All language subtitles for De.Break-Up.Club.2024.DUTCH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,800 --> 00:00:38,320 Hier. Direct bij binnenkomst heb je de kapstok. 4 00:00:38,480 --> 00:00:41,440 Geen details, Edgar. Ik ga echt m'n jas niet ophangen. 5 00:00:41,600 --> 00:00:42,640 Waar is de trap? 6 00:00:42,800 --> 00:00:46,880 Je loopt rechtdoor en dan naar links, naar de woonkamer... 7 00:00:47,040 --> 00:00:47,920 Check. 8 00:00:48,080 --> 00:00:51,400 ...waar zij zit. Of je gaat rechts de trap op... 9 00:00:51,560 --> 00:00:53,840 ...dan is het boven aan de trap naar links... 10 00:00:54,000 --> 00:00:56,480 ...en dan is daar de deur van onze slaapkamer. 11 00:00:56,640 --> 00:00:57,720 En Rambo? 12 00:00:57,880 --> 00:01:01,600 Die zit in de kamer naast mijn werkkamer in z'n hokkie. 13 00:01:01,760 --> 00:01:02,720 Zeker? 14 00:01:02,880 --> 00:01:04,879 Ja, hij is aangelijnd. -Aangelijnd? 15 00:01:06,240 --> 00:01:09,920 Hé, je hebt een moedig besluit genomen. 16 00:01:12,720 --> 00:01:14,440 Is ze weleens gewelddadig? 17 00:01:19,240 --> 00:01:20,600 Edgar. 18 00:01:22,840 --> 00:01:26,480 Het is nu even heel belangrijk om eerlijk tegen mij te zijn. 19 00:01:27,160 --> 00:01:29,160 Soms gooit ze met spullen. 20 00:01:29,920 --> 00:01:33,920 De kandelaar is haar favoriet. -Check. 21 00:01:41,600 --> 00:01:42,440 Tweeduizend. 22 00:01:44,680 --> 00:01:48,240 Maar op jullie website... -Dit is een last minute klus, Ed. 23 00:01:48,400 --> 00:01:51,760 Ik heb geen research kunnen doen, behalve dit babbeltje met jou. 24 00:01:51,920 --> 00:01:53,440 Dat is een verhoogd risico. 25 00:01:54,880 --> 00:01:58,840 Hé, het alternatief is dat niet ik, maar jij naar binnen gaat en zelf... 26 00:01:59,000 --> 00:02:00,440 Ze vermoordt me. -Precies. 27 00:02:00,960 --> 00:02:02,920 En dat wil je niet. -Nee. 28 00:02:03,080 --> 00:02:05,480 Daarom heb je ons gebeld. Jij wil leven. 29 00:02:08,199 --> 00:02:12,160 Dus de vraag die we ons eigenlijk moeten stellen, is... 30 00:02:12,320 --> 00:02:14,440 ...is jouw leven je twee mille waard? 31 00:02:36,040 --> 00:02:39,600 Ja, 'buiten' is een beetje een breed begrip, hè. Waar buiten? 32 00:02:39,760 --> 00:02:42,400 Ja, maar waar ben je? 33 00:02:42,560 --> 00:02:44,680 Hoezo wil je dat niet zeggen? 34 00:02:44,840 --> 00:02:46,960 Jij komt gewoon nou naar huis... 35 00:02:47,120 --> 00:02:51,960 ...en dan ga jij mij vertellen waarom jij 15 minuten te laat uit je werk was. 36 00:02:52,120 --> 00:02:54,320 Want je weet dat ik daar niet tegen kan. 37 00:02:54,480 --> 00:02:58,680 En weet je waar ik ook niet tegen kan? Als jij zomaar het huis uit loopt... 38 00:02:58,840 --> 00:03:03,080 ...zonder iets te zeggen. Zonder te zeggen waar je heen gaat... 39 00:03:43,360 --> 00:03:45,720 ...weten als jij in de buurt bent. 40 00:03:45,880 --> 00:03:50,360 En als je dat niet redt, dan ga je het komende weekend gewoon niet de deur uit. 41 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 En niet over die raceautootjes beginnen. 42 00:03:52,880 --> 00:03:55,680 Die vrienden van je kijken maar zonder je. Raceautootjes... 43 00:03:55,840 --> 00:03:59,840 Het lijkt wel of ik met een kind in huis woon. Dat is allemaal prima... 44 00:04:00,000 --> 00:04:02,680 ...maar dan ga ik jou ook behandelen als een kind. 45 00:04:02,840 --> 00:04:06,880 Trouwens, ik ga het je nog beter vertellen. Die televisie hierzo... Ja. 46 00:04:07,040 --> 00:04:10,080 Die televisie blijft uit, want jij gaat samen met mij... 47 00:04:10,240 --> 00:04:16,320 Godverdomme, wat doe jij hier? -Hai. Dylan. Ik kom even met je praten. 48 00:04:21,120 --> 00:04:23,880 Ik ben hier namens Edgar. Vraag het hem. 49 00:04:29,080 --> 00:04:30,480 Edgar. 50 00:04:32,000 --> 00:04:37,720 Er is hier een vent. Een beetje glad type in een blauw pak. Hij heet Dylan. 51 00:04:38,240 --> 00:04:41,240 En jij hebt hem gestuurd, zegt hij. Klopt dat? 52 00:04:47,680 --> 00:04:48,800 Geef maar. 53 00:04:55,120 --> 00:04:58,640 Ed. Ik neem het vanaf nu van je over. 54 00:05:05,200 --> 00:05:08,640 Kijk eens even. Hadden ze je nou aangelijnd in een hokkie? 55 00:05:09,320 --> 00:05:14,000 Ging het goed? -Zeker. 56 00:05:15,680 --> 00:05:16,520 En wat nu? 57 00:05:17,920 --> 00:05:21,840 Vanaf nu gaat het alleen maar beter. M'n agent plant een nagesprek in. 58 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 Hou je haaks, Ed. 59 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Oké, jongens. Hebben jullie zin in een feestje? 60 00:05:33,720 --> 00:05:34,880 Oké, wat is het plan? 61 00:05:35,040 --> 00:05:39,840 Naar de Maassilo, maar die is uitverkocht. -Xandra werkt vanavond. Ik fiks wel wat. 62 00:05:41,480 --> 00:05:45,040 Dat duurde lang. Was het lastig? -Nee. Routineklusje. 63 00:06:44,560 --> 00:06:47,320 Hé. Kijk eens. 64 00:06:47,480 --> 00:06:48,800 Proost. 65 00:07:22,840 --> 00:07:27,160 Ik ben niet helemaal eerlijk tegen je geweest over de reden waarom we hier zijn. 66 00:07:27,320 --> 00:07:30,840 Waarom ik je heb meegenomen naar deze prachtige plek. 67 00:07:31,000 --> 00:07:34,520 Je opa en oma waren hier ooit ook... 68 00:07:35,800 --> 00:07:38,840 Op de dag af, 65 jaar geleden. 69 00:07:39,000 --> 00:07:41,960 En nu wij. En dus... 70 00:07:48,640 --> 00:07:50,400 We kennen elkaar nu vijf jaar. 71 00:07:51,920 --> 00:07:53,160 En... -Wacht. 72 00:07:55,080 --> 00:07:58,000 Laan. 73 00:08:00,440 --> 00:08:02,160 Oh, my God. -Wat? 74 00:08:02,320 --> 00:08:03,800 Het gaat gebeuren. -Nee... 75 00:08:07,720 --> 00:08:09,840 Wow. Hé... -Hé. 76 00:08:11,640 --> 00:08:12,640 Oké. 77 00:08:13,960 --> 00:08:15,080 Ga verder. 78 00:08:15,960 --> 00:08:18,160 We kennen elkaar nu vijf jaar. 79 00:08:19,280 --> 00:08:23,480 En die vijf jaar waren de mooiste jaren van mijn leven. 80 00:08:23,640 --> 00:08:24,960 Wacht. 81 00:08:27,400 --> 00:08:29,560 Dit is niet het goeie nummer. 82 00:08:31,480 --> 00:08:35,280 Ja, stop. 83 00:08:38,520 --> 00:08:40,640 'Unforgettable', kennen jullie dat? 84 00:08:41,520 --> 00:08:43,039 unforgettable 85 00:08:51,800 --> 00:08:52,680 Oké. 86 00:08:53,320 --> 00:08:56,040 Zo. -Ja, ik had met ze afgesproken... 87 00:08:56,200 --> 00:09:00,040 ...dat ik eerst m'n verhaal afmaak en daarna ons nummer en wijn. 88 00:09:04,760 --> 00:09:05,600 Wijn? 89 00:09:07,880 --> 00:09:10,560 Jij wil me ten huwelijk vragen met wijn? 90 00:09:12,000 --> 00:09:12,920 Sorry. 91 00:09:15,360 --> 00:09:19,880 Ja, oh. Hai. Yes, dank je wel. 92 00:09:21,040 --> 00:09:22,160 Zo. 93 00:09:23,240 --> 00:09:24,400 Oké. 94 00:09:28,760 --> 00:09:32,120 Oké... Waar waren we? 95 00:09:33,440 --> 00:09:35,920 Ik... -We zijn nu al vijf jaar samen. 96 00:09:36,080 --> 00:09:36,880 Ja. 97 00:09:39,280 --> 00:09:42,360 We kennen elkaar al heel lang. -Ja. 98 00:09:42,520 --> 00:09:45,360 Ik wil de rest van m'n leven bij je zijn. -Ja. 99 00:09:46,000 --> 00:09:47,720 Dus mijn allerliefste Zoë... 100 00:09:51,760 --> 00:09:54,000 ...wil je met mij... -Ja. 101 00:09:59,840 --> 00:10:01,880 Wil je met mij... -Ja. 102 00:10:03,680 --> 00:10:04,720 Zoë? 103 00:10:06,880 --> 00:10:09,680 Vergeet het. Negeer het. -Ik kan dit niet negeren. 104 00:10:09,840 --> 00:10:13,680 Zoë, ik sta hier niet voor niks. -Nee, ze staat hier niet voor niks. 105 00:10:16,520 --> 00:10:17,400 Zoë. 106 00:10:17,560 --> 00:10:20,120 Negeer het. -Ik kan dit niet negeren. 107 00:10:20,280 --> 00:10:21,880 Ik kan dit niet... 108 00:10:45,040 --> 00:10:46,000 Hai. 109 00:10:52,720 --> 00:10:54,440 Goeiemorgen, liefje. 110 00:11:00,920 --> 00:11:04,480 Hé, babe. Het was echt hartstikke gezellig, maar ik moet rennen. 111 00:11:05,800 --> 00:11:09,640 Maar we gaan elkaar absoluut snel zien, want jij en ik... 112 00:11:10,480 --> 00:11:11,960 ...hebben echt een klik. 113 00:11:14,880 --> 00:11:17,680 Sorry, maar ik spreek geen Nederlands. 114 00:11:31,160 --> 00:11:32,040 Spaans? 115 00:11:34,720 --> 00:11:37,560 Geef me eens een hint. -Maradona. 116 00:11:38,520 --> 00:11:42,040 Napoli. Italiaans. Natuurlijk. 117 00:11:42,200 --> 00:11:43,440 Sofia. 118 00:11:44,600 --> 00:11:48,400 Hé, Sofia, ik moet gaan. Ik ga eerst douchen, goed? 119 00:11:49,720 --> 00:11:51,400 Sofia... 120 00:11:52,000 --> 00:11:53,440 Prima. 121 00:12:10,320 --> 00:12:14,080 Oké, 20 minuten, Dylan. Tempo. Onze cliënt heeft maar een half uur. 122 00:12:14,240 --> 00:12:17,440 Waarom neem jij je telefoon niet op? Je bent de hele... 123 00:12:20,960 --> 00:12:26,760 Hai. Ik ben Mick. Collega van Dylan. 124 00:12:27,320 --> 00:12:29,960 Ik kom hem ophalen. Hij heeft een afspraak. 125 00:12:30,560 --> 00:12:32,920 En hij is altijd te laat. 126 00:12:33,080 --> 00:12:35,520 Ik versta je niet en het boeit me ook niet. 127 00:12:35,680 --> 00:12:38,720 Hé, pik. -Hé. Nee... 128 00:12:43,280 --> 00:12:46,360 Kom op, Dyl. Opschieten. Vijftien minuten. 129 00:12:46,520 --> 00:12:50,720 En deze voor onderweg. O. Gewoon een routineklus. 130 00:12:50,880 --> 00:12:53,160 Ah, joh, komt goed. -Ja. 131 00:12:56,080 --> 00:12:57,560 Ik bel je zo, ja? 132 00:13:17,200 --> 00:13:18,960 Ricardo. Alles goed? -Dylan. 133 00:13:19,120 --> 00:13:22,040 Hoe is het met de kleine? -Slapeloze nachten, man. 134 00:13:22,200 --> 00:13:24,960 Jij liever dan ik, pik. Ik spreek je snel. -Yo. 135 00:13:34,320 --> 00:13:35,280 Dylan. 136 00:13:39,400 --> 00:13:43,200 Ik zit 40 weken per jaar in Japan, denkt ze. 137 00:13:43,360 --> 00:13:47,080 Je kunt wachten tot je 'terug' bent, toch? -Volgende week ben ik terug. 138 00:13:47,240 --> 00:13:50,880 Dan gaan we naar een kasteeltje waar ik haar ten huwelijk moet vragen. 139 00:13:51,480 --> 00:13:53,760 Dat hebben jullie gepland? -Gepland... 140 00:13:53,920 --> 00:13:58,280 ...als in: 'Schat, kom je langs de bakker?' -Check. 141 00:13:58,440 --> 00:14:02,240 Plus als ik zelf het slechte nieuws breng, gaat ze dat niet accepteren. 142 00:14:02,400 --> 00:14:05,360 Ze accepteert niks dat niet in haar planning ligt. 143 00:14:05,520 --> 00:14:07,440 Check. -En benadruk alsjeblieft... 144 00:14:07,600 --> 00:14:09,760 ...dat ik nog in Japan ben. Ze is rancuneus. 145 00:14:09,920 --> 00:14:13,600 Ik heb geen zin dat ze vannacht met een baksteen voor m'n appartement staat. 146 00:14:13,760 --> 00:14:16,320 Maar ze denkt dat je in Nederland bent. 147 00:14:16,480 --> 00:14:20,680 Onverwachts terug. Ik ben twee uur geleden 'geland'. 148 00:14:21,440 --> 00:14:25,280 Maar ik heb haar geappt dat ik vanavond met haar wil afspreken. 149 00:14:25,440 --> 00:14:27,080 Ben je zeker van je zaak? 150 00:14:27,240 --> 00:14:32,920 We doen niet aan geld terug als je je bedenkt en ze is knap, intelligent... 151 00:14:33,080 --> 00:14:37,560 ...jullie zijn al vijf jaar samen. -Afgezien van dat ze een controlfreak is... 152 00:14:37,720 --> 00:14:41,480 ...heb ik nog een hele goeie reden om ermee te stoppen. 153 00:14:41,640 --> 00:14:45,560 Ik durf er een fles wijn om te verwedden dat jij het ook een goeie reden vindt. 154 00:14:45,720 --> 00:14:49,720 Vertel. -Dit gesprek hoort bij onze deal. 155 00:14:50,480 --> 00:14:52,920 Belangrijk gesprek waar ik goed voor betaal. 156 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 Check. -Desalniettemin ben je afgeleid... 157 00:14:56,280 --> 00:14:58,840 ...door de dame die schuin achter mij zit. 158 00:15:00,440 --> 00:15:01,880 Het is een mooie meid. 159 00:15:02,400 --> 00:15:03,760 Maar ze is al bezet. 