Yahoo! Ride 'em cowboy!
60
00:06:28,138 --> 00:06:30,390
Hey, look at me, Hadji.
No hands.
61
00:06:30,599 --> 00:06:32,267
Good. Good.
62
00:06:36,646 --> 00:06:38,773
Hey. Hold it.
63
00:06:39,190 --> 00:06:40,692
Stop, Bandit. Go!
64
00:06:44,362 --> 00:06:47,574
- Hold on, Jonny.
- Hold on? To what?
65
00:06:48,074 --> 00:06:49,074
Look out!
66
00:06:59,085 --> 00:07:02,464
First,
no hands and now no camel.
67
00:07:02,797 --> 00:07:04,591
That was a good trick, Jonny.
68
00:07:06,134 --> 00:07:08,094
Anyone for a bath?
69
00:07:19,356 --> 00:07:21,942
What is the matter, Jenny?
Are you not happy?
70
00:07:22,525 --> 00:07:23,568
Oh, sure, Hadji.
71
00:07:23,735 --> 00:07:25,403
But instead of
traveling in a truck
72
00:07:25,654 --> 00:07:28,031
I was hoping we'd
get to ride camels.
73
00:07:47,801 --> 00:07:51,972
- Hey, what was that?
- Either a fox or a jackal.
74
00:07:52,138 --> 00:07:54,057
Maybe it's that God Anubis
75
00:07:54,265 --> 00:07:56,184
wandering around
looking for his temple.
76
00:08:01,940 --> 00:08:04,526
I am afraid my servants
do not appreciate
77
00:08:04,693 --> 00:08:06,528
your sense of humor, Mr. Bannon.
78
00:08:06,695 --> 00:08:10,740
They consider any mention of
Anubis an omen of ill luck.
79
00:08:10,907 --> 00:08:15,036
To them, the curse of
Anubis is a very real thing.
80
00:08:15,203 --> 00:08:16,663
You mean, the superstition
81
00:08:16,830 --> 00:08:19,124
that whoever enters the
God's temple will die?
82
00:08:22,293 --> 00:08:25,839
To you, a superstition.
To them, the truth!
83
00:08:26,339 --> 00:08:29,551
Dr. Kareem, now,
that's a pretty good clue.
84
00:08:29,759 --> 00:08:32,303
Whoever stole the statue
isn't superstitious.
85
00:08:32,846 --> 00:08:34,973
It will be proven, Mr. Bannon
86
00:08:35,181 --> 00:08:38,393
that the crime was
committed by outsiders.
87
00:08:53,450 --> 00:08:55,076
There is nothing there.
88
00:08:55,243 --> 00:08:57,787
How often must I tell you
there is nothing to fear?
89
00:08:57,996 --> 00:08:59,372
What is it, Dr. Kareem?
90
00:08:59,539 --> 00:09:02,667
They say the spirit
of Anubis follows us.
91
00:09:02,834 --> 00:09:04,544
You see, Dr. Quest, how strong
92
00:09:04,753 --> 00:09:06,755
their childish
superstitions are.
93
00:09:25,065 --> 00:09:28,735
There it is, gentlemen.
The oasis El Khabir.
94
00:09:29,110 --> 00:09:33,281
Tonight, we rest here.
Tomorrow, I will reveal our destination.
95
00:09:36,367 --> 00:09:38,870
- Race, I want to talk to you.
- Yes, sir.
96
00:09:39,621 --> 00:09:41,081
Something's worrying
you, isn't it?
97
00:09:41,414 --> 00:09:43,416
Yes. But we can't talk here.
98
00:09:47,253 --> 00:09:50,340
I'm probably imagining things,
but I want you to be prepared.
99
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
- Of what?
- I don't know.
100
00:09:53,593 --> 00:09:56,763
Maybe only my imagination, Race,
but over the course of years
101
00:09:56,930 --> 00:09:58,765
I've learned to
trust my feelings.
102
00:09:59,307 --> 00:10:01,267
In my experience,
when archaeologists find
103
00:10:01,434 --> 00:10:04,938
something new and important,
they can't wait to publicize.
104
00:10:05,105 --> 00:10:07,649
Yet, Dr. Kareem is keeping
his findings secret.
105
00:10:07,857 --> 00:10:11,444
Right. So, I ask myself, why?
106
00:10:11,611 --> 00:10:13,571
Tomorrow,
we may have the answer.
107
00:10:15,156 --> 00:10:17,700
Hmm, a rhinoceros hide whip.
108
00:10:18,243 --> 00:10:21,496
They use them on their camels.
