All language subtitles for From - 1x03 - Choosing Day.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,139 --> 00:00:10,358 Previously, onFrom... 2 00:00:11,098 --> 00:00:12,360 Is Daddy coming home? 3 00:00:12,490 --> 00:00:13,970 Any second now. 4 00:00:14,101 --> 00:00:15,624 You go start saying your prayers. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,539 I'll be there in a minute. 6 00:00:17,669 --> 00:00:21,282 -Meagan, what are you doing? -Maybe I can come in. 7 00:00:21,412 --> 00:00:23,284 -Meagan, no! 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,246 You want a drink, huh? 9 00:00:29,377 --> 00:00:30,813 -Get the-- -No. 10 00:00:30,943 --> 00:00:32,336 A man protects his family, Frank. 11 00:00:32,467 --> 00:00:33,816 Open your eyes and look! 12 00:00:33,946 --> 00:00:36,297 Look at what you did. Look at them. 13 00:00:36,427 --> 00:00:37,602 No! 14 00:00:37,733 --> 00:00:40,823 Tell my parents I said goodbye. 15 00:00:40,953 --> 00:00:43,391 Mom, Julie killed Norman. 16 00:00:43,521 --> 00:00:45,871 -What happened to Norman? -The monsters killed them. 17 00:00:46,002 --> 00:00:48,048 There's no such thing as monsters, honey. 18 00:00:48,178 --> 00:00:50,006 Why is there a tree in the middle of the road? 19 00:00:50,137 --> 00:00:52,356 Must've gotten knocked down in a storm or something. 20 00:00:52,487 --> 00:00:54,706 Oh, this can't be the same place. 21 00:00:54,837 --> 00:00:57,448 Excuse me? 22 00:00:57,579 --> 00:01:00,669 We're trying to get back onto the highway. Could you... 23 00:01:00,799 --> 00:01:03,324 -We're on the same fucking road. 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,945 Dad, I think he's bleeding. There's something in his leg. 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,599 Are you a doctor? 26 00:01:17,729 --> 00:01:19,079 I was a third-year medical student. 27 00:01:19,209 --> 00:01:22,517 Please stop. It hurts. Ow! 28 00:01:22,647 --> 00:01:24,867 -We can make it to Colony House. 29 00:01:24,997 --> 00:01:26,695 Run as fast as you can, no matter what you see. 30 00:01:26,825 --> 00:01:28,914 No matter what you hear, you do not stop. 31 00:01:29,045 --> 00:01:31,830 -Hey, I need help here! 32 00:01:31,961 --> 00:01:34,398 Hey. Hey! Donna, let us in! 33 00:01:35,878 --> 00:01:37,662 You're from one of those two cars? 34 00:01:37,793 --> 00:01:39,360 That hasn't happened in a long, long time. 35 00:01:39,490 --> 00:01:42,058 What do you think it means? 36 00:01:42,189 --> 00:01:44,452 There are things you need to know about where you are. 37 00:01:44,582 --> 00:01:47,281 This, unfortunately, is gonna be the worst conversation 38 00:01:47,411 --> 00:01:48,325 of your life. 39 00:01:48,456 --> 00:01:49,892 Do you believe in monsters? 40 00:01:50,022 --> 00:01:51,676 Why did you bring me here? 41 00:01:51,807 --> 00:01:54,157 'Cause I wanted you to see that if you climb 42 00:01:54,288 --> 00:01:57,813 high enough, even a nightmare can look like a dream. 43 00:01:57,943 --> 00:02:00,076 -This isn't your fault. -What do you mean? 44 00:02:00,207 --> 00:02:02,513 I hear their voices. 45 00:02:02,644 --> 00:02:04,602 They said it was the only way to go home. 46 00:02:04,733 --> 00:02:05,908 Sara, just tell me what you did. 47 00:02:06,038 --> 00:02:08,128 I left the door open. 48 00:02:08,258 --> 00:02:10,521 -Those things. They walk. 49 00:02:10,652 --> 00:02:12,567 They never run. 50 00:02:12,697 --> 00:02:15,570 They know there's only so many places we can go. 51 00:02:15,700 --> 00:02:17,876 I feel like I'm hanging on by a thread here. 52 00:02:18,007 --> 00:02:22,707 I can't find any more bodies. 53 00:02:22,838 --> 00:02:24,622 -What are you looking at? -Nothing. 54 00:02:55,305 --> 00:02:58,482 -Oh, my God! Oh, my God! -Come on! Come on! 55 00:02:58,613 --> 00:03:00,180 Open the damn door! 56 00:03:11,974 --> 00:03:13,628 You have a bad dream? 57 00:03:13,758 --> 00:03:15,325 Yeah. 58 00:03:16,979 --> 00:03:18,850 Yeah. Yeah. 59 00:03:23,986 --> 00:03:26,771 Tobey! 60 00:03:26,902 --> 00:03:28,860 Somebody get me out of this fucking thing. Hey! 61 00:03:28,991 --> 00:03:30,862 -Tobey, where are you? -What's going on? 62 00:03:30,993 --> 00:03:32,212 Anybody fucking-- Hey. 63 00:03:32,342 --> 00:03:34,083 Shut the fuck up. People are trying to sleep. 64 00:03:34,214 --> 00:03:36,999 -Who the fuck are you? -Sorry. 65 00:03:37,129 --> 00:03:38,914 I'm usually more cordial when I do this. 66 00:03:41,221 --> 00:03:43,875 You picked one hell of a time to finally wake up. 67 00:03:44,006 --> 00:03:45,747 Listen. I don't know what's going on here, 68 00:03:45,877 --> 00:03:47,836 alright, but you get me outta these fucking straps 69 00:03:47,966 --> 00:03:49,403 right fucking now, or I swear to God I'm-- 70 00:03:49,533 --> 00:03:51,231 What? 71 00:03:53,102 --> 00:03:54,451 Do you have any idea who I am? 72 00:03:54,582 --> 00:03:56,018 Oh, shit. You're one of those. 73 00:03:56,148 --> 00:03:57,715 One of what? 74 00:03:57,846 --> 00:03:58,890 Okay. 75 00:04:00,892 --> 00:04:02,546 Let's start at the beginning. 76 00:05:10,875 --> 00:05:15,663 ♪ When I was just A little boy ♪ 77 00:05:15,793 --> 00:05:17,969 ♪ I asked My father ♪ 78 00:05:18,100 --> 00:05:20,363 ♪ "What will I be?" ♪ 79 00:05:21,669 --> 00:05:24,019 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 80 00:05:24,149 --> 00:05:26,717 ♪ "Will I be rich?" ♪ 81 00:05:26,848 --> 00:05:31,505 ♪ Here's what He said to me ♪ 82 00:05:31,635 --> 00:05:34,072 ♪ Que sera sera ♪ 83 00:05:34,203 --> 00:05:37,815 ♪ Whatever will Be will be ♪ 84 00:05:40,383 --> 00:05:43,821 ♪ The future's Not ours to see ♪ 85 00:05:43,952 --> 00:05:49,044 ♪ Que sera sera ♪ 86 00:05:49,174 --> 00:05:51,089 ♪ What will Be will be ♪ 87 00:06:01,317 --> 00:06:06,235 ♪ Now I have Children of my own ♪ 88 00:06:06,366 --> 00:06:08,716 ♪ They ask Their father ♪ 89 00:06:08,846 --> 00:06:12,241 ♪ "What will I be?" ♪ 90 00:06:12,372 --> 00:06:14,896 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 91 00:06:15,026 --> 00:06:17,159 ♪ "Will I Be rich?" ♪ 92 00:06:17,289 --> 00:06:22,033 ♪ I tell them Tenderly ♪ 93 00:06:22,164 --> 00:06:24,819 ♪ Que sera sera ♪ 94 00:06:24,949 --> 00:06:29,780 ♪ Whatever will be Will be ♪ 95 00:06:29,911 --> 00:06:34,219 ♪ The future's not Ours to see ♪ 96 00:06:34,350 --> 00:06:36,744 ♪ Que sera sera ♪ 97 00:06:39,486 --> 00:06:41,705 ♪ What will be will be ♪ 98 00:06:44,360 --> 00:06:46,754 ♪ Que sera sera ♪ 99 00:07:30,275 --> 00:07:32,016 You hungry, Frank? 