Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,080
COCO BEFORE CHANEL
2
00:02:07,469 --> 00:02:11,069
Orphanage Obazine 1893
3
00:03:16,274 --> 00:03:20,754
Girls! Who hopes
to have a visit, come with me.
4
00:03:24,165 --> 00:03:26,245
- Are you coming?
- No.
5
00:03:26,330 --> 00:03:29,090
- It's Daddy!
- I do not want.
6
00:04:25,267 --> 00:04:28,107
I waited for my father one Sunday
after another.
7
00:04:28,223 --> 00:04:30,503
But he never came.
8
00:04:29,806 --> 00:04:32,086
Moulins, 15 years
later
9
00:04:47,480 --> 00:04:51,120
I lost my poor Coco,
the dog that I love,
10
00:04:51,269 --> 00:04:55,109
... near the Trocadero
he is so far away.
11
00:04:55,267 --> 00:04:57,027
I recognize
My greatest affliction ...
12
00:04:57,099 --> 00:04:58,979
this loss so cruel ...
13
00:04:59,056 --> 00:05:01,456
... was that while my man
more betrayed me ...
14
00:05:01,554 --> 00:05:05,234
... Coco was more faithful to me.
15
00:05:05,385 --> 00:05:09,265
You have not seen Coco
the Trocadero?
16
00:05:09,548 --> 00:05:11,468
- "Co" in "Tro" -
17
00:05:11,547 --> 00:05:14,027
Coco in the Trocadero?
18
00:05:14,129 --> 00:05:17,929
I wonder who has seen Coco?
Hey! Coco! Hey! Coco!
19
00:05:18,084 --> 00:05:21,884
I wonder who has seen Coco?
Hey! Coco!
20
00:05:22,373 --> 00:05:23,373
To Coco!
21
00:05:23,705 --> 00:05:24,625
Thank you.
22
00:05:24,663 --> 00:05:27,063
- Sit down a little.
- Have open space.
23
00:05:27,161 --> 00:05:28,281
The girls are here.
24
00:05:30,118 --> 00:05:31,238
To Coco!
25
00:05:32,949 --> 00:05:33,949
Thank you.
26
00:05:34,157 --> 00:05:34,957
Excuse me.
27
00:05:39,403 --> 00:05:41,243
Where is it?
I am worth it?
28
00:05:41,318 --> 00:05:42,678
Ah, very nice.
29
00:05:42,734 --> 00:05:44,814
See your Baro there!
30
00:05:47,522 --> 00:05:49,202
- Are you coming?
- No.
31
00:05:52,102 --> 00:05:54,422
Come, please.
Do not be alone.
32
00:05:59,763 --> 00:06:00,803
- Bravo!
- Honey, I present ...
33
00:06:00,846 --> 00:06:02,126
... Etienne Balsan.
34
00:06:02,261 --> 00:06:04,501
- Ah, yes. Great. Pleasure.
- Nice.
35
00:06:04,593 --> 00:06:05,433
Gabrielle ...
36
00:06:05,468 --> 00:06:07,708
- ... sister of Adrienne.
- Pleasure.
37
00:06:08,257 --> 00:06:09,817
Fanny, the queen of the night.
38
00:06:09,881 --> 00:06:11,001
Please.
39
00:06:13,504 --> 00:06:15,664
Sorry if I am indiscreet.
40
00:06:15,752 --> 00:06:16,832
Which
the two is the youngest?
41
00:06:16,876 --> 00:06:17,836
Gabrielle.
42
00:06:17,876 --> 00:06:21,316
The challenge is to guess.
26? 25?
43
00:06:21,456 --> 00:06:23,576
If I'm bored, I'm wrong.
44
00:06:23,663 --> 00:06:25,903
How funny it is!
45
00:06:25,995 --> 00:06:27,835
And tonight?
How old are you?
46
00:06:27,911 --> 00:06:29,671
Tonight, a thousand years.
47
00:06:30,408 --> 00:06:33,288
Nice your sister!
Always says what she thinks?
48
00:06:33,406 --> 00:06:34,366
And you? No?
49
00:06:34,406 --> 00:06:35,486
No.
50
00:06:35,529 --> 00:06:38,129
Where will
๏ฟฝ this beauty?
51
00:06:38,485 --> 00:06:40,365
Well, here we are.
Let's drink!
52
00:06:40,610 --> 00:06:41,650
Champagne.
Bottle.
53
00:06:41,983 --> 00:06:43,823
I serve.
Thank you.
54
00:06:43,899 --> 00:06:46,859
Let.
Champagne for Coco.
55
00:06:46,980 --> 00:06:48,060
Gabrielle.
56
00:06:48,104 --> 00:06:50,064
No, no. I do not like.
It looks disgusting.
57
00:06:50,144 --> 00:06:52,184
Prefer Coco.
Coco is more ...
58
00:06:52,268 --> 00:06:53,828
True.
Coco is beautiful!
59
00:06:53,934 --> 00:06:54,974
Is extravagant.
60
00:06:55,016 --> 00:06:56,456
Who
๏ฟฝ have bad taste!
61
00:06:56,556 --> 00:06:58,116
But I like it!
62
00:06:58,763 --> 00:07:01,963
You say something nice?
63
00:07:02,095 --> 00:07:04,215
You do not speak that
not unpleasant?
64
00:07:04,301 --> 00:07:07,301
When I speak
I have something to say.
65
00:07:07,799 --> 00:07:10,399
Black eyes.
Black eyes.
66
00:07:10,505 --> 00:07:15,665
... Caroline, Caroline.
Put your patent leather shoes.
67
00:07:15,877 --> 00:07:21,717
Caroline. It's Sunday.
Put your flowered hat.
68
00:07:21,956 --> 00:07:27,916
Caroline, Caroline.
It stops well on the way.
69
00:07:28,160 --> 00:07:34,200
Walk faster, my small
Or you'll make us lose the train.
70
00:07:36,195 --> 00:07:39,795
Ladies! The skirt
is descosturando. It is urgent.
71
00:07:48,686 --> 00:07:51,406
It is the frill of
lining. Take.
72
00:07:52,267 --> 00:07:53,987
๏ฟฝ Oh, as if not
had nothing easier!
73
00:07:54,058 --> 00:07:55,258
๏ฟฝ Please!
74
00:08:21,163 --> 00:08:22,363
Finished.
75
00:08:23,205 --> 00:08:26,245
- Do not tell me the end.
- Always the same story.
76
00:08:26,369 --> 00:08:29,649
Blanche, the little orphan,
overcomes all obstacles ...
77
00:08:29,783 --> 00:08:32,263
... and marries the prince.
78
00:08:32,906 --> 00:08:36,826
- Come on, the story of my life!
- If you already have, had not thought of.
79
00:08:36,986 --> 00:08:38,266
You're evil.
80
00:08:38,818 --> 00:08:40,338
- Have you been to India?
- No.
81
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
Blanche yes, for
demonstrate ...
82
00:08:41,774 --> 00:08:43,934
... who did not want the
Prince for his money.
83
00:08:44,605 --> 00:08:46,245
You want me to go to India?
84
00:08:46,312 --> 00:08:48,592
Expect a lot of money
of your Baron. This is a den.
85
00:08:48,687 --> 00:08:50,367
Will not leave.
86
00:08:50,976 --> 00:08:53,976
He loves me. You see?
He introduced me to his friend.
87
00:08:54,099 --> 00:08:55,939
It is to show to friends
he sleeps ...
88
00:08:56,014 --> 00:08:57,414
... with a young girl.
89
00:08:58,013 --> 00:09:01,893
Love is beautiful only in novels.
It touches the heart.
90
00:09:03,425 --> 00:09:07,505
The only thing that matters
in love is making love.
91
00:09:07,673 --> 00:09:11,033
Too bad for this,
we need a man!
92
00:09:26,493 --> 00:09:28,293
Come on, Cocoric?!
93
00:09:41,315 --> 00:09:42,995
Come, gentlemen.
To Coco.
94
00:09:43,065 --> 00:09:44,265
Grateful!
Thank you.
95
00:09:44,314 --> 00:09:45,474
To Coco!
96
00:09:46,105 --> 00:09:48,945
- You were fabulous!
- Thank you, Mr. Balsan.
97
00:09:49,061 --> 00:09:50,781
- Very nice.
- No, really.
98
00:09:50,851 --> 00:09:53,011
- She liked it back?
- Is it the last time ...
99
00:09:53,098 --> 00:09:54,458
... missed some nuances.
I needed ...
100
00:09:55,098 --> 00:09:57,098
Make me company?
101
00:10:02,093 --> 00:10:05,773
- He said something that bothered?
- No, just wanted to leave us alone.
102
00:10:05,923 --> 00:10:09,163
She believes in love and
I want to convert.
103
00:10:10,212 --> 00:10:12,092
It may be a change
of air.
104
00:10:12,169 --> 00:10:13,689
And then, what I
I have to do?
105
00:10:14,002 --> 00:10:16,922
Blush?
Download the eyes?
106
00:10:17,041 --> 00:10:19,401
Or say
"Please, dear?
107
00:10:19,497 --> 00:10:21,617
... or:
"Yes, my love?"
108
00:10:22,537 --> 00:10:24,897
I like "Yes, my love."
Yes, I like that.
109
00:10:24,993 --> 00:10:26,713
A woman in love ...
110
00:10:26,784 --> 00:10:28,664
... not more than one
submissive bitch.
111
00:10:28,741 --> 00:10:31,621
Yes, with tongue
outward
112
00:10:31,738 --> 00:10:33,338
... a bitch
lame.
113
00:10:33,737 --> 00:10:35,817
A woman in love
is pathetic.
114
00:10:36,443 --> 00:10:37,523
Are you nervous?
115
00:10:37,568 --> 00:10:39,888
- No.
- Yes! You are nervous.
116
00:10:41,648 --> 00:10:44,728
- Something to drink?
- Champagne.
117
00:10:45,687 --> 00:10:48,207
See? I was sure that
I could use you.
118
00:10:48,311 --> 00:10:50,111
He is very friendly
director of the house.
119
00:10:50,184 --> 00:10:52,864
If you speak ill of the hall,
the owner is going to pamper.
120
00:10:52,974 --> 00:10:55,054
Six times a day
can be in Paris!
121
00:10:57,554 --> 00:10:59,754
- And beyond that, it pleases you?
- Balsan?
122
00:10:59,843 --> 00:11:01,763
Are you crazy?
With that face.
123
00:11:01,926 --> 00:11:03,806
Liar! I am sure
is irony.
124
00:11:04,007 --> 00:11:05,887
It's so dopey
as the others.
125
00:11:05,964 --> 00:11:07,124
And he has contacts.
126
00:11:08,588 --> 00:11:10,748
๏ฟฝ We have to choose
another song.
127
00:11:10,836 --> 00:11:12,676
- Something more chic.
- I agree.
128
00:11:12,876 --> 00:11:15,236
And we have to get
money for this story.
129
00:11:15,666 --> 00:11:17,866
Okay. Leftover
three bottles.
130
00:11:17,957 --> 00:11:19,837
See how it is
so complicated?
131
00:11:19,913 --> 00:11:21,553
Keep it up and
everybody wins.
132
00:11:21,621 --> 00:11:23,181
But what is the secret?
133
00:11:23,327 --> 00:11:25,527
Make me a whore
to fill their pockets?
134
00:11:25,575 --> 00:11:26,975
Ah, so how?
135
00:11:27,450 --> 00:11:30,010
Violet, you know
Coco's song?
136
00:11:30,114 --> 00:11:31,994
- Yes
- For now, you sing.
137
00:11:32,071 --> 00:11:34,391
And you go to hell.
Do not want to see more.
138
00:11:34,487 --> 00:11:35,647
Not you too.
139
00:11:37,068 --> 00:11:40,348
๏ฟฝ And now, as
we buy clothes?
140
00:11:46,561 --> 00:11:48,201
Are you crazy?
