All language subtitles for Blue Dragon 21 - The Informants Pursuit_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,381 --> 00:02:00,181 I see... I had no idea all of that happened to Jibral. 2 00:02:01,214 --> 00:02:02,344 My Lord... 3 00:02:04,681 --> 00:02:10,321 B-But... I'm glad we were at least able to save Conrad and the others. Right, Shu? 4 00:02:12,148 --> 00:02:13,878 Huh? Y-Yeah... 5 00:02:14,814 --> 00:02:17,514 What do you intend on doing now, Conrad? 6 00:02:18,448 --> 00:02:21,418 Go...west. 7 00:02:22,614 --> 00:02:28,214 As long as there are people who will oppose Nene, Jibral lives on. 8 00:02:28,848 --> 00:02:32,818 I will travel across the country to unite those people 9 00:02:32,848 --> 00:02:34,848 and challenge Nene one more time... 10 00:02:34,881 --> 00:02:38,221 No, I will keep fighting the Grankingdom as long as it takes. 11 00:02:38,781 --> 00:02:41,621 There is no other path for me. 12 00:02:42,614 --> 00:02:47,514 THE INFORMANT'S PURSUIT 13 00:02:53,581 --> 00:02:56,121 So what do we do now? 14 00:02:56,681 --> 00:03:00,651 Until Conrad and his men are ready, we're stuck here. 15 00:03:01,381 --> 00:03:05,881 Once they're ready, we'll part with them and head to the next ruins. 16 00:03:06,081 --> 00:03:08,321 So we're not going to go with them? 17 00:03:08,714 --> 00:03:11,114 We are not soldiers, 18 00:03:11,148 --> 00:03:14,378 and the more people we have, the slower we'll be. 19 00:03:15,548 --> 00:03:17,018 We can't do anything about that. 20 00:03:17,048 --> 00:03:17,718 Maro... 21 00:03:18,914 --> 00:03:21,014 We don't have to wait for Homeron? 22 00:03:21,314 --> 00:03:23,414 He's a first-class master informant. 23 00:03:23,848 --> 00:03:31,078 No matter where we are, he'll use his network and find us. 24 00:03:31,414 --> 00:03:34,414 I hope he can come back safely... 25 00:03:35,614 --> 00:03:36,274 It'll be ok. 26 00:03:38,881 --> 00:03:41,081 Homeron is an exceptional man. 27 00:03:41,881 --> 00:03:46,281 No matter what kind of adversity he may face, he will pull through. 28 00:04:00,748 --> 00:04:04,378 According to the data, the computer room is ahead of here. 29 00:04:13,381 --> 00:04:18,181 During that battle, it was the prison camp that was infiltrated. 30 00:04:19,714 --> 00:04:23,744 But, why did they target that prison camp? 31 00:04:25,214 --> 00:04:29,144 Rescuing the Knight Master Conrad is not a futile effort. 32 00:04:30,014 --> 00:04:35,644 That alone is sure to raise the spirits of Jibral's allies and revitalize their forces. 33 00:04:37,781 --> 00:04:41,581 But the way they fought bothers me... 34 00:04:42,814 --> 00:04:46,614 It was as if they're trying to appeal their presence... 35 00:04:47,681 --> 00:04:52,721 Normally, if someone were trying to rescue a prisoner, they'd do so covertly. 36 00:04:55,548 --> 00:04:59,718 As a result, the reinforcements were sent from the nearby base. 37 00:05:00,314 --> 00:05:07,144 In other words, the Grankingdom's attention was all focused on the prison camp... 38 00:05:15,014 --> 00:05:16,014 I see... 39 00:05:17,048 --> 00:05:18,348 So that's what it is... 40 00:05:26,281 --> 00:05:30,451 This is the computer floor, and from here on, 41 00:05:30,481 --> 00:05:35,221 there're several layers of security systems to keep out intruders. 42 00:05:42,214 --> 00:05:44,314 First, the camera. 43 00:05:49,848 --> 00:05:52,178 I'm depending on you, Illusion Bug. 44 00:06:09,548 --> 00:06:13,218 In the end, security systems mean nothing once I get a crack at it. 45 00:06:13,748 --> 00:06:16,078 I'm moving forward without any hesitation. 