100 00:07:32,147 --> 00:07:33,627 Anything you need? 101 00:07:38,719 --> 00:07:40,938 Look. 102 00:07:41,069 --> 00:07:43,027 It's important for you to understand that 103 00:07:43,158 --> 00:07:47,031 what happens tonight... it's not personal. 104 00:07:48,337 --> 00:07:50,121 I know. 105 00:07:53,124 --> 00:07:55,605 She liked you. 106 00:07:55,736 --> 00:07:58,129 Lauren. 107 00:07:58,260 --> 00:07:59,653 She always liked you. 108 00:08:02,307 --> 00:08:04,527 She said you were hard on people 'cause you had to be. 109 00:08:06,573 --> 00:08:09,271 That you made the decisions other people couldn't. 110 00:08:11,926 --> 00:08:13,667 You're the one who was gonna get everybody home. 111 00:08:28,029 --> 00:08:29,900 I wasn't always like this, you know. 112 00:08:31,989 --> 00:08:34,557 None of us were. 113 00:08:36,167 --> 00:08:37,908 Look. 114 00:08:38,039 --> 00:08:40,737 If there's anything you need, 115 00:08:40,868 --> 00:08:43,044 anyone you wanna see, maybe, 116 00:08:43,174 --> 00:08:46,221 tie up loose ends... 117 00:08:46,351 --> 00:08:48,571 There is one thing I'd like to do. 118 00:08:51,052 --> 00:08:53,358 So, you're telling me that right now 119 00:08:53,489 --> 00:08:56,013 I'm in a town I can't leave, 120 00:08:56,144 --> 00:08:58,538 and that every night when the sun goes down, 121 00:08:58,668 --> 00:09:02,846 monsters come from the forest to hunt us? 122 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 Monsters who, incidentally, 123 00:09:05,066 --> 00:09:06,197 killed my friend the other night. 124 00:09:06,328 --> 00:09:07,808 Yeah. 125 00:09:13,030 --> 00:09:14,554 Yeah. 126 00:09:18,819 --> 00:09:20,211 Fuck off. 127 00:09:24,955 --> 00:09:28,306 This is... this is something. 128 00:09:28,437 --> 00:09:29,786 Where did he... where did he find you? 129 00:09:29,917 --> 00:09:31,527 Who? 130 00:09:31,658 --> 00:09:33,224 Tobey. Are you guys individual hires, 131 00:09:33,355 --> 00:09:35,270 or is this one of those traveling companies? 132 00:09:35,400 --> 00:09:37,707 'Cause, I mean, you play the whole thing pretty great. 133 00:09:37,838 --> 00:09:40,057 I buy it. 134 00:09:40,188 --> 00:09:41,406 Not him so much. I just... 135 00:09:41,537 --> 00:09:43,365 I thought you were trying a little bit too hard. 136 00:09:43,495 --> 00:09:44,714 But otherwise, I... 137 00:09:46,934 --> 00:09:49,240 Bravo. Oh. Money well spent. 138 00:09:49,371 --> 00:09:51,199 So, uh, okay. 139 00:09:51,329 --> 00:09:53,505 So, what's next? Is there, uh... 140 00:09:53,636 --> 00:09:55,812 Is there, like, some kind of puzzle I have to solve? 141 00:09:55,943 --> 00:09:57,379 Mmm. 142 00:09:57,509 --> 00:09:59,207 Actually, you know what? Never mind. 143 00:09:59,337 --> 00:10:01,165 -Don't spoil it for me. -Where are you going? 144 00:10:03,646 --> 00:10:04,995 Well, I'm not gonna solve the puzzle 145 00:10:05,126 --> 00:10:06,344 sitting here all day. 146 00:10:06,475 --> 00:10:08,172 I'm gonna, you know, check out the town, 147 00:10:08,303 --> 00:10:10,044 turn over a few stones. 148 00:10:10,174 --> 00:10:12,960 Fuck. Fuckin' Tobey. 149 00:10:13,090 --> 00:10:14,309 This must have cost a fortune. 150 00:10:17,268 --> 00:10:18,400 You want me to keep an eye on him? 151 00:10:18,530 --> 00:10:20,532 No. 152 00:10:20,663 --> 00:10:22,534 Let him wander around town for a while. 153 00:10:22,665 --> 00:10:24,319 We got enough to deal with here. 154 00:10:28,105 --> 00:10:29,629 Ha. 155 00:10:33,023 --> 00:10:35,330 Okay. 156 00:10:35,460 --> 00:10:36,810 It's not quite my Giacometti, 157 00:10:36,940 --> 00:10:39,247 but, uh, it'll do. 158 00:10:39,377 --> 00:10:40,988 Oh, perfect! 159 00:10:41,118 --> 00:10:43,120 Is that for me? 160 00:10:43,251 --> 00:10:44,774 Excuse me? 161 00:10:44,905 --> 00:10:47,995 Hey. Do you, uh... do you have anything motorized, 162 00:10:48,125 --> 00:10:49,126 like a scooter or something? 163 00:10:49,257 --> 00:10:50,258 What? No. 164 00:10:50,388 --> 00:10:51,999 No? Okay. This'll do. Thank you. 165 00:10:52,129 --> 00:10:54,392 I-- No, that's my-- Uh... 166 00:11:06,578 --> 00:11:09,538 Hey, buddy. 167 00:11:09,669 --> 00:11:11,235 Can I go outside today? 168 00:11:11,366 --> 00:11:13,411 Oh, honey. 169 00:11:13,542 --> 00:11:15,370 You need to stay in bed a little longer. 170 00:11:15,500 --> 00:11:18,068 I'm tired of staying in bed. 171 00:11:18,199 --> 00:11:21,506 And I don't like these pajamas. 172 00:11:21,637 --> 00:11:23,465 They're itchy and they don't fit right. 173 00:11:23,595 --> 00:11:24,814 Oh, come on. 174 00:11:24,945 --> 00:11:26,207 Your dad went to the RV to get our stuff. 175 00:11:26,337 --> 00:11:29,210 So tonight you're gonna sleep in your own pajamas. 176 00:11:29,340 --> 00:11:30,777 We all should've gone. 177 00:11:30,907 --> 00:11:32,735 Well, we thought it was best if Dad went on his own. 178 00:11:32,866 --> 00:11:34,650 Well, I don't like people going through my stuff. 179 00:11:34,781 --> 00:11:35,999 Nobody's gonna do that. 180 00:11:36,130 --> 00:11:37,305 Yeah, okay. 181 00:11:37,435 --> 00:11:39,481 How long are we gonna be here? 182 00:11:39,611 --> 00:11:42,832 We are, uh... we're figuring that out. 183 00:11:44,312 --> 00:11:47,054 Hey. You hungry? 184 00:11:47,184 --> 00:11:48,533 I saw they're making eggs. Do you want some eggs? 185 00:11:48,664 --> 00:11:51,145 Hobo eggs? 186 00:11:51,275 --> 00:11:52,407 No. No, no, no. No hobo eggs. 187 00:11:52,537 --> 00:11:54,583 But they have oatmeal. 188 00:11:54,714 --> 00:11:56,628 Okay. 189 00:11:56,759 --> 00:11:58,674 What about you? You hungry? 190 00:11:58,805 --> 00:12:01,068 Uh, no. I think I'm just gonna go for a walk. 191 00:12:01,198 --> 00:12:02,460 -Okay. Stay close. -Yeah. 192 00:12:05,507 --> 00:12:08,553 I am going to get you your oatmeal. 