Tough as steel.
109
00:10:21,996 --> 00:10:25,125
- Cruel-looking thing, isn't it?
- This is a cruel country, Race.
110
00:10:25,291 --> 00:10:27,919
- At least, by our standards.
- Hey, Race, come on.
111
00:10:28,169 --> 00:10:30,004
We want you to come
explore with us.
112
00:10:30,171 --> 00:10:31,631
Will you, Race? Will you?
113
00:10:33,925 --> 00:10:35,844
Well, if Dr. Quest doesn't.
114
00:10:36,469 --> 00:10:37,637
Don't anyone move.
115
00:10:37,804 --> 00:10:40,140
Oh, no, Bandit.
Do not jump too close.
116
00:10:42,267 --> 00:10:44,811
The whip. Can you do it, Race?
117
00:10:45,019 --> 00:10:48,106
I don't know. I used to be
pretty good with these things.
118
00:10:49,774 --> 00:10:52,193
- You got it!
- That was terrific, Race.
119
00:10:52,360 --> 00:10:55,321
- I was awful lucky, Jenny.
- Loam.
120
00:10:55,697 --> 00:10:58,533
Our desert scorpions
are most deadly.
121
00:10:59,033 --> 00:11:00,577
And now, goodnight, gentlemen.
122
00:11:00,785 --> 00:11:03,997
Tomorrow, I will show you what
you've come so far to see.
123
00:11:22,765 --> 00:11:27,020
Tomorrow, I will see step
two of my plan realized.
124
00:11:27,228 --> 00:11:29,314
Then, nothing can stop me.
125
00:11:41,117 --> 00:11:44,996
Up ahead, gentlemen,
the fabled ruins of Ghiva.
126
00:11:45,288 --> 00:11:48,791
- Impressive, isn't it?
- Pretty grim-looking place.
127
00:11:49,125 --> 00:11:51,794
It is a ghost town, indeed.
128
00:11:52,128 --> 00:11:55,256
Its history dates
back 23 centuries.
129
00:11:55,882 --> 00:11:57,050
Did you obtain permission
130
00:11:57,217 --> 00:11:59,427
to excavate in these
ruins, Dr. Kareem?
131
00:11:59,802 --> 00:12:00,637
Permission?
132
00:12:00,803 --> 00:12:03,640
Ghiva is across the border.
Out of your jurisdiction.
133
00:12:03,890 --> 00:12:05,600
It is true, Dr. Quest.
134
00:12:05,767 --> 00:12:09,145
But in the Middle East,
borders are fluid affairs.
135
00:12:09,646 --> 00:12:10,730
Come, gentlemen.
136
00:12:12,523 --> 00:12:15,860
This is no archaeological
excavation, Dr. Kareem.
137
00:12:16,277 --> 00:12:18,613
What you've got is right
here in these ruins.
138
00:12:18,780 --> 00:12:22,158
Yes, my friend.
What we have is indeed here.
139
00:12:22,575 --> 00:12:25,203
There are plans to
restore these ruins
140
00:12:25,370 --> 00:12:27,789
which explains our conveyance.
141
00:12:29,540 --> 00:12:31,251
All the comforts of home.
142
00:12:33,211 --> 00:12:36,422
This passage was hewed
out of solid rock.
143
00:12:37,966 --> 00:12:40,260
A fellow archaeologist,
Dr. Kareem?
144
00:12:40,510 --> 00:12:43,304
Perhaps. Who will ever know!
145
00:12:44,222 --> 00:12:47,725
These catacombs are full
of mementos of the past.
146
00:12:47,976 --> 00:12:50,061
Ah, we're almost there.
147
00:12:55,316 --> 00:12:58,695
Journey's end, gentlemen.
Come follow me.
148
00:13:04,117 --> 00:13:07,829
Behold. The statue of Anubis.
149
00:13:08,288 --> 00:13:11,457
So, it was you who stole
it from the temple.
150
00:13:11,666 --> 00:13:14,127
- It was I.
- I should have guessed.
151
00:13:14,335 --> 00:13:16,921
- But why?
- A fair question.
152
00:13:17,088 --> 00:13:19,090
This small, shall we say
153
00:13:19,257 --> 00:13:22,719
tomb away from tomb is a
trap, Dr. Quest.
154
00:13:22,927 --> 00:13:25,555
Get to the point.
155
00:13:25,847 --> 00:13:29,851
You and Mr. Bannon will be
found here with the God Anubis.
156
00:13:30,059 --> 00:13:32,437
And it will appear
to be a foreign plot
157
00:13:32,562 --> 00:13:35,606
to steal one of our
ancient treasures.