160 00:15:06,320 --> 00:15:08,280 Schattie... -Oké, you got me. 161 00:15:09,720 --> 00:15:12,240 Gefeliciteerd, pik. Laat haar aanschuiven. 162 00:15:12,400 --> 00:15:17,280 Ze denkt dat dit een zakelijke bespreking is. Ze weet überhaupt niks van Zoë. 163 00:15:17,440 --> 00:15:22,680 Check. Nog één ding. Denk je dat ze ergens diep vanbinnen een vermoeden heeft... 164 00:15:22,840 --> 00:15:25,600 ...waarom je vanavond af wil spreken? 165 00:15:25,760 --> 00:15:30,560 Hij gaat me vanavond ten huwelijk vragen. -Wie? Sven? 166 00:15:31,400 --> 00:15:32,640 Vanavond? 167 00:15:34,080 --> 00:15:37,560 Ik droomde er vannacht over en out of the blue is hij in Nederland. 168 00:15:37,720 --> 00:15:41,000 Out of the blue wil hij afspreken. Hij doet niks out of the blue. 169 00:15:41,160 --> 00:15:43,360 Nee, dat heb jij eruit geslagen, toch? 170 00:15:43,520 --> 00:15:46,440 Hij is toch in Japan? -Hij is out of the blue terug. 171 00:15:46,600 --> 00:15:51,200 En hij doet nooit iets out of the blue. -Ik begrijp het probleem niet helemaal. 172 00:15:51,360 --> 00:15:53,600 Dit is toch wat jij graag wil? Dat trouwen? 173 00:15:53,760 --> 00:15:57,720 Zo niet, dan kun je 'nee' zeggen. Je mag gewoon 'nee' zeggen. Zeg gewoon 'nee'. 174 00:15:57,880 --> 00:15:59,720 Wow, Laan, ik wil wel. -Kun je draaien? 175 00:15:59,880 --> 00:16:03,240 Maar gewoon niet op een maandagavond, gewoon niet hier in Rotterdam. 176 00:16:03,400 --> 00:16:07,560 Dat is gewoon niet wat we... -Wat jullie hebben afgesproken? 177 00:16:08,760 --> 00:16:12,560 Dit komt gewoon ontzettend ongelegen. Ik heb een druk schema vandaag. 178 00:16:47,680 --> 00:16:50,280 Ben je oké? -Ja. Sorry. 179 00:16:50,440 --> 00:16:53,280 Ik schrok. Het is mijn fout. Fuck. 180 00:16:54,240 --> 00:16:57,520 Sorry, Lysette. Ik leg je heel even op de grond, oké? 181 00:16:57,680 --> 00:16:59,960 Jezus, man. -Sorry. Het was mijn fout. 182 00:17:00,120 --> 00:17:02,600 Ik had haast en... Fuck. 183 00:17:02,760 --> 00:17:05,240 Nee, tuurlijk. Kan ik je een lift geven? 184 00:17:05,400 --> 00:17:09,960 Ja. Nou, kom je toevallig langs café Binnenweg? 185 00:17:12,640 --> 00:17:14,160 Ja, toevallig, ik... 186 00:17:15,040 --> 00:17:17,960 Ik moet die kant op. -Oké, top. 187 00:17:21,640 --> 00:17:22,480 Zo. 188 00:17:23,400 --> 00:17:26,760 Ik leg je iPad even daar, oké? 189 00:17:28,480 --> 00:17:29,520 Zo. 190 00:17:32,960 --> 00:17:35,240 Ja, ik heb wel een beetje haast. 191 00:17:36,600 --> 00:17:37,680 Ja... 192 00:17:47,880 --> 00:17:51,200 Grappig. Die tas heb ik ook. 193 00:17:51,360 --> 00:17:54,240 Gekocht in Tel Aviv. -Toevallig. 194 00:17:54,400 --> 00:17:57,720 Ja, ik heb nog nooit iemand gezien die ook die tas heeft. 195 00:17:59,480 --> 00:18:04,880 O, shit. Lysette. Oh, sorry. 196 00:18:05,040 --> 00:18:09,600 Ja, nee, er ging even, nou ja, iets mis. 197 00:18:11,840 --> 00:18:15,800 Yes, volgende week staat deze er sowieso in. 198 00:18:15,960 --> 00:18:18,480 Oké, dank je wel, Lysette. Doeg. 199 00:18:19,240 --> 00:18:24,560 Sorry, interview. Ik ben journalist. Slash columnist. 200 00:18:24,720 --> 00:18:26,680 Kijk aan. 201 00:18:26,840 --> 00:18:29,120 En jij? Wat doe jij? 202 00:18:29,280 --> 00:18:32,240 Dat vertel ik je de volgende keer. We zijn er. 203 00:18:34,040 --> 00:18:38,360 Werkelijk tiptop op tijd. Misschien gaat m'n volgende column wel over jou... 204 00:18:40,400 --> 00:18:43,080 Dylan. -Zoë. 205 00:18:44,080 --> 00:18:47,920 Wie weet tot een volgende keer, Dylan. -Ja, wie weet. 206 00:19:11,560 --> 00:19:12,760 Hé. 207 00:19:14,920 --> 00:19:17,160 Monica. -Dylan. 208 00:19:19,400 --> 00:19:21,600 Hoi, Zoë. Kan ik even? 209 00:19:22,120 --> 00:19:25,000 O, sorry, nee... Sorry, ik heb een afspraak. 210 00:19:25,520 --> 00:19:29,760 Ja. Die heb je met mij. Ik ben hier namens Sven. 211 00:19:30,640 --> 00:19:33,080 Sven zit nog steeds in Japan. 212 00:19:33,240 --> 00:19:37,440 Nee, Sven is in de stad, want ik heb namelijk met Sven afgesproken... 213 00:19:37,600 --> 00:19:40,560 ...dus ga jij ergens anders zitten of ik? Ik vind dit awkward. 214 00:19:40,720 --> 00:19:44,440 Snap ik. Ik zal meteen ter zake komen. 215 00:19:46,040 --> 00:19:47,640 Sven houdt van je. 216 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 Dat klopt. 217 00:19:49,680 --> 00:19:53,560 Hij houdt van je, maar in Nagoya heeft hij de tijd gehad om na te denken... 218 00:19:53,720 --> 00:19:57,600 ...en besefte hij dat het vuur, dat wat jullie relatie zo bijzonder maakte... 219 00:19:57,760 --> 00:19:59,040 ...is gedoofd. 220 00:20:00,160 --> 00:20:05,320 Hij wil graag met je verder, op termijn, maar als goede vrienden. 221 00:20:13,000 --> 00:20:16,760 Hé, Sven, met mij. 222 00:20:16,920 --> 00:20:21,360 Er zit hier een of andere oelewapper tegenover mij die hele rare taal uitslaat. 223 00:20:21,520 --> 00:20:23,320 Kan je mij even terugbellen? 224 00:20:29,320 --> 00:20:33,640 Liefje, wil je mij even bellen? Thanks. 225 00:20:40,360 --> 00:20:44,840 Ik snap dat het een klap is, maar weet dat je er niet alleen voor staat. 226 00:20:46,120 --> 00:20:48,680 Bellen heeft geen zin. Sven heeft een ander nummer. 227 00:20:48,840 --> 00:20:51,360 Als je ooit een keertje wil praten met iemand... 228 00:20:51,520 --> 00:20:55,640 Een psycholoog, gespecialiseerd in coping na een break-up. 229 00:20:55,800 --> 00:20:58,320 En Sven vertelde dat je erg van films houdt. 230 00:20:58,480 --> 00:21:02,440 Een bioscoopbon voor jou en bijvoorbeeld je vriendin Lana. 231 00:21:02,600 --> 00:21:07,320 En met deze dinercadeaukaart kan je eten bij je favoriete café, De Nieuwe Maas. 232 00:21:09,960 --> 00:21:12,000 Sorry, ik geloof hier echt niks van. 233 00:21:12,160 --> 00:21:15,720 Je hebt de sleutel van z'n appartement. Die moet ik meenemen. 234 00:21:15,880 --> 00:21:17,800 Een sleutel met een oranje kapje. 235 00:21:22,000 --> 00:21:25,360 Oké. Stel dat dit allemaal waar is... 236 00:21:25,520 --> 00:21:30,600 ...dan zou ik die sleutel toch nooit aan jou geven? Daar liggen spullen van mij. 237 00:21:30,760 --> 00:21:35,760 Ja, dat weet ik. En in ruil voor die sleutel heb ik die spullen bij me. 238 00:21:45,520 --> 00:21:46,480 Oké. 239 00:21:51,480 --> 00:21:54,520 Ik wil graag afrekenen. -Zet maar op m'n rekening. 240 00:21:57,880 --> 00:21:59,840 Deze is van het huis. 241 00:22:00,880 --> 00:22:02,280 Het is oké. 242 00:22:03,760 --> 00:22:04,800 Ja. 243 00:22:36,360 --> 00:22:40,400 Hé, Zootje. -Hé, Laan. Heb je even? 244 00:22:40,560 --> 00:22:44,720 Ik snap net in een jacuzzi met drie fucking lekkere gasten, maar weet je... 245 00:22:44,880 --> 00:22:48,200 ...jij gaat voor, dus vertel. 246 00:22:51,440 --> 00:22:55,440 Ik geloof dat het voorbij is. -Voorbij? 247 00:22:55,600 --> 00:23:00,080 Met Sven. Het is uit. Of, nou ja, zoiets. 248 00:23:01,440 --> 00:23:04,880 Ik weet dat jij nu met gebalde vuisten door de kamer staat te dansen... 249 00:23:05,040 --> 00:23:09,560 ...omdat je Sven haat en blij bent dat we samen vrijgezel kunnen zijn, maar ik... 250 00:23:09,720 --> 00:23:13,160 Ik voel me superklote, Laan. -O, ik zit gewoon op de bank, hoor. 251 00:23:13,320 --> 00:23:15,520 Oké. -Maar... 252 00:23:17,280 --> 00:23:21,120 ...nu sta ik op, want wij gaan gewoon even iets leuks doen. Toch? 253 00:23:21,280 --> 00:23:23,760 Zie ik je over tien minuten? Je weet wel waar. 254 00:23:27,080 --> 00:23:28,320 Yes. 255 00:23:37,480 --> 00:23:40,080 Hé, jongen, alles lekker? Hè? 256 00:23:41,040 --> 00:23:42,360 Gasten. 257 00:24:04,520 --> 00:24:05,560 Gabber. 258 00:24:08,000 --> 00:24:09,480 Hé... 259 00:24:12,200 --> 00:24:13,240 Proost. 260 00:24:20,920 --> 00:24:22,320 Mogen wij er nog twee? 261 00:24:27,560 --> 00:24:28,920 Ik zie hem. Daar. 262 00:24:38,360 --> 00:24:39,800 Laan, wow... 263 00:24:50,800 --> 00:24:53,680 Zeg het. Sven is een lul. 264 00:25:14,280 --> 00:25:16,160 Oh, my God, Laan. 265 00:25:58,840 --> 00:26:02,080 Hé. -Hé, goeiemorgen. 266 00:26:07,320 --> 00:26:09,680 Zet jij vast een theetje voor jezelf? 267 00:26:14,880 --> 00:26:17,080 De Break-Up Club. 268 00:26:17,240 --> 00:26:19,760 Alsjeblieft. -Catchy wel, hoor. 269 00:26:19,920 --> 00:26:21,480 Zo. -Thanks. 270 00:26:21,640 --> 00:26:23,920 Holy shit. Is dit hem? 271 00:26:24,440 --> 00:26:28,000 Zo, die mag mij ook weleens een keer keihard dumpen. 272 00:26:28,160 --> 00:26:29,520 Wel naakt en... -Ja. 273 00:26:29,680 --> 00:26:32,120 ...'s nachts en... -Laan. Het is dinsdagochtend, hè. 274 00:26:32,280 --> 00:26:36,000 Zullen we niet zo positief over hem doen? -'Professioneel, betrokken... 275 00:26:36,160 --> 00:26:37,680 ...en doortastend.' 276 00:26:37,840 --> 00:26:40,040 'Ik ben verlost van mijn giftige relatie.' 277 00:26:40,200 --> 00:26:41,960 'Ik had het eerder moeten doen.' -Oké. 278 00:26:42,120 --> 00:26:44,480 'Dylan is een meester...' -Hij verdient aan leed. 279 00:26:44,640 --> 00:26:49,200 Ik zal je vertellen, binnenkort niet meer. -O nee. Nee, dit ga je niet doen. 280 00:26:49,360 --> 00:26:51,040 Ik weet wat jij van plan bent. 281 00:26:51,200 --> 00:26:55,520 Jij bent zo verontwaardigd dat jij een wraakcolumn gaat schrijven. Ja of ja? 282 00:26:55,680 --> 00:26:59,160 Nee. Die column is al af. 283 00:27:08,080 --> 00:27:11,840 Ja, wat is het probleem? Het is vurig en het is spicy. 284 00:27:12,000 --> 00:27:15,840 Het is een goedkope afrekening. Dit is totaal Momo onwaardig. 285 00:27:16,000 --> 00:27:17,400 Dit is moddergooien. 286 00:27:17,560 --> 00:27:20,400 Dus hij mag wel mijn leven ruïneren, maar ik niet het zijne? 287 00:27:20,560 --> 00:27:23,880 Oké, het is maar een idee, hè. Je kan toch gewoon Sven aanpakken? 288 00:27:24,040 --> 00:27:26,400 Sven is aan de beurt als hij terug is uit Japan. 289 00:27:26,560 --> 00:27:28,920 Trix, ik wil deze column geplaatst hebben. 290 00:27:29,080 --> 00:27:32,880 En ik eis dat jij, nu ik het moeilijk heb, aan mijn kant gaat staan. 291 00:27:33,040 --> 00:27:37,000 Als je 'nee' zegt, prima. Dan is er wel een ander blad dat mijn column wil. 292 00:27:37,160 --> 00:27:38,200 Zo. 293 00:27:43,480 --> 00:27:50,160 Jij, lief, klein huismusje van me. Jij naar een ander blad? 294 00:27:50,320 --> 00:27:56,360 Zoë, ja... Jij was al van slag toen Sowieso Zoë niet op pagina 16, maar op 18 stond. 295 00:27:56,520 --> 00:28:01,080 Pagina 20. En ik raakte niet van slag, maar mijn lezers raakten van slag. 296 00:28:01,240 --> 00:28:05,760 Sowieso Zoë, sowieso pagina 16. Mijn lezers houden van vastigheid. 297 00:28:05,920 --> 00:28:08,600 En van goed doorwrochte verhalen. 298 00:28:08,760 --> 00:28:13,640 Ik vind het prima als je dat bedrijf om zeep wil helpen met je scherpe pennetje... 299 00:28:13,800 --> 00:28:18,440 ...maar dat doe je dan wel onder mijn voorwaarden. Namelijk middels... 300 00:28:18,600 --> 00:28:22,560 Een grondig journalistiek artikel over jullie prachtige bedrijf. 301 00:28:24,200 --> 00:28:28,760 Sorry, maar ik denk niet dat wij hier... -Nee, vertel. Ik ben wel benieuwd. 302 00:28:28,920 --> 00:28:31,120 We zijn eventueel bereid tot een interview. 303 00:28:31,280 --> 00:28:35,040 Een interview? Ik wil een paar dagen meelopen. 304 00:28:36,600 --> 00:28:40,200 De gesprekken die wij voeren zijn privé. Daar willen we geen mensen bij... 305 00:28:40,360 --> 00:28:43,400 ...die er niks mee te maken hebben. -Want hij heeft wel te maken... 