141
00:11:53,971 --> 00:11:56,811
... care with the horn! Run!
142
00:12:00,092 --> 00:12:04,212
I am a woman stingray.
I twist.
143
00:12:04,381 --> 00:12:06,341
When I play,
be careful.
144
00:12:06,421 --> 00:12:08,021
Or
electrocuted.
145
00:12:08,087 --> 00:12:09,687
No, wrong.
When you sing ...
146
00:12:09,752 --> 00:12:11,352
... "I am a woman ray" ...
147
00:12:11,419 --> 00:12:12,859
You have to show
something amazing ...
148
00:12:12,917 --> 00:12:14,717
... as swung
๏ฟฝ on the public.
149
00:12:14,792 --> 00:12:15,912
Let. Again.
150
00:12:27,157 --> 00:12:28,637
What are you doing?
151
00:12:28,864 --> 00:12:32,064
Need at least 10 cm
off the back.
152
00:12:38,358 --> 00:12:40,478
Are you crazy? You will open?
153
00:12:40,523 --> 00:12:42,403
You have to be able to
move with the dress.
154
00:12:42,479 --> 00:12:43,959
Are you comfortable?
155
00:12:49,350 --> 00:12:50,390
Sing again.
156
00:12:55,679 --> 00:12:56,839
Think will endure?
157
00:12:56,886 --> 00:12:58,726
It would be amused
money fell.
158
00:12:58,843 --> 00:13:01,403
At least, they would
than they would see.
159
00:13:09,795 --> 00:13:10,955
Hello, Coco.
160
00:13:11,626 --> 00:13:12,746
Good morning.
161
00:13:17,413 --> 00:13:19,733
It's fun to see me
working like crazy?
162
00:13:19,870 --> 00:13:20,830
No.
163
00:13:21,827 --> 00:13:23,627
Very nice
this model!
164
00:13:23,701 --> 00:13:26,301
We talk a moment?
Sorry, Madam.
165
00:13:26,407 --> 00:13:27,407
Is that in a hurry.
166
00:13:31,112 --> 00:13:32,632
I would love to
meet you.
167
00:13:32,694 --> 00:13:35,894
- Still working at night?
- No.
168
00:13:36,025 --> 00:13:38,585
Then you will
time?
169
00:13:41,188 --> 00:13:44,348
Listen, I have an idea.
Do not fret.
170
00:13:44,478 --> 00:13:46,838
Could invite her
dinner?
171
00:13:47,685 --> 00:13:50,605
Better than
converted to the religion of love.
172
00:13:50,724 --> 00:13:52,204
I?
173
00:13:52,264 --> 00:13:53,224
- It's not my type.
- Just as well.
174
00:13:53,638 --> 00:13:54,958
Miss?
175
00:13:55,012 --> 00:13:57,092
You are not paid for
๏ฟฝ get chatting.
176
00:13:57,636 --> 00:13:58,956
What do you say?
177
00:13:59,009 --> 00:14:01,009
Okay.
178
00:14:02,465 --> 00:14:05,785
Well, see you soon.
Lady ...
179
00:14:05,921 --> 00:14:08,001
... if I may,
a very lively meeting.
180
00:14:08,086 --> 00:14:09,086
Thank you.
181
00:14:13,832 --> 00:14:16,632
- Do not eat it?
- Not at all.
182
00:14:16,747 --> 00:14:19,547
As a child, we ate
daily, then enjoei.
183
00:14:19,953 --> 00:14:21,233
My family was very rich.
184
00:14:21,285 --> 00:14:23,365
My father was a merchant
wine.
185
00:14:23,617 --> 00:14:25,337
I thought you
was an orphan.
186
00:14:26,032 --> 00:14:28,152
Of course, for you
all the singers are.
187
00:14:28,239 --> 00:14:30,879
I told you so.
Is that his sister told him ...
188
00:14:30,987 --> 00:14:34,227
... die. And she said she
was an orphan. So, I said.
189
00:14:34,568 --> 00:14:37,528
She likes to be the victim.
Do you think it is moving.
190
00:14:37,649 --> 00:14:40,929
In fact, my father
๏ฟฝ loved. I was the favorite.
191
00:14:41,063 --> 00:14:43,583
When my mother died,
was to make his fortune in America.
192
00:14:43,686 --> 00:14:46,246
You see? I have a father.
I'm not an orphan.
193
00:14:46,351 --> 00:14:48,551
Is no crime
be an orphan.
194
00:14:48,641 --> 00:14:51,001
If not, I would
rotting in jail ...
195
00:14:51,098 --> 00:14:52,898
... because I am an orphan.
196
00:14:52,971 --> 00:14:55,491
- Oh?
- My parents died 2 years ago.
197
00:14:55,844 --> 00:14:58,844
- Too bad.
- No, it is rather a joy!
198
00:14:58,967 --> 00:15:00,167
It is payback.
199
00:15:00,800 --> 00:15:02,080
We had
relationship indifferent.
200
00:15:02,131 --> 00:15:03,611
It was all a
tricky.
201
00:15:03,672 --> 00:15:05,472
- They hit on you?
- What?
202
00:15:05,546 --> 00:15:06,506
If they beat you up?
203
00:15:06,795 --> 00:15:08,835
No, by God.
For what?
204
00:15:08,918 --> 00:15:12,118
I wish I had had reason
to hate them, but ...
205
00:15:13,582 --> 00:15:15,622
... no! Say
๏ฟฝ I saw ...
206
00:15:15,705 --> 00:15:17,665
... course to
๏ฟฝ lacked imagination.
207
00:15:17,787 --> 00:15:19,667
It was a real torment.
208
00:15:20,119 --> 00:15:21,599
As for me, my aunts
I have created.
209
00:15:21,659 --> 00:15:23,539
They beat me
and killed me to death.
210
00:15:23,658 --> 00:15:24,818
No!
211
00:15:24,866 --> 00:15:27,866
I always hoped that my father
back too, but ...
212
00:15:28,863 --> 00:15:29,943
Poor Coco!
213
00:15:30,154 --> 00:15:33,874
Why are educated as
you, with so much money,
214
00:15:34,026 --> 00:15:36,586
... children grow
bitter or delayed.
215
00:15:36,690 --> 00:15:39,810
Retarded. Yes I
๏ฟฝ agrees.
216
00:15:39,938 --> 00:15:42,098
Looks like I left!
Is unfortunate.
217
00:15:42,187 --> 00:15:43,907
Should have
known you before.
218
00:15:43,977 --> 00:15:45,417
Oh, Etienne!
219
00:15:45,476 --> 00:15:46,276
Excuse me.
220
00:15:46,350 --> 00:15:48,590
- Good night.
- Good night.
221
00:15:50,972 --> 00:15:55,532
The contrary. To her, it should
have known much later.
222
00:15:58,343 --> 00:16:01,463
Plumas too. Makeup
too. Ornaments too.
223
00:16:01,590 --> 00:16:02,870
All others.
224
00:16:02,922 --> 00:16:03,922
And you?
How do you see?
225
00:16:03,963 --> 00:16:05,323
I mean ...
226
00:16:06,919 --> 00:16:09,519
- I look like a whore?
- No.
227
00:16:09,792 --> 00:16:11,432
It's my dress
the show.
228
00:16:12,165 --> 00:16:15,565
Oh, no! The flower is saved
the dress.
229
00:16:15,705 --> 00:16:17,025
Women stingray!
230
00:16:57,342 --> 00:16:59,582
Begin on Tuesday
coming. At 10.
231
00:16:59,674 --> 00:17:01,114
Long before the ballet.
232
00:17:01,506 --> 00:17:03,666
Our own cabaret.
You imagine?
233
00:17:03,754 --> 00:17:07,674
With our name on the door.
234
00:17:09,291 --> 00:17:13,211
The glory and fortune
ahead.
235
00:17:13,373 --> 00:17:15,093
Paris awaits us!
236
00:17:16,870 --> 00:17:18,190
I can not sing
with you.
237
00:17:18,244 --> 00:17:19,604
But you
saying?
238
00:17:19,660 --> 00:17:21,860
Maurice asked me
in marriage.
239
00:17:22,699 --> 00:17:24,979
We will live by
Paris.
240
00:17:28,278 --> 00:17:30,358
I will be a Baroness.
241
00:17:30,444 --> 00:17:32,524
And he does not want
I come to sing.
242
00:17:34,607 --> 00:17:37,447
Listen: Do you think a
Baron is getting married ...
243
00:17:37,564 --> 00:17:39,724
... with someone like you?
See if you agree!
244
00:17:40,769 --> 00:17:42,889
We tested, we
the song, you stay with me.
245
00:17:42,977 --> 00:17:44,737
Not want to sing.
246
00:17:47,349 --> 00:17:48,909
He knows that his mother died
misery?
247
00:17:48,972 --> 00:17:52,132
What is your father marketer, which
you left at nine years?
248
00:17:54,218 --> 00:17:56,458
I hope one day
forgive me.
249
00:18:05,836 --> 00:18:09,276
Maestro, music!
Gentlemen, you pay at the exit.
250
00:18:09,416 --> 00:18:13,176
I am the electric ray.
It's wonderful, is electrifying.
251
00:18:13,455 --> 00:18:16,775
When I play, a discharge.
I have seen young and old ...
252
00:18:16,911 --> 00:18:20,831
... rendered down to my feet ...
253
00:18:22,449 --> 00:18:27,929
... with air deprotection.
254
00:18:28,652 --> 00:18:33,532
I'm the stingray,
I twist.
255
00:18:33,608 --> 00:18:35,488
When I play,
be careful.
256
00:18:35,564 --> 00:18:37,164
Or
electrocuted.
257
00:18:37,230 --> 00:18:39,910
What happiness!
258
00:18:40,020 --> 00:18:41,620
I electricity
259
00:18:41,685 --> 00:18:43,325
Come, gentlemen,
for little money,
260
00:18:43,393 --> 00:18:46,873
know what
is the fire and more ...
261
00:18:48,972 --> 00:18:50,612
Thank you, miss.
262
00:18:56,925 --> 00:18:58,805
- Good morning.
- Good morning.
263
00:19:01,004 --> 00:19:02,884
- Allows me?
- Exactly.
264
00:19:07,709 --> 00:19:09,149
Ladies!
265
00:19:10,457 --> 00:19:11,537
Good morning.
266
00:19:12,123 --> 00:19:13,643
How are you, Coco?
267
00:19:13,537 --> 00:19:16,257
Forgot that where you
presented itself was the same?
268
00:19:16,410 --> 00:19:20,370
Look, I know the director
the Rotonde.
269
00:19:20,533 --> 00:19:22,693
Better leave
there.
270
00:19:27,653 --> 00:19:30,173
- I come to say goodbye.
- Where are you?
271
00:19:30,276 --> 00:19:32,956
I said. I will return
home.
272
00:19:33,066 --> 00:19:36,106
- You do not live here?
- No. God forbid.
273
00:19:36,230 --> 00:19:38,910
I'm here when I
I submit to the Army.
274
00:19:39,020 --> 00:19:41,260
I am a genuine
Paris.
275
00:19:41,934 --> 00:19:43,974
- Ah, you live in Paris?
- Yeah.
276
00:19:44,058 --> 00:19:47,378
Not much in Paris. Rather
further. It is in Compi?gne.
277
00:19:48,180 --> 00:19:52,940
Well, the time
to say goodbye.
278
00:19:54,427 --> 00:19:56,587
I was happy to have
known you.
279
00:19:57,466 --> 00:19:58,346
- Bye.
- Bye.
280
00:19:58,381 --> 00:20:01,061
- Good luck, Coco.
- Bye.
281
00:22:23,113 --> 00:22:23,833
Thank you.
282
00:22:44,389 --> 00:22:45,669
Miss?
283
00:22:45,889 --> 00:22:47,169
Come to see Mr. Balsan.