46 00:06:29,914 --> 00:06:30,944 What's going on? 47 00:06:31,548 --> 00:06:32,218 Yes! 48 00:06:32,481 --> 00:06:35,251 I've come here from the control room with an order. 49 00:06:35,781 --> 00:06:38,081 It seems a security camera's making strange noises. 50 00:06:38,281 --> 00:06:41,851 Camera? What does that have to do with us? 51 00:06:42,548 --> 00:06:45,118 You should just leave that to the technology division. 52 00:06:45,414 --> 00:06:47,674 Yes, I know but... 53 00:06:50,148 --> 00:06:52,718 I actually have some business with you guys! 54 00:06:58,881 --> 00:07:02,321 I disabled your central nervous system. 55 00:07:02,714 --> 00:07:06,244 Now your lives are in the palm of my hand... 56 00:07:08,414 --> 00:07:13,274 You guys won't be able to move, speak or even close your eyes... 57 00:07:13,714 --> 00:07:15,914 Unless you have my permission. 58 00:07:16,481 --> 00:07:17,881 So don't resist. 59 00:07:18,448 --> 00:07:23,818 You guys are my prisoners. My obedient...prisoners. 60 00:07:28,914 --> 00:07:31,614 Swear to me. Give me your allegiance. 61 00:07:31,914 --> 00:07:34,874 - Yes. We are your prisoners... - Yes. We are your prisoners... 62 00:07:37,214 --> 00:07:37,874 Good boys. 63 00:07:42,714 --> 00:07:44,274 Castillo De La Testa... 64 00:07:44,848 --> 00:07:48,948 There's a computer terminal in that base that can access 65 00:07:48,981 --> 00:07:51,921 the master computer back in Grankingdom's central command. 66 00:07:53,248 --> 00:07:55,978 You're good... Homeron. However... 67 00:07:56,948 --> 00:07:59,418 It seems like you went too far... 68 00:07:59,748 --> 00:08:01,448 This game is over. 69 00:08:01,748 --> 00:08:08,018 Before you learn any more, I will finish you off. 70 00:08:21,148 --> 00:08:24,718 Working quite hard, huh, Captain Gilliam? 71 00:08:25,514 --> 00:08:29,774 I can't believe we're doing surveillance work on a hot day like this. 72 00:08:29,981 --> 00:08:33,881 We should let the machines take care of stuff like this! 73 00:08:34,514 --> 00:08:39,714 We can't depend on machines! You guys should already know that too! 74 00:08:39,914 --> 00:08:43,474 That's true. They're useless in reality. 75 00:08:43,514 --> 00:08:46,144 But why surveillance work? 76 00:08:46,981 --> 00:08:51,321 You know about the prisoner's camp that got blown up a few hours ago, right? 77 00:08:51,481 --> 00:08:52,151 Yes. 78 00:08:52,548 --> 00:08:53,548 So what is the matter? 79 00:08:53,914 --> 00:08:56,274 Those Shadow Wielders did it. 80 00:08:56,748 --> 00:09:00,448 And Cynthia and Lemaire were involved in that battle... 81 00:09:01,614 --> 00:09:04,344 Don't you think it's a chance to get ahead? 82 00:09:05,781 --> 00:09:08,081 That may be true, but... 83 00:09:08,581 --> 00:09:11,421 I don't want to waste time or effort. 84 00:09:11,781 --> 00:09:14,381 Don't worry. I have a good hunch. 85 00:09:15,914 --> 00:09:18,244 Those guys are moving with exhausted prisoners, 86 00:09:18,281 --> 00:09:20,051 so they won't be able to get too far. 87 00:09:20,348 --> 00:09:26,148 And there is almost no place for a group with that many people to hide in this area... 88 00:09:26,581 --> 00:09:27,581 I see... 89 00:09:27,748 --> 00:09:29,418 Point M345... 90 00:09:30,381 --> 00:09:32,481 That's right... The Forest of Rove. 91 00:09:33,014 --> 00:09:36,744 We're having Andropov attack from the opposite direction. 