306 00:28:43,560 --> 00:28:45,240 ...met de relatie tussen mij en Sven. 307 00:28:45,400 --> 00:28:48,120 Ik krijg het idee dat je artikel een wraakactie wordt. 308 00:28:48,280 --> 00:28:51,560 Jullie kunnen 'nee' zeggen. Dan schrijf ik over mijn ervaringen... 309 00:28:51,720 --> 00:28:55,600 ...en ervaringen van anderen die door jullie namens hun partner zijn gedumpt. 310 00:28:55,760 --> 00:28:59,800 Ter info... dit is het blad waarvoor ik schrijf. 311 00:28:59,960 --> 00:29:02,440 Momo, hip en happening voor de moderne vrouw. 312 00:29:02,600 --> 00:29:06,280 Hierbinnen zie je een voorbeeld van een artikel van mijn hand... 313 00:29:06,440 --> 00:29:08,320 ...over restaurant Krooswijk. 314 00:29:08,480 --> 00:29:11,560 Dit is het kaartje van mijn collega Lana... 315 00:29:11,720 --> 00:29:15,600 ...die meer kan vertellen over mij, mijn werkwijze en mijn reputatie. 316 00:29:15,760 --> 00:29:19,440 En dit is mijn kaartje met mijn nummer dat je kan bellen... 317 00:29:19,600 --> 00:29:22,320 ...als je een besluit hebt genomen. Zijn er nog vragen? 318 00:29:22,480 --> 00:29:26,320 O, nou, ik heb wel een paar... -Je zegt dat Momo hip en happening is... 319 00:29:26,480 --> 00:29:29,880 ...maar je komt met een artikel over een restaurant dat failliet ging. 320 00:29:30,040 --> 00:29:34,320 Nadat ik dit artikel heb geschreven over de losse handjes van de chef-kok. 321 00:29:35,160 --> 00:29:39,680 Dus wacht niet te lang met jullie besluit. Mijn deadline is vrijdag. 322 00:29:39,840 --> 00:29:41,880 En ik haal sowieso mijn deadline. 323 00:29:42,800 --> 00:29:43,760 Dag. 324 00:29:46,720 --> 00:29:50,440 Ik weet het niet, maar volgens mij moeten we dit echt niet doen. 325 00:29:50,600 --> 00:29:52,280 'We'? Want jij gaat ook mee? -Ja. 326 00:29:52,440 --> 00:29:55,720 Hoor je dat? Hij gaat ook mee. -Dit is toch ook mijn bedrijf? 327 00:29:55,880 --> 00:29:58,320 Ze gaat ons kapot schrijven. -Zeker, ja. 328 00:29:58,480 --> 00:29:59,960 Zag je die ogen? -Dit. 329 00:30:00,120 --> 00:30:01,280 Wat? -Dit doe je altijd. 330 00:30:01,440 --> 00:30:03,240 Wat? -Relax nou eens een keertje. 331 00:30:03,400 --> 00:30:05,440 Hè? Ik ga dit fiksen. -Ja, hoe dan? 332 00:30:05,600 --> 00:30:09,000 Ik neem haar een dag mee en laat zien hoe belangrijk dit werk is. 333 00:30:09,160 --> 00:30:11,800 Dat ik help. Ze gaat blij zijn dat ze me heeft ontmoet. 334 00:30:11,960 --> 00:30:15,280 Ons. 335 00:30:16,160 --> 00:30:20,600 Let op. Zij schrijft zo meteen nog een mooi bewonderend artikel over ons. Ja? 336 00:30:20,760 --> 00:30:23,840 We gaan hier alleen maar beter uit komen. Proost. 337 00:30:32,120 --> 00:30:35,040 Hoe meer ik erover nadenk, hoe leuker ik het vind. 338 00:30:35,200 --> 00:30:38,480 Jij en ik op pad, zodat ik jou en je lezeressen op de hoogte... 339 00:30:38,640 --> 00:30:40,120 En lezers. 340 00:30:41,160 --> 00:30:43,000 Ik heb ook veel lezers. 341 00:30:45,160 --> 00:30:46,440 Je gelooft me niet. 342 00:30:46,960 --> 00:30:50,680 Tuurlijk wel. Als jij zegt dat je veel lezers hebt, geloof ik je meteen. 343 00:30:50,840 --> 00:30:53,120 Je lijkt me niet het type dat onzin verkoopt. 344 00:30:53,280 --> 00:30:56,040 Ik wil graag aan jouw lezeressen en lezers laten zien... 345 00:30:56,200 --> 00:31:01,240 ...dat ik m'n werk met liefde doe. -Je doet je werk met liefde. 346 00:31:02,760 --> 00:31:03,960 Leg eens uit. 347 00:31:05,240 --> 00:31:08,280 Ik bereid elk gesprek zorgvuldig voor. 348 00:31:08,440 --> 00:31:13,560 Heb je er bezwaar tegen als ik het opneem? Ik doe mijn werk ook graag zorgvuldig. 349 00:31:13,720 --> 00:31:17,120 Nee, hoor. Praat ik rustig en duidelijk genoeg? 350 00:31:17,280 --> 00:31:19,960 Ik wil je gewoon portretteren zoals je echt bent. 351 00:31:20,120 --> 00:31:22,760 Je ware ik, dus praat zoals je normaal ook doet. 352 00:31:22,920 --> 00:31:26,480 Of zoals die ene keer in het café toen je mij zonder enig mededogen... 353 00:31:26,640 --> 00:31:30,080 ...puur uit financieel eigenbelang verder de kak in duwde. 354 00:31:32,960 --> 00:31:34,120 Dus... 355 00:31:35,040 --> 00:31:36,960 Je doet je werk met liefde. Vertel. 356 00:31:37,120 --> 00:31:42,480 Om te beginnen maak ik van een ieder met wie ik een exitgesprek heb een dossier. 357 00:31:42,640 --> 00:31:44,760 Een exitgesprek? -O, absoluut. 358 00:31:44,920 --> 00:31:47,040 Ik ga niet over één nacht ijs. 359 00:31:48,560 --> 00:31:51,480 Jij hebt een dossier over mij? -Over iedereen. 360 00:31:51,640 --> 00:31:55,040 Zelfs van de last minute klussen. -Wauw, kan jij je voorstellen... 361 00:31:55,200 --> 00:31:57,920 ...dat ik dit irritant vind? -Het was geen leuk gesprek. 362 00:31:58,080 --> 00:32:01,600 Inderdaad. -Mij vind je als boodschapper een eikel. 363 00:32:01,760 --> 00:32:03,080 Klopt. -Maar zeg eerlijk... 364 00:32:03,240 --> 00:32:06,360 ...als Sven dit had gedaan, was het ook een klotegesprek geweest. 365 00:32:06,520 --> 00:32:08,760 Dan was het een gesprek geweest... 366 00:32:08,920 --> 00:32:12,520 ...niet een mededeling van de een naar de ander toe via een intermediair. 367 00:32:12,680 --> 00:32:16,360 'Intermediair'... Chic. 368 00:32:17,760 --> 00:32:21,800 Vind je het goed als ik dat op m'n visitekaartje zet? Thanks. 369 00:32:30,320 --> 00:32:34,120 Hai. Ik zoek het kantoor van de Break-Up Club. 370 00:32:34,280 --> 00:32:38,760 Dat zou op dit nummer moeten zitten, maar... Is dat boven of zit ik helemaal verkeerd? 371 00:32:38,920 --> 00:32:41,760 Nou, nee, hierboven zit alleen een fitness. 372 00:32:41,920 --> 00:32:44,040 Ja, dat is hier. -Hè? 373 00:32:44,600 --> 00:32:47,360 Dit, ja, dit... Dit is het kantoor. 374 00:32:47,520 --> 00:32:52,360 O. Oké, top. Nou, hoi. Ik ben de collega van Lana van Kessel. 375 00:32:52,520 --> 00:32:57,720 Ik... Nee, dat klopt niet. Ik ben de collega van Zoë Lomans, van Momo Magazine. 376 00:32:58,280 --> 00:33:00,800 O. -Ja. En ik ben zelf Lana van Kessel. 377 00:33:00,960 --> 00:33:02,520 Hai. -Hé. Hoi. 378 00:33:03,120 --> 00:33:08,000 O ja, ik ben heet, hè? Jij bent ook heet. Het is... Het is hier heet. 379 00:33:09,760 --> 00:33:11,160 Sorry. Ik ben Mick. -Hai. 380 00:33:11,320 --> 00:33:12,520 Hoi. Mick Hansen. 381 00:33:13,240 --> 00:33:16,800 De oprichter van de Break-Up Club. 382 00:33:16,960 --> 00:33:21,680 Nou, ik ben dus Lana en ik ben fotograaf, dus ik doe de foto's bij het artikel. 383 00:33:22,840 --> 00:33:25,040 Foto's? -Ja, de foto's. 384 00:33:26,280 --> 00:33:28,080 Er is niks gezegd over foto's. 385 00:33:28,240 --> 00:33:32,160 Dat is omdat het nogal vanzelfsprekend is dat ze erbij horen, lijkt me. 386 00:33:32,320 --> 00:33:34,680 Of ken jij een glossy zonder foto's? 387 00:33:34,840 --> 00:33:37,920 Ik ben nog aan het verwerken dat ze dit hun kantoor noemen. 388 00:33:38,080 --> 00:33:40,200 Betalen jullie ook huur? -Ja, joh. 389 00:33:42,960 --> 00:33:46,120 Kan jij misschien hier komen staan? Daar. 390 00:33:46,280 --> 00:33:47,640 Daar? -Ja. 391 00:33:48,400 --> 00:33:49,880 Yes, goed. 392 00:33:51,280 --> 00:33:53,800 Mag je in de lens kijken. Ja. 393 00:33:54,440 --> 00:33:55,440 En lachen. 394 00:33:58,320 --> 00:34:00,200 Kun je... Ja. 395 00:34:03,840 --> 00:34:05,120 Even kijken... 396 00:34:06,080 --> 00:34:07,040 Mooi. 397 00:34:09,600 --> 00:34:10,560 Ja... 398 00:34:11,280 --> 00:34:13,840 Wat is er? -We doen eigenlijk niet aan foto's. 399 00:34:14,000 --> 00:34:16,560 Jawel, joh. Je ziet er supergoed uit. -Oké. 400 00:34:17,199 --> 00:34:21,000 En ik heb ook al afgesproken dat ik morgen met jouw collega met Zoë meega. 401 00:34:21,159 --> 00:34:23,800 Maar... Dat heb je met mijn collega afgesproken? 402 00:34:23,960 --> 00:34:25,480 Nee, met Zoë. 403 00:34:27,400 --> 00:34:29,760 Ja, nee, dit doen we niet. 404 00:34:29,920 --> 00:34:35,679 Kijk, onze privacy, en zeker die van onze cliënten, hebben wij heel hoog staan. 405 00:34:35,840 --> 00:34:36,960 Heel, heel hoog. 406 00:34:37,120 --> 00:34:40,560 Oké. Jammer. -Ja. 407 00:34:42,719 --> 00:34:43,920 Jammer. 408 00:34:45,719 --> 00:34:50,600 Mocht je je nog bedenken en je wil misschien samen iets bespreken... 409 00:34:50,760 --> 00:34:53,679 ...of de voors en tegens afwegen, of zo... -Ja? 410 00:34:53,840 --> 00:34:56,199 ...dan, ja, kun je... 411 00:34:56,360 --> 00:35:01,440 Hier. Dat is m'n werk- en m'n privénummer. 412 00:35:02,600 --> 00:35:03,680 Oké. 413 00:35:04,880 --> 00:35:07,160 Dus ik neem ook 's avonds op. 414 00:35:09,880 --> 00:35:11,920 O, kak. -Gaat-ie? 415 00:35:12,080 --> 00:35:13,160 Ja, tuurlijk. 416 00:35:17,160 --> 00:35:21,760 Misschien moeten we zo niet zeggen dat je journalist bent, maar mijn stagiaire. 417 00:35:21,920 --> 00:35:23,400 Je wil dat ik lieg? 418 00:35:24,280 --> 00:35:27,760 Ik wil dat je het verzwijgt. Dat is iets anders. 419 00:35:27,920 --> 00:35:32,600 Een beetje zoals bij vreemdgaan. Je hoeft pas sorry te zeggen als het is ontdekt. 420 00:35:33,600 --> 00:35:36,440 Ben jij altijd zo? -Zoek het maar op in m'n dossier. 421 00:35:36,600 --> 00:35:40,640 Oké. Zeg de waarheid. Maar als je wordt weggestuurd, moet je mij niet aankijken. 422 00:35:41,960 --> 00:35:44,880 Waarom spreek je in godsnaam hier af? 423 00:35:45,040 --> 00:35:46,400 Vanwege de privacy. 424 00:35:48,040 --> 00:35:51,560 En zeg nou eerlijk... zo kom je nog eens ergens. 425 00:35:57,000 --> 00:36:02,360 Ben je niet nerveus? Je staat op het punt om iemands leven kapot te maken. 426 00:36:02,520 --> 00:36:04,240 Doe niet zo dramatisch. 427 00:36:04,400 --> 00:36:08,200 Ik doe een deur dicht, maar ik open een raam naar een nieuwe toekomst. 428 00:36:08,360 --> 00:36:10,320 Jij leeft ook nog, toch? 429 00:36:10,960 --> 00:36:13,320 Dit is trouwens geen break-up, maar een intake. 430 00:36:13,480 --> 00:36:15,840 Ik doe altijd een voorgesprek met mijn cliënten. 431 00:36:16,000 --> 00:36:18,160 Hoort bij het opbouwen van het dossier. 432 00:36:18,320 --> 00:36:20,960 Een babbeltje met een lafbek die van z'n vrouw af wil. 433 00:36:21,120 --> 00:36:22,080 Van haar man. 434 00:36:25,880 --> 00:36:27,480 Daar zal je haar hebben. 435 00:36:35,720 --> 00:36:36,880 Wacht maar even. 436 00:36:38,800 --> 00:36:42,240 Misschien moeten we voorzichtig zijn met Lotte vandaag, oké? 437 00:36:46,800 --> 00:36:48,960 Hoi. -Hai. 438 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 En jij bent? 439 00:36:51,560 --> 00:36:54,720 Ik ben Zoë. Een journalist bij Momo... 440 00:36:54,880 --> 00:36:58,240 ...columnist van Sowieso Zoë, sowieso pagina 16. 441 00:36:58,400 --> 00:37:01,120 Ik lees geen vrouwenbladen. -Het is ook voor mannen. 442 00:37:01,920 --> 00:37:03,200 Ik ben geen man. 443 00:37:04,360 --> 00:37:09,800 Ik schrijf een artikel over Dylan en het feit dat er mensen zijn zoals jij... 444 00:37:09,960 --> 00:37:12,680 ...die het lef niet hebben om hun relatie uit te maken. 445 00:37:12,840 --> 00:37:14,520 Is het oké als ik erbij blijf? -Nou... 446 00:37:14,680 --> 00:37:18,720 Ik gebruik een pseudoniem en zal alles zo opschrijven dat je onherkenbaar bent. 447 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 Dus mijn eerste vraag is... -Zoë... 448 00:37:22,000 --> 00:37:25,640 ...je wil weg bij je man. Waarom zeg je het zelf niet? 449 00:37:28,800 --> 00:37:33,000 Het leidt tot gedoe. Mijn man gaat niet zo goed op slecht nieuws. 