193 00:12:08,684 --> 00:12:10,251 Stay there. 194 00:12:55,296 --> 00:12:56,863 Oh, jeez. 195 00:13:33,073 --> 00:13:34,465 You okay? 196 00:13:38,600 --> 00:13:40,820 Here. Let me get that. 197 00:14:07,759 --> 00:14:08,891 One... 198 00:14:11,763 --> 00:14:13,156 three... 199 00:14:13,287 --> 00:14:15,985 four, five. 200 00:14:26,778 --> 00:14:28,084 Berries? 201 00:14:28,215 --> 00:14:29,520 I'm okay. 202 00:14:32,654 --> 00:14:35,178 There's an apple tree out back if you'd prefer that. 203 00:14:37,572 --> 00:14:40,183 I see you grow your own food. 204 00:14:40,314 --> 00:14:42,403 Supermarkets around here are terrible, so... 205 00:14:46,886 --> 00:14:48,539 Oh. 206 00:14:48,670 --> 00:14:50,585 You're joking. 207 00:14:51,760 --> 00:14:53,414 Ellis and your dad are gonna be back soon. 208 00:14:53,544 --> 00:14:54,850 You'll feel a lot better 209 00:14:54,981 --> 00:14:56,634 once you have some of your own things. 210 00:14:56,765 --> 00:14:58,375 Yeah, I guess. 211 00:15:00,247 --> 00:15:01,291 Hey. 212 00:15:03,380 --> 00:15:04,947 You doing okay? 213 00:15:07,297 --> 00:15:10,300 No. Not really. 214 00:15:10,431 --> 00:15:12,128 Come here. 215 00:15:24,488 --> 00:15:25,533 All right. 216 00:15:25,663 --> 00:15:28,362 Let's see what we got here, bud. 217 00:15:28,492 --> 00:15:30,755 I heard you were getting a little itchy, so... 218 00:15:30,886 --> 00:15:32,670 Thank you, Dad. 219 00:15:32,801 --> 00:15:34,281 You're welcome. 220 00:15:35,804 --> 00:15:38,807 Um, how did it go? 221 00:15:38,938 --> 00:15:42,767 It was, uh... it was good. 222 00:15:42,898 --> 00:15:44,465 Yeah? 223 00:15:44,595 --> 00:15:46,380 Are my books in there? 224 00:15:46,510 --> 00:15:48,730 Oh. 225 00:15:48,860 --> 00:15:51,559 Books! How did I forget books? 226 00:15:51,689 --> 00:15:52,777 Dad... 227 00:15:52,908 --> 00:15:54,866 Oh, let's see. Maybe there's one. 228 00:15:54,997 --> 00:15:56,607 Maybe I can find something. 229 00:15:56,738 --> 00:15:59,784 Oh, wait a minute. We have books. 230 00:15:59,915 --> 00:16:02,744 What do we want? 231 00:16:02,874 --> 00:16:06,400 Do we want Adventures of the Grand Gooligog? 232 00:16:08,402 --> 00:16:09,620 Flight of the Cromenockle? 233 00:16:09,751 --> 00:16:11,666 -Ah. The Cromenockle. 234 00:16:11,796 --> 00:16:13,276 That's my favorite. 235 00:16:13,407 --> 00:16:15,017 Make the sound. 236 00:16:15,148 --> 00:16:19,456 Make the sound? I have no idea what you're even...doo-ooh! 237 00:16:32,556 --> 00:16:35,255 She doesn't sound like that. 238 00:16:35,385 --> 00:16:37,735 No? Does it sound like... 239 00:16:39,781 --> 00:16:42,871 No. Stop. Stop it. 240 00:16:43,002 --> 00:16:44,742 Okay, okay, okay. 241 00:16:44,873 --> 00:16:46,135 There's gonna be two Cromenockles for you. 242 00:16:46,266 --> 00:16:47,615 Two. 243 00:16:54,535 --> 00:16:56,276 Two Cromenockles for the cave. 244 00:16:56,406 --> 00:16:58,626 -Two Cromenockles for you. 245 00:16:58,756 --> 00:17:00,889 Careful with your leg. 246 00:17:01,020 --> 00:17:04,197 Julie, look. We got our stuff. 247 00:17:04,327 --> 00:17:05,720 Yeah. So I see. 248 00:17:05,850 --> 00:17:08,592 -Hey, come here. -Julie! 249 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 We're reading the Cromenockle. 250 00:17:10,594 --> 00:17:11,682 Julie! 251 00:17:15,208 --> 00:17:17,427 -Yeah. It's really funny. -Hey. 252 00:17:17,558 --> 00:17:18,689 Uh, sorry to interrupt. 253 00:17:18,820 --> 00:17:20,039 Father Khatri is here 254 00:17:20,169 --> 00:17:22,041 to talk to you about the choosing ceremony. 255 00:17:22,171 --> 00:17:24,260 What's the choosing ceremony? 256 00:17:24,391 --> 00:17:26,697 I'll let him fill you in. 257 00:17:26,828 --> 00:17:29,048 All newcomers have to decide where they're gonna live. 258 00:17:29,178 --> 00:17:31,485 Here in Colony House or down in the town. 259 00:17:31,615 --> 00:17:33,835 It's just part of how we do things here. 260 00:17:33,965 --> 00:17:37,186 I'd like to take the both of you, show you around. 261 00:17:37,317 --> 00:17:39,406 Maybe take you to the house you'd be staying in, 262 00:17:39,536 --> 00:17:40,450 should you choose the town. 263 00:17:40,581 --> 00:17:42,713 Well, I wanna come. 264 00:17:42,844 --> 00:17:44,715 What? This is about all of us, right? 265 00:17:44,846 --> 00:17:46,065 I wanna see. 266 00:17:46,195 --> 00:17:47,718 We need you to stay here and be with Ethan. 267 00:17:47,849 --> 00:17:50,156 Donna can watch Ethan. 268 00:17:52,375 --> 00:17:53,637 Okay. Fine. 269 00:17:55,378 --> 00:17:57,685 You guys go ahead. 270 00:17:57,815 --> 00:17:58,903 Hey. 271 00:17:59,034 --> 00:18:01,732 We won't be gone long. 272 00:18:01,863 --> 00:18:03,256 Okay. 273 00:18:04,605 --> 00:18:05,910 You know what? 274 00:18:06,041 --> 00:18:08,130 Maybe I should stay. I shouldn't leave her alone. 275 00:18:08,261 --> 00:18:10,785 I think it's very important that both of you see this. 276 00:18:10,915 --> 00:18:12,482 It's gonna be okay. 277 00:18:12,613 --> 00:18:14,310 She's a tough kid. 278 00:18:14,441 --> 00:18:15,616 Takes after her mother. 279 00:18:15,746 --> 00:18:17,531 -Come. 280 00:18:35,766 --> 00:18:37,638 Good morning, everybody. 281 00:18:37,768 --> 00:18:40,423 What's cooking today, huh? 282 00:18:42,208 --> 00:18:43,644 Is this where I find my next clue? 283 00:18:43,774 --> 00:18:45,124 Is this where the, uh... 284 00:18:45,254 --> 00:18:47,604 Is this where the monsters jump from the shadows? 285 00:18:47,735 --> 00:18:51,086 Uh, "Oh, what wonders will avail themselves 286 00:18:51,217 --> 00:18:54,002 in the quaint little roadside diner 287 00:18:54,133 --> 00:18:57,571 in which my guard hath fallen?" 288 00:18:58,702 --> 00:19:00,574 Huh? 289 00:19:00,704 --> 00:19:02,184 I did some summer stock back in the day. 290 00:19:02,315 --> 00:19:04,404 Not bad, right? Oh, thank you. I'm starving. 