92 00:09:37,314 --> 00:09:39,174 If we can attack from both ends... 93 00:09:39,414 --> 00:09:40,644 The Shadow Wielders... 94 00:09:40,948 --> 00:09:41,948 And the escaped prisoners... 95 00:09:42,514 --> 00:09:44,144 Wiped out in one attack. 96 00:09:55,581 --> 00:09:58,251 One, two, three. 97 00:10:23,114 --> 00:10:27,144 Good work. Go back to your usual duty. 98 00:10:27,548 --> 00:10:29,318 - Yes, understood. - Yes, understood. 99 00:10:29,714 --> 00:10:34,774 But don't let anybody pass unless I give my permission. Also... 100 00:10:35,081 --> 00:10:38,251 If anything happens, forget everything about me. 101 00:10:38,781 --> 00:10:39,781 You got that? 102 00:10:40,048 --> 00:10:41,848 - Yes, understood. - Yes, understood. 103 00:10:41,948 --> 00:10:43,018 Now then... 104 00:11:03,414 --> 00:11:07,474 A pressure sensor... How impressive. 105 00:11:30,948 --> 00:11:31,948 Now... 106 00:11:32,781 --> 00:11:34,651 This is where the real challenge begins. 107 00:11:46,248 --> 00:11:50,318 Battle? It's not my concern. 108 00:11:54,914 --> 00:11:58,574 Oh, they're here! They've come just as we expected! 109 00:11:58,614 --> 00:12:02,314 Just like Zola said! It was worth waiting! 110 00:12:03,248 --> 00:12:05,118 One, two, three... 111 00:12:06,181 --> 00:12:07,951 There are three Shadow Wielders. 112 00:12:08,548 --> 00:12:12,218 There're three of us too. We won't let them pass through here. 113 00:12:12,514 --> 00:12:14,474 Everybody, let's go, maro! 114 00:12:48,548 --> 00:12:53,418 Listen. Just like Zola said, we have to get them before they enter the forest! 115 00:12:53,714 --> 00:12:54,714 - Right! - Right! 116 00:12:58,414 --> 00:12:59,414 That guy?! 117 00:12:59,481 --> 00:13:01,281 Yes, from before. 118 00:13:01,314 --> 00:13:05,144 That's it? That's all? 119 00:13:05,181 --> 00:13:06,521 Maro! 120 00:13:10,548 --> 00:13:11,548 - What?! - What?! 121 00:13:11,581 --> 00:13:16,421 Sorry but there's only three of us here, so we'll use the prisoners as our shield! 122 00:13:23,581 --> 00:13:24,851 Charge! 123 00:13:31,348 --> 00:13:35,018 To access Grankingdom's master computer, 124 00:13:35,048 --> 00:13:38,748 I'd need an ID card and left hand fingerprint from a top official. 125 00:13:39,281 --> 00:13:41,981 Or an access code and an access permission application 126 00:13:42,014 --> 00:13:44,074 saying that I'm on a special mission... 127 00:13:44,281 --> 00:13:46,351 If you can't get any of those things, 128 00:13:46,381 --> 00:13:49,621 you will need to hack the four firewalls and destroy it. 129 00:13:52,681 --> 00:13:53,721 First one... 130 00:14:05,514 --> 00:14:06,174 Clear. 131 00:14:10,614 --> 00:14:11,274 Second one... 132 00:14:14,848 --> 00:14:15,518 Clear. 133 00:14:18,048 --> 00:14:18,718 Third one... 134 00:14:21,814 --> 00:14:22,474 Clear. 135 00:14:30,314 --> 00:14:31,344 Access granted. 136 00:14:34,081 --> 00:14:35,451 Connecting to database. 137 00:14:37,214 --> 00:14:38,874 The guardian of the Extra Seven... 138 00:14:39,548 --> 00:14:43,048 In order for her to have that much mobility and ability to take action independently, 139 00:14:43,081 --> 00:14:44,881 there must be an explanation. 140 00:14:45,981 --> 00:14:50,181 In other words, there must be some kind of big organization backing her. 141 00:14:51,648 --> 00:14:53,548 She's able to operate not only in Jibral 142 00:14:53,581 --> 00:14:57,151 but even out in Korin and Metia and regions beyond. 