158
00:13:35,773 --> 00:13:37,692
I have dedicated my life
159
00:13:37,900 --> 00:13:40,653
to welding all our
people together.
160
00:13:40,820 --> 00:13:43,614
This is the thing that
will trigger that unity.
161
00:13:43,781 --> 00:13:46,451
We will become a
great nation again.
162
00:13:46,701 --> 00:13:48,369
What makes you think
we'll hold still
163
00:13:48,536 --> 00:13:50,163
for your crackpot accusation?
164
00:13:50,455 --> 00:13:54,125
As you can see,
you have no choice.
165
00:13:54,417 --> 00:13:57,462
And if you think you can
escape from this tomb
166
00:13:57,879 --> 00:14:00,089
perhaps this might dissuade you.
167
00:14:07,638 --> 00:14:10,558
Those snakes wouldn't be
poison adders by any chance?
168
00:14:10,725 --> 00:14:12,352
Precisely, doctor.
169
00:14:12,518 --> 00:14:14,479
An old Egyptian custom.
170
00:14:14,729 --> 00:14:16,939
Is he kidding with those
things, Dr. Quest?
171
00:14:17,106 --> 00:14:19,275
I never kid, Mr. Bannon.
172
00:14:19,609 --> 00:14:22,195
Stand back, Race.
Those vipers are dangerous.
173
00:14:22,528 --> 00:14:25,865
- As dangerous as Kareem.
- Correct again, doctor.
174
00:14:26,282 --> 00:14:29,577
But you will find these little
vipers extremely helpful.
175
00:14:29,744 --> 00:14:31,621
Oh, yeah? How?
176
00:14:31,913 --> 00:14:35,833
They'll help keep your mind
off your other problems.
177
00:14:36,042 --> 00:14:38,169
Yeah. Thanks a heap!
178
00:14:38,336 --> 00:14:41,839
So, for now,
farewell, gentlemen.
179
00:14:42,298 --> 00:14:44,300
You'll be discovered
with the statue.
180
00:14:44,467 --> 00:14:47,804
Alive or dead, it is immaterial.
181
00:14:54,977 --> 00:14:56,938
Where's Hadji, Bandit?
Find him, boy.
182
00:14:59,732 --> 00:15:01,818
That one, eh?
I found you, Hadji.
183
00:15:01,984 --> 00:15:04,445
- Come on out.
- Okay, I come out!
184
00:15:04,612 --> 00:15:06,197
Darn, it! I missed you again.
185
00:15:06,364 --> 00:15:08,157
You look but you do not see.
186
00:15:08,366 --> 00:15:10,326
- Try again.
- Ready?
187
00:15:10,493 --> 00:15:12,703
- Ready.
- You're in this one.
188
00:15:12,912 --> 00:15:16,207
- Wrong again.
- Show me how you do that.
189
00:15:16,374 --> 00:15:18,167
You mean like this?
190
00:15:18,334 --> 00:15:21,879
- Or maybe this or...
- Hold it! Hold it!
191
00:15:22,046 --> 00:15:24,507
Let's take a breather.
You made me dizzy.
192
00:15:26,843 --> 00:15:27,843
Remember.
193
00:15:27,927 --> 00:15:30,179
When we find the young
ones, we tell them nothing.
194
00:15:30,513 --> 00:15:33,683
Yes. We say only that
they are to come with us.
195
00:15:33,850 --> 00:15:36,018
Salim said he saw
them come this way.
196
00:15:36,185 --> 00:15:39,981
- We take the Hindu boy, too?
- Yes. Even the dog.
197
00:15:43,109 --> 00:15:46,279
I wonder if Quest will be
alive when the crypt is opened.
198
00:15:46,487 --> 00:15:48,781
I care not. Nor does our master.
199
00:15:49,240 --> 00:15:51,075
It is enough that
he and his friend
200
00:15:51,242 --> 00:15:53,828
be found with the God
statue in the ruins.
201
00:15:54,620 --> 00:15:57,623
We gotta do something, Hadj.
They've got dad and Race.
202
00:15:57,790 --> 00:15:59,417
Shh. They will hear us.
203
00:15:59,709 --> 00:16:02,295
- You heard?
- It is the young ones.
204
00:16:02,503 --> 00:16:05,298
- They're here somewhere.
- We have to move fast, Jenny.
205
00:16:05,465 --> 00:16:08,718
But how? Hey, look over there.
A motor scooter.