450 00:37:33,160 --> 00:37:37,360 Wie wel? Is het nou echt zo moeilijk om even samen te gaan zitten... 451 00:37:37,520 --> 00:37:40,680 ...en te zeggen dat je niet meer wil? -Heel erg moeilijk. 452 00:37:41,680 --> 00:37:43,160 Verklaar je nader. 453 00:37:47,640 --> 00:37:49,440 Het is riskant. 454 00:38:00,200 --> 00:38:02,640 Voor de duidelijkheid, wie schrijft jouw artikel? 455 00:38:02,800 --> 00:38:05,280 Ik. -En wie voert ook alweer de gesprekken? 456 00:38:05,440 --> 00:38:08,000 Jij. -Heel goed. We kunnen ook switchen, hè. 457 00:38:08,160 --> 00:38:10,440 Dat jij de gesprekken voert en ik schrijf... 458 00:38:10,600 --> 00:38:14,760 ...maar het is het een of het ander, dus we zullen een keuze moeten maken. 459 00:38:28,840 --> 00:38:30,400 Ik snap dat het schrikken was. 460 00:38:30,560 --> 00:38:33,160 Ik had je misschien moeten waarschuwen. -Ja. 461 00:38:34,200 --> 00:38:37,680 Kom je nog zitten? Ik moet even Mick bellen. Is m'n agenda. 462 00:38:39,440 --> 00:38:42,400 Jij weet niet wat het volgende in je agenda is? 463 00:38:42,560 --> 00:38:44,760 Nee. Sorry, ik krijg het echt heel benauwd... 464 00:38:44,920 --> 00:38:48,520 ...als ik 's ochtends al weet wat ik 's avonds moet doen. Jij niet dan? 465 00:38:48,680 --> 00:38:51,400 Nee. -Hé, Dylan. Nou? Hoe ging het? 466 00:38:51,560 --> 00:38:54,960 Ja... prima. -Mooi. 467 00:38:55,120 --> 00:38:57,880 Echt mazzel dat ik die afspraak naar voren kon halen, hè? 468 00:38:58,040 --> 00:39:01,000 Dat blauwe oog zal ook wel indruk hebben gemaakt op Zoë. 469 00:39:01,160 --> 00:39:02,080 Of niet? 470 00:39:03,040 --> 00:39:05,640 Dylan. Ik sta toch niet op speakerphone, hè? 471 00:39:06,160 --> 00:39:08,400 Jawel. 472 00:39:08,560 --> 00:39:12,120 Hé, Zoë. Hoe is het? -Hallo, Mick. 473 00:39:12,280 --> 00:39:16,320 Nou, Lottes ex heb ik ook naar voren kunnen halen, maar dat is morgen. 474 00:39:16,480 --> 00:39:20,040 Later heb je nog een gesprekje. Vijf minuutjes rijden waarvan je nu bent. 475 00:39:20,200 --> 00:39:24,440 Ja. Helemaal top, topper. Dank je wel. -Graag gedaan, hè. Oké... 476 00:39:24,600 --> 00:39:28,720 Zo handig. Mick probeert altijd al m'n afspraken te clusteren. 477 00:39:28,880 --> 00:39:31,280 Hij is echt een rots in de branding. -Ja. 478 00:39:46,520 --> 00:39:48,360 Milou maakt het uit met mij? 479 00:39:49,560 --> 00:39:50,680 Milou? 480 00:39:51,560 --> 00:39:52,720 Met mij? 481 00:39:53,680 --> 00:39:57,680 Ik zie dat het als een schok komt. -Een schok? Zie je mij schrikken? 482 00:39:58,680 --> 00:40:04,640 Weet dat je er niet alleen voor staat. -Dus Milou betaalt jou... om dit te doen. 483 00:40:04,800 --> 00:40:09,600 Ja, maar daar gaat het niet om. -Ik weet het beter gemaakt. Ik betaal jou... 484 00:40:09,760 --> 00:40:11,840 ...om het uit te maken met Milou. 485 00:40:12,000 --> 00:40:13,800 Zo werkt het niet. -Hoeveel betaalt ze? 486 00:40:13,960 --> 00:40:16,600 Dat is tussen mij en m'n cliënt. -Ik betaal het dubbele. 487 00:40:16,760 --> 00:40:19,680 Mooi, maar ik kan niet op je aanbod in... 488 00:40:23,600 --> 00:40:26,240 Wat is dit? -Die is niet van mij. 489 00:40:26,400 --> 00:40:29,440 O, dat is vreemd, want hij is ook niet van mij. 490 00:40:29,600 --> 00:40:30,760 Oké. 491 00:40:32,040 --> 00:40:37,560 Misschien moet iemand 'm opnemen? 492 00:40:38,400 --> 00:40:39,920 Nou, ik doe het wel. 493 00:40:43,720 --> 00:40:44,800 Dylan. 494 00:40:48,160 --> 00:40:50,880 Ah, ik vraag het even. 495 00:40:51,880 --> 00:40:56,000 Sven. Ik heb ene Sven aan de lijn. Kent iemand ene Sven? 496 00:40:56,160 --> 00:40:58,480 Ik ben op zoek naar ene Sven. Sven. 497 00:40:58,640 --> 00:41:01,760 Dat is mijn telefoon. Sorry, ik was gaan verzitten. Thanks. 498 00:41:01,920 --> 00:41:03,240 Hé, lief. 499 00:41:08,200 --> 00:41:10,560 O. Hai. 500 00:41:14,760 --> 00:41:17,160 Goed, waar waren we gebleven? -Nee. 501 00:41:19,920 --> 00:41:22,120 Serieus, wat flik jij mij? -Ik flik jou wat? 502 00:41:22,280 --> 00:41:23,960 Jij flikt mij wat. 503 00:41:24,120 --> 00:41:25,880 Hallo. Heb jij überhaupt opgelet? 504 00:41:26,040 --> 00:41:30,880 Stel je voor dat zij erachter was gekomen... -Wat is dit? Werken jullie samen? 505 00:41:31,040 --> 00:41:32,400 Nee. 506 00:41:32,560 --> 00:41:34,480 Setje? -Nee. 507 00:41:35,480 --> 00:41:36,760 Ze maakt een reportage. 508 00:41:36,920 --> 00:41:40,880 Het leek me beter dat ze er niet bij was en het gesprek opnam. Mijn fout. 509 00:41:41,040 --> 00:41:44,480 Nee, het is mijn fout. Sorry, ik zal me voorstellen. Ik ben Zoë. 510 00:41:44,640 --> 00:41:48,920 Sowieso Zoë, sowieso pagina 16. En ik zal je gesprek niet gebruiken. 511 00:41:49,080 --> 00:41:51,880 Mag wel. Heb je genoeg content? 512 00:41:52,040 --> 00:41:55,760 Achtergrondinformatie? Meer hoe ik me hierbij voel? 513 00:41:55,920 --> 00:42:00,400 Mijn kant van het verhaal? Zullen we anders een keertje samen kletsen? 514 00:42:01,200 --> 00:42:02,840 Oké, ja, heel graag. 515 00:42:03,360 --> 00:42:07,840 Vanavond? Bij mij thuis. Wijntje erbij... 516 00:42:10,280 --> 00:42:14,760 Sorry. Je bent net gedumpt. -Ik ben niet gedumpt. 517 00:42:14,920 --> 00:42:17,680 Milou wordt gedumpt. -Check. 518 00:42:18,400 --> 00:42:22,600 Dus, Sowieso, wat zeg je ervan? 519 00:42:22,760 --> 00:42:25,840 Ik... Ik denk dat ik genoeg content heb. 520 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 Zeker weten? 521 00:42:29,240 --> 00:42:32,400 Oké. Hé, misschien moeten we dit gewoon even niet doen. 522 00:42:32,560 --> 00:42:34,080 Je weet niet wat je mist. 523 00:42:37,760 --> 00:42:41,120 Ik zei het toch? Het type weet-wat-ze-wil. 524 00:42:41,280 --> 00:42:44,000 Ik moet zeggen, ze heeft wel goeie smaak. 525 00:42:49,400 --> 00:42:52,720 Oké. Sorry. 526 00:42:52,880 --> 00:42:57,000 Ik had dat ding uit moeten zetten. -Excuses geaccepteerd. 527 00:42:57,160 --> 00:43:00,400 Zeggen dat Sven belde, was een kutstreek. -I know. 528 00:43:00,560 --> 00:43:05,760 En ook niet zo slim, aangezien ik nu nog een grotere hekel aan je heb. 529 00:43:05,920 --> 00:43:09,240 Dus als ik jou was, zou ik maar even 'sorry' zeggen. 530 00:43:10,160 --> 00:43:11,520 Sorry dan, Zoë. 531 00:43:13,560 --> 00:43:15,800 Nou, nu een keer alsof je het echt meent. 532 00:43:18,400 --> 00:43:19,880 Sorry, Zoë. 533 00:43:23,160 --> 00:43:26,680 Dank je... Dylan. 534 00:43:33,400 --> 00:43:37,960 Best sympathiek eigenlijk, hè? Dat ik je netjes afzet bij je favoriete café. 535 00:43:38,120 --> 00:43:42,040 Of ik dat ook in m'n artikel wil zetten... -Voor het complete plaatje. 536 00:43:51,720 --> 00:43:54,040 Denk je dat er een interessant artikel in zit? 537 00:43:54,200 --> 00:43:56,480 O, zeker. Zeker. 538 00:43:56,640 --> 00:43:58,760 Kijk je anders tegen m'n werk aan? 539 00:43:58,920 --> 00:44:01,000 O, zeker niet. Zeker niet. 540 00:44:01,160 --> 00:44:04,880 Maar wie weet komt daar morgen verandering in. Hoe laat en waar? 541 00:44:05,960 --> 00:44:09,760 Dat weet ik pas morgenochtend. -Ik word hier zo kriegel van. 542 00:44:09,920 --> 00:44:13,240 Maar ik weet het goed gemaakt. Ik haal je op. 543 00:44:14,160 --> 00:44:16,120 Check. -En ik neem koffie voor je mee. 544 00:44:16,280 --> 00:44:19,440 Een espresso macchiato schat ik zo in. 545 00:44:19,600 --> 00:44:21,520 Hoe weet jij dat? 546 00:44:23,560 --> 00:44:26,440 Echt... Fucking dossier... 547 00:44:29,960 --> 00:44:33,760 Dylan, goed dat je belt. Ik lees net een superlieve, enthousiaste mail... 548 00:44:33,920 --> 00:44:37,520 ...van een hele dankbare cliënt. -Doe geen moeite, bro. Ze is weg. 549 00:44:37,680 --> 00:44:40,760 O. En, hoe ging het? 550 00:44:40,920 --> 00:44:45,360 Ik heb haar netjes afgezet en nu heb ik zin in bier en pizza. Jij? 551 00:44:45,520 --> 00:44:48,120 We hebben een etentje. -Moet dat nu? 552 00:44:48,280 --> 00:44:52,800 Het is zakelijk, Dylan, dus ja. Over een kwartier in café De Nieuwe Maas. 553 00:44:52,960 --> 00:44:55,760 O nee. Nee. 554 00:44:55,920 --> 00:44:57,280 Jawel. 555 00:44:57,440 --> 00:45:01,600 Hè? Maar hij zet me hier net af. Hoezo? 556 00:45:01,760 --> 00:45:08,360 'Hoezo'? Ik was vanmiddag bij Mick langs, maar Mick deed moeilijk dus wat doe ik? 557 00:45:08,520 --> 00:45:09,720 Ik geef hem m'n nummer. 558 00:45:09,880 --> 00:45:11,600 Jij hebt Zoë uitgenodigd... -Ja. 559 00:45:11,760 --> 00:45:15,000 ...en zij is akkoord? -Nee, Lana is akkoord. 560 00:45:15,160 --> 00:45:16,000 Lana? 561 00:45:16,160 --> 00:45:18,840 Een collega van haar met wie ik wat goed te maken heb. 562 00:45:19,000 --> 00:45:20,480 Wacht, een collega van Zoë? 563 00:45:20,640 --> 00:45:24,680 En echt na een uur belt hij me al op, dat we het erover moeten hebben. 564 00:45:24,840 --> 00:45:29,000 Zij wilde foto's voor bij het artikel. Ik zei dat dat niet kon. 565 00:45:29,160 --> 00:45:32,320 Privacy, bla, bla, bla. Daar was ze nogal verbolgen over. 566 00:45:32,480 --> 00:45:35,480 Ik denk: die kou moet uit de lucht. Ik neem haar mee uit eten. 567 00:45:35,640 --> 00:45:38,280 Wel met die Dylan erbij, want het gaat hem ook aan... 568 00:45:38,440 --> 00:45:41,960 ...dus ik zeg: 'Ja, prima, maar dan ook met Zoë.' Ah. 569 00:45:42,120 --> 00:45:47,280 Ik alleen met een vrouw, dat werkt niet. Vandaar dat we met z'n vieren gaan. 570 00:45:47,440 --> 00:45:49,440 Met z'n drieën. -Nee, met z'n vieren. 571 00:45:49,600 --> 00:45:52,640 Zoë gaat hier echt niet mee akkoord. Die noemt dit namelijk... 572 00:45:52,800 --> 00:45:58,040 Pure manipulatie. En je zal zien, ze staan erop om de rekening te betalen. 573 00:45:58,200 --> 00:46:01,840 Nou, dat is toch romantisch? -Nee, Laan, dat is omkoping. 574 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 Ja, hoor, wat is dit? Alsof het allemaal zo erg is. 575 00:46:06,160 --> 00:46:10,120 Alsof het zo erg is om op pad te zijn met iemand die fucking lekker is. 576 00:46:10,280 --> 00:46:12,520 Geef toe dat hij lekker is. Of alleen op foto's? 577 00:46:12,680 --> 00:46:17,360 Nee, hij is ook fucking lekker, maar dat is het probleem. Hij weet het zelf ook. 578 00:46:17,520 --> 00:46:19,680 Hai. -Hé. 579 00:46:19,840 --> 00:46:22,240 Hoi. Lana. -Dylan. 580 00:46:22,400 --> 00:46:23,800 De Lana... -Ja. 581 00:46:23,960 --> 00:46:25,720 Goed. Nou, veel over je gehoord. 582 00:46:25,880 --> 00:46:27,360 Hé. -Hai. 583 00:46:27,520 --> 00:46:31,120 Je was midden in een verhaal dus ga vooral verder. 584 00:46:31,280 --> 00:46:32,600 Ja, wij... -Ober. 585 00:46:32,760 --> 00:46:36,480 De ober, ja. De ober. We hadden het over de ober. Een verwaand mannetje. 586 00:46:36,640 --> 00:46:38,440 Goedenavond. -Dank je wel. 587 00:46:38,600 --> 00:46:39,760 Ik zie het. 588 00:46:39,920 --> 00:46:43,960 Ja, ik heb gewoon maar wat besteld. Ik dacht: dat is handig. 589 00:46:45,600 --> 00:46:46,480 Tja. 590 00:46:47,520 --> 00:46:50,280 Nou, gezellig. -Ja, leuk. 591 00:46:50,440 --> 00:46:51,480 Heel. 592 00:46:53,440 --> 00:46:58,040 O ja, allereerst wil ik even m'n excuses maken voor ons telefoongesprekje... 593 00:46:58,200 --> 00:47:00,360 ...in de auto. Over Lotte. 594 00:47:00,520 --> 00:47:02,080 Geeft niet. Het is oké. 595 00:47:02,240 --> 00:47:04,760 Laan, je weet niet eens waar dit over gaat. 596 00:47:04,920 --> 00:47:08,200 En sorry, excuses en dit allemaal, helaas, gaat niet helpen. 