291 00:19:04,534 --> 00:19:06,754 -What've we got? -Hey. There's a line. 292 00:19:06,884 --> 00:19:08,059 Look. I'm all for authenticity, 293 00:19:08,190 --> 00:19:09,409 but I'm also really hungry, 294 00:19:09,539 --> 00:19:11,454 and since y'all basically work for me anyways, 295 00:19:11,585 --> 00:19:12,629 it's kind of okay. 296 00:19:12,760 --> 00:19:13,891 Ow. What the-- 297 00:19:19,723 --> 00:19:21,203 All right. Jeez. 298 00:19:21,334 --> 00:19:23,249 People really take all this seriously. 299 00:19:31,822 --> 00:19:34,869 What are you doing here? 300 00:19:34,999 --> 00:19:37,176 You promised you'd stay home. 301 00:19:37,306 --> 00:19:39,526 If I didn't show up, they would have wondered why. 302 00:19:39,656 --> 00:19:41,745 It'll be okay. I wanna help. 303 00:19:41,876 --> 00:19:44,661 -Sara-- -I need to help. 304 00:19:46,750 --> 00:19:49,100 You should get back to the barn. 305 00:19:49,231 --> 00:19:51,625 -It'll be okay. -Sara... 306 00:19:51,755 --> 00:19:54,584 I promise. 307 00:20:03,376 --> 00:20:06,205 It's the talismans that keep them out. 308 00:20:06,335 --> 00:20:08,685 Now, there are a number of other precautions people take. 309 00:20:08,816 --> 00:20:10,687 Nailing the windows shut, for instance. 310 00:20:10,818 --> 00:20:12,733 With a child in the house, this is a must. 311 00:20:12,863 --> 00:20:14,343 Why? 312 00:20:14,474 --> 00:20:16,954 Well, there'll be nights where these... these things, 313 00:20:17,085 --> 00:20:20,828 they'll try to convince you to let them in. 314 00:20:20,958 --> 00:20:23,961 And children tend to be most susceptible. 315 00:20:24,092 --> 00:20:28,139 How are people walking around like all this is normal? 316 00:20:28,270 --> 00:20:29,880 Well, the people who survive here 317 00:20:30,011 --> 00:20:32,231 are the ones who adapt. 318 00:20:32,361 --> 00:20:34,755 How exactly do they do that? 319 00:20:34,885 --> 00:20:38,454 The way someone who lives on a fault line, for example. 320 00:20:38,585 --> 00:20:39,629 They adapt to the notion 321 00:20:39,760 --> 00:20:40,674 that the earth could just open up 322 00:20:40,804 --> 00:20:42,980 and swallow them at any given moment. 323 00:20:43,111 --> 00:20:44,765 They go on with their lives 324 00:20:44,895 --> 00:20:48,334 because that reality is a part of the world that they live in. 325 00:20:48,464 --> 00:20:50,901 Look. I wish there was an explanation I could give you 326 00:20:51,032 --> 00:20:52,642 that would make any of this easier. 327 00:20:52,773 --> 00:20:54,818 But it's gonna be fine. 328 00:20:54,949 --> 00:20:57,604 Okay? Just always remember. 329 00:20:57,734 --> 00:21:00,084 Place the talisman by the door. Cover your windows. 330 00:21:00,215 --> 00:21:02,261 Nail your windows shut. 331 00:21:02,391 --> 00:21:05,655 You do these things, your family's going to be just fine. 332 00:21:05,786 --> 00:21:07,875 Hey. Um, I'm sorry. What's that? 333 00:21:13,707 --> 00:21:16,579 Um, we call that the box. 334 00:21:16,710 --> 00:21:20,366 It's our only form of punishment we have here. 335 00:21:20,496 --> 00:21:24,892 You see, the rules we live by are meant to protect each other, 336 00:21:25,022 --> 00:21:26,850 to keep each other safe. 337 00:21:26,981 --> 00:21:29,766 And when someone's actions or negligence 338 00:21:29,897 --> 00:21:32,682 leads to the death of a resident in town, 339 00:21:32,813 --> 00:21:36,860 the only punishment for that crime is a night in the box. 340 00:21:39,036 --> 00:21:40,516 Jesus. 341 00:21:40,647 --> 00:21:43,040 But you keep one of those talismans in there, right? 342 00:21:43,171 --> 00:21:44,477 No. 343 00:21:47,044 --> 00:21:48,655 How many times have you used it? 344 00:21:50,831 --> 00:21:52,833 Tonight will be the first. 345 00:21:54,878 --> 00:21:56,880 Look. Come. 346 00:21:57,011 --> 00:21:59,187 -Your house is just up ahead. -Yeah. 347 00:22:04,279 --> 00:22:06,890 So, it's not much, but it'll keep you comfortable 348 00:22:07,021 --> 00:22:08,718 if you choose to live in town. 349 00:22:13,897 --> 00:22:15,464 Looks like somebody's already living here. 350 00:22:20,295 --> 00:22:23,690 Um, there was a... 351 00:22:23,820 --> 00:22:27,737 There was an incident the night before you arrived. 352 00:22:30,044 --> 00:22:31,915 The first we'd had in months. 353 00:22:33,308 --> 00:22:35,179 What kind of incident? 354 00:22:35,310 --> 00:22:37,834 The kind that happens when people are careless. 355 00:22:58,899 --> 00:23:01,510 It was a child? 356 00:23:01,641 --> 00:23:03,207 Holy fuck. 357 00:23:03,338 --> 00:23:05,514 Meagan and her mother Lauren. 358 00:23:07,908 --> 00:23:10,650 The father was passed out drunk 359 00:23:10,780 --> 00:23:12,434 at the other end of town when it happened. 360 00:23:14,393 --> 00:23:18,135 This is what happens when you break the rules. 361 00:23:28,972 --> 00:23:30,104 Tabitha, wait. 362 00:23:30,234 --> 00:23:31,279 No, Jim, I'm sorry. I can't. 363 00:23:31,410 --> 00:23:33,063 I can't do that right now. 364 00:23:33,194 --> 00:23:34,674 You make it seem like we have a choice. 365 00:23:34,804 --> 00:23:36,197 Jim. 366 00:23:36,327 --> 00:23:38,417 Jim, this is fucking insane! 367 00:23:38,547 --> 00:23:41,332 That woman and her little girl were ripped apart. 368 00:23:41,463 --> 00:23:43,770 Now they're putting the dad in some fucking box at sundown 369 00:23:43,900 --> 00:23:44,858 for those things to-- 370 00:23:44,988 --> 00:23:47,774 You heard what the priest said. 371 00:23:47,904 --> 00:23:49,079 If he'd have followed the rules, 372 00:23:49,210 --> 00:23:52,169 they'd all still be alive right now. 373 00:23:52,300 --> 00:23:54,868 Jim? Why are you-- why are you so eager 374 00:23:54,998 --> 00:23:57,174 to take any of this at face value, Jim? 375 00:24:00,874 --> 00:24:02,702 Because I can still hear those things whispering 376 00:24:02,832 --> 00:24:04,094 outside the RV. 377 00:24:04,225 --> 00:24:07,271 I can still hear them tapping on the glass. 378 00:24:07,402 --> 00:24:11,362 Tabby, whatever this is, it's real, and we are stuck. 