206
00:16:09,218 --> 00:16:11,512
I will keep our friends
busy while you get it.
207
00:16:13,139 --> 00:16:15,475
- Hey. Boo!
- Here is one of them!
208
00:16:15,641 --> 00:16:17,185
- Where?
- Here.
209
00:16:17,351 --> 00:16:19,937
No, here. Yoo-hoo!
210
00:16:20,396 --> 00:16:21,397
Here I am.
211
00:16:23,357 --> 00:16:25,651
It is the other boy. After him!
212
00:16:25,985 --> 00:16:26,985
Yahoo!
213
00:16:32,283 --> 00:16:34,202
Hurry! He must not escape!
214
00:16:47,006 --> 00:16:48,549
Going my way, Jenny?
215
00:16:48,716 --> 00:16:51,093
Not yet.
I'll be back for you in a minute.
216
00:16:51,344 --> 00:16:54,639
Don't hurry. It's fun to watch.
217
00:16:59,602 --> 00:17:01,979
- Okay, Hadji, ready?
- Ready.
218
00:17:09,153 --> 00:17:10,530
Stay, Bandit, stay!
219
00:17:17,495 --> 00:17:18,955
Here they come, Jonny.
220
00:17:19,872 --> 00:17:23,125
- Faster, they mustn't get away.
- Hang on, Hadji.
221
00:17:23,292 --> 00:17:25,503
I'm gonna take a shortcut
through those tents.
222
00:17:28,005 --> 00:17:31,175
- Hey, who put out the fight?
- Keep driving, Jenny.
223
00:17:31,425 --> 00:17:32,802
I've got an idea.
224
00:17:37,139 --> 00:17:38,766
Hold us steady, Jonny.
225
00:17:38,933 --> 00:17:42,270
Ready. Aim. Bombs away!
226
00:17:47,275 --> 00:17:50,111
Hey! You'll get a ticket
if you drive like that.
227
00:18:01,539 --> 00:18:03,916
Looks like they were trying
to head us off at the pass.
228
00:18:04,083 --> 00:18:05,918
Step on it!
Here they come again.
229
00:18:22,893 --> 00:18:24,895
They must be hiding
in that building.
230
00:18:26,606 --> 00:18:29,442
Here they come, Hadji.
Ready on the firing line.
231
00:18:29,609 --> 00:18:32,320
I hear you loud and clear.
Over and down.
232
00:18:35,114 --> 00:18:38,367
- Jolly good show, Master Hadji.
- Thank you very much, Jonny.
233
00:18:41,996 --> 00:18:43,581
Wonder what made him so mad!
234
00:18:43,748 --> 00:18:45,750
Here he comes up the
ladder to tell us.
235
00:18:46,000 --> 00:18:47,335
You keep him busy, Hadji
236
00:18:47,501 --> 00:18:49,670
while I take care of
operation Push Over.
237
00:18:49,837 --> 00:18:51,756
Get going. Here he comes.
238
00:18:59,221 --> 00:19:01,807
And a happy ka-hoo-Ia,
ka-hoo-Ia to you.
239
00:19:03,434 --> 00:19:04,977
No. No. The name is Hadji.
240
00:19:05,394 --> 00:19:09,106
Hello, up there. Nice of you to drop in.
Now, fall out!
241
00:19:09,565 --> 00:19:11,317
Sorry to see you go.
242
00:19:20,409 --> 00:19:22,870
Let's go, Hadji.
I'll meet you at the front door.
243
00:19:37,843 --> 00:19:40,304
They don't pave these streets
like they used to, Hadji.
244
00:19:40,471 --> 00:19:42,056
Yes. Very bumpy.
245
00:19:52,733 --> 00:19:54,276
- I will stop them.
- No.
246
00:19:54,568 --> 00:19:56,570
The master wants them alive.
247
00:19:58,823 --> 00:20:01,575
Slow down, Jonny.
We're going through some ruins.
248
00:20:01,742 --> 00:20:04,161
I can't. Maybe we can
make it over that beam.
249
00:20:19,593 --> 00:20:21,095
We ought to join a circus act.
250
00:20:21,345 --> 00:20:24,056
- We gotta get to dad and Race.
- Right.
251
00:20:24,765 --> 00:20:26,308
Someone come, master.
252
00:20:26,600 --> 00:20:29,311
It is the young ones. Stop!
253
00:20:29,603 --> 00:20:32,148
- Sorry! I don't speak Egyptian.
- Me neither.
254
00:20:33,315 --> 00:20:34,692
After them!
255
00:20:36,861 --> 00:20:38,112
It's sure dark in here.