597 00:47:08,360 --> 00:47:10,600 Nee, maar wel gewoon sorry. 598 00:47:12,720 --> 00:47:17,320 Dus... jullie zijn samen de Break-Up Club? 599 00:47:17,480 --> 00:47:18,280 Ja. 600 00:47:18,440 --> 00:47:21,920 Dylan en ik. Ik en Dylan. Wij... Dus... 601 00:47:26,440 --> 00:47:29,440 Hé, weet je eigenlijk hoe de Break-Up Club is begonnen? 602 00:47:29,600 --> 00:47:30,560 Nee. 603 00:47:30,720 --> 00:47:33,080 Wow. Gaan we het hier nu echt over hebben? 604 00:47:33,240 --> 00:47:35,200 Ik ben eigenlijk wel erg benieuwd. -Ja? 605 00:47:35,360 --> 00:47:37,960 Ja. -Ja. Ja, ik ook. 606 00:47:38,120 --> 00:47:42,960 Nou, ik zat dus in een relatie, maar ik was doodongelukkig... 607 00:47:43,120 --> 00:47:46,240 ...en Dylan, die me al m'n hele leven kent, die zag dat... 608 00:47:46,400 --> 00:47:49,680 ...en die zag ook dat ik het niet uit durfde te maken. 609 00:47:49,840 --> 00:47:50,920 Ze was nogal bazig. 610 00:47:51,080 --> 00:47:53,040 Oeh, bah. -Ja, echt. 611 00:47:53,200 --> 00:47:55,680 En toen heeft hij het voor mij uitgemaakt. 612 00:47:55,840 --> 00:47:56,680 Echt? -Ja. 613 00:47:56,840 --> 00:47:58,480 Wow, dat is fantastisch. -Ja. 614 00:47:58,640 --> 00:47:59,880 En daarna? -Laan. 615 00:48:00,040 --> 00:48:03,920 Was je daarna wel weer helemaal gelukkig? -Ja, echt veel gelukkiger. 616 00:48:04,080 --> 00:48:07,760 Het kan altijd beter natuurlijk. -Ja. Ik begrijp precies wat je bedoelt. 617 00:48:07,920 --> 00:48:10,120 Oké, leuk. 618 00:48:10,280 --> 00:48:14,280 Hé, en toen dachten wij van: nou, we kunnen veel meer mensen gelukkig maken... 619 00:48:14,440 --> 00:48:18,800 ...want dat is het echte doel van de Break-Up Club. Mensen gelukkig maken. 620 00:48:18,960 --> 00:48:23,480 Ja. Mooi. Mooi gesproken. 621 00:48:23,640 --> 00:48:27,360 Persoonlijk kan ik niet echt zeggen dat ik gelukkig ben na mijn gesprek. 622 00:48:27,520 --> 00:48:29,760 Maar dat was ze daarvoor ook niet. Gelukkig. 623 00:48:29,920 --> 00:48:33,000 Wow, what the fuck, Laan? -Nou, het is toch zo? 624 00:48:33,160 --> 00:48:38,000 Wauw. Sorry, ik... Ik heb hier echt totaal geen zin in. 625 00:48:38,160 --> 00:48:39,800 Hoe laat morgen? -Half tien. 626 00:48:39,960 --> 00:48:42,400 Oké, zorg je dan dat Dylan voor m'n deur staat? 627 00:48:42,560 --> 00:48:44,880 Zo... Zoë. -Je moet morgen om half tien... 628 00:48:45,040 --> 00:48:48,080 Ik heb het ook gehoord. -Oké. Gaat Zo... 629 00:48:48,240 --> 00:48:52,920 Sorry. Ik... Ik had haar beter moeten voorbereiden op dit soort dingen. 630 00:48:53,080 --> 00:48:58,640 Ze houdt niet echt van verrassingen, dus... -En jij? Hou jij wel van verrassingen? 631 00:48:58,800 --> 00:49:00,720 Ja. Leuk dat je het vraagt. -O, leuk. 632 00:49:00,880 --> 00:49:02,480 Heel erg. -Ja. Ik ook. 633 00:49:02,640 --> 00:49:05,600 Jongens. Sorry dat ik onderbreek, maar het was een lange dag... 634 00:49:05,760 --> 00:49:09,360 ...en ik moet morgen weer vroeg op, dus ik ga aftaaien. Maar... 635 00:49:09,520 --> 00:49:11,880 ...fijne avond. Dit gaat helemaal goedkomen. Ja. 636 00:49:12,040 --> 00:49:14,640 Wacht even, joh. -Nee. You got this. 637 00:49:23,320 --> 00:49:27,600 Zoë... Even voor de duidelijkheid, ik wist ook niks van het etentje. 638 00:49:27,760 --> 00:49:31,760 Nee, ik ook niet, anders had ik het wel tegengehouden. O. Taxi. 639 00:49:33,000 --> 00:49:34,680 Hallo. 640 00:49:34,840 --> 00:49:36,240 Fuck. 641 00:49:37,760 --> 00:49:41,160 Vermoeiend, hè? Een hele dag met mij op pad. 642 00:49:43,840 --> 00:49:46,360 Luister, ik weet niet wat Micks motieven zijn... 643 00:49:46,520 --> 00:49:50,200 ...maar Lana heeft veel meegemaakt. Ik gun haar niet nog een gebroken hart. 644 00:49:50,360 --> 00:49:54,160 Niet alle mannen zijn klootzakken, Zoë. -Nee, want Mick is de uitzondering. 645 00:49:54,320 --> 00:49:57,800 Mick is de uitzondering. Ik niet, maar desalniettemin wil deze klootzak... 646 00:49:57,960 --> 00:50:00,120 ...je best wel even naar huis brengen. 647 00:50:02,120 --> 00:50:03,040 Als dat mag. 648 00:50:06,400 --> 00:50:10,760 Dat ik jou fucking lekker noemde, dat betekende niks. 649 00:50:13,600 --> 00:50:15,000 Je bent m'n type niet. 650 00:50:15,640 --> 00:50:18,280 Oké. Ik voeg het toe aan je dossier. 651 00:50:19,760 --> 00:50:25,600 En daarover gesproken, volgens jouw dossier ben jij gek op pita gyros... 652 00:50:25,760 --> 00:50:31,400 ...en laat ik nou net de allerlekkerste gyrostent van heel Rotterdam kennen. 653 00:50:33,120 --> 00:50:35,720 Misschien kunnen we samen een hapje gaan eten. 654 00:50:36,920 --> 00:50:40,120 Dylan. Kan je mij een lift geven? 655 00:50:41,200 --> 00:50:45,800 Ik wil wel naar huis. Toch? -Ja, ik ook. 656 00:50:48,840 --> 00:50:51,920 Nou, daar gaat m'n pita gyros. 657 00:51:06,200 --> 00:51:07,520 Netjes op tijd. 658 00:51:09,000 --> 00:51:11,600 Ja. -Maar de koffie ben je vast vergeten. 659 00:51:15,960 --> 00:51:21,200 Deze bedoel je? Dat is Mick. Die stuurt je het schema van vandaag. 660 00:51:21,360 --> 00:51:26,240 Omdat je zo kriegel wordt zonder agenda. -Dank je wel, Dylan. 661 00:51:30,400 --> 00:51:35,360 Zo, het is een drukke dag. We beginnen vandaag in de supermarkt en we eindigen... 662 00:51:36,560 --> 00:51:40,440 Ik wil het niet weten. Ik wil alleen weten waar we nu naartoe gaan. 663 00:51:40,600 --> 00:51:42,440 Sorry, 'at-at-at'? 664 00:51:42,600 --> 00:51:44,120 Mag ik even mijn zin afmaken? 665 00:51:44,280 --> 00:51:48,160 Ik vind het echt ontzettend irritant als ik m'n zin niet mag afmaken. 666 00:51:48,320 --> 00:51:49,160 Oké. 667 00:51:50,480 --> 00:51:53,560 Waar eindigen we? -We eindigen... 668 00:51:54,160 --> 00:51:55,960 ...op een middelbare school. 669 00:51:56,120 --> 00:51:57,680 Een break-up dus? -Zeker. 670 00:51:57,840 --> 00:52:02,360 De man van Lotte. Die met het blauwe oog. -Ja, ik herinner me haar. 671 00:52:02,520 --> 00:52:03,760 Waarom op school? 672 00:52:03,920 --> 00:52:07,480 Hij is leraar en op z'n werkplek zal hij z'n handjes thuishouden. 673 00:52:07,640 --> 00:52:11,600 Hij heeft zo tienminutengesprekken en wij gaan hem verrassen met een bezoekje. 674 00:52:11,760 --> 00:52:14,240 Is de eerste keer dat ik met plezier naar school ga. 675 00:52:14,400 --> 00:52:17,520 Echt, ik blijf me verbazen hoe jij hiervan geniet. 676 00:52:17,680 --> 00:52:21,680 Ik help Lotte uit een netelige situatie en maak haar en dus de wereld gelukkiger. 677 00:52:21,840 --> 00:52:24,160 O, wauw. Eigenlijk verdien jij een lintje. 678 00:52:24,320 --> 00:52:26,760 Nu je het zegt... Misschien kan jij me voordragen. 679 00:52:26,920 --> 00:52:30,320 Dacht het niet. Het blijft een makkelijke manier om te verdienen... 680 00:52:30,480 --> 00:52:34,200 ...aan andermans leed. -Makkelijk? Is dat jouw conclusie? 681 00:52:34,360 --> 00:52:37,400 Ja. Lesgeven, dat is moeilijk. 682 00:52:38,120 --> 00:52:40,360 En columns schrijven zeker ook? -Best wel, ja. 683 00:52:40,520 --> 00:52:44,360 Ja. Dus wat ik kan, kan iedereen. -Zeker. 684 00:52:44,520 --> 00:52:46,360 Mooi. Dan mag jij deze doen. 685 00:52:48,080 --> 00:52:49,080 Kom je? 686 00:52:49,720 --> 00:52:50,800 Oké. 687 00:52:52,360 --> 00:52:54,000 Zo. 688 00:52:58,560 --> 00:53:01,040 Hoelang heb ik? -Kwartiertje. 689 00:53:02,160 --> 00:53:05,880 Genoeg voor de belangrijkste details. 690 00:53:08,480 --> 00:53:12,880 Ga jij even iets leuks voor jezelf doen. Of doe lief, haal wat drinken voor me. 691 00:53:13,040 --> 00:53:15,240 Fair enough. Laat me raden. 692 00:53:15,400 --> 00:53:19,000 Het is een doordeweekse werkdag na zeven uur 's avonds. 693 00:53:19,160 --> 00:53:20,680 Jij wil kruidenthee. 694 00:54:00,240 --> 00:54:03,720 Ze is zo'n saaie muts. Superneurotisch. 695 00:54:03,880 --> 00:54:08,760 Alles volgens plan, alles volgens de regels, alles volgens de agenda. 696 00:54:09,480 --> 00:54:13,360 Mensen denken: o, Zoë. Wat een leuke dame is dat. 697 00:54:13,520 --> 00:54:16,840 Hè, omdat ze zo gepassioneerd schrijft, zo vurig. 698 00:54:17,000 --> 00:54:19,400 Op papier misschien, ja, is ze gepassioneerd... 699 00:54:19,560 --> 00:54:22,560 ...maar in het echt plant ze zelfs in wanneer we seks hebben. 700 00:54:22,720 --> 00:54:25,680 Mijn buurvrouw van 80 heeft nog een spannender leven. 701 00:54:26,600 --> 00:54:28,720 Ze is een robot. 702 00:54:29,720 --> 00:54:33,480 Sorry, de kantine is dicht. Ze hadden alleen cola uit de automaat. 703 00:54:36,680 --> 00:54:42,440 Maar jij lust geen cola, toch? -Nee, geen probleem. Leuk. 704 00:54:42,600 --> 00:54:44,680 Ja, dat is weer eens wat anders. 705 00:54:49,480 --> 00:54:52,920 Zoë, luister. Hou het bondig, zakelijk. Pleister eraf en door, oké? 706 00:54:53,080 --> 00:54:53,960 Ja. 707 00:54:55,640 --> 00:54:57,880 Fijne avond. 708 00:54:59,000 --> 00:55:02,720 Jullie komen voor een tienminutengesprek? -Nee. 709 00:55:02,880 --> 00:55:06,080 Nou ja, het zal niet langer dan tien minuten duren. 710 00:55:06,680 --> 00:55:09,200 En van wie zijn jullie de ouders? 711 00:55:13,440 --> 00:55:17,960 Ja. We zitten hier namens Lotte. 712 00:55:18,120 --> 00:55:24,120 En ik zit hier ook als journalist, voor de volledigheid. 713 00:55:24,280 --> 00:55:27,160 Ik zal natuurlijk geen namen noemen in mijn artikel. 714 00:55:27,320 --> 00:55:30,560 Sorry, waar gaat dit over? Lotte? -Uw vrouw. 715 00:55:30,720 --> 00:55:33,640 Ja, ik weet wie Lotte is, maar waarom begint u over haar? 716 00:55:33,800 --> 00:55:37,200 Wij hebben onlangs een goed gesprek met haar gehad. 717 00:55:37,360 --> 00:55:38,920 Of, nou ja, goed... 718 00:55:39,080 --> 00:55:41,400 Aangrijpend. En daarin heeft zij ons verteld... 719 00:55:41,560 --> 00:55:44,240 ...dat ze erg ongelukkig is in jullie relatie. 720 00:55:45,440 --> 00:55:48,400 Lotte heeft met jullie gesproken? Over ons? 721 00:55:50,080 --> 00:55:52,280 Ik bel haar even op. -Nou, doe dat maar niet. 722 00:55:52,440 --> 00:55:53,800 Luister maar gewoon even. 723 00:55:53,960 --> 00:55:58,200 Je bent in mijn lokaal, je praat over mijn vrouw en mijn relatie... 724 00:55:58,360 --> 00:56:02,600 ...en nu ga je mij verbieden om mijn eigen vrouw in mijn eigen lokaal te bellen? 725 00:56:02,760 --> 00:56:06,520 Wie ben jij? -Nou, ik ben Zoë Lomans. 726 00:56:06,680 --> 00:56:09,240 Sowieso Zoë, sowieso pagina 16. 727 00:56:09,400 --> 00:56:11,800 En jij en ik zitten in hetzelfde schuitje... 728 00:56:11,960 --> 00:56:14,640 ...aangezien ik precies zo'n gesprek heb gehad met hem. 729 00:56:14,800 --> 00:56:17,920 Welk schuitje en welk gesprek? -Mijn relatie staat ook on hold. 730 00:56:18,080 --> 00:56:19,760 Mijne staat niet on hold. -Wel. 731 00:56:19,920 --> 00:56:21,760 Waar gaat dit over? -Er is geen reden... 732 00:56:21,920 --> 00:56:25,840 ...om zo agressief te reageren. Sterker nog, jouw agressiviteit is het probleem. 733 00:56:26,000 --> 00:56:28,080 Als je nu niet gaat, bel ik de politie. 734 00:56:28,240 --> 00:56:31,760 Vertel je ze dan ook even wat je Lotte hebt aangedaan, droeftoeter? 735 00:56:33,480 --> 00:56:35,600 Goed, zal ik het even van je overnemen? 736 00:56:36,120 --> 00:56:38,720 Zitten. 737 00:56:41,160 --> 00:56:44,680 Lotte is haar koffers aan het pakken, omdat ze jou nooit meer wil zien. 738 00:56:44,840 --> 00:56:47,680 Dat durfde ze niet te vertellen. Vandaar dat wij het doen. 739 00:56:47,840 --> 00:56:51,080 Moet ik uitleggen waarom niet? Denk het niet, hè? 740 00:56:52,640 --> 00:56:55,440 Hier. Het nummer van een psycholoog. 