284
00:22:47,220 --> 00:22:50,260
- Who should I advertise?
- Gabrielle. Coco!
285
00:22:57,547 --> 00:22:59,147
Go, go!
286
00:23:02,418 --> 00:23:03,858
Come, come.
Come!
287
00:23:06,457 --> 00:23:08,857
Come!
Come, come.
288
00:23:09,497 --> 00:23:11,337
- Very well, very well.
- Sir?
289
00:23:13,994 --> 00:23:15,114
Coco?
290
00:23:18,573 --> 00:23:19,853
What are you doing here?
291
00:23:19,948 --> 00:23:21,708
My sister lives near here.
292
00:23:21,780 --> 00:23:24,220
I wanted to make a surprise
but she was not at home.
293
00:23:24,321 --> 00:23:26,641
But I remembered that
you lived in the region.
294
00:23:26,943 --> 00:23:29,423
He would not sleep in the station.
295
00:23:29,941 --> 00:23:33,901
Ah, what a fright! Until
I felt that my absence.
296
00:23:35,312 --> 00:23:39,672
Joseph, please install
Mlle. Coco on the fourth of flowers.
297
00:23:39,851 --> 00:23:43,691
Since you're here,
I will not let her on the street.
298
00:23:55,882 --> 00:23:56,962
Between.
299
00:25:05,374 --> 00:25:09,414
Do you like books? Not
bother. I have not read any.
300
00:25:09,704 --> 00:25:11,664
Come, I want to show
thing.
301
00:25:14,576 --> 00:25:17,976
Coco, I present
you my family!
302
00:25:18,157 --> 00:25:22,597
Family, I present
Coco. Reverence.
303
00:25:23,236 --> 00:25:26,236
My grandfather, founder of
Dynasty Balsan.
304
00:25:26,359 --> 00:25:27,399
A great man.
305
00:25:27,608 --> 00:25:30,608
This is the other that Gabrielle
knew before I met you.
306
00:25:30,731 --> 00:25:34,331
Gabrielle Balsan. Married,
had children. Thank God.
307
00:25:34,478 --> 00:25:36,078
It looks like you.
308
00:25:37,559 --> 00:25:39,999
God! What horror
you're right.
309
00:25:40,099 --> 00:25:41,059
Remind me that I took.
310
00:25:41,723 --> 00:25:44,283
This is a De La Patelli?re.
A fraud. My cousin.
311
00:25:44,388 --> 00:25:46,788
Thank God
died destitute.
312
00:25:51,591 --> 00:25:55,111
And this is my fourth.
313
00:25:56,504 --> 00:25:59,504
Come on, do not be shy.
We need not be pretending.
314
00:26:16,074 --> 00:26:17,594
Minuch won!
315
00:26:17,656 --> 00:26:21,376
He made an incredible race,
but had much luck.
316
00:26:21,528 --> 00:26:23,448
Washington
not the President, the horse ...
317
00:26:23,526 --> 00:26:25,886
... burned twice
the start and was disqualified.
318
00:26:25,984 --> 00:26:27,024
But that's not all.
319
00:26:27,066 --> 00:26:30,666
Flight of the Night who was the favorite
off the runway. Off the runway!
320
00:26:30,814 --> 00:26:33,534
And Minuch had to come
the goal.
321
00:26:33,645 --> 00:26:36,405
Something he did not play
soil. In a flash!
322
00:26:37,059 --> 00:26:38,659
I'm speaking Greek, no?
323
00:26:38,766 --> 00:26:41,126
Here, you have to
became interested in horses.
324
00:26:41,223 --> 00:26:42,983
Why do not you
ready? The car awaits you.
325
00:26:43,055 --> 00:26:44,655
I wanted to
here a little longer.
326
00:26:44,804 --> 00:26:46,284
Not have to visit your sister?
327
00:26:46,344 --> 00:26:49,544
- It's not quite know where you live.
- Look, I have to have a lot of wine ...
328
00:26:49,675 --> 00:26:51,475
... because I have guests.
329
00:26:51,799 --> 00:26:54,599
- You have back home.
- I will be very discreet.
330
00:26:54,714 --> 00:26:57,554
Oh, no. Not my style.
Make me Bluebeard ...
331
00:26:57,670 --> 00:26:58,750
... and lock you up
in my room. No.
332
00:26:58,836 --> 00:27:01,356
Relax. No
know I'm here.
333
00:27:01,708 --> 00:27:06,068
Okay.
Two days. No more!
334
00:27:11,369 --> 00:27:15,809
- You should try with a cell.
- Not found.
335
00:27:17,530 --> 00:27:21,010
- You think in 2 days I can?
- Certainly not.
336
00:27:23,734 --> 00:27:25,694
This is impossible!
337
00:27:25,776 --> 00:27:28,216
- Miss, could see it!
- How so?
338
00:27:28,314 --> 00:27:31,194
- I can not let this lot.
- And now? Beat with your foot?
339
00:27:31,937 --> 00:27:34,617
Miss, come back!
Miss, the harness.
340
00:27:34,894 --> 00:27:37,214
Miss! Miss!
341
00:28:10,826 --> 00:28:14,146
Friends! Propose
that sit at the table.
342
00:28:21,527 --> 00:28:23,447
- The blonde nudged up?
- I feel sorry.
343
00:28:23,527 --> 00:28:26,487
I had to be here to
meet one of these girls.
344
00:28:26,899 --> 00:28:28,259
You see the darling
the boss?
345
00:28:28,314 --> 00:28:29,554
What seems to set up?
346
00:28:29,688 --> 00:28:32,528
Come on, come on!
Fast! Hurry!
347
00:28:32,853 --> 00:28:35,053
Joseph, pour the champagne
the cup which I separated.
348
00:28:35,142 --> 00:28:36,182
Yes, sir.
349
00:28:38,349 --> 00:28:41,109
- And some small truffles.
- Yes, sir.
350
00:28:47,009 --> 00:28:49,489
Give me another napkin,
this is dirty.
351
00:28:49,591 --> 00:28:51,471
It's yours.
Is your napkin.
352
00:28:51,548 --> 00:28:55,508
- Save the dirty napkins?
- Yes, miss.
353
00:29:01,999 --> 00:29:07,679
Coco, I am Bluebeard.
Give me a little of what is mine.
354
00:29:10,493 --> 00:29:12,493
To my knowledge, nothing
to say tonight ...
355
00:29:12,574 --> 00:29:15,134
... can be used against
me. Huh?
356
00:29:15,697 --> 00:29:17,777
You behaved optimally.
357
00:29:17,863 --> 00:29:22,343
Charitable as a saint,
neither had seen nor heard.
358
00:29:22,526 --> 00:29:23,686
Let me!
359
00:29:23,733 --> 00:29:25,493
Where was hidden
my pussy?
360
00:29:25,565 --> 00:29:27,085
Was hidden
in my attic?
361
00:29:27,190 --> 00:29:29,590
- In my attic.
- Leave me alone!
362
00:29:30,479 --> 00:29:34,359
You do not know how
I hated! What heat.
363
00:29:34,517 --> 00:29:36,677
I have to get rid of
hair. They were my great-grandfather ...
364
00:29:36,808 --> 00:29:38,368
... and this thing loads
the hair of a dead man.
365
00:29:38,473 --> 00:29:40,073
- Help me.
- No.
366
00:29:41,388 --> 00:29:44,788
Why not? Why not?
367
00:29:45,426 --> 00:29:48,306
Wait. Not usually
about Japan?
368
00:29:48,425 --> 00:29:50,545
- Japan?
- Of course.
369
00:29:50,631 --> 00:29:51,951
For in Japan
are geishas.
370
00:29:52,006 --> 00:29:53,246
You know what
a geisha?
371
00:29:53,295 --> 00:29:56,015
A geisha is a woman who
is revealed by her man.
372
00:29:56,127 --> 00:30:00,207
Wash it, wear it, take the
hair of your clothes. Understand?
373
00:30:00,374 --> 00:30:01,934
In other words,
a slave.
374
00:30:01,999 --> 00:30:04,799
In a way.
Come on, come on. Turn around.
375
00:30:05,496 --> 00:30:06,976
And help me to take
hair.
376
00:30:07,036 --> 00:30:08,836
Go, go, go!
Otherwise ...
377
00:30:10,326 --> 00:30:14,046
... for the season.
Come on, help me.
378
00:30:14,448 --> 00:30:17,728
Ah, my little geisha.
379
00:30:18,903 --> 00:30:22,383
Who left you here so
alone? Long?
380
00:30:22,526 --> 00:30:26,126
And where is this
small grove?
381
00:30:30,020 --> 00:30:34,380
I am terrible
heartless Bluebeard.
382
00:31:11,866 --> 00:31:14,026
Okay.
Soon we are here.
383
00:31:14,114 --> 00:31:16,114
I can not stay with you?
384
00:31:16,195 --> 00:31:18,515
No. I can not take you,
because I have to stay in the gallery.
385
00:31:19,068 --> 00:31:19,628
Do you mind?
386
00:31:19,652 --> 00:31:22,012
Should like. Staying here
below is much better.
387
00:31:22,109 --> 00:31:24,549
So you will not have to
hold talks ...
388
00:31:24,649 --> 00:31:28,089
the cream of the penniless.
I assure you.
389
00:31:29,353 --> 00:31:31,913
Dynamite and Big Dreams.
Horse of the third row.
390
00:31:32,018 --> 00:31:34,058
Can be quiet.
These are my horses.
391
00:31:34,142 --> 00:31:35,102
Sorry.
392
00:32:35,349 --> 00:32:37,589
But ... Oh
393
00:32:39,262 --> 00:32:41,222
I believed
never see you.
394
00:32:41,303 --> 00:32:43,983
You read my letters?
Why did not you say?
395
00:32:44,717 --> 00:32:46,157
I was bored.
396
00:32:46,882 --> 00:32:49,442
- And you, what are you doing here?
- I came with Balsan.
397
00:32:49,422 --> 00:32:51,942
- How? You live with it?
- What do you think?
398
00:32:52,045 --> 00:32:54,565
I live in a castle, have a
bathtub in my room ...
399
00:32:54,667 --> 00:32:57,227
... a king size bed, created
at my disposal.
400
00:32:57,333 --> 00:32:59,013
I have not seen anything like it.
It is a dream.
401
00:32:59,082 --> 00:33:01,882
When I would think
we would be neighbors!
402
00:33:03,163 --> 00:33:05,403
So, what you like
is with your Baron?
403
00:33:05,494 --> 00:33:07,134
Okay. We
very passionate.
404
00:33:07,201 --> 00:33:09,721
- We live half hidden.
- Do you hide?
405
00:33:09,824 --> 00:33:13,224
No! Let's get married.
Like the dress?
406
00:33:13,364 --> 00:33:14,764
It is a gift from Maurice.
407
00:33:14,821 --> 00:33:17,541
You will arrive full of clay
house with that tail.
408
00:33:17,652 --> 00:33:18,612
Do not be silly.
It is a model in Paris!
409
00:33:20,649 --> 00:33:22,849
While you're there,
I will not decompose.
410
00:33:24,189 --> 00:33:26,949
Look at this. Are
dying of boredom.
411
00:33:29,643 --> 00:33:32,523
One day will fight for
sit at our table.
412
00:33:43,092 --> 00:33:45,612
What good is already agreed.
Did not want to go, without saying goodbye.
413
00:33:45,715 --> 00:33:48,395
- Do not forget the white chocolate.
- Are already in the basket.
414
00:33:48,506 --> 00:33:49,506
Great.
415
00:33:50,588 --> 00:33:53,428
I will not be here, but
a driver will take you to the station.
416
00:33:55,667 --> 00:33:57,067
You okay?
417
00:33:58,166 --> 00:34:00,606
I hope you write me
and tell me how it goes.
418
00:34:01,663 --> 00:34:03,783
- He put the raspberry preserves?
- Yes, sir.