256
00:20:38,279 --> 00:20:39,989
I wonder where this
passage leads to.
257
00:20:40,239 --> 00:20:42,324
I don't know.
But one thing's for sure..
258
00:20:47,079 --> 00:20:49,123
- No friend of mine.
- Or of mine.
259
00:20:52,918 --> 00:20:55,796
Watch for them.
They must not escape.
260
00:20:56,881 --> 00:20:58,841
They must be just ahead of us.
261
00:21:13,189 --> 00:21:15,691
Look out, Jonny.
This is a dead end.
262
00:21:22,782 --> 00:21:24,784
Jonny! Look, the wall!
263
00:21:26,660 --> 00:21:29,497
- Jenny, Had“.
- K's dad and Race.
264
00:21:29,747 --> 00:21:33,459
- We made it in time.
- Boys, stay where you are.
265
00:21:33,626 --> 00:21:35,377
Look, Hadji, snakes!
266
00:21:35,544 --> 00:21:37,880
Not just snakes.
Poisonous adders.
267
00:21:38,172 --> 00:21:40,758
- What do we do, Hadji?
- Let me try something.
268
00:21:43,552 --> 00:21:44,970
It works on cobras.
269
00:21:51,143 --> 00:21:53,687
Look, Hadji, it's working.
They're leaving.
270
00:21:58,234 --> 00:22:01,237
- How did you do that?
- I just told 'em to go home.
271
00:22:07,034 --> 00:22:08,327
Let's skip the reunion, fellas.
272
00:22:08,494 --> 00:22:10,037
Right,
we've gotta get outta here.
273
00:22:10,204 --> 00:22:13,791
Correction!
You will never leave this place.
274
00:22:18,087 --> 00:22:21,590
- It's Bandit! He followed us.
- Silence the animal.
275
00:22:23,300 --> 00:22:25,678
- Don't you shoot at my dog.
- Hold it, Jonny.
276
00:22:33,853 --> 00:22:37,189
My destiny is to be the
leader of my nation.
277
00:22:37,356 --> 00:22:42,319
- And no one will interfere.
- Look! It is Anubis.
278
00:22:42,695 --> 00:22:45,823
The God himself!
He is displeased.
279
00:22:46,156 --> 00:22:48,909
No, you fools! Come back.
280
00:22:51,662 --> 00:22:55,666
- Look, what's that?
- It's a mummy. It's walking.
281
00:22:59,336 --> 00:23:02,548
No. No. It cannot be!
282
00:23:02,798 --> 00:23:06,886
The spirit of Anubis walking.
Following me!
283
00:23:07,136 --> 00:23:10,139
Stay away! Stay away!
284
00:23:15,019 --> 00:23:17,187
Gosh! The bullets went
right through him.
285
00:23:17,605 --> 00:23:20,190
No.No.No.
286
00:23:20,482 --> 00:23:21,984
No..
287
00:23:22,443 --> 00:23:23,694
No. No..
288
00:23:23,861 --> 00:23:26,947
No, Anubis. Spare me.
289
00:23:27,114 --> 00:23:29,992
Hey! The roof is caving in.
Look out!
290
00:23:39,668 --> 00:23:43,005
Hamid found out there
was a curse after all.
291
00:23:43,255 --> 00:23:46,592
Yes. And for us too.
That cave-in blocked the passage.
292
00:23:51,805 --> 00:23:53,307
Look! Above us.
293
00:23:54,266 --> 00:23:56,518
Hey.
There's our way out all right.
294
00:24:00,230 --> 00:24:02,441
Sorry, Bandit.
We almost forgot you.
295
00:24:04,944 --> 00:24:06,946
Alright, you first, Jonny.
Then Hadji.
296
00:24:07,363 --> 00:24:09,490
Where are we, Jonny?
Can you tell?
297
00:24:09,990 --> 00:24:11,909
Yeah.
We're right in the middle of..
298
00:24:12,117 --> 00:24:13,117
Hey, cut it out!
299
00:24:13,243 --> 00:24:15,621
- Stem.
- Jenny. What's wrong?
300
00:24:15,788 --> 00:24:18,749
It's okay. We're in the
middle of a herd of camels.
301
00:24:23,796 --> 00:24:26,799
How about it, Jonny?
You finally got your wish.
302
00:24:27,007 --> 00:24:28,676
You're riding a camel.
303
00:24:29,385 --> 00:24:30,552
I think it's swell, dad.
304
00:24:30,719 --> 00:24:33,681
But, well,
I don't think Bandit likes the idea.
23310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.