741 00:56:55,600 --> 00:56:58,520 Anger management is zijn specialisme. Mijn tip: bel hem. 742 00:56:59,520 --> 00:57:03,080 En ik heb nog een tip voor je. Jij blijft op alle mogelijke manieren... 743 00:57:03,240 --> 00:57:04,360 ...uit de buurt van Lotte. 744 00:57:04,520 --> 00:57:08,000 Zo niet, dan komen niet wij jou de volgende keer een bezoekje brengen... 745 00:57:08,160 --> 00:57:13,200 ...maar mensen in een blauw uniform. En dan zou ik niet met chocomel gaan gooien. 746 00:57:13,360 --> 00:57:14,520 Schaam je, man. 747 00:57:37,680 --> 00:57:39,200 Hé. -Lukt het? 748 00:57:39,360 --> 00:57:41,560 Ja. Nee, sorry. 749 00:57:42,560 --> 00:57:45,800 Het ziet er niet uit. Neem mijn shirt. -Nee... Dat is prima. 750 00:57:45,960 --> 00:57:46,760 Doe maar. -Ja? 751 00:57:46,920 --> 00:57:48,320 Echt, ja. 752 00:57:54,680 --> 00:57:59,640 We moeten een shirt voor jou gaan scoren. -Niet nodig. Ik ben op alles voorbereid. 753 00:57:59,800 --> 00:58:02,800 En als ik jouw dossier goed heb gelezen, is dat iets... 754 00:58:02,960 --> 00:58:04,880 ...waar jij heel vrolijk van wordt. 755 00:58:09,840 --> 00:58:12,800 Ik vrees dat ik je toch op de trein moet zetten. 756 00:58:13,640 --> 00:58:18,400 Morgenochtend vroeg een klus in Friesland, dus Mick heeft een hotel voor me geboekt. 757 00:58:18,560 --> 00:58:19,800 Dan ga ik mee. 758 00:58:21,600 --> 00:58:24,080 Echt? -Ja. 759 00:58:24,240 --> 00:58:25,280 Oké. 760 00:58:26,600 --> 00:58:31,080 Ik hoop wel dat ze een kamer vrij hebben. Mick heeft alleen voor mij geboekt. 761 00:58:31,240 --> 00:58:33,040 Op woensdagavond in de provincie. 762 00:58:33,200 --> 00:58:35,960 Als ze daar geen extra kamer hebben, eet ik je schoen op. 763 00:58:36,120 --> 00:58:37,280 Oké. 764 00:58:41,200 --> 00:58:42,360 Alstublieft. 765 00:58:42,520 --> 00:58:44,480 M'n linker- of m'n rechterschoen? 766 00:58:58,480 --> 00:59:03,120 Misschien moeten we loten. Wie het bed en wie de... stoel. 767 00:59:04,320 --> 00:59:08,400 Als ik daar slaap, slaap ik niet en dan ga ik heel de nacht aan dat artikel werken. 768 00:59:08,560 --> 00:59:11,600 Oké. Ander plan. 769 00:59:12,960 --> 00:59:16,720 Noord-Korea, Zuid-Korea, grens. 770 00:59:17,960 --> 00:59:19,400 Dan slaap jij dus daar. 771 00:59:21,360 --> 00:59:25,800 Want ik ben Noord-Korea. Als jij zo blijft doen, dan krijg je wat terug. 772 00:59:26,760 --> 00:59:32,840 Dit. Dit bedoel ik nou. Als ik iets zeg of doe wat jou niet aanstaat... 773 00:59:33,000 --> 00:59:34,800 ...dan volgen er represailles. 774 00:59:35,920 --> 00:59:37,120 Noord-Korea. 775 00:59:40,600 --> 00:59:42,320 Ik ga douchen. Eet smakelijk. 776 00:59:48,840 --> 00:59:49,880 Hé. 777 00:59:52,080 --> 00:59:55,400 Dit is de voicemail van Sven. Spreek iets in en dan bel ik terug. 778 00:59:55,560 --> 00:59:58,440 Sven, met mij. 779 01:00:00,000 --> 01:00:05,040 Ik dacht: misschien kunnen we een keertje praten. Dat zou fijn zijn. 780 01:00:16,840 --> 01:00:19,240 '"Schaam je", zei Dylan en stond op...' -Hé. 781 01:00:19,400 --> 01:00:23,640 '...gunde de man geen blik waardig meer en verliet het klaslokaal. De leraar...' 782 01:00:23,800 --> 01:00:26,360 Dat is privé. -Ik krijg het toch wel te lezen? 783 01:00:26,520 --> 01:00:29,040 En het is nog niet af. 784 01:00:29,200 --> 01:00:33,120 Je blijft sowieso van andermans spullen af. Fucking aso. 785 01:00:43,200 --> 01:00:45,920 Dylan. -Heb je mijn nummer aan haar gegeven? 786 01:00:46,080 --> 01:00:47,240 Sorry? 787 01:00:47,400 --> 01:00:50,560 Zoë heeft mijn nieuwe nummer. -Onmogelijk. 788 01:00:50,720 --> 01:00:53,520 Ze belde me net, dus ze heeft mijn nieuwe nummer. 789 01:00:53,680 --> 01:00:56,560 Ik heb het haar niet gegeven. Niemand uit mijn omgeving... 790 01:00:56,720 --> 01:00:58,800 ...dus de enige die overblijft, ben jij. 791 01:00:58,960 --> 01:01:01,720 Hallo? Praat. -Ik weet niet waar je het over hebt. 792 01:01:01,880 --> 01:01:05,520 Zoë blijft stalken, bellen, mails. Hier heb ik niet voor betaald. 793 01:01:05,680 --> 01:01:09,040 Ze hoopt dat het goedkomt. Mag ze? -'Mag ze'? Hoe weet jij dat? 794 01:01:09,200 --> 01:01:11,200 Omdat ik... -Omdat jij wat? 795 01:01:12,040 --> 01:01:16,760 Ik spreek haar nog. Ze schrijft een artikel over de Break-Up Club. 796 01:01:16,920 --> 01:01:19,160 Gecondoleerd met je toekomstige faillissement. 797 01:01:19,320 --> 01:01:21,880 Zeg haar dat ze niet meer belt. -Ik weet niet of ze... 798 01:01:22,040 --> 01:01:23,280 Los het op. 799 01:01:29,280 --> 01:01:32,640 Grappig. Normaal ben jij 's avonds weg en dan zit Dylan aan de bar. 800 01:01:32,800 --> 01:01:35,400 Ja, die is weer op pad. En ik... 801 01:01:36,480 --> 01:01:39,760 Nog eentje dan maar? -Lekker. En neem er zelf ook een. 802 01:02:07,400 --> 01:02:09,400 Rustig. Oké. 803 01:02:11,280 --> 01:02:12,120 Met Lana. 804 01:02:12,280 --> 01:02:15,760 Hé. Met Mick. -O, hé, Mick. 805 01:02:15,920 --> 01:02:19,800 Van de Break-Up Club. -Hè? Ja, van de... Ja, weet ik. 806 01:02:19,960 --> 01:02:24,680 Ja, hé. Hé, ik bel even over die fotoshoot. 807 01:02:24,840 --> 01:02:29,360 Die gaat toch door? -Nee... vanwege de privacy en zo. 808 01:02:29,520 --> 01:02:32,360 Ja, dat had je al gezegd, ja. -Ja. 809 01:02:32,520 --> 01:02:36,040 Maar ik had nog niet gezegd dat je dat niet persoonlijk op moet vatten. 810 01:02:36,200 --> 01:02:37,440 Nee? -Nee. 811 01:02:38,440 --> 01:02:40,480 We zouden... 812 01:02:40,640 --> 01:02:46,920 Ik zou heel graag met je samenwerken, maar wel in andere omstandigheden. 813 01:02:49,200 --> 01:02:53,480 Dat is echt... Dat is echt heel erg fijn om te horen. 814 01:02:53,640 --> 01:02:56,960 Dat geldt ook wederzijds voor ons. Voor mij. 815 01:02:57,120 --> 01:03:00,200 Nou, misschien kunnen we dan wel... -En misschien kunnen we... 816 01:03:00,360 --> 01:03:02,360 O, sorry. Ga maar. Jij bent... -Oké, nou... 817 01:03:02,520 --> 01:03:05,880 Jij wil wat zeggen, toch? -Kunnen we het erover hebben? Kun je... 818 01:03:06,040 --> 01:03:08,400 Zullen we... -Schat, een voor jou en een voor mij. 819 01:03:08,560 --> 01:03:09,920 Ja, cheers. -Cheers. 820 01:03:10,080 --> 01:03:13,640 O. Je bent al in gezelschap. 821 01:03:13,800 --> 01:03:16,920 Ja. Nou, nee, ik ben... Ik ben niet in gezelschap... 822 01:03:17,080 --> 01:03:18,120 Maakt niet uit. -Nee. 823 01:03:18,280 --> 01:03:22,760 Maakt niet uit. Het maakt echt niet uit. Het is echt helemaal niet erg. Ik... Ik ook. 824 01:03:24,040 --> 01:03:26,600 Ah, mijn afspraak komt net binnen. Hai. -Jouw... 825 01:03:26,760 --> 01:03:30,240 Dus ik moet hangen. Oké. Doei, Mick. -Ja, fijne avond. 826 01:03:30,400 --> 01:03:31,440 Doeg. 827 01:03:34,760 --> 01:03:36,040 Wat... 828 01:03:37,040 --> 01:03:38,920 Hai. U wilde bestellen? 829 01:03:48,800 --> 01:03:51,240 Zullen we dit verontwaardigde maar overslaan? 830 01:03:51,400 --> 01:03:52,720 Verontwaardigd? 831 01:03:54,320 --> 01:03:57,480 We staan quitte. Jij bent net zo erg als ik. 832 01:03:58,440 --> 01:04:01,160 Ik heb in jouw laptop geneusd en jij in de mijne. 833 01:04:01,760 --> 01:04:05,760 Helemaal niet. Jij hebt me toestemming... -Sven belde me net. 834 01:04:05,920 --> 01:04:09,520 Dat jij hem hebt gebeld op zijn nieuwe nummer dat in jouw dossier stond... 835 01:04:09,680 --> 01:04:10,840 ...op mijn laptop. 836 01:04:15,320 --> 01:04:19,920 Oké. Prima. Dan staan wij quitte. Gefeliciteerd, Dylan. 837 01:04:27,680 --> 01:04:31,960 Was hij boos? Of heeft hij spijt? 838 01:04:35,520 --> 01:04:37,720 Daar is het nu niet het moment voor. -O, nee. 839 01:04:37,880 --> 01:04:40,400 Daar is het natuurlijk nu het moment niet voor. 840 01:04:41,760 --> 01:04:45,080 Dag, Dylan. Moeilijk, hè, eerlijk zijn? 841 01:04:54,560 --> 01:04:56,120 Alsjeblieft. -Dank je wel. 842 01:05:14,800 --> 01:05:16,160 Sven is in Nederland. 843 01:05:17,160 --> 01:05:18,000 Al een tijdje. 844 01:05:23,120 --> 01:05:26,000 Hij heeft een nieuwe vriendin. Chantal. 845 01:05:26,720 --> 01:05:29,560 Sinds een maand of zes. 846 01:05:34,760 --> 01:05:40,040 En jij wist dat? -Ja. Ik... Ik mocht het niet vertellen. 847 01:05:42,320 --> 01:05:43,600 Tyfushond. 848 01:05:46,760 --> 01:05:47,680 Sorry. 849 01:05:48,760 --> 01:05:50,680 Niet jij. Hij. 850 01:05:52,880 --> 01:05:54,440 Nou, jij trouwens ook. 851 01:06:12,360 --> 01:06:15,960 Waarom hang je zo aan die gast? Het is een lul. 852 01:06:16,800 --> 01:06:18,440 Tja, het is ook een lul. 853 01:06:20,240 --> 01:06:22,720 Maar ja, ik zou wel oud worden met die lul. 854 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 Dit. 855 01:06:35,440 --> 01:06:39,440 Dat ringetje gaf mijn opa aan mijn oma toen ze elkaar leerden kennen. 856 01:06:40,240 --> 01:06:42,600 'Later ga ik met je trouwen', zei hij. 857 01:06:43,680 --> 01:06:47,720 En 65 jaar geleden vroeg hij jaar ten huwelijk... 858 01:06:47,880 --> 01:06:52,000 ...in een kasteeltje in de Ardennen... 859 01:06:52,160 --> 01:06:55,120 ...en een orkest speelde hun favoriete nummer. 860 01:06:56,600 --> 01:06:58,520 unforgettable 861 01:07:01,360 --> 01:07:03,640 En ze zei 'ja', natuurlijk. 862 01:07:05,400 --> 01:07:10,360 Ze kregen drie kinderen. Zestien kleinkinderen. 863 01:07:16,000 --> 01:07:17,800 Het perfecte leven. 864 01:07:21,520 --> 01:07:25,840 Mijn opa stierf drie jaar geleden en mijn oma een paar dagen daarna. 865 01:07:27,000 --> 01:07:29,480 En ze heeft me dit achtergelaten... 866 01:07:29,640 --> 01:07:33,640 ...omdat ik het altijd zo'n, ja, lief verhaal vond. 867 01:07:34,560 --> 01:07:36,720 En omdat ze me hetzelfde gunde... 868 01:07:39,840 --> 01:07:41,320 ...met Sven. 869 01:07:51,360 --> 01:07:54,000 Volgens mij ben jij veel beter af zonder die gast. 870 01:07:56,760 --> 01:07:58,680 Ja, dat denk ik eigenlijk ook. 871 01:08:44,960 --> 01:08:48,200 Hoe zit het eigenlijk met jou? Heb je een relatie? 872 01:08:49,439 --> 01:08:51,800 O, nee. Nee. 873 01:08:51,960 --> 01:08:54,680 Nou, het klinkt bijna alsof je het vies vindt. 874 01:08:55,560 --> 01:08:57,359 Nou? De liefde? 875 01:08:58,520 --> 01:08:59,880 Doe jij eens niet zo gek. 876 01:09:00,040 --> 01:09:03,479 O ja, hoor. Ik stort m'n hart uit en meneer is een en al oor... 877 01:09:03,640 --> 01:09:06,080 ...en ik stel jou één klein persoonlijk vraagje... 878 01:09:06,240 --> 01:09:08,240 ...en huppakee, de luiken gaan dicht. 879 01:09:10,840 --> 01:09:14,319 Oké. Wat wil je weten? 880 01:09:15,399 --> 01:09:17,040 Ben je weleens verliefd? 881 01:09:19,880 --> 01:09:21,319 Heel vaak. 882 01:09:23,600 --> 01:09:24,520 Echt? 883 01:09:25,359 --> 01:09:27,880 Maar het duurt meestal niet langer dan een nachtje. 884 01:09:28,040 --> 01:09:30,880 Er zijn zoveel leuke vrouwen op deze aardbol. 885 01:09:33,439 --> 01:09:35,960 Nou, dat maakt een hoop duidelijk. 886 01:09:36,600 --> 01:09:38,600 Ik zet het even in je dossier. 887 01:09:39,680 --> 01:09:41,319 Mijn dossier? 888 01:09:42,359 --> 01:09:44,520 Ik heb een dossier over jou... 889 01:09:44,680 --> 01:09:47,880 ...met feiten die ik al dan niet ga toevoegen aan je artikel. 890 01:09:51,680 --> 01:09:54,840 Welterusten, Zuid. -Welterusten, Noord. 891 01:10:38,080 --> 01:10:39,080 Wow. 892 01:10:39,960 --> 01:10:42,480 Hé. Goed geslapen? 893 01:10:46,320 --> 01:10:47,320 Ja. Jij? 894 01:10:48,800 --> 01:10:50,080 Prima. 