379 00:24:11,493 --> 00:24:13,756 So we better figure out a way to make the best of it. 380 00:24:15,584 --> 00:24:17,978 'Cause we don't want to end up like... 381 00:24:20,241 --> 00:24:21,982 No, no, no. No. 382 00:24:30,033 --> 00:24:31,948 This was Meagan's favorite spot. 383 00:24:38,346 --> 00:24:39,913 Put this swing here for her, 384 00:24:40,043 --> 00:24:42,916 and she was always wanting me 385 00:24:43,046 --> 00:24:46,789 to push her higher and higher, 386 00:24:46,920 --> 00:24:49,009 but Lauren was afraid it wasn't safe. 387 00:24:55,406 --> 00:24:58,279 You'll bury me next to them, right? 388 00:24:58,409 --> 00:24:59,933 Yeah. 389 00:25:01,761 --> 00:25:02,892 Of course. 390 00:25:06,069 --> 00:25:08,071 Okay. 391 00:25:08,202 --> 00:25:09,856 I'll just be a few minutes here. 392 00:25:09,986 --> 00:25:11,988 Okay. Take whatever time you need. 393 00:25:36,317 --> 00:25:38,232 All right, little guy. 394 00:25:38,362 --> 00:25:39,929 Give that a try and let me know how it feels. 395 00:25:45,805 --> 00:25:47,067 Feel good? 396 00:25:47,197 --> 00:25:49,330 It hurts my armpit. 397 00:25:49,460 --> 00:25:51,550 Oh, it hurts your armpit? Okay. Hold on. 398 00:25:51,680 --> 00:25:55,336 Here. I'll add a little extra padding there for you, 399 00:25:55,466 --> 00:25:58,034 and if this feels good, I'll tie it on later, okay? 400 00:25:58,165 --> 00:25:59,209 Here. Try that. 401 00:26:00,994 --> 00:26:02,430 Ready? Here. 402 00:26:02,561 --> 00:26:04,127 Let's go down the stairs here. 403 00:26:04,258 --> 00:26:05,781 Take your time. There you go, buddy. 404 00:26:05,912 --> 00:26:08,697 Come on. Three, two, one. 405 00:26:09,959 --> 00:26:10,786 Boom! 406 00:26:12,048 --> 00:26:13,136 He's adorable. 407 00:26:14,660 --> 00:26:16,400 Why are you doing this? 408 00:26:16,531 --> 00:26:17,924 What do you mean? 409 00:26:18,054 --> 00:26:19,708 You guys barely know us. 410 00:26:22,668 --> 00:26:24,147 It's just what we do. 411 00:26:31,502 --> 00:26:33,679 It's, like, the ultimate escape room. 412 00:26:33,809 --> 00:26:36,290 I mean, seriously, I don't know how he pulled all this together. 413 00:26:36,420 --> 00:26:38,945 So, um, I'm thinking 414 00:26:39,075 --> 00:26:41,861 maybe there's a clue in each one of the buildings? 415 00:26:41,991 --> 00:26:44,037 Hmm? Am I getting warmer? 416 00:26:44,167 --> 00:26:46,387 'Cause I mean, usually, you know, 417 00:26:46,517 --> 00:26:48,258 you have some type of prompt that lets you know 418 00:26:48,389 --> 00:26:50,260 which direction to go. But this is, uh... 419 00:26:50,391 --> 00:26:52,175 This is just some next-level shit. 420 00:26:54,134 --> 00:26:56,049 Has, uh... 421 00:26:56,179 --> 00:27:00,270 Has anyone talked to you yet? 422 00:27:00,401 --> 00:27:04,144 Yeah. The lady up at the, uh, big house. Donna. 423 00:27:04,274 --> 00:27:06,015 I mean, she gave me the whole intro. 424 00:27:06,146 --> 00:27:07,713 You know, the monsters in the forest. 425 00:27:07,843 --> 00:27:10,672 Tobey's dead. Blah, blah, blah. But she didn't give me any hints 426 00:27:10,803 --> 00:27:12,239 about where I'm supposed to go next. Here's the thing, though. 427 00:27:12,369 --> 00:27:14,894 Like, as thorough as all this feels, 428 00:27:15,024 --> 00:27:17,244 there's a couple flaws in the logic. 429 00:27:17,374 --> 00:27:19,899 I'm sitting here eating eggs in a diner 430 00:27:20,029 --> 00:27:22,075 in a place that's supposed to be, what, 431 00:27:22,205 --> 00:27:23,903 some kind of mystical nightmare? 432 00:27:24,033 --> 00:27:25,513 I mean, I don't know about you, 433 00:27:25,644 --> 00:27:28,342 but my nightmares don't usually serve breakfast. 434 00:27:28,472 --> 00:27:30,300 I suppose you're gonna tell me you've got chickens 435 00:27:30,431 --> 00:27:31,954 roaming around in the big bad forest? 436 00:27:32,085 --> 00:27:33,260 Yeah, but the chickens, the cows? 437 00:27:33,390 --> 00:27:35,436 We don't really know where they come from. 438 00:27:35,566 --> 00:27:37,046 Mmm. 439 00:27:38,395 --> 00:27:40,354 That's actually not bad for a nightmare breakfast. 440 00:27:43,618 --> 00:27:45,881 I should probably get going. 441 00:27:49,537 --> 00:27:51,321 Am I supposed to get anything from you? 442 00:27:52,496 --> 00:27:54,237 What? 443 00:27:54,368 --> 00:27:56,457 I don't know. Like a clue 444 00:27:56,587 --> 00:28:01,288 or some kind of cryptic direction? 445 00:28:01,418 --> 00:28:04,334 You know what? Never mind. I'll figure it out. 446 00:28:06,554 --> 00:28:09,339 Thanks. 447 00:28:17,478 --> 00:28:20,394 -Was that-- -The guy from the other car. 448 00:28:20,524 --> 00:28:23,484 He's gonna get himself killed. 449 00:28:23,614 --> 00:28:26,182 Um, are you hungry? Have you eaten anything yet? 450 00:28:26,313 --> 00:28:28,315 No, I'm fine. I just came to check on you guys. 451 00:28:28,445 --> 00:28:29,446 Right. 452 00:28:33,973 --> 00:28:36,062 Okay. 453 00:28:36,192 --> 00:28:38,151 How's she doing? 454 00:28:38,281 --> 00:28:40,544 Well, she's... 455 00:28:40,675 --> 00:28:43,199 Uh, like I said, denial is a major part of our family tree. 456 00:28:53,470 --> 00:28:55,342 Let's see, now. 457 00:28:55,472 --> 00:28:56,517 Twelve. 458 00:28:56,647 --> 00:28:59,215 Ten, 12. 459 00:29:00,390 --> 00:29:01,435 Okay. 460 00:29:15,536 --> 00:29:17,843 What are you doing? 461 00:29:19,148 --> 00:29:21,194 I don't think you're supposed to be out here. 462 00:29:21,324 --> 00:29:22,543 Are you looking for something? 463 00:29:22,673 --> 00:29:24,066 Go away. 464 00:29:24,197 --> 00:29:27,940 I can help you look. I'm good at finding stuff. 465 00:29:28,070 --> 00:29:30,377 I'm not looking. 466 00:29:30,507 --> 00:29:32,553 I'm checking. 467 00:29:32,683 --> 00:29:34,773 What are you checking? 468 00:29:38,341 --> 00:29:40,039 You ask a lot of questions. 469 00:29:41,867 --> 00:29:43,477 That was only three. 470 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 -I can help you check. -No. 471 00:29:49,396 --> 00:29:50,658 No, you're trouble. 472 00:29:50,789 --> 00:29:51,920 Your mom or pop comes back 473 00:29:52,051 --> 00:29:54,401 and they see you out here, who gets blamed? 474 00:29:54,531 --> 00:29:57,360 And Donna cuts me off. Then no more peaches. 