419
00:34:03,870 --> 00:34:05,350
They should enjoy.
420
00:34:05,410 --> 00:34:09,050
Make the fruits of the garden.
Is delicious!
421
00:34:09,199 --> 00:34:09,839
Well ...
422
00:34:10,824 --> 00:34:12,304
- ... goodbye.
- Bye.
423
00:34:20,524 --> 00:34:24,564
- Emilienne is jovial.
- Thanks, Etienne.
424
00:34:24,729 --> 00:34:29,249
always so gallant.
I have to talk about my jockey.
425
00:34:29,436 --> 00:34:31,996
- No!
- Yes, absolutely yes.
426
00:34:34,223 --> 00:34:36,103
Come on, friends.
All.
427
00:34:39,719 --> 00:34:42,559
Miss!
Your car waiting.
428
00:35:03,411 --> 00:35:05,411
I will not need
it, thank you.
429
00:36:06,908 --> 00:36:09,708
Hey, hey, hey!
Easy!
430
00:36:09,823 --> 00:36:11,743
Sorry. I wanted
ride it last.
431
00:36:11,822 --> 00:36:13,542
Loose, or caught
๏ฟฝ the other horses.
432
00:36:13,611 --> 00:36:15,131
What are you doing,
riding a horse?
433
00:36:15,193 --> 00:36:17,113
Always been my passion.
434
00:36:17,568 --> 00:36:20,048
- They have saved me from suicide.
- Of Suicide?
435
00:36:20,148 --> 00:36:21,748
When my aunts
used to beat me,
436
00:36:21,814 --> 00:36:24,574
... I fled to mount
their horses ranchers.
437
00:36:24,604 --> 00:36:28,004
- Call this ride a horse?
- A does not.
438
00:36:28,184 --> 00:36:30,104
You were
hiding this girl?
439
00:36:30,184 --> 00:36:32,144
I do not do any good.
440
00:36:32,224 --> 00:36:36,864
Come.
I present to you Coco!
441
00:36:37,054 --> 00:36:39,494
A young woman full of surprises
and good.
442
00:36:40,302 --> 00:36:41,862
What a beautiful fantasy!
443
00:36:43,633 --> 00:36:47,433
You left him
a suit Amazon?
444
00:36:48,296 --> 00:36:51,016
I would not be surprised that
this - I do not remember the name ...
445
00:36:51,127 --> 00:36:55,047
... dure. It is a charm
but it is a real problem.
446
00:36:55,207 --> 00:36:57,647
I think I ate too much.
447
00:36:57,747 --> 00:37:00,867
It's always day.
You are a heaven.
448
00:37:01,453 --> 00:37:04,733
- Where's your jock?
- He ran the floor. And it can be.
449
00:37:04,867 --> 00:37:06,787
- Are you done?
- Soon we'll see.
450
00:37:06,865 --> 00:37:10,385
It was upon as a
monkey. Even in my dressing room!
451
00:37:10,529 --> 00:37:13,369
Seriously! And stocky.
A man like that.
452
00:37:13,528 --> 00:37:15,768
It was so well endowed.
What saboteur!
453
00:37:15,859 --> 00:37:18,379
True. Are all
saboteurs, gentlemen!
454
00:37:18,483 --> 00:37:21,603
Saboteurs, yes.
But essential.
455
00:37:22,188 --> 00:37:26,308
That's right. Yet
I prefer men to women.
456
00:37:26,477 --> 00:37:27,597
What a liar!
457
00:37:27,643 --> 00:37:30,003
You at least lie well.
458
00:37:31,681 --> 00:37:34,041
And you, young lady, what do you think?
459
00:37:34,222 --> 00:37:37,742
What are your preferences?
Contact yes, without fear.
460
00:37:37,969 --> 00:37:40,169
- Talk, yes!
- Say something.
461
00:37:40,759 --> 00:37:43,239
Come on, talk!
Cat got your tongue?
462
00:37:44,672 --> 00:37:46,392
The skin does not understand
gender.
463
00:37:46,463 --> 00:37:49,663
- Ah!
- Not bad, huh?
464
00:37:50,002 --> 00:37:51,962
And as you
came to this conclusion?
465
00:37:52,625 --> 00:37:54,465
Deleting the light.
466
00:37:55,749 --> 00:37:56,949
Very good!
467
00:37:57,330 --> 00:37:58,570
True.
468
00:37:59,288 --> 00:38:03,168
So, that said, I propose
something to drink ...
469
00:38:03,327 --> 00:38:05,607
and soon you are playing another game.
470
00:38:06,575 --> 00:38:09,975
How are these practices
clothes! You know you understand.
471
00:38:11,404 --> 00:38:14,404
Your have a lot of line, Miss.
And we, here, assembled ...
472
00:38:14,526 --> 00:38:17,286
... like dolls on top
a cake.
473
00:38:17,774 --> 00:38:19,134
Onward!
474
00:38:19,648 --> 00:38:21,008
- Come on, come on.
- Come on.
475
00:38:31,265 --> 00:38:33,465
Did not give you
the best room!
476
00:38:34,846 --> 00:38:37,366
Even the poor had Mo
the blue room.
477
00:38:37,469 --> 00:38:38,949
You're not even
his type.
478
00:38:39,009 --> 00:38:42,489
Should by a corset.
I would be more feminine.
479
00:38:43,548 --> 00:38:45,388
- Ah! One of the screen.
- Prove it.
480
00:38:47,003 --> 00:38:48,363
Can you help?
481
00:38:53,417 --> 00:38:55,937
Is very
beautiful without the hat.
482
00:38:56,039 --> 00:38:56,999
Thank you.
483
00:39:03,534 --> 00:39:04,734
There it is.
484
00:39:07,989 --> 00:39:09,389
How funny!
I feel naked.
485
00:39:09,446 --> 00:39:12,206
It has front
nose and mouth, right?
486
00:39:12,361 --> 00:39:13,401
Emilienne, where is it?
487
00:39:13,443 --> 00:39:15,723
You can not stay quiet
one minute. How awful!
488
00:39:16,109 --> 00:39:18,669
Yes, but think that
have money for the feathers!
489
00:39:18,774 --> 00:39:20,134
How so?
490
00:39:20,271 --> 00:39:23,711
With this thing in the head, which
I do not know is how you can think.
491
00:39:24,103 --> 00:39:26,663
- Think?
- In your face, I say that dreams have it.
492
00:39:27,975 --> 00:39:30,975
- It Balsan to take?
- What did he tell you?
493
00:39:31,390 --> 00:39:33,470
Is there anything else I
prevents them from thinking?
494
00:39:33,554 --> 00:39:36,754
Come on, tell me. Do not be afraid.
No one bothers me.
495
00:39:39,883 --> 00:39:43,923
Should get rid of it all.
It is a bit carnivalesque.
496
00:39:44,172 --> 00:39:47,412
Oh, no. Let the ornaments.
Otherwise, I would feel poor.
497
00:39:47,545 --> 00:39:49,505
Do not call her.
It's a bit simplistic.
498
00:39:49,585 --> 00:39:51,905
Oh no, I told you.
We will set up Joan of Arc ...
499
00:39:52,000 --> 00:39:54,960
- At the Odeon and gave me the paper.
- And you make the maiden?
500
00:39:55,080 --> 00:39:57,520
- Yes
- Pinch yourself!
501
00:40:00,536 --> 00:40:04,056
has to be good.
Left, right. Left, right.
502
00:40:04,200 --> 00:40:06,720
Understand? Good
Let's gallop a little.
503
00:40:06,823 --> 00:40:09,103
- Close your right eye.
- I can not.
504
00:40:09,196 --> 00:40:10,356
It may be the left.
505
00:40:10,612 --> 00:40:12,852
- Closed or not?
- What else do you give lessons?
506
00:40:12,944 --> 00:40:16,304
No. It is very important that
you can ride with an eye ...
507
00:40:16,441 --> 00:40:20,161
... that, riding, so
can work with others. Understand?
508
00:40:20,729 --> 00:40:23,129
Look. This is what I
revealing to you ...
509
00:40:23,228 --> 00:40:25,028
... is a secret
only forward ...
510
00:40:25,101 --> 00:40:26,581
... from father to son
between Balsan.
511
00:40:26,642 --> 00:40:28,962
I will become the
Amazon's best Royallieu.
512
00:40:29,390 --> 00:40:32,630
No. It would take months,
or perhaps years.
513
00:40:32,763 --> 00:40:34,643
- How so?
- How so?!
514
00:40:34,720 --> 00:40:38,200
I should have understood and
have put it on the train ...
515
00:40:38,342 --> 00:40:39,982
... while still
was time.
516
00:41:31,346 --> 00:41:33,746
But what you
made this thing?
517
00:41:33,845 --> 00:41:35,885
What happened to the
I dress as a gift?
518
00:41:35,968 --> 00:41:37,768
With the filthy window.
It seemed that ...
519
00:41:37,842 --> 00:41:39,322
... I was wearing
your curtains.
520
00:41:39,383 --> 00:41:41,343
Alas! You
almost like a woman.
521
00:41:41,423 --> 00:41:44,303
Disappointed? But
think I'm any.
522
00:41:47,002 --> 00:41:50,442
Not bad.
I offer my respects.
523
00:41:50,583 --> 00:41:54,023
Toma!
That was good.
524
00:41:54,664 --> 00:41:57,024
Would not see the actress, but the
good counselor who helped ...
525
00:41:57,119 --> 00:42:00,079
that helped the so-Conde
such a choice not without looking.
526
00:42:00,201 --> 00:42:02,801
I act very badly, that
has no competition for me.
527
00:42:02,991 --> 00:42:06,191
It's like being a lure
tourism or ...
528
00:42:06,322 --> 00:42:07,842
... movement
art.
529
00:42:07,904 --> 00:42:10,664
- And never get nervous?
- Yes
530
00:42:10,778 --> 00:42:13,858
But less and less.
And this is not a good sign.
531
00:42:13,983 --> 00:42:15,583
You have to see me.
So leave a little.
532
00:42:15,648 --> 00:42:17,368
I work at the Chatelet
every night ...
533
00:42:17,439 --> 00:42:20,079
... and could make me a hat
style of another?
534
00:42:20,187 --> 00:42:22,227
- Do not know the success it did!
- Of course.
535
00:42:23,851 --> 00:42:25,731
Indeed, a good time.
536
00:42:25,808 --> 00:42:28,008
You will get
something remarkable.
537
00:42:28,098 --> 00:42:29,218
How?
538
00:42:29,264 --> 00:42:32,144
I beat my record
stay with Balsan.
539
00:42:32,261 --> 00:42:37,141
My friends! Safra
1882, we will enjoy.
540
00:42:38,882 --> 00:42:40,522
So beautiful!
And I a drunk!
541
00:42:40,589 --> 00:42:42,669
Balsan said he met
you in a cafe-concert.
542
00:42:42,921 --> 00:42:46,801
No. In fact, it was
without a coffee fix!
543
00:42:47,334 --> 00:42:50,774
- It has a beautiful voice.
- Really? I'd love to hear.
544
00:42:50,915 --> 00:42:52,835
- No.
- Yes, Yes, Coco!
545
00:42:52,914 --> 00:42:55,274
You'll sing. It will
be the music of Coco?
546
00:42:55,371 --> 00:42:56,531
- No.
- Yes, you will sing.
547
00:42:56,577 --> 00:42:59,497
Who has seen Coco?
Coco the Trocadero?
548
00:42:59,617 --> 00:43:00,657
Come on, sing!
549
00:43:00,700 --> 00:43:02,860
- Come!
- Sing!
550
00:43:07,195 --> 00:43:08,235
You have to do
effort.
551
00:43:08,278 --> 00:43:10,078
Show a little
enthusiasm and enjoy.
552
00:43:10,151 --> 00:43:12,871
People want to have fun.
You are here to entertain us.
553
00:43:12,983 --> 00:43:13,703
So, sing!