895 01:10:52,400 --> 01:10:56,080 Hoe laat is onze eerste afspraak? Ik... 896 01:10:56,240 --> 01:10:59,360 Ik bedoel, met alle respect voor jouw overhemd, maar... 897 01:11:00,320 --> 01:11:02,840 ...ik zou graag even wat nieuws kopen. 898 01:12:31,480 --> 01:12:34,840 Hij verheugt zich gewoon zo op vandaag. 899 01:12:37,160 --> 01:12:40,800 Luuk is zo'n gevoelig mannetje als je hem beter leert kennen... 900 01:12:40,960 --> 01:12:43,240 ...maar hij heeft ook een andere kant. 901 01:12:43,400 --> 01:12:46,000 Oké. En waarom doe je het zelf niet? 902 01:12:46,160 --> 01:12:49,040 Als ik tranen zie, en die ga ik zien, want hij lijkt stoer... 903 01:12:49,200 --> 01:12:53,480 ...maar stiekem is hij heel emotioneel, ja, dan ga ik alsnog overstag. 904 01:12:58,720 --> 01:13:00,240 Luister, Tessa. -Ja? 905 01:13:01,200 --> 01:13:04,360 Het klinkt gewoon alsof je heel erg veel van hem houdt. 906 01:13:06,240 --> 01:13:07,800 Ja, dat doe ik ook wel. 907 01:13:09,320 --> 01:13:12,480 Maar ik weet gewoon niet of dat genoeg is voor hem. 908 01:13:18,120 --> 01:13:20,800 Weet je dit heel zeker? 909 01:13:23,000 --> 01:13:24,320 Zeker. 910 01:13:26,040 --> 01:13:30,160 Trouwen doe je maar één keer. In volle overtuiging. 911 01:13:35,360 --> 01:13:37,600 We hebben alleen wel een beetje haast. 912 01:13:39,520 --> 01:13:41,320 Ja, nee, tuurlijk. 913 01:13:42,640 --> 01:13:45,360 Goed, wanneer is de bruiloft? 914 01:13:46,000 --> 01:13:47,800 Vandaag. 915 01:13:47,960 --> 01:13:50,520 Ja, natuurlijk, maar ik bedoel meer hoe laat is de... 916 01:13:50,680 --> 01:13:51,680 Over een kwartier. 917 01:13:51,840 --> 01:13:53,360 Zo, oké. -Oké, nou... 918 01:13:53,520 --> 01:13:56,000 Dan ga ik maar. -Nou, ik... 919 01:13:56,160 --> 01:13:58,600 Ja, ik durf het bijna niet te vragen, maar... 920 01:13:58,760 --> 01:14:02,000 ...ik heb nog nooit in een limo gezeten. -Nou ja... 921 01:14:03,000 --> 01:14:06,880 Hij staat er nou toch. Ja, joh, neem maar mee. 922 01:14:09,080 --> 01:14:10,000 Leuk. 923 01:14:11,880 --> 01:14:13,040 Komt goed. 924 01:14:16,840 --> 01:14:22,240 'Half vier indrinken op het plein, vier uur ceremonie middenstip... 925 01:14:22,400 --> 01:14:25,840 ...in het stadion waar de lovers elkaar hebben ontmoet.' 926 01:14:27,040 --> 01:14:28,160 Stadion? 927 01:14:38,360 --> 01:14:39,360 Half uur te laat. 928 01:14:39,520 --> 01:14:41,720 Dat is toch godverdomme niet te geloven, man? 929 01:14:41,880 --> 01:14:44,800 Eén, twee. Test. Eén, twee. 930 01:14:44,960 --> 01:14:47,200 Lee, is het erg als het iets langer duurt? 931 01:14:47,360 --> 01:14:51,120 Nou ja, ik zou nog met mijn vrouw gaan shoppen... 932 01:14:51,280 --> 01:14:55,640 ...dus ik zou zeggen, neem de tijd. 933 01:14:56,800 --> 01:14:59,160 De families staan al op het veld. 934 01:14:59,320 --> 01:15:02,080 Kunt u alvast een liedje zingen? -Ik ga m'n best doen. 935 01:15:02,240 --> 01:15:04,560 M'n grasmat gaat zo naar de klote. -Jouw grasmat? 936 01:15:04,720 --> 01:15:08,160 We zijn terreinknechten hier. -Ho, ho. Grasmeesters. 937 01:15:08,320 --> 01:15:10,680 Van de mooiste grasmat van de wereld. -Zeker. 938 01:15:10,840 --> 01:15:12,360 Hé, daar heb je haar al, man. 939 01:15:12,520 --> 01:15:15,600 Jongens, kom op. Nu. Tempo. Nu. Yo. 940 01:15:15,760 --> 01:15:18,400 Kom op, tempo. Nou. Iedereen. 941 01:15:22,320 --> 01:15:26,840 Nou, jij wou een bruiloft? Hier heb je je bruiloft. 942 01:15:28,320 --> 01:15:30,520 Misschien is het leuk als jij deze afhandelt. 943 01:15:30,680 --> 01:15:33,400 Is een leuke afsluiter voor je artikel. -Ik ben oké. 944 01:15:33,560 --> 01:15:37,880 Tessa. 945 01:15:43,160 --> 01:15:47,840 Chef. Als ik op de limo tik, mag je meteen een stukje verder rijden, oké? 946 01:15:48,000 --> 01:15:51,720 We kunnen ook gewoon gaan. Gas erop en we zitten zo weer op de A16. 947 01:15:51,880 --> 01:15:54,720 Over tien jaar kunnen we hier keihard om lachen. 948 01:16:02,840 --> 01:16:04,640 Kappen, Lee. Het is haar niet. 949 01:16:04,800 --> 01:16:10,080 Ik... Hé, man. Ik ben op zoek naar de bruidegom. 950 01:16:10,800 --> 01:16:12,160 Dat ben ik. 951 01:16:13,720 --> 01:16:14,560 Luuk? 952 01:16:15,200 --> 01:16:16,080 Ja, Luuk. 953 01:16:16,240 --> 01:16:19,160 Zit ze nou in die auto of niet? -Wie ben jij? 954 01:16:20,320 --> 01:16:21,440 En waar is Tessa? 955 01:16:25,080 --> 01:16:27,920 Hé, het is haar niet, man. -Hé, laat haar. 956 01:16:28,080 --> 01:16:29,440 Wie is zij dan? -Gast... 957 01:16:29,600 --> 01:16:31,240 Hé. 958 01:16:31,400 --> 01:16:35,720 Kunnen we elkaar onder vier ogen spreken? -Niet nodig. We hebben geen geheimen. 959 01:16:36,640 --> 01:16:37,480 Waar is Tessa? 960 01:16:40,160 --> 01:16:41,440 Ja... 961 01:16:46,400 --> 01:16:50,160 Misschien is het toch handiger... -Zeg wat je te zeggen hebt, maat. 962 01:16:53,040 --> 01:16:54,480 Tessa wil niet meer trouwen. 963 01:16:54,640 --> 01:16:55,760 Wat? -Niet meer trouwen? 964 01:16:55,920 --> 01:16:58,600 Het spijt me. Ze komt niet. 965 01:16:58,760 --> 01:17:00,280 Hé, mafkees. -Teringlijer. 966 01:17:00,440 --> 01:17:02,400 Vreselijke gladjanus. 967 01:17:02,560 --> 01:17:03,640 Luuk. 968 01:17:05,280 --> 01:17:07,200 Wacht even. -Stop maar. 969 01:17:08,320 --> 01:17:10,360 Dit heeft geen zin. Ze gaat niet opnemen. 970 01:17:10,520 --> 01:17:12,520 Hoe weet je dat? Ze is er met jou vandoor? 971 01:17:12,680 --> 01:17:15,920 Nee, joh, je begrijpt het niet. -Ik begrijp het niet? 972 01:17:17,280 --> 01:17:18,880 Ik begrijp het niet. 973 01:17:19,680 --> 01:17:24,520 Luister. Dit vloervarken vertelt dat Tessa niet met mij wil trouwen. Hoezo dan? 974 01:17:24,680 --> 01:17:27,400 Hé, luister, jongens. Ik ken haar ook amper. Hè? 975 01:17:27,560 --> 01:17:30,120 Ik breng alleen maar een boodschap over. 976 01:17:30,280 --> 01:17:35,040 Ze is gek op je. Echt, ze houdt van je, maar ze wil zich gewoon nog niet binden. 977 01:17:36,400 --> 01:17:38,720 Nou, heb je nog vragen? 978 01:17:39,640 --> 01:17:41,680 Of ik nog vragen heb? -Ja. 979 01:17:41,840 --> 01:17:45,440 Nee. Maar ik heb wel een mededeling voor jou. 980 01:17:45,600 --> 01:17:47,040 Hou hem vast. 981 01:17:47,200 --> 01:17:51,400 Nou, eerst breek ik je poten, dan gaan jij en ik samen Tessa ophalen... 982 01:17:51,560 --> 01:17:53,400 ...en dan gaan Tessa en ik trouwen. 983 01:17:53,560 --> 01:17:56,240 Dan hangen we jou als die kutblikjes achter de auto. 984 01:17:56,400 --> 01:17:58,680 Ik doe m'n werk. Ik ben een professional. 985 01:17:58,840 --> 01:18:01,200 Misschien kunnen we zoeken naar een compromis. 986 01:18:01,360 --> 01:18:05,440 Ik kan met Tessa gaan praten als je wil. Dan kunnen we voors en tegens afwegen. 987 01:18:05,600 --> 01:18:07,720 Jij gaat helemaal niks bespreken met... 988 01:18:10,640 --> 01:18:13,200 Krijg nou de tyfus. -Ren achter die truck aan. 989 01:18:13,360 --> 01:18:14,520 Ze gaan ervandoor. 990 01:18:14,680 --> 01:18:17,600 Pak ze. -Hé, kloothommel. 991 01:18:18,400 --> 01:18:19,320 Godverdomme. 992 01:18:19,880 --> 01:18:21,240 Vieze tyfuslijer. 993 01:18:23,560 --> 01:18:25,080 Trekgeit. 994 01:18:25,240 --> 01:18:28,360 Ah, fuck. -Staan blijven, schijtluis. Hé. 995 01:18:31,880 --> 01:18:32,720 Zoë. 996 01:18:32,880 --> 01:18:34,360 Erin. Nu. 997 01:18:34,520 --> 01:18:37,480 Hé. -Rijden. Moven. 998 01:18:37,640 --> 01:18:39,640 Hé. 999 01:18:44,240 --> 01:18:46,840 Ik neem nooit meer een last minute klus aan. 1000 01:18:47,000 --> 01:18:49,240 Stel je niet aan. Dat is toch avontuur? 1001 01:18:50,080 --> 01:18:53,040 Heb je genoeg content voor je artikel denk je? 1002 01:18:54,520 --> 01:18:58,600 Bijna. Ik ben nog wel benieuwd waar je woont. 1003 01:19:00,480 --> 01:19:02,560 Dit is ook een portret over jou. 1004 01:19:03,320 --> 01:19:05,880 Doen we daarna een drankje om het af te sluiten. 1005 01:19:07,400 --> 01:19:09,680 Heb jij geen deadline te halen vandaag? 1006 01:19:29,480 --> 01:19:32,040 Dus hier neem jij al je vrouwen mee naartoe. 1007 01:19:32,960 --> 01:19:34,640 Of ga je ook weleens met hen mee? 1008 01:19:34,800 --> 01:19:37,200 Moeten we het echt over andere vrouwen hebben? 1009 01:19:37,360 --> 01:19:39,240 Ik wil alles van je weten, hè. 1010 01:19:40,680 --> 01:19:44,680 Oké. Soms bij mij, soms bij haar, of hun. 1011 01:19:46,200 --> 01:19:48,840 'Hun'... Sukkel. 1012 01:19:50,720 --> 01:19:52,640 Echt... -Hé. 1013 01:19:52,800 --> 01:19:54,080 Aansteller. 1014 01:19:59,920 --> 01:20:03,800 Dus... wat is je geheim? 1015 01:20:04,760 --> 01:20:06,920 Hoe doe je het? -Doe ik wat? 1016 01:20:07,760 --> 01:20:10,080 Dames het hof maken, Dylan. 1017 01:20:10,600 --> 01:20:13,240 Wat is je modus operandi? 1018 01:20:13,400 --> 01:20:15,120 M'n modus operandi? 1019 01:20:16,000 --> 01:20:18,360 Die heb ik niet. Het is geen act, Zoë. 1020 01:20:18,520 --> 01:20:21,920 Oké. Wat is het dan wel? 1021 01:20:23,600 --> 01:20:24,600 Leer het mij. 1022 01:20:25,600 --> 01:20:27,000 Doe het voor. 1023 01:20:27,800 --> 01:20:28,920 Dylan... 1024 01:20:30,640 --> 01:20:31,960 ...versier mij. 1025 01:20:33,800 --> 01:20:35,040 Kan ik niet. 1026 01:20:37,800 --> 01:20:38,960 Waarom niet? 1027 01:20:40,280 --> 01:20:41,800 Omdat ik niet leuk ben? 1028 01:20:43,440 --> 01:20:47,440 Prima. Dan ben ik wel uit geresearcht. -Dat is het niet. 1029 01:20:47,600 --> 01:20:50,560 Je bent hartstikke leuk en dat weet je zelf ook wel. 1030 01:20:53,720 --> 01:20:58,400 Ik heb moves, openingszinnen, trucjes, grapjes, even wegkijken, terugkijken. 1031 01:20:58,560 --> 01:21:01,240 Ik weet precies hoe ik een vrouw moet inpakken. 1032 01:21:02,400 --> 01:21:04,320 Maar bij jou kan ik het niet. 1033 01:21:07,080 --> 01:21:08,560 Waarom niet? 1034 01:21:11,680 --> 01:21:13,280 Omdat het nep is. 1035 01:21:15,200 --> 01:21:17,280 En wat ik voel voor jou is echt. 1036 01:21:19,280 --> 01:21:22,920 Bij jou wil ik eigenlijk alleen maar heel erg mezelf zijn. 1037 01:21:26,920 --> 01:21:28,040 Dat... 1038 01:21:28,840 --> 01:21:32,240 Dat doe je inderdaad goed. Ik trapte er bijna in. 1039 01:21:38,680 --> 01:21:39,920 Nou... 1040 01:21:40,960 --> 01:21:43,000 ...kom maar op met je rondleiding. 1041 01:21:47,000 --> 01:21:48,080 Goed. 1042 01:21:51,080 --> 01:21:52,640 Nou ja, keuken... 1043 01:21:53,560 --> 01:21:56,160 ...badkamer, woonkamer... 1044 01:21:57,320 --> 01:21:58,520 ...slaapkamer. 1045 01:23:08,600 --> 01:23:10,760 Hoi. -Hé. 1046 01:23:11,800 --> 01:23:14,840 Lekker geslapen? -Ja, maar ik mis m'n halsketting. 1047 01:23:16,360 --> 01:23:17,440 Ga je weg? 1048 01:23:18,160 --> 01:23:22,040 Ik had al weg moeten zijn. Ik... Ik heb een ontbijtafspraak. 1049 01:23:27,720 --> 01:23:31,440 Niet zo teleurgesteld doen. Wij weten allebei wat dit was. 1050 01:23:33,440 --> 01:23:35,000 Wat was het dan? 1051 01:23:37,880 --> 01:23:41,960 Dylan is altijd verliefd, maar dat duurt nooit langer dan een nachtje. 1052 01:23:46,280 --> 01:23:48,880 Ik heb ook een dossier over jou, weet je nog? 1053 01:23:50,480 --> 01:23:51,720 Was gezellig. 1054 01:24:06,320 --> 01:24:08,960 Je neemt al sinds gistermiddag je telefoon niet op. 1055 01:24:09,120 --> 01:24:11,560 Klopt. Zware klus. 1056 01:24:11,720 --> 01:24:14,800 Ja, ja. Ik zag Zoë net weglopen, hoor. 1057 01:24:16,120 --> 01:24:17,400 Wat heb je gedaan? 1058 01:24:18,160 --> 01:24:22,240 Dat zijn niet jouw zaken. -Wel als jij net seks hebt gehad... 