475 00:29:58,405 --> 00:30:02,017 -What are you talking about? -Just go away. 476 00:30:05,368 --> 00:30:07,109 Have you seen the boy who lives out here? 477 00:30:10,721 --> 00:30:12,114 What? 478 00:30:12,245 --> 00:30:13,289 Forget it. 479 00:30:13,420 --> 00:30:15,683 No, no. Hold on. 480 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 What do you mean "lives out here"? 481 00:30:18,947 --> 00:30:21,471 He's always walking around out here, 482 00:30:21,602 --> 00:30:24,126 and I never see him inside. 483 00:30:24,257 --> 00:30:25,475 So I figured he lived out here somewhere. 484 00:30:25,606 --> 00:30:28,435 Is that right? 485 00:30:28,565 --> 00:30:29,958 We're friends. 486 00:30:33,396 --> 00:30:35,572 Are you, now? 487 00:30:35,703 --> 00:30:39,228 Well, it's good to have friends. 488 00:30:39,359 --> 00:30:41,013 Okay. 489 00:30:41,143 --> 00:30:43,885 Wait. Hey, come here. 490 00:30:50,761 --> 00:30:53,025 I'm checking to see if they've moved. 491 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 If what moved? 492 00:30:55,114 --> 00:30:56,332 The trees. 493 00:30:56,463 --> 00:30:58,378 -Really? -Yeah. 494 00:30:58,508 --> 00:31:00,467 Did they? 495 00:31:00,597 --> 00:31:02,991 Don't know yet. I'm not done checking. 496 00:31:04,297 --> 00:31:05,515 Ethan? 497 00:31:05,646 --> 00:31:08,431 Ethan, what the fuck? 498 00:31:08,562 --> 00:31:10,172 Get back inside. Mom told me to watch you. 499 00:31:12,174 --> 00:31:13,567 Guess I gotta go. 500 00:31:13,697 --> 00:31:15,134 Yeah. I guess you'd better, then. 501 00:31:15,264 --> 00:31:17,092 Will you let me know about the trees? 502 00:31:17,223 --> 00:31:18,311 I'll keep you looped. 503 00:31:18,441 --> 00:31:20,052 Ethan, now. 504 00:31:20,182 --> 00:31:21,618 Hey. 505 00:31:21,749 --> 00:31:23,403 If you see that friend of yours, 506 00:31:23,533 --> 00:31:26,536 tell him Victor says hello. 507 00:31:34,370 --> 00:31:36,111 Don't talk to him. 508 00:31:36,242 --> 00:31:37,373 Why? 509 00:31:37,504 --> 00:31:38,809 Because he's creepy. 510 00:31:38,940 --> 00:31:40,115 -No, he's not. -Come on. 511 00:31:40,246 --> 00:31:42,335 He's checking to see if the trees moved. 512 00:31:42,465 --> 00:31:44,990 Yeah, and that's totally normal. 513 00:31:50,386 --> 00:31:53,389 One, two. 514 00:32:06,272 --> 00:32:09,797 Yahtzee. All right, Tobey. 515 00:32:09,928 --> 00:32:11,668 Let's see what you got. 516 00:32:25,856 --> 00:32:27,728 Holy shit. 517 00:32:56,670 --> 00:32:58,367 What the fuck? 518 00:33:15,689 --> 00:33:19,519 Tobey, you're a fucking genius! 519 00:33:31,400 --> 00:33:34,099 Ah. Woo! 520 00:33:52,900 --> 00:33:55,772 That's a sight I don't see very often. 521 00:33:55,903 --> 00:33:58,688 Yeah, well... 522 00:33:58,819 --> 00:34:01,430 Don't get used to it. 523 00:34:01,561 --> 00:34:03,693 He's not answering. 524 00:34:05,826 --> 00:34:08,350 Well, perhaps you're not listening closely enough. 525 00:34:14,530 --> 00:34:16,837 I can't do it. 526 00:34:19,405 --> 00:34:20,667 Frank. The box. 527 00:34:23,670 --> 00:34:25,193 Can't do it. 528 00:34:27,021 --> 00:34:29,719 It was never supposed... 529 00:34:29,850 --> 00:34:32,461 I built the goddamn box as a deterrent. 530 00:34:32,592 --> 00:34:34,376 It's supposed to scare people. 531 00:34:34,507 --> 00:34:38,424 I... can't. 532 00:34:40,774 --> 00:34:42,297 All right. 533 00:34:44,691 --> 00:34:47,085 Let's say you don't. 534 00:34:47,215 --> 00:34:50,523 Let's say you absolve Frank of all his crimes. 535 00:34:50,653 --> 00:34:52,438 Then what? 536 00:34:54,440 --> 00:34:56,659 What happens next time? 537 00:34:56,790 --> 00:35:00,533 I mean, you warned him on several occasions. 538 00:35:00,663 --> 00:35:03,840 Very publicly, I might add. 539 00:35:03,971 --> 00:35:05,625 How do you think people are gonna react 540 00:35:05,755 --> 00:35:08,715 when you let Frank go? 541 00:35:08,845 --> 00:35:10,586 How much weight do you think the rules 542 00:35:10,717 --> 00:35:14,721 that hold this town together will carry? 543 00:35:14,851 --> 00:35:16,897 Aren't you supposed to be talking to me 544 00:35:17,027 --> 00:35:18,594 about the virtues of mercy? 545 00:35:21,684 --> 00:35:24,339 I see. 546 00:35:24,470 --> 00:35:26,298 Is that what you'd prefer? 547 00:35:26,428 --> 00:35:30,519 Hey. I'd prefer not to put a broken man in a fucking box 548 00:35:30,650 --> 00:35:32,913 to be torn apart when the sun goes down! 549 00:35:33,043 --> 00:35:35,959 That's what I'd prefer. 550 00:35:36,090 --> 00:35:38,527 I'm not gonna stand here and pretend like 551 00:35:38,658 --> 00:35:40,399 this is an easy decision. 552 00:35:40,529 --> 00:35:42,183 Great. 553 00:35:42,314 --> 00:35:44,446 But you built a guillotine in the town square. 554 00:35:46,274 --> 00:35:48,407 What do you think happens when people realize 555 00:35:48,537 --> 00:35:50,452 you lack the conviction to use it? 556 00:35:53,194 --> 00:35:55,457 You're a terrible fucking priest. 557 00:35:55,588 --> 00:35:56,545 You know that? 558 00:36:01,463 --> 00:36:03,552 Fucking worst. 559 00:36:03,683 --> 00:36:04,988 Now I'm cursing in the house of the Lord. 560 00:36:05,119 --> 00:36:06,860 What the fuck is this? 561 00:37:01,480 --> 00:37:02,829 Goddamn it! 562 00:37:12,665 --> 00:37:14,536 There's a little shack 563 00:37:14,667 --> 00:37:17,235 about a hundred yards beyond the tree line. 564 00:37:17,365 --> 00:37:20,542 You take that, you put it next to the door, 565 00:37:20,673 --> 00:37:22,892 and you make whatever life you can out there. 566 00:37:36,645 --> 00:37:38,821 What are you gonna tell everybody? 567 00:37:48,004 --> 00:37:50,964 Thank you all for coming. 568 00:37:51,094 --> 00:37:54,097 Today, our newcomers will choose where they would like 569 00:37:54,228 --> 00:37:55,882 to spend their days here with us. 570 00:37:56,012 --> 00:37:57,753 Should you choose to spend your time 571 00:37:57,884 --> 00:37:59,929 with the people of the town 572 00:38:00,060 --> 00:38:04,194 to live by our rules for the good of the community 573 00:38:04,325 --> 00:38:06,240 until we find our way back home, 574 00:38:06,371 --> 00:38:08,808 you will select the rock. 575 00:38:08,938 --> 00:38:11,114 Should you choose to join with the people of Colony House 576 00:38:11,245 --> 00:38:15,858 to live for today because tomorrow is not guaranteed, 577 00:38:15,989 --> 00:38:18,383 you will select the flower. 