554
00:43:13,732 --> 00:43:16,972
Coco accepted sing
us about their music.
555
00:43:17,439 --> 00:43:19,679
- Do you know Coco? "You saw Coco"?
- Yes Yes
556
00:43:19,978 --> 00:43:23,858
Otherwise, the outside horses.
She has company.
557
00:45:26,722 --> 00:45:28,682
I can see ...
558
00:45:32,426 --> 00:45:34,306
... what are you reading?
559
00:45:34,342 --> 00:45:38,022
Even the most foolish serials
have something interesting to tell.
560
00:45:39,005 --> 00:45:42,365
Imagine what could
teach the other books!
561
00:45:44,210 --> 00:45:48,650
It's funny! I was looking for you
and was sure he was here.
562
00:45:48,832 --> 00:45:51,312
Someone has to read the
his books, is not it?
563
00:45:51,413 --> 00:45:54,573
Before that, it has
ride my horses. Come!
564
00:45:55,577 --> 00:45:57,537
Coco! Dress!
565
00:46:09,317 --> 00:46:12,117
ECONOMIC CONTRADICTIONS
Philosophy of Misery (P. J. Proudhon)
566
00:46:12,399 --> 00:46:14,439
You are elegant.
567
00:46:22,974 --> 00:46:24,134
Go!
568
00:46:41,254 --> 00:46:42,814
You were right!
569
00:46:50,455 --> 00:46:53,175
You do not have
afraid of anything.
570
00:46:54,535 --> 00:46:55,655
Your name?
571
00:46:55,785 --> 00:46:57,065
Gabrielle.
572
00:46:57,617 --> 00:46:59,297
But all I
call Coco.
573
00:46:59,532 --> 00:47:01,252
They call me Boy
574
00:47:01,323 --> 00:47:04,163
But in my land
'm Arthur Capel.
575
00:47:07,319 --> 00:47:10,799
The bad thing is that the last
be sure they do not leave us.
576
00:47:11,315 --> 00:47:13,075
They are for life.
577
00:47:13,814 --> 00:47:16,254
My father was looking
I put the nickname Coco.
578
00:47:16,770 --> 00:47:19,930
Every morning I wake up
Cocoric? singing.
579
00:47:20,060 --> 00:47:26,100
Cocoric? soon turned to Coco,
and it was so.
580
00:47:31,593 --> 00:47:34,233
I wonder who has seen Coco?
My Coco ...
581
00:47:34,341 --> 00:47:36,941
It was his great success when
I took the den where he sang.
582
00:47:37,047 --> 00:47:40,807
You understand, right? Coco
and I, rich. "Coco - Rico."
583
00:47:42,711 --> 00:47:45,511
- I'm bothering you?
- I was congratulating Coco ...
584
00:47:45,625 --> 00:47:47,625
... for his style.
- Ah, for your style? Yes!
585
00:47:48,165 --> 00:47:50,445
Do not praise too, otherwise
'll be without Taylor.
586
00:47:50,538 --> 00:47:52,738
Who is the woman who wears
dresses seamless
587
00:47:52,827 --> 00:47:56,987
the sensible shoes,
hats without feathers,
588
00:47:57,158 --> 00:47:58,838
this is Coco.
589
00:47:59,073 --> 00:48:01,193
You are right to elect
simplicity, miss.
590
00:48:01,281 --> 00:48:02,401
Really? You think?
591
00:48:03,028 --> 00:48:05,388
Cause I like women
if adorn all.
592
00:48:05,902 --> 00:48:09,502
Even so, there's no where to get!
- Stop!
593
00:48:10,774 --> 00:48:11,814
No!
594
00:48:12,231 --> 00:48:13,911
I do not see that.
595
00:48:14,355 --> 00:48:17,435
True. Something
that makes it different.
596
00:48:17,853 --> 00:48:21,333
But you only really understand
the dung of camels ...
597
00:48:28,386 --> 00:48:30,306
- Are you sick?
- No.
598
00:48:30,385 --> 00:48:34,465
Well then please feel free to eat,
dress up and down.
599
00:48:34,632 --> 00:48:36,792
It is impolite to
my friends waiting.
600
00:48:36,881 --> 00:48:37,561
Alas!
601
00:48:39,462 --> 00:48:41,262
What, Coco?
Huh?
602
00:48:42,210 --> 00:48:44,450
I'm sick of playing
a clown for these degenerates.
603
00:48:44,542 --> 00:48:46,222
I tired
their mood swings.
604
00:48:46,290 --> 00:48:48,410
Ah, the lord of the castle
tired. What a novelty!
605
00:48:49,996 --> 00:48:52,396
- Do not tell me with that tone.
- I speak as you want!
606
00:48:52,494 --> 00:48:55,094
No! Shut up!
Understand?
607
00:48:55,201 --> 00:48:57,761
You are a rude!
Imagine if it were not rich!
608
00:48:57,865 --> 00:49:00,585
See how your friends
give you up quickly!
609
00:49:01,863 --> 00:49:03,263
Okay.
610
00:49:04,361 --> 00:49:06,841
Let's forget it.
Go down when you are calm.
611
00:49:06,942 --> 00:49:09,782
I will not calm down.
What do you think?
612
00:49:10,898 --> 00:49:14,138
Goal with their wealth, with
with their gambling and their whores!
613
00:49:14,271 --> 00:49:16,031
Why would I here, knowing
better gallop, ...?
614
00:49:16,103 --> 00:49:17,223
... accommodate me with a drunk?
615
00:49:17,643 --> 00:49:21,003
You know where the door
darling. No one safe.
616
00:49:23,431 --> 00:49:26,351
I know that the
to see us together, people will say ...
617
00:49:26,470 --> 00:49:29,950
How can this woman
Elegant want that good-natured fat?
618
00:49:30,926 --> 00:49:32,926
I'm not a fat
natured. As you can see ...
619
00:49:33,007 --> 00:49:34,207
... I lost weight too.
620
00:49:34,257 --> 00:49:38,417
Yes, but ... Well! Not that
is very beautiful to look at.
621
00:49:38,795 --> 00:49:41,315
- I'm nice!
- Yes, this is clear.
622
00:49:41,418 --> 00:49:44,578
And kind, talented
and charming.
623
00:49:44,707 --> 00:49:47,427
This is my pen. I
a lover with grades ...
624
00:49:47,538 --> 00:49:49,018
... of a husband.
625
00:50:06,233 --> 00:50:08,713
Well, let me think.
626
00:50:08,816 --> 00:50:12,136
You do not have curves,
but it is attractive and fun.
627
00:50:12,397 --> 00:50:15,037
Such Romain-Ville.
Very good family.
628
00:50:15,145 --> 00:50:16,985
Much cult
that bastard there.
629
00:50:17,101 --> 00:50:19,381
- You will learn more than just horses.
- Who are they?
630
00:50:19,475 --> 00:50:22,755
But it is a little dizzy.
There is also a duke, ...
631
00:50:22,889 --> 00:50:25,489
... a little older,
but not manly.
632
00:50:25,595 --> 00:50:27,395
I want to work.
633
00:50:27,470 --> 00:50:31,070
I want to make a living.
I would like to be an actress.
634
00:50:31,300 --> 00:50:33,500
You're a bit old
to start.
635
00:50:33,590 --> 00:50:36,630
And work.
What a surprise!
636
00:50:36,546 --> 00:50:39,826
But you're famous.
Knows many people.
637
00:50:39,585 --> 00:50:41,545
I'm sure
you can get me something.
638
00:50:41,625 --> 00:50:43,265
Let me see ...
639
00:50:43,374 --> 00:50:44,934
What did you do before
of living with Balsan?
640
00:50:44,998 --> 00:50:46,998
He did nothing.
Sewed.
641
00:50:47,331 --> 00:50:49,571
That you could only
do in Paris.
642
00:50:50,828 --> 00:50:53,228
There is no madness.
You have talent.
643
00:50:54,284 --> 00:50:56,764
I told you that the girls
here love their hats?
644
00:50:57,489 --> 00:50:59,209
You could work
a headgear.
645
00:50:59,280 --> 00:51:01,480
I do not like it!
646
00:51:01,820 --> 00:51:03,940
You want something,
but do not know what.
647
00:51:04,026 --> 00:51:05,706
Emilienne, help me!
648
00:51:06,816 --> 00:51:08,896
You said it would Balsan
away?
649
00:51:10,480 --> 00:51:12,800
Well, come back to the castle.
650
00:51:13,186 --> 00:51:15,506
If he asks you, tell him
I asked you to come.
651
00:51:15,602 --> 00:51:18,042
Invent something, but not
you say you wanted to leave.
652
00:51:18,142 --> 00:51:19,502
'm Telling the story.
653
00:51:20,432 --> 00:51:22,352
Do not judge so, Coco.
654
00:51:22,888 --> 00:51:25,248
Balsan is easy to take.
You're lucky.
655
00:51:25,221 --> 00:51:27,101
Enjoy what you have.
656
00:51:27,593 --> 00:51:28,473
Luck?
657
00:52:08,315 --> 00:52:09,915
Good morning.
658
00:52:12,354 --> 00:52:13,594
Hungry?
659
00:52:14,727 --> 00:52:15,847
Muffins.
660
00:52:16,393 --> 00:52:20,593
Do not know anything, but
for the English is "turn-eyes."
661
00:52:21,555 --> 00:52:23,635
Well, Boy, where are the
five ships of coal ...
662
00:52:23,721 --> 00:52:25,721
that made me buy
last month?
663
00:52:25,803 --> 00:52:27,883
Why, I remember you,
if I remember correctly,
664
00:52:33,485 --> 00:52:35,005
we go to war.
665
00:52:35,067 --> 00:52:38,547
Yes, I hope so. Can I re -
sell them the price of gold.
666
00:52:38,689 --> 00:52:39,729
Negotiates with coal?
667
00:52:39,772 --> 00:52:42,012
I believe that Mr. Capel
what would be,
668
00:52:42,104 --> 00:52:45,944
since that was the greatest man
business in England. Right?
669
00:52:47,100 --> 00:52:49,780
So sell me ships.
For that you paid so much.
670
00:52:49,890 --> 00:52:52,330
Were it not for their advice,
I would be working ...
671
00:52:52,430 --> 00:52:54,390
... today with
my poor wife.
672
00:52:54,470 --> 00:52:57,950
It Moleur! You
enough to climb it!
673
00:52:58,133 --> 00:53:00,093
Work.
What verb so horrible!
674
00:53:00,174 --> 00:53:02,054
It is the worst form of
live life.
675
00:53:02,130 --> 00:53:04,330
Sure, but is most
tiring.
676
00:53:04,422 --> 00:53:05,982
Mr. Parton is here.
677
00:53:08,043 --> 00:53:11,083
The creator of Cardiff arrived.
Do not let us wait.
678
00:53:11,207 --> 00:53:13,087
- Are you coming?
- Coming.
679
00:53:13,166 --> 00:53:13,966
I count on you.
680
00:53:13,999 --> 00:53:15,959
Because my English
is Poorly.
681
00:53:16,038 --> 00:53:19,238
And I want the Heart of
Darkness. I want that horse.
682
00:53:19,285 --> 00:53:21,445
So, not alarmed.
683
00:53:21,534 --> 00:53:27,374
She has an ease
terrible to disappear.
684
00:53:51,055 --> 00:53:54,135
I was afraid
never to see you.
685
00:54:02,172 --> 00:54:03,772
You are not happy here?
686
00:54:04,754 --> 00:54:06,314
You should go.
687
00:54:06,378 --> 00:54:08,858
Balsan is waiting and it seems
you are indispensable.
688
00:54:08,959 --> 00:54:10,639
Why not
answer my question?
689
00:54:10,708 --> 00:54:12,868
If I had to answer
to all who ask me ...
690
00:54:15,579 --> 00:54:17,859
You work even
or just pretending?