1059 01:24:22,400 --> 01:24:25,480 ...en nu weer niks van je laat horen. Daar houdt ze niet van. 1060 01:24:26,560 --> 01:24:30,120 Je kent haar niet eens. -Ze schrijft nu een artikel over ons, hè? 1061 01:24:30,280 --> 01:24:35,320 Ja? Over jou, over mij. Als zij denkt dat wij haar naaien, kunnen we het vergeten. 1062 01:24:35,480 --> 01:24:39,080 Dat doen we toch helemaal niet, of wel? -Laat het dan blijken. 1063 01:24:41,200 --> 01:24:47,440 Bel haar even. Wees aardig. In ieder geval tot dat stuk gepubliceerd is. 1064 01:24:48,040 --> 01:24:51,040 Dat is ranzig, Mick. -Weet je wat ranzig is? Neuken. 1065 01:24:51,920 --> 01:24:53,880 Neuken, neuken, neuken. 1066 01:24:54,960 --> 01:24:56,000 De hele tijd. 1067 01:24:57,400 --> 01:24:59,360 En niks van jezelf laten horen. 1068 01:25:02,080 --> 01:25:03,040 Zo. 1069 01:25:07,880 --> 01:25:12,040 Jij moet aan je eigen seksleven beginnen, voordat je je met het mijne gaat bemoeien. 1070 01:25:12,200 --> 01:25:13,600 Sleutels. 1071 01:25:18,320 --> 01:25:21,360 Weet je waarom jij zo geobsedeerd bent met je werk? 1072 01:25:23,400 --> 01:25:24,960 Omdat je niks anders hebt. 1073 01:25:29,200 --> 01:25:30,840 Zoek een leven, Mick. 1074 01:25:32,680 --> 01:25:34,000 Ik ga douchen. 1075 01:25:50,720 --> 01:25:54,120 Hallo? Is dit leuk voor morgen? 1076 01:25:54,800 --> 01:25:55,680 Ja. 1077 01:25:55,840 --> 01:25:57,280 Wat, niet? -Jawel. 1078 01:25:57,440 --> 01:26:00,200 Is toch leuk? Of moet ik deze aandoen? 1079 01:26:02,760 --> 01:26:07,960 Hallo, wat is er met jou? Trix zei dat je je deadline had gemist. 1080 01:26:08,120 --> 01:26:12,120 Ze was echt helemaal in paniek en zo. Ze dacht dus echt dat je dood was. 1081 01:26:12,280 --> 01:26:14,000 Ja, was echt superheftig. 1082 01:26:17,480 --> 01:26:18,920 Ik was bij Dylan. 1083 01:26:19,800 --> 01:26:21,840 Nee. 1084 01:26:23,200 --> 01:26:24,400 Nee? -Nee. 1085 01:26:24,920 --> 01:26:25,760 Jawel. 1086 01:26:27,040 --> 01:26:29,440 Ja. Oké. -Ja? 1087 01:26:29,600 --> 01:26:30,800 Was het... Nee? 1088 01:26:31,360 --> 01:26:34,760 Had hij... of deed hij gewoon... -We gaan het hier niet over hebben. 1089 01:26:34,920 --> 01:26:38,400 We gaan het er niet over hebben. -Nee. 1090 01:26:40,080 --> 01:26:42,800 Er zijn zoveel leuke mannen op de wereld. -Ja. 1091 01:26:43,920 --> 01:26:46,480 Dus nu ga je los met al die leuke mannen. 1092 01:26:46,640 --> 01:26:47,640 Zeker. 1093 01:26:52,960 --> 01:26:54,160 Wat is dat? 1094 01:26:55,640 --> 01:26:56,880 Van Mick gekregen. 1095 01:26:57,600 --> 01:26:59,320 Wow. -Vet, hè? Wel heel lelijk. 1096 01:26:59,480 --> 01:27:03,160 Tenminste, ik vind 'm nogal lelijk, maar ook zo fucking schattig. 1097 01:27:04,120 --> 01:27:07,480 Hij komt morgen ook op de borrel. Met Dylan. 1098 01:27:07,640 --> 01:27:11,520 Dus ik dacht: ik doe dit aan. Ik vind het leuk. Maar als jij het niks vindt... 1099 01:27:11,680 --> 01:27:13,920 Ik neem nog een wijntje. Dorst... 1100 01:28:00,000 --> 01:28:01,320 Hai. 1101 01:29:26,280 --> 01:29:27,400 Mick. 1102 01:29:28,440 --> 01:29:29,560 Dylan. 1103 01:29:45,360 --> 01:29:46,440 Zijn ze er al? 1104 01:29:46,600 --> 01:29:49,720 Hé. 1105 01:29:49,880 --> 01:29:51,920 Waar is Zoë? -Wat? 1106 01:29:52,080 --> 01:29:54,320 Zoë. -Zoë. Die is er niet. 1107 01:29:54,480 --> 01:29:56,080 Mag ik... -Waar is ze dan? 1108 01:29:56,240 --> 01:30:00,080 Ja, die is bij een of ander kasteeltje of zo, in de Ardennen. 1109 01:30:00,240 --> 01:30:03,360 Ze zat een beetje vast of zo, moest er nodig eens uit. 1110 01:30:03,520 --> 01:30:06,400 Dan nog iets met vrij zijn en dat jij haar dat had geleerd. 1111 01:30:06,560 --> 01:30:09,280 En dat ze je daar dankbaar voor is, of zo. 1112 01:30:11,400 --> 01:30:13,000 Hé. -Hai. 1113 01:30:13,160 --> 01:30:16,080 Welkom bij Momo. -Thanks. Dank je wel. 1114 01:30:16,240 --> 01:30:21,600 Je bent echt mooi. Mooi gebouw. -Ja. Ja, hè? Ja. Dank je wel... 1115 01:30:21,760 --> 01:30:23,320 Ja. -...of zo. 1116 01:30:23,480 --> 01:30:25,880 Jij werkt hier? -Ja. 1117 01:30:26,040 --> 01:30:28,120 Dus... -Ja. 1118 01:30:54,880 --> 01:30:58,840 Welkom, allemaal. Fantastisch dat jullie allemaal gekomen zijn. 1119 01:30:59,000 --> 01:31:03,040 Ik zou heel erg graag Dylan eventjes naar voren willen roepen. 1120 01:31:03,560 --> 01:31:04,920 Dylan, kom erbij. 1121 01:31:09,560 --> 01:31:14,880 Onze coverstory van deze maand gaat over een zeer bijzonder bedrijf. 1122 01:31:15,040 --> 01:31:17,720 Ja, zo kunnen we het wel noemen, namelijk jouw... 1123 01:31:17,880 --> 01:31:20,000 Ik ga even champagne voor ons halen. -Ja. 1124 01:31:20,160 --> 01:31:22,160 ...bedrijf. 1125 01:31:22,320 --> 01:31:26,000 Zoë en Dylan zijn een aantal dagen met elkaar op stap geweest... 1126 01:31:26,160 --> 01:31:30,160 ...en ik moet zeggen, de verhalen, die liegen er niet om. 1127 01:31:30,320 --> 01:31:33,320 En daarom zou ik heel erg graag aan jou, Dylan... 1128 01:31:33,480 --> 01:31:36,360 ...het allereerste exemplaar willen overhandigen. 1129 01:31:36,520 --> 01:31:39,920 Dylan, ik heb zeer goede dingen over jou gelezen. 1130 01:31:48,760 --> 01:31:50,680 Ja, natuurlijk ben je beter af alleen. 1131 01:31:50,840 --> 01:31:53,560 Voor mensen zijn er twee mogelijkheden. 1132 01:31:53,720 --> 01:31:56,120 Of je hebt al door dat de relatie niet goed zit... 1133 01:31:56,280 --> 01:31:59,320 ...en dan komt mijn slechtnieuwsbericht niet uit de lucht vallen... 1134 01:31:59,480 --> 01:32:03,240 ...en is het niet een slechtnieuwsbericht, want je relatie was toch al ruk. 1135 01:32:03,400 --> 01:32:07,280 Of je hebt helemaal niet door dat het niet zo soepeltjes verloopt... 1136 01:32:07,440 --> 01:32:12,360 ...en dat is echt een reden om te breken, aangezien de partners niet levelen. 1137 01:32:12,520 --> 01:32:16,480 Echt. Weet je, het is zo makkelijk. 1138 01:32:16,640 --> 01:32:19,800 'Oh, we levelen niet, dus ik zet er maar een punt achter.' 1139 01:32:19,960 --> 01:32:22,200 Weet jij eigenlijk wel wat liefde is? -Nou? 1140 01:32:22,360 --> 01:32:28,240 Liefde, dat is niet alleen maar geluk, de passie, de warmte, elkaar aanvullen. Nee. 1141 01:32:28,400 --> 01:32:31,080 Liefde, dat is... -Is een werkwoord. 1142 01:32:32,760 --> 01:32:35,320 Dit. Ik zie je alweer kijken, hoor. 1143 01:32:35,480 --> 01:32:39,760 'Ah, cliché. Zoë, saaie dakduif.' Prima, so be it. 1144 01:32:45,320 --> 01:32:48,000 Je koffie. -Precies, m'n koffie. Dag, Dylan. 1145 01:32:57,960 --> 01:32:59,600 Ik moet ervandoor. 1146 01:33:04,760 --> 01:33:06,280 Ah, nou, Dylan... 1147 01:33:06,440 --> 01:33:09,240 Last minute klus. -'What's new', zou je kunnen zeggen. 1148 01:33:09,400 --> 01:33:11,560 Ja, maar... -Proost op de liefde. 1149 01:33:11,720 --> 01:33:13,520 Proost. 1150 01:33:16,720 --> 01:33:19,680 Hé. Een last minute klus? Hoezo weet ik daar niks van? 1151 01:33:19,840 --> 01:33:21,880 Ik wil hier niet zijn. Jij mag blijven. 1152 01:33:22,040 --> 01:33:24,960 Nee. Ik moet nog wat doen aan de website, dus... 1153 01:33:25,120 --> 01:33:28,760 We gaan het druk krijgen. Allemaal nieuwe klanten. Zag je het niet? Hè? 1154 01:33:28,920 --> 01:33:30,360 We gaan uitbreiden. 1155 01:33:32,480 --> 01:33:34,480 Moet jij niet gewoon naar Lana toe? 1156 01:33:36,000 --> 01:33:37,960 Dit is gewoon niet mijn ding. 1157 01:33:39,600 --> 01:33:41,440 En dat is oké. 1158 01:33:42,440 --> 01:33:44,360 Echt, het is oké. 1159 01:33:54,840 --> 01:33:57,880 Wie wil me spreken dan? Heeft hij geen naam? 1160 01:33:58,040 --> 01:34:01,560 Krijg nou de vinkentering. -Hé, man. Ken je mij nog? 1161 01:34:01,720 --> 01:34:04,840 Wat denk je zelf, pisvlek? -Luister. Ik ben op zoek naar iets. 1162 01:34:05,000 --> 01:34:08,040 Ja? Die vriendin van mij is wat kwijtgeraakt en... 1163 01:34:08,200 --> 01:34:10,240 ...misschien kan jij me helpen. -Jou helpen? 1164 01:34:10,400 --> 01:34:13,760 Hé, kom op, goos. Ik ben op zoek naar iets. Een kettinkje. 1165 01:34:13,920 --> 01:34:16,920 Kom je me serieus vragen om te helpen met een kutkettinkje? 1166 01:34:17,080 --> 01:34:20,280 Jij verneukt m'n hele leven, man. -Ik kom niet alleen wat halen. 1167 01:34:20,440 --> 01:34:21,800 Ik kom ook wat brengen. 1168 01:34:23,880 --> 01:34:26,920 O, moppie. Ja, lieve schat. 1169 01:34:27,080 --> 01:34:28,640 Tessa. -Luukie. 1170 01:34:28,800 --> 01:34:32,040 Volgens mij moeten jullie even praten. -O, kom hier. 1171 01:34:32,200 --> 01:34:35,400 Lekker ding. Kom, wijffie. 1172 01:34:35,560 --> 01:34:38,240 Oh, schat. Oh, Tessa. 1173 01:34:44,720 --> 01:34:46,920 Hé, what the fuck doe jij hier? 1174 01:34:48,680 --> 01:34:50,800 Luukie. -Tessie. 1175 01:35:08,560 --> 01:35:11,680 Sorry, mag ik de rekening? -Ja, hoor. Komt eraan. 1176 01:35:11,840 --> 01:35:12,840 Ja. 1177 01:35:28,680 --> 01:35:30,440 Alsjeblieft. -Dank je. 1178 01:35:58,480 --> 01:35:59,440 Hé. 1179 01:36:03,280 --> 01:36:04,280 Hé. 1180 01:36:08,520 --> 01:36:09,800 Je hebt 'm gevonden. 1181 01:36:10,520 --> 01:36:13,920 Ergens kwam het ook door mij dat je 'm verloren bent, dus dacht ik... 1182 01:36:14,080 --> 01:36:16,120 ...dan moet ik 'm voor je gaan zoeken ook. 1183 01:36:17,720 --> 01:36:19,200 En die gasten dan? 1184 01:36:20,640 --> 01:36:23,640 Die heb ik allemaal knock-out geslagen. 1185 01:36:27,760 --> 01:36:30,160 Zo. Doet het pijn? 1186 01:36:31,520 --> 01:36:35,240 Een blauw oog, daar zet ik me wel overheen... 1187 01:36:37,280 --> 01:36:40,480 ...maar een gebroken hart niet. -O, mijn God. 1188 01:36:41,560 --> 01:36:46,000 Heb je lang over dat zinnetje nagedacht? -Zo'n beetje de hele rit hiernaartoe. 1189 01:36:47,720 --> 01:36:51,880 Blijkbaar ben ik beter in het uitmaken van relaties dan... 1190 01:36:52,040 --> 01:36:54,040 ...zeggen dat ik iemand leuk vind. 1191 01:36:55,840 --> 01:36:57,080 Iemand? 1192 01:36:59,040 --> 01:36:59,880 Jou. 1193 01:37:25,000 --> 01:37:26,440 Dansje doen? 1194 01:37:26,600 --> 01:37:29,440 Nou, nu we er toch zijn... 1195 01:37:59,680 --> 01:38:02,920 Er is alleen één klein probleempje. 1196 01:38:05,680 --> 01:38:08,080 Zuid-Korea zoekt nog een slaapplek. 1197 01:38:10,000 --> 01:38:13,840 Nou, gelukkig is Noord-Korea in een goeie bui vandaag. 1198 01:38:14,920 --> 01:38:16,760 Je bent welkom vannacht. 1199 01:38:16,920 --> 01:38:18,160 Vannacht? 1200 01:38:19,280 --> 01:38:20,640 En morgen? 1201 01:38:22,600 --> 01:38:24,280 Dat zien we dan wel weer. 1202 01:38:47,720 --> 01:38:49,000 Hé, Mo. 1203 01:38:50,040 --> 01:38:51,640 Mag ik een dubbele espresso? 1204 01:38:51,800 --> 01:38:53,600 Je afspraak zit daar. 1205 01:38:53,760 --> 01:38:55,400 Afspraak? -Ja. 1206 01:38:56,640 --> 01:38:59,120 Hé. 1207 01:38:59,280 --> 01:39:01,240 Wat doe jij hier? 1208 01:39:03,840 --> 01:39:06,040 Dylan zei dat je me wilde spreken. 1209 01:39:07,680 --> 01:39:08,560 Oké. 1210 01:39:09,160 --> 01:39:10,240 Ah. -Ja. 1211 01:39:11,520 --> 01:39:16,080 Deze is namens Dylan. Zo. 1212 01:39:16,240 --> 01:39:19,640 Deze hele dag is namens Dylan. 1213 01:39:19,800 --> 01:39:23,320 Tickets voor de film, een restaurant en café. 1214 01:39:24,160 --> 01:39:27,880 En hij heeft alles vooruitbetaald. Hoe vind je die? 1215 01:39:31,280 --> 01:39:33,280 Dan laat ik jullie even alleen... 1216 01:39:38,400 --> 01:39:42,520 Nou... proost dan maar. - Proost. 91705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.