578 00:38:18,513 --> 00:38:22,256 Now, once you have chosen, this choice will be final. 579 00:38:22,387 --> 00:38:25,215 -Like many of us here-- -Father Khatri? 580 00:38:25,346 --> 00:38:27,827 Uh, sorry. Do you mind if I, uh-- 581 00:38:27,957 --> 00:38:29,872 Uh, yeah. Sure. 582 00:38:32,310 --> 00:38:35,704 Since we're all gathered here, 583 00:38:35,835 --> 00:38:38,838 figure I might as well address the elephant in the room. 584 00:38:38,968 --> 00:38:44,104 Been a lot of questions today about Frank, the box, 585 00:38:44,234 --> 00:38:47,150 the rules. 586 00:38:47,281 --> 00:38:50,719 There is a fine line 587 00:38:50,850 --> 00:38:54,854 between savagery and consequence. 588 00:38:54,984 --> 00:38:57,335 And if we're not willing... 589 00:39:01,077 --> 00:39:02,775 Frank? 590 00:39:05,343 --> 00:39:07,867 I'd like to say a few things, if that's all right. 591 00:39:19,487 --> 00:39:22,969 You know what I've been thinking about these last couple of days, 592 00:39:23,099 --> 00:39:25,841 sitting in my cell? 593 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 Christmas. 594 00:39:29,889 --> 00:39:33,371 The last one me and Lauren and Meagan had before we... 595 00:39:38,201 --> 00:39:40,116 I was a good dad, you know? 596 00:39:41,901 --> 00:39:43,685 I mean, I wasn't perfect, 597 00:39:43,816 --> 00:39:47,472 but I wasn't like this. 598 00:39:48,908 --> 00:39:52,520 That last Christmas, we got Meagan her first dollhouse. 599 00:39:55,393 --> 00:39:57,395 And when she saw it, the look on her face... 600 00:40:03,183 --> 00:40:04,924 I let this town, 601 00:40:05,054 --> 00:40:08,971 those things in the woods, 602 00:40:09,102 --> 00:40:12,671 I let them get to my head, and... 603 00:40:12,801 --> 00:40:14,803 I forgot what really mattered. 604 00:40:14,934 --> 00:40:19,199 I... forgot that if I'd just been 605 00:40:19,329 --> 00:40:21,070 a little stronger... 606 00:40:24,857 --> 00:40:26,685 there might have still been a Christmas morning 607 00:40:26,815 --> 00:40:29,470 waiting for us all when we got home. 608 00:40:32,908 --> 00:40:35,041 Don't let this place take that away from you. 609 00:40:37,043 --> 00:40:39,132 Okay? 610 00:40:39,262 --> 00:40:42,875 You look after each other. You take care of each other. 611 00:40:44,964 --> 00:40:46,922 Remember what you're living for. 612 00:40:49,664 --> 00:40:52,058 I appreciate everything you're trying to do for me, Sheriff. 613 00:40:52,188 --> 00:40:55,888 No, I do. I really do. 614 00:40:57,280 --> 00:41:00,588 But the only two things that I love in this world are gone. 615 00:41:03,330 --> 00:41:05,550 And I just wanna see my girls again. 616 00:41:09,075 --> 00:41:12,208 Wait! No! Don't go, Frank. 617 00:41:16,082 --> 00:41:18,388 Goddamn, I love this! It's scary. 618 00:41:18,519 --> 00:41:21,348 It's, uh, dramatic. It's... 619 00:41:21,479 --> 00:41:23,872 Okay. Whoa, big fella. Okay. 620 00:41:24,003 --> 00:41:25,918 All right, okay. Easy, easy. 621 00:41:26,048 --> 00:41:27,223 Easy. 622 00:41:27,354 --> 00:41:28,790 Pick one. 623 00:41:28,921 --> 00:41:30,923 You need to fucking let me go. Ow! What the fuck? 624 00:41:31,053 --> 00:41:32,577 Pick one! 625 00:41:32,707 --> 00:41:35,405 I'm gonna fucking sue you. Ow! Okay. All right. Okay. 626 00:41:35,536 --> 00:41:37,103 -All right. All right? -Got it. 627 00:41:37,233 --> 00:41:38,800 Let's go. 628 00:41:38,931 --> 00:41:41,542 Ow. Damn it! Ow! Damn! Ah! 629 00:41:44,066 --> 00:41:46,112 Oh, you have no idea how badly you just fucked up, okay? 630 00:41:46,242 --> 00:41:47,505 All right? No idea. 631 00:41:47,635 --> 00:41:50,508 I am gonna... I'm gonna fucking ruin you. 632 00:41:50,638 --> 00:41:52,422 All right, I'm gonna fucking ruin all of you! 633 00:41:52,553 --> 00:41:55,251 Jade, let me show you something. 634 00:41:57,210 --> 00:41:58,864 Come on. 635 00:42:02,911 --> 00:42:05,087 Frank, you don't have to do this. 636 00:42:05,218 --> 00:42:06,393 You shouldn't be making decisions like this 637 00:42:06,524 --> 00:42:07,481 when you're hurting. 638 00:42:07,612 --> 00:42:09,396 No. Look. I'm the most clear-minded 639 00:42:09,527 --> 00:42:11,833 I've been in a long time. Trust me. 640 00:42:11,964 --> 00:42:13,008 All right. 641 00:42:13,139 --> 00:42:14,923 Let's get this done. 642 00:42:17,926 --> 00:42:19,188 Are you living in town or Colony House? 643 00:42:19,319 --> 00:42:21,234 Town. 644 00:42:21,364 --> 00:42:23,192 Sorry. 645 00:42:23,323 --> 00:42:25,064 You each have to say it. 646 00:42:25,194 --> 00:42:26,805 Oh, yeah. Town. 647 00:42:26,935 --> 00:42:29,155 Ethan. 648 00:42:29,285 --> 00:42:30,678 Town. 649 00:42:30,809 --> 00:42:32,854 Okay. 650 00:42:32,985 --> 00:42:34,116 Julie. 651 00:42:34,247 --> 00:42:36,336 Colony House. 652 00:42:36,466 --> 00:42:39,905 -What? No, no. -No. She doesn't mean that. 653 00:42:40,035 --> 00:42:41,167 Girl made her choice. 654 00:42:41,297 --> 00:42:43,169 -Hold on a second. -It's done. 655 00:42:43,299 --> 00:42:44,866 -Ceremony is over. -No, no, I'm sorry. 656 00:42:44,997 --> 00:42:46,738 She can't make that decision. She's underage. 657 00:42:46,868 --> 00:42:48,609 -No. -Mom, it's fine. 658 00:42:48,740 --> 00:42:51,177 No, it's not fine. Come and stay with your family. 659 00:42:51,307 --> 00:42:52,700 You don't have to do that, Julie. 660 00:42:52,831 --> 00:42:54,702 I'm not talking to you. I'm talking to my daughter. 661 00:42:54,833 --> 00:42:56,791 Now, there's no way anyone's gonna expect us to-- 662 00:42:56,922 --> 00:42:58,314 Are you gonna say something? 663 00:42:58,445 --> 00:43:00,142 Okay. Everybody just hold on, okay? 664 00:43:00,273 --> 00:43:01,927 Take a breath. 665 00:43:02,057 --> 00:43:04,973 Ju-- Julie, Julie. 666 00:43:05,104 --> 00:43:07,193 Do you want to live in Colony House? 667 00:43:10,588 --> 00:43:12,502 Yeah. 668 00:43:12,633 --> 00:43:14,896 -Why are you doing this? 669 00:43:15,027 --> 00:43:18,421 She chose. Your rules, Boyd, not mine. 670 00:43:18,552 --> 00:43:19,814 No, you know what? It's okay. 671 00:43:19,945 --> 00:43:21,468 I change my mind. I go. I choose Colony House. 