691
00:54:18,869 --> 00:54:20,029
What do you think?
692
00:54:20,077 --> 00:54:21,557
Here nobody works.
693
00:54:21,991 --> 00:54:23,831
Maybe I would have liked
pretend, but ...
694
00:54:23,907 --> 00:54:26,427
... the truth is that
I do not have to lie.
695
00:54:26,572 --> 00:54:32,732
My mother was missing something
for my father to marry her.
696
00:54:33,443 --> 00:54:37,963
The aristocratic touch, as
they say in France.
697
00:54:39,771 --> 00:54:42,451
I was not raised by my parents.
698
00:54:45,184 --> 00:54:47,544
Do not make that face!
699
00:54:47,640 --> 00:54:51,720
Did not seem unhappy
have been so? Of ever ...
700
00:54:51,887 --> 00:54:55,727
... have opened or read a book. Neither
have traveled, not knowing anything?
701
00:54:57,592 --> 00:55:00,472
What then perhaps you
liked better.
702
00:55:27,112 --> 00:55:28,192
You are too harsh!
703
00:55:28,237 --> 00:55:31,277
You asked me a
fantasy of an orphan.
704
00:55:30,901 --> 00:55:33,941
What do you mean?
An orphan English to see
705
00:55:34,066 --> 00:55:36,106
... so poor that
is getting undressed.
706
00:55:37,105 --> 00:55:38,945
- Open a little dress.
- No.
707
00:55:39,020 --> 00:55:39,980
Please.
708
00:55:40,602 --> 00:55:43,202
You are a donkey. Would
to show a little ...
709
00:55:43,309 --> 00:55:44,749
... more muscles, breasts.
710
00:55:44,808 --> 00:55:47,288
It is much more
provocative suggest.
711
00:55:48,140 --> 00:55:50,900
- It's stubborn as a mule, eh?
- Gabrielle?
712
00:55:56,799 --> 00:55:58,639
- Que bonita!
- Thank you.
713
00:55:58,715 --> 00:56:00,755
How happy I am
to see you!
714
00:56:01,047 --> 00:56:03,727
- How am I?
- Sober.
715
00:56:04,169 --> 00:56:08,209
I do not want to be sober.
Is a disaster!
716
00:56:24,531 --> 00:56:26,891
- I underestimated you again?
- I did not want to fight back.
717
00:56:26,987 --> 00:56:29,427
Manure continues
the same.
718
00:56:31,858 --> 00:56:33,178
Coco!
719
00:56:33,233 --> 00:56:34,353
Help me. I
walking weird.
720
00:56:34,482 --> 00:56:36,922
No! Is moving
๏ฟฝ naturally.
721
00:56:37,022 --> 00:56:40,582
I feel that is falling
everything and I need to be tight.
722
00:56:40,728 --> 00:56:43,728
Why do you want to go with
something that prevents it from breathing?
723
00:56:57,132 --> 00:56:59,252
Its beautiful pirate?
724
00:57:11,747 --> 00:57:12,787
Hello!
725
00:57:19,616 --> 00:57:23,256
Captain John Racker.
What can I do for you?
726
00:57:24,988 --> 00:57:26,388
Nothing.
727
00:57:31,400 --> 00:57:33,600
I do not believe
to be happy.
728
00:57:34,106 --> 00:57:36,586
The only thing that
I lack is a job.
729
00:57:38,271 --> 00:57:40,871
You could offer me
something with so much coal!
730
00:57:40,602 --> 00:57:43,482
And it's not much that can
make a woman?
731
00:57:43,642 --> 00:57:45,042
Yes, nothing to say ...
732
00:57:45,098 --> 00:57:46,458
... that is a man
despite other.
733
00:57:46,514 --> 00:57:48,434
To impress him?
734
00:57:48,512 --> 00:57:50,712
Who do you take me?
735
00:57:56,632 --> 00:57:59,992
Who hid,
the animal ate!
736
00:58:07,874 --> 00:58:10,554
Ah
A girl!
737
00:58:22,448 --> 00:58:23,808
Again!
738
00:58:27,694 --> 00:58:28,814
Marveilleux
739
00:58:31,275 --> 00:58:33,795
๏ฟฝ Bravo!
740
00:59:06,125 --> 00:59:08,965
What did you do in the bedroom?
Everything is silent.
741
00:59:09,830 --> 00:59:12,710
You should see all mad
with your dress orphan.
742
00:59:15,160 --> 00:59:19,440
- Have you ever fallen in love?
- Ah, never worked.
743
00:59:19,615 --> 00:59:22,095
But how?
744
00:59:22,405 --> 00:59:25,645
What do you feel? Feels good?
If you feel bad? How?
745
00:59:26,320 --> 00:59:29,480
Where did you leave?
746
00:59:30,733 --> 00:59:32,533
How to fall in love?
747
00:59:32,607 --> 00:59:36,007
It ... It's horrible.
Awful. Awful!
748
00:59:39,726 --> 00:59:41,206
What are you doing?
749
00:59:41,767 --> 00:59:43,447
I'm going.
750
00:59:43,557 --> 00:59:45,557
What nonsense.
Enjoy a little.
751
00:59:45,639 --> 00:59:47,159
I have nothing
what to do here.
752
00:59:47,221 --> 00:59:49,821
Sure.
Balsan account with you.
753
00:59:49,927 --> 00:59:52,047
You know very well
because I'm here.
754
00:59:52,301 --> 00:59:57,101
How? Still midnight.
Wait at least for morning.
755
00:59:57,297 --> 00:59:59,457
Good night, Gabrielle.
756
01:00:05,958 --> 01:00:07,638
Stay a while.
757
01:00:10,705 --> 01:00:12,985
Why should I?
758
01:00:17,699 --> 01:00:20,699
Come! Come!
Come! Out!
759
01:00:21,655 --> 01:00:23,615
Let us all!
760
01:01:26,693 --> 01:01:30,533
I'm not used to
undressing boys.
761
01:02:16,574 --> 01:02:18,734
Look who's here!
762
01:02:22,611 --> 01:02:25,891
C'mon, let
coffee.
763
01:02:27,525 --> 01:02:31,045
- Where is your eye patch?
- I lost the battle.
764
01:02:31,190 --> 01:02:35,830
My friend, you do not know
as we well!
765
01:02:36,019 --> 01:02:38,579
Emilienne was furious.
He bit an employee.
766
01:02:39,267 --> 01:02:42,067
He saw Coco by chance? Will
who hid too?
767
01:02:42,181 --> 01:02:43,861
I do not find it.
768
01:02:43,930 --> 01:02:48,970
- It disappears forever?
- There is something recent.
769
01:02:49,177 --> 01:02:51,217
You feel something for her?
770
01:02:51,299 --> 01:02:54,179
Since when interest
you what I feel?
771
01:02:54,298 --> 01:02:56,258
Since yesterday.
772
01:02:57,878 --> 01:03:01,118
I tell you that it is a
companion fantastic, lovely.
773
01:03:01,251 --> 01:03:04,371
Mind you that I
take her for two days?
774
01:03:05,040 --> 01:03:07,120
It pleases him so?
775
01:03:08,747 --> 01:03:10,307
I like.
776
01:03:11,827 --> 01:03:16,427
- She'll go with you?
- I think so.
777
01:03:20,237 --> 01:03:23,997
Then it's quiet.
You can take it.
778
01:04:13,659 --> 01:04:14,819
Thank you.
779
01:04:57,420 --> 01:05:00,180
I never
seen the sea.
780
01:05:07,121 --> 01:05:09,961
See? She put
all jewelry.
781
01:05:13,824 --> 01:05:18,064
You see? Is so tight
it will split in two.
782
01:05:22,901 --> 01:05:26,141
Look at them! With all these
meringues in the head.
783
01:05:26,940 --> 01:05:29,340
We seem
a pastry.
784
01:05:31,520 --> 01:05:34,840
- Sometimes I'm ashamed to speak evil.
- You are an anarchist.
785
01:05:34,977 --> 01:05:39,097
- I feel a real aversion.
- This phrase is not his.
786
01:05:39,265 --> 01:05:41,625
It Jules Renard.
787
01:05:42,346 --> 01:05:44,546
See? I've read other books.
788
01:05:46,635 --> 01:05:49,915
Tonight we
dance in the Casino.
789
01:05:51,174 --> 01:05:53,094
Will not bother you
see us?
790
01:05:53,172 --> 01:05:54,652
- What things do you think!
791
01:05:55,920 --> 01:05:58,240
I did not bring clothes
appropriate for this.
792
01:05:58,626 --> 01:06:02,626
Because the rule is to be dressed
to be more elegant.
793
01:06:02,790 --> 01:06:06,910
What would a color that
escape really a color?
794
01:06:10,827 --> 01:06:12,347
Are perfect.
795
01:06:12,408 --> 01:06:16,408
I also have a very mauve
beautiful fabric.
796
01:06:16,572 --> 01:06:18,292
I think it would be better.
797
01:06:18,570 --> 01:06:21,610
No, only the black
emphasizes the look.
798
01:06:27,481 --> 01:06:29,721
- And I want this income.
- Okay.
799
01:06:29,813 --> 01:06:32,973
What about the neckline, I want
download the 10 cm.
800
01:06:33,518 --> 01:06:34,918
And, above all, nothing
seams.
801
01:06:34,975 --> 01:06:36,935
But seamless dress
be released.
802
01:06:37,016 --> 01:06:39,656
Let him
have at least one belt.
803
01:06:41,721 --> 01:06:44,881
- Do as I say.
- Exactly.
804
01:07:17,738 --> 01:07:20,058
All women
look at you.
805
01:07:20,153 --> 01:07:22,433
All women
look is for you.
806
01:08:36,932 --> 01:08:38,292
You're beautiful!
807
01:09:34,890 --> 01:09:38,250
I have you
when I get back!
808
01:09:53,960 --> 01:09:56,840
Do not leave without
say hello ...
809
01:09:58,624 --> 01:10:00,904
Is your car running?
I?
810
01:10:00,997 --> 01:10:02,197
Yes, of course.
811
01:10:08,826 --> 01:10:14,266
- It's amazing.
- Beware! You'll end up liking.
812
01:10:22,107 --> 01:10:25,867
How was the trip?
You have fun?
813
01:10:26,021 --> 01:10:31,021
What did? I thought
you were very busy.
814
01:10:31,227 --> 01:10:34,947
- Worried?
- No, not worried.
815
01:10:35,723 --> 01:10:39,483
And as for me,
I've been good.
816
01:10:42,177 --> 01:10:45,697
Although it is not apparent,
is a very fragile.
817
01:10:45,841 --> 01:10:48,961
So do not mess with it.
818
01:10:49,713 --> 01:10:51,073
I know.
819
01:10:52,586 --> 01:10:54,586
I surprised?
820
01:11:03,412 --> 01:11:04,852
Etienne!
821
01:11:06,285 --> 01:11:09,765
Am I only have
grow.
822
01:11:10,323 --> 01:11:12,123
Beautiful fabric
huh?
823
01:11:13,696 --> 01:11:16,896
You making hats.
I look at you.
824
01:11:17,485 --> 01:11:20,405
The living image of
a happy couple.
825
01:11:22,024 --> 01:11:25,104
Who knew that you were
spend two days with another man?
826
01:11:27,811 --> 01:11:29,931
You like the Deauville?
827
01:11:30,476 --> 01:11:33,596
Yes, especially
sea.
828
01:11:33,724 --> 01:11:37,724
- What did you do?
- We dance in the Casino.
829
01:11:38,138 --> 01:11:40,458
And he did not feel
shame on me.
830
01:11:40,553 --> 01:11:42,793
If you were in England,
I also would have taken you ...
831
01:11:42,884 --> 01:11:43,844
Buckingham Palace.
832
01:11:44,841 --> 01:11:47,441
Last night, the beach
were fishing.
833
01:11:47,547 --> 01:11:51,707
How wonderful those men
blue and the brightness of the fish.
834
01:11:52,377 --> 01:11:55,977
One day you come with me
see what is real fish.
835
01:11:56,125 --> 01:11:58,645
What do you know?
He never left his castle.
836
01:11:58,748 --> 01:12:00,828
You are wrong.
I love the sea.
837
01:12:00,955 --> 01:12:04,875
Not long ago, fished
a shark ...
838
01:12:05,035 --> 01:12:07,355
... an old boat
England.
839
01:12:07,700 --> 01:12:09,140
No way.
840
01:12:10,532 --> 01:12:11,572
Oh, no?
841
01:12:12,863 --> 01:12:16,503
- Ask him.
- When Boy?
842
01:12:16,653 --> 01:12:19,773
Four years.
Exactly.
843
01:12:19,900 --> 01:12:21,820
And how was it?
844
01:12:23,897 --> 01:12:27,137
It was not pretty,
but he had something.
845
01:12:27,269 --> 01:12:29,669
No. You do not.
Him
846
01:12:29,768 --> 01:12:32,488
Irresistible!
Course.
847
01:12:34,181 --> 01:12:36,221
We morriis
of jealousy, because ...
848
01:12:36,304 --> 01:12:39,464
robbed us of all lovers.
849
01:12:39,635 --> 01:12:42,995
But always with great flair.
850
01:12:43,258 --> 01:12:46,338
That's what disgusts
charm in English.
851
01:12:46,964 --> 01:12:48,284
Elegance.
852
01:12:50,212 --> 01:12:53,292
- He came to fall in love?
- No.
853
01:12:53,585 --> 01:12:57,985
But they did.
The emphasis was terrible.
854
01:12:58,580 --> 01:13:01,100
It was heartbreaking
everywhere.
855
01:13:01,204 --> 01:13:02,724
France, England.
856
01:13:02,828 --> 01:13:05,628
Finally, in all those
places where there March
857
01:13:07,242 --> 01:13:11,282
Not know why, but
when it moves,
858
01:13:11,446 --> 01:13:14,966
... he takes them there.
859
01:13:14,944 --> 01:13:17,424
How strange, no?
860
01:13:18,525 --> 01:13:23,765
- Are you jealous?
- Terribly.
861
01:13:50,210 --> 01:13:52,610
Gabrielle?
What are you doing here?
862
01:13:53,043 --> 01:13:56,083
- I had to see you.
- Enter.
863
01:14:01,078 --> 01:14:03,758
Well, what you have
to tell me?
864
01:14:03,869 --> 01:14:05,469
Remember that
the Chambre d'Amour, Blanche, ...
865
01:14:05,533 --> 01:14:07,653
... legend,
travels the world on foot?
866
01:14:07,741 --> 01:14:09,901
For love of the prince?
867
01:14:11,447 --> 01:14:12,607
Exactly.
868
01:14:13,694 --> 01:14:16,854
- You? Really?
- It's terrible ...
869
01:14:16,984 --> 01:14:20,344
I do not know what is happening to me.
I am an idiot!
870
01:14:22,563 --> 01:14:25,963
- I would like to get married.
- Gabrielle!
871
01:14:28,392 --> 01:14:32,112
- And the parents agree?
- It will be done anyway.
872
01:14:33,015 --> 01:14:34,095
You're lucky.
873
01:14:35,430 --> 01:14:37,790
You are more beautiful
than ever.
874
01:14:40,301 --> 01:14:42,701
For my parents
it even want to know me.
875
01:14:43,091 --> 01:14:44,891
I am a late life,
live to tell.
876
01:14:45,255 --> 01:14:47,415
Well, wait to die.
877
01:14:59,288 --> 01:15:01,368
We're almost there.
878
01:15:02,244 --> 01:15:03,164
Care.
879
01:15:08,656 --> 01:15:09,696
It is for you.
880
01:15:12,861 --> 01:15:14,741
But it is the love of your life.
881
01:15:15,401 --> 01:15:17,041
Exactly.
882
01:15:27,434 --> 01:15:29,634
I can not accept
Snow White.
883
01:15:30,016 --> 01:15:32,176
Oh yes yes.
884
01:15:33,222 --> 01:15:34,422
I'm leaving.
885
01:15:39,342 --> 01:15:42,702
Sorry, is that ...
I think free because ...
886
01:15:42,840 --> 01:15:45,520
... I who put
the fox in the henhouse.
887
01:15:45,714 --> 01:15:46,914
I thought you
was tired of ...
888
01:15:46,963 --> 01:15:48,523
my mood swings.
889
01:15:48,586 --> 01:15:49,986
You should not
precipitate.
890
01:15:50,043 --> 01:15:51,883
What kind of animal bit you?
When I was here ...
891
01:15:51,958 --> 01:15:53,878
... you kept me
locked.
892
01:15:56,540 --> 01:15:58,700
A perfect idiot.
893
01:16:03,367 --> 01:16:10,887
This is your home.
Go live in England?
894
01:16:11,195 --> 01:16:13,075
I think so.
895
01:16:13,360 --> 01:16:16,400
- Do not you know?
- There or wherever.
896
01:16:17,857 --> 01:16:22,897
- In health and disease.
- Yes, more or less.
897
01:16:23,145 --> 01:16:24,865
It hurts, does not believe?
898
01:16:24,936 --> 01:16:27,336
It ... normal.
899
01:16:29,099 --> 01:16:33,419
- This will pass.
- Yes, of course.
900
01:16:35,428 --> 01:16:37,588
I lie.
No?
901
01:16:40,383 --> 01:16:42,863
I do not want
you go.
902
01:16:42,964 --> 01:16:46,124
I'm afraid. Fear
that you are unhappy.
903
01:16:46,421 --> 01:16:48,981
What you see,
suddenly, nothing.
904
01:16:49,085 --> 01:16:53,685
- How so?
- It should be the one to tell you.
905
01:16:53,874 --> 01:16:57,234
Boy is getting married.
With an English.
906
01:16:57,370 --> 01:16:59,330
That's nonsense.
907
01:17:00,910 --> 01:17:03,590
There is a marriage
convenience.
908
01:17:03,699 --> 01:17:06,419
He is a bastard and she
is very rich. His father has ...
909
01:17:06,531 --> 01:17:08,371
... half of the mines
coal from England.
910
01:17:08,446 --> 01:17:10,366
Sorry, Coco.
911
01:17:12,860 --> 01:17:14,140
I am very puzzled
suddenly ...
912
01:17:14,193 --> 01:17:17,433
... you had become
a gentleman!
913
01:17:35,095 --> 01:17:39,175
Coco! Open.
914
01:17:40,840 --> 01:17:43,280
Open, please.
915
01:17:44,880 --> 01:17:48,600
Coco, forget what he said.
916
01:17:51,209 --> 01:17:59,489
Coco, I'm sorry.
Open!
917
01:18:34,178 --> 01:18:36,178
Coco?
918
01:18:42,214 --> 01:18:45,574
Small mismatches
darling!
919
01:18:45,835 --> 01:18:48,315
I present Sophie,
works in Poly.
920
01:18:48,418 --> 01:18:49,378
Hello
921
01:18:49,875 --> 01:18:51,955
You can not believe that
someone trapped in a castle ...
922
01:18:52,040 --> 01:18:53,760
... one who makes me
hats.
923
01:18:53,830 --> 01:18:55,230
She is willing to
spend a fortune ...
924
01:18:55,288 --> 01:18:56,248
... for you to do one.
925
01:18:56,412 --> 01:18:58,332
It gave many
hopes.
926
01:18:59,201 --> 01:19:01,281
We brought some models
just in case.
927
01:19:01,368 --> 01:19:02,768
Here they are.
928
01:19:04,033 --> 01:19:05,713
Then.
What do you think?
929
01:19:12,817 --> 01:19:14,857
We are in the stables.
Come.
930
01:19:15,649 --> 01:19:16,929
Coming.
931
01:19:17,522 --> 01:19:19,762
Take your time.
932
01:20:16,065 --> 01:20:19,185
Good morning, Gabrielle.
933
01:20:24,933 --> 01:20:27,133
How is your country?
934
01:20:27,514 --> 01:20:32,194
You could say that's great,
green and gray, and rainy.
935
01:20:36,801 --> 01:20:38,841
What are you thinking?
936
01:20:39,549 --> 01:20:41,109
In my sister.
937
01:20:42,879 --> 01:20:44,959
You are a
very old woman.
938
01:20:45,044 --> 01:20:46,484
For what purpose?
939
01:20:47,500 --> 01:20:51,340
She keeps thinking
your going to marry Baron.
940
01:20:52,290 --> 01:20:57,650
If you wish, you may not
need to get married.
941
01:21:00,367 --> 01:21:03,087
Yet
everyone home.
942
01:21:05,322 --> 01:21:08,322
In general, love
has nothing to do with it.
943
01:21:08,860 --> 01:21:13,100
Marriage is just
a social convention.
944
01:21:17,188 --> 01:21:19,788
So why believe
Balsan asked me to marry him?
945
01:21:19,894 --> 01:21:22,534
- Do not take him seriously?
- Why not?
946
01:21:23,392 --> 01:21:25,992
I have a status.
947
01:21:32,927 --> 01:21:34,487
If you marry
him ...
948
01:21:34,551 --> 01:21:36,311
... would give
everything?
949
01:21:36,591 --> 01:21:40,711
You refer to ride a horse
and entertain the guests?
950
01:21:41,796 --> 01:21:43,276
No.
951
01:21:43,504 --> 01:21:46,424
Gabrielle, an exceptional future
waiting for you.
952
01:21:46,543 --> 01:21:48,343
You and your idioms!
953
01:21:48,458 --> 01:21:52,258
You're different.
You have to trust yourself.
954
01:21:54,495 --> 01:21:57,775
Anyway, not
I intend to marry.
955
01:22:01,782 --> 01:22:04,902
I always knew that
is the wife of one.
956
01:22:08,986 --> 01:22:11,506
Even yours.
957
01:22:14,356 --> 01:22:17,636
And I am what you see:
oblivion.
958
01:22:20,310 --> 01:22:22,590
See. My mother was
a fool.
959
01:22:22,683 --> 01:22:24,723
He married for love.
960
01:22:27,389 --> 01:22:32,509
She spent her days crying.
My father always mistaken.
961
01:22:34,967 --> 01:22:38,487
Night after sleepless night.
Waiting for him.
962
01:22:42,045 --> 01:22:47,925
One morning, when he returned,
found her lying
963
01:22:51,080 --> 01:22:53,120
... dead.
964
01:22:56,452 --> 01:22:59,332
Thus, it is better to be lover
the wife.
965
01:23:01,531 --> 01:23:04,651
The worst wedding
is the couple.
966
01:23:06,028 --> 01:23:07,948
Are you surprised?
967
01:23:17,895 --> 01:23:19,855
I'm getting married.
968
01:23:23,307 --> 01:23:25,307
Congratulations.
969
01:23:36,923 --> 01:23:38,803
Nothing will change between us.
970
01:23:40,879 --> 01:23:42,839
Of course yes.
971
01:24:26,638 --> 01:24:28,358
It will not play?
972
01:24:46,416 --> 01:24:48,056
Look at her!
973
01:24:50,039 --> 01:24:51,919
I go to Paris.
974
01:24:52,328 --> 01:24:53,528
And what will you do in Paris?
975
01:24:54,494 --> 01:24:56,494
I already told you.
I'll make a fortune.
976
01:24:56,950 --> 01:25:01,830
And you can know that great
idea will bring rich and famous?
977
01:25:02,030 --> 01:25:05,030
- I design hats.
- Excellent idea,
978
01:25:05,152 --> 01:25:08,792
... but that you can do here.
Pay you what you miss.
979
01:25:08,942 --> 01:25:12,302
If you make a couple of hats for
her friends, I have no fortune.