672 00:43:21,599 --> 00:43:22,774 -Tabitha, just-- -What? 673 00:43:22,904 --> 00:43:24,297 I'm not standing here, knowing that my daughter 674 00:43:24,427 --> 00:43:27,343 -is in that fucking house. -Everything is gonna be okay. 675 00:43:27,474 --> 00:43:28,606 -No, it's not! Fucking no. -Okay, look. 676 00:43:28,736 --> 00:43:29,694 -We're gonna fix this. -There is nothing to fix. 677 00:43:29,824 --> 00:43:32,697 Will you shut the fuck up? 678 00:43:35,700 --> 00:43:40,443 Please, please, don't do this now, right here. 679 00:43:40,574 --> 00:43:43,185 My son will be up there. 680 00:43:43,316 --> 00:43:45,753 I promise you she will be looked after. 681 00:43:49,235 --> 00:43:50,453 All right. 682 00:43:50,584 --> 00:43:54,893 Uh, everybody, the sun will be going down soon. 683 00:43:55,023 --> 00:43:57,112 So, uh, thank you for coming. 684 00:43:57,243 --> 00:43:58,940 It's okay. I'll take care of him. 685 00:44:10,125 --> 00:44:12,301 I'm done. 686 00:44:12,432 --> 00:44:14,347 All right. Your boy, the sheriff, crossed the line, 687 00:44:14,477 --> 00:44:16,871 so just call me a car or whatever, 688 00:44:17,002 --> 00:44:20,222 'cause I'm fucking done. Fuck. 689 00:44:20,353 --> 00:44:23,661 I need you to understand something. 690 00:44:23,791 --> 00:44:26,664 No one is trying to be cruel to you. 691 00:44:26,794 --> 00:44:28,796 But you need to understand what's going on. 692 00:44:28,927 --> 00:44:31,103 Are you listening? Did you hear what I just said? 693 00:44:31,233 --> 00:44:33,279 I'm not interested. Okay? This whole thing 694 00:44:33,409 --> 00:44:35,716 lost its interest for me 695 00:44:35,847 --> 00:44:37,805 the second that asshole put his hands on me, and... 696 00:44:50,688 --> 00:44:53,473 Okay, you know what? This isn't funny anymore. 697 00:44:53,603 --> 00:44:55,170 This, uh... 698 00:44:58,260 --> 00:44:59,653 You hear me, guys? 699 00:44:59,784 --> 00:45:04,005 It's not funny anymore! 700 00:45:04,136 --> 00:45:05,441 This, uh... 701 00:45:16,191 --> 00:45:17,497 Oh, God. 702 00:45:20,282 --> 00:45:21,327 I... Oh, God. 703 00:45:23,633 --> 00:45:25,418 Oh, God, Jesus. 704 00:45:28,073 --> 00:45:29,030 Tobey? 705 00:45:40,389 --> 00:45:41,739 All right, come on. 706 00:45:43,262 --> 00:45:45,264 There he is. 707 00:46:38,665 --> 00:46:41,189 You get these people home, Sheriff. 708 00:46:41,320 --> 00:46:43,452 I'll do everything I can. 709 00:46:43,583 --> 00:46:46,107 Promise me? 710 00:46:46,238 --> 00:46:48,066 Yeah, Frank. 711 00:46:48,196 --> 00:46:49,502 I promise. 712 00:47:05,735 --> 00:47:07,302 I'm ready. 713 00:47:27,757 --> 00:47:29,150 Okay. 714 00:48:19,722 --> 00:48:23,378 ♪ If it be your will ♪ 715 00:48:25,511 --> 00:48:28,253 ♪ That I speak no more ♪ 716 00:48:31,604 --> 00:48:34,520 ♪ And my voice be still... ♪ 717 00:48:34,650 --> 00:48:35,782 Careful. In you go. 718 00:48:35,913 --> 00:48:40,613 ♪ As it was before... ♪ 719 00:48:40,743 --> 00:48:43,181 There's one outside. 720 00:48:43,311 --> 00:48:46,793 ♪ I will speak no more ♪ 721 00:48:46,924 --> 00:48:48,142 ♪ I shall abide until... ♪ 722 00:48:48,273 --> 00:48:49,927 Let's get you settled in. 723 00:48:54,888 --> 00:48:57,630 ♪ I am spoken for... ♪ 724 00:48:59,153 --> 00:49:01,590 -♪ If it be your will ♪ 725 00:49:06,421 --> 00:49:09,076 ♪ If it be your will ♪ 726 00:49:12,297 --> 00:49:14,429 ♪ That a voice be true ♪ 727 00:49:17,824 --> 00:49:20,522 ♪ From this broken hill ♪ 728 00:49:22,785 --> 00:49:26,224 ♪ I will sing to you ♪ 729 00:49:29,444 --> 00:49:32,970 ♪ From this broken hill ♪ 730 00:49:33,100 --> 00:49:37,583 ♪ All your praises They shall ring... ♪ 731 00:49:41,239 --> 00:49:43,545 ♪ If it be your will ♪ 732 00:49:43,676 --> 00:49:45,373 ♪ To let me sing... ♪ 733 00:49:45,504 --> 00:49:49,290 This is, uh... this is Jade. 734 00:49:58,517 --> 00:49:59,866 Uh, let's get you set up. 735 00:49:59,997 --> 00:50:01,781 ♪ If there is a choice... ♪ 736 00:50:04,436 --> 00:50:07,656 ♪ Let the rivers fill ♪ 737 00:50:09,702 --> 00:50:11,443 ♪ Let the hills rejoice... ♪ 738 00:50:11,573 --> 00:50:14,620 Are you and Daddy gonna sleep in here? 739 00:50:14,750 --> 00:50:16,883 Yeah, yeah. 740 00:50:17,014 --> 00:50:19,799 We're all going to be together. 741 00:50:19,929 --> 00:50:22,845 Is Julie ever coming back? 742 00:50:22,976 --> 00:50:25,544 Honey, she's right up the hill. 743 00:50:25,674 --> 00:50:27,676 You can see her anytime you want. 744 00:50:27,807 --> 00:50:29,548 -Okay. -Okay? 745 00:50:32,464 --> 00:50:33,856 Shall we have a read? 746 00:50:33,987 --> 00:50:35,684 Yeah! 747 00:50:43,562 --> 00:50:44,998 All right. 748 00:50:45,129 --> 00:50:47,435 Last I remember, it was chapter three. 749 00:50:47,566 --> 00:50:49,307 Start from the beginning. 750 00:50:51,526 --> 00:50:53,833 Yeah. It has been a while. 751 00:50:53,963 --> 00:50:55,443 ♪ All your children here... ♪ 752 00:50:55,574 --> 00:50:59,404 Well, it all began one sunny morning, 753 00:50:59,534 --> 00:51:02,711 as a cat lay comfortably basking in the sun, 754 00:51:02,842 --> 00:51:04,409 in a beautiful green shire. 755 00:51:04,539 --> 00:51:06,672 As we always do, 756 00:51:06,802 --> 00:51:09,501 let's welcome our newest family member. 757 00:51:09,631 --> 00:51:10,937 Here's to Julie. 758 00:51:11,068 --> 00:51:12,721 To Julie! 759 00:51:15,985 --> 00:51:17,335 Thank you. 760 00:51:17,465 --> 00:51:19,293 Welcome, kiddo. 761 00:51:19,424 --> 00:51:21,469 Oh, we're glad to have you. 762 00:51:21,600 --> 00:51:23,819 ♪ If it be your will ♪ 763 00:51:28,607 --> 00:51:31,131 ♪ And end this night ♪ 764 00:51:32,306 --> 00:51:35,570 ♪ If it be your will ♪ 765 00:51:39,835 --> 00:51:43,578 ♪ Ah, ah ♪ 766 00:51:43,709 --> 00:51:47,408 ♪ If it be your will ♪ 767 00:51:51,978 --> 00:51:53,719 ♪ Oh, oh ♪ 768 00:52:03,424 --> 00:52:06,993 ♪ Oh, Lord ♪ 769 00:52:07,124 --> 00:52:09,300 ♪ If it be your will ♪ 770 00:54:35,055 --> 00:54:38,324 Vod2srt by Blue-Bird™54578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.