980
01:25:12,439 --> 01:25:14,439
You thought seriously
to work, huh?
981
01:25:14,521 --> 01:25:16,841
It is absurd? What do you think?
982
01:25:19,185 --> 01:25:22,025
I think is right.
983
01:25:23,598 --> 01:25:26,518
It may be that in England,
they make the women work.
984
01:25:26,638 --> 01:25:30,878
But here we still
something gallant.
985
01:25:32,551 --> 01:25:35,231
- And if you know how to add 2 + 2?
- But you will learn.
986
01:25:35,340 --> 01:25:38,260
No money. No
thought about it?
987
01:25:39,254 --> 01:25:42,174
I'll get.
I'll borrow.
988
01:25:43,501 --> 01:25:45,261
Should not put these
ideas in her head.
989
01:25:45,333 --> 01:25:48,053
It will not take it
nowhere.
990
01:25:53,036 --> 01:25:55,316
We could get married.
991
01:25:55,408 --> 01:25:58,048
Would be the solution
all their problems.
992
01:25:58,199 --> 01:25:59,879
You could do many
how many hats he wanted.
993
01:25:59,947 --> 01:26:02,667
I would face even
my family of barbarians.
994
01:26:12,022 --> 01:26:15,302
I have no intention
I married one.
995
01:26:21,723 --> 01:26:24,083
At least, you are direct.
996
01:26:46,165 --> 01:26:50,365
The money you need ...
997
01:26:51,453 --> 01:26:54,333
Who will give me.
998
01:26:56,116 --> 01:26:58,156
I'll take you
to ruin.
999
01:26:59,114 --> 01:27:01,274
I give you.
1000
01:27:23,097 --> 01:27:24,657
Ready.
1001
01:27:24,720 --> 01:27:27,240
You're leaving me.
1002
01:27:29,718 --> 01:27:31,638
You will see me?
1003
01:27:37,545 --> 01:27:39,625
I miss you.
1004
01:27:41,543 --> 01:27:43,303
Me too.
1005
01:27:45,957 --> 01:27:48,437
What will I do without you?
1006
01:27:52,577 --> 01:27:54,697
I'm afraid.
1007
01:28:53,659 --> 01:28:55,419
Adrienne!
1008
01:28:58,072 --> 01:29:01,232
Wow! A gentleman!
1009
01:29:13,103 --> 01:29:14,623
Ahab you.
1010
01:29:53,784 --> 01:29:56,544
How easy undress you!
1011
01:30:21,055 --> 01:30:23,735
- Until now.
- Stay here.
1012
01:30:23,845 --> 01:30:25,965
Hats Part Emilienne
are not finished.
1013
01:30:26,051 --> 01:30:28,131
Small compared
their hats.
1014
01:30:28,259 --> 01:30:30,819
If you were less
I talk more.
1015
01:30:33,547 --> 01:30:35,947
- Oh, no!
- For your place.
1016
01:30:54,698 --> 01:30:56,698
I think I found
home.
1017
01:30:57,030 --> 01:30:59,070
- Where?
- Near here.
1018
01:30:59,403 --> 01:31:02,803
Not far from the sea.
I'll see you tomorrow.
1019
01:31:02,942 --> 01:31:04,702
Oysters are to
you?
1020
01:31:04,774 --> 01:31:05,734
Miss.
1021
01:31:11,019 --> 01:31:12,259
We can rent it
for two months.
1022
01:31:12,311 --> 01:31:14,951
Two months?
I can not believe.
1023
01:31:15,892 --> 01:31:18,132
I do not know.
Let's stop.
1024
01:31:18,223 --> 01:31:20,623
I'll take my chances.
1025
01:31:25,385 --> 01:31:27,785
This is your hat?
1026
01:31:34,879 --> 01:31:37,399
I pay
the rent.
1027
01:31:37,876 --> 01:31:39,476
I thought you gave
a rocket ...
1028
01:31:39,541 --> 01:31:41,381
and gave you freedom.
1029
01:31:41,457 --> 01:31:44,337
If I had expected, you
married to a celebrity.
1030
01:31:44,580 --> 01:31:47,140
And not with the daughter of the owner
of an old castle.
1031
01:31:47,744 --> 01:31:50,224
And we would have been happy.
1032
01:31:50,617 --> 01:31:53,457
Did not we happy?
1033
01:31:58,528 --> 01:32:00,688
- Come on, you go.
- No, not think.
1034
01:32:00,778 --> 01:32:02,338
Yes I need
your opinion.
1035
01:32:02,400 --> 01:32:04,160
Come. Take the wheel.
1036
01:32:28,590 --> 01:32:29,710
Freie.
1037
01:32:29,757 --> 01:32:30,917
Freie!
1038
01:32:32,339 --> 01:32:34,099
Freie we beat.
1039
01:32:35,961 --> 01:32:37,681
Not bad!
1040
01:32:37,292 --> 01:32:39,892
You need a well,
but driver.
1041
01:32:39,999 --> 01:32:41,599
I'll buy.
1042
01:32:41,873 --> 01:32:42,913
Wait for the next month.
1043
01:32:42,955 --> 01:32:45,435
I do not know if we will have
enough money in the bank.
1044
01:32:45,788 --> 01:32:46,788
How so?
1045
01:32:46,953 --> 01:32:50,353
Is the money in the account
I won, right? Mine!
1046
01:32:50,492 --> 01:32:51,892
But if the bank lends
the money to you ...
1047
01:32:51,949 --> 01:32:53,989
... is why I endorse.
1048
01:32:54,073 --> 01:32:57,233
- So I depend on you?
- For now.
1049
01:33:07,105 --> 01:33:08,465
Gabrielle.
1050
01:33:08,687 --> 01:33:12,167
Starting tomorrow, I'll take care
accounts and talk to the bank.
1051
01:33:14,475 --> 01:33:17,475
The proud people feed
their own suffering.
1052
01:33:17,598 --> 01:33:19,478
What you want from me?
1053
01:33:20,346 --> 01:33:24,826
You are too proud.
Will suffer.
1054
01:33:27,674 --> 01:33:30,114
The work of the body relieves
the heartaches ...
1055
01:33:30,214 --> 01:33:33,574
... and that is what makes
the poor happy.
1056
01:33:33,671 --> 01:33:37,591
Poor happy! This is
an invention of the rich.
1057
01:33:38,958 --> 01:33:42,718
That's it! You are
๏ฟฝ ready to read Nietzsche.
1058
01:33:45,161 --> 01:33:47,561
You wove me
blue shirt?
1059
01:33:49,575 --> 01:33:52,295
Know the difference between
you and me?
1060
01:33:52,406 --> 01:33:55,166
I am a man
and you a woman ...
1061
01:33:55,280 --> 01:33:58,000
... and men and women
not dress the same.
1062
01:34:00,776 --> 01:34:02,856
You had to rob me
not?
1063
01:34:03,482 --> 01:34:04,842
Only found
England.
1064
01:34:04,898 --> 01:34:09,178
- What is done?
- It's a jersey.
1065
01:34:10,686 --> 01:34:12,046
You are impossible!
1066
01:34:18,139 --> 01:34:19,579
Help me!
1067
01:34:19,638 --> 01:34:22,558
If not, I do not
leave more.
1068
01:34:59,858 --> 01:35:02,978
Well, here we are!
Let's go.
1069
01:35:03,148 --> 01:35:05,428
- Seriously, I have to go.
- So, rev.
1070
01:35:05,523 --> 01:35:08,483
I am tired of
see you go.
1071
01:35:08,603 --> 01:35:10,563
Then I go with you.
1072
01:35:10,809 --> 01:35:12,649
This is your
traveling clothes?
1073
01:35:15,265 --> 01:35:18,105
Tomorrow I'm back. Then
have two months.
1074
01:35:18,222 --> 01:35:20,182
Only two of us.
1075
01:35:20,469 --> 01:35:24,109
Sixty days and
sixty nights.
1076
01:35:49,116 --> 01:35:52,356
You will not regret
has not taken me.
1077
01:36:21,136 --> 01:36:23,776
Ah, do not make me spend saliva.
I know what you'll tell me.
1078
01:36:23,884 --> 01:36:25,084
What I let
wiggle me.
1079
01:36:25,133 --> 01:36:26,173
Well, yes!
Yes
1080
01:36:26,215 --> 01:36:27,375
You left
that wiggle on you.
1081
01:36:27,422 --> 01:36:30,702
See? I knew it! Also
know what's next.
1082
01:36:30,837 --> 01:36:32,717
Now that I'm going
behave as one creates ...
1083
01:36:32,793 --> 01:36:34,873
... 2 minutes and call me
of nasty e. ..
1084
01:36:34,959 --> 01:36:36,919
... 5, will break
something.
1085
01:36:36,999 --> 01:36:39,559
the way, I recommend
this small jug.
1086
01:36:39,664 --> 01:36:41,584
Almost you dropped there
one and a half ...
1087
01:36:41,663 --> 01:36:43,223
... back to the party
public school.
1088
01:36:43,286 --> 01:36:46,126
But if you do not hang,
can do it in pieces.
1089
01:36:48,324 --> 01:36:52,284
And now, to the end, the better.
So do not fall into monotony.
1090
01:36:52,446 --> 01:36:55,046
... - For a change.
- Enough! Do not get me out of serious
1091
01:36:55,152 --> 01:36:57,392
- Enough! Stop talking.
- Now comes the "disgusting".
1092
01:36:57,485 --> 01:36:58,725
Asquerosa
1093
01:36:58,817 --> 01:37:00,897
- You behaved ...
- ... as one creates.
1094
01:37:01,190 --> 01:37:02,110
Exactly.
1095
01:37:01,774 --> 01:37:06,414
You denigrated the honorable
surname of my family.
1096
01:37:06,604 --> 01:37:08,484
What a pity!
Instead, ...
1097
01:37:08,560 --> 01:37:10,120
... would
a complaint.
1098
01:37:13,057 --> 01:37:14,857
What's happening?
1099
01:37:14,930 --> 01:37:17,450
You're almost done.
Outside is better.
1100
01:37:17,762 --> 01:37:20,962
... on the container in question,
if not told what to think,
1101
01:37:21,093 --> 01:37:24,093
... is because I was swept along
by certain considerations,
1102
01:37:24,216 --> 01:37:25,296
... you to know you
1103
01:37:25,881 --> 01:37:28,601
Theater bother me too much.
1104
01:37:30,587 --> 01:37:33,467
- Why cut your hair?
- Me bothered.
1105
01:37:34,500 --> 01:37:38,020
You know what they say? What a
woman who cuts hair ...
1106
01:37:38,165 --> 01:37:41,165
... is a woman who is
about to change his life.
1107
01:37:50,864 --> 01:37:54,184
- I would dine with me?
- I would love.
1108
01:37:54,695 --> 01:37:55,895
Let.
1109
01:38:01,274 --> 01:38:04,234
Boy had a car accident.
1110
01:38:05,812 --> 01:38:07,532
He is in hospital?
1111
01:45:34,079 --> 01:45:36,159
In 60-year career, Coco Chanel
drew thousands of models that ...
1112
01:45:36,245 --> 01:45:38,525
... defined the modern woman.
1113
01:45:38,660 --> 01:45:47,140
(THE REMAINDER OF THE LEGEND WILL BE
REPRODUCED AFTER FINISH
SIGN OF THE FOREIGN FILM)
1114
01:45:51,651 --> 01:45:53,731
She put the biggest celebrities of the time.
1115
01:45:53,815 --> 01:45:56,215
It was the first woman who stood out in
world of men, founding ...
1116
01:45:56,314 --> 01:45:57,874
... an empire that still bears
your name.
1117
01:45:57,938 --> 01:45:59,258
She never married.
1118
01:45:59,311 --> 01:46:00,951
She worked until his death, one night
January 1971.
1119
01:46:01,019 --> 01:46:03,379
It was a Sunday, the day of rest, the day
she hated.
81274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.