143 00:14:58,381 --> 00:15:04,181 If my hunch is correct, she's an agent of Grankingdom. 144 00:15:07,048 --> 00:15:12,078 Pull data on Extra Seven, and the activity surrounding it. 145 00:15:16,414 --> 00:15:17,414 No data. 146 00:15:18,614 --> 00:15:22,744 Then, data on any research record of the Shadow and the research facility. 147 00:15:26,648 --> 00:15:27,318 Nothing... 148 00:15:28,714 --> 00:15:33,674 There is no research on the Extra Seven done in the Grankindgom? 149 00:15:36,381 --> 00:15:38,621 Show the list of agents. 150 00:15:41,848 --> 00:15:45,218 There's too many. This will take too long... 151 00:15:45,881 --> 00:15:49,881 But, this is strange that there is no information on the Extra Seven 152 00:15:49,914 --> 00:15:52,144 on the Grankingdom's computer... 153 00:15:53,181 --> 00:15:55,921 Could it be that I've miscalculated? 154 00:15:56,714 --> 00:15:59,744 But I can't think of any other organization that could've pulled this off... 155 00:16:01,148 --> 00:16:02,318 Have I reached a dead end? 156 00:16:09,981 --> 00:16:12,321 Who are you? Are you a military personnel? 157 00:16:12,348 --> 00:16:13,618 Show your pass. 158 00:16:13,848 --> 00:16:16,318 If you don't have it, we'll have to ask you to leave. 159 00:16:16,781 --> 00:16:19,981 Leave? That's something you can't ask of me. 160 00:16:33,181 --> 00:16:36,121 Hipopon, Hipotama, Transform! 161 00:16:36,748 --> 00:16:40,218 Hipo, I will transform! Yes! 162 00:16:41,014 --> 00:16:41,674 Everybody! 163 00:16:41,981 --> 00:16:43,451 Quick! Get inside! 164 00:16:46,114 --> 00:16:47,574 Damn Grankingdom! 165 00:16:50,014 --> 00:16:51,844 I won't forgive you! 166 00:16:52,314 --> 00:16:53,774 We didn't finish things before. 167 00:16:54,114 --> 00:16:57,374 So let's settle this now. In a fair and square fight! 168 00:16:57,548 --> 00:17:02,348 Fair and square? A battle is always ruthless! 169 00:17:02,814 --> 00:17:04,444 Feather Storm! 170 00:17:10,448 --> 00:17:15,518 Both our Shadows may have speed, but my Euphir can fly! 171 00:17:16,314 --> 00:17:20,044 I'll use this advantage effectively! 172 00:17:26,048 --> 00:17:27,118 Maro! 173 00:17:28,881 --> 00:17:31,121 We're just an easy target for our enemy like this. 174 00:17:33,248 --> 00:17:34,248 There! 175 00:17:36,048 --> 00:17:38,178 Crushing Nail! 176 00:17:44,081 --> 00:17:45,621 Blue Dragon! 177 00:17:49,381 --> 00:17:50,981 Don't give up, Marumaro! 178 00:17:51,314 --> 00:17:51,974 Maro! 179 00:17:52,414 --> 00:17:54,174 I won't give up no matter what! 180 00:17:55,214 --> 00:17:57,074 But at this rate... 181 00:17:57,148 --> 00:17:58,618 Marumaro! Hey... 182 00:17:58,781 --> 00:17:59,451 Maro? 183 00:18:05,581 --> 00:18:08,351 If I give up now, Shu is going to laugh at me. 184 00:18:12,581 --> 00:18:16,081 If a straight forward approach doesn't work, then I'll just have to change my tactic. 185 00:18:16,648 --> 00:18:18,918 The day the Extra Seven was stolen... 186 00:18:18,948 --> 00:18:22,318 factor in military maneuvers around Jibral Castle... 187 00:18:23,248 --> 00:18:26,248 Filtering results to secret missions only... 188 00:18:28,114 --> 00:18:32,514 Three matches. Salinas, Delphinium, and Norg. 189 00:18:33,714 --> 00:18:34,344 That's it. 190 00:18:36,514 --> 00:18:38,614 Homeron... No more! 191 00:18:39,881 --> 00:18:42,021 Who are you?! Stop! 192 00:18:42,048 --> 00:18:43,218 Nevermind, shoot! 193 00:19:12,314 --> 00:19:13,444 The ventilation shaft. 194 00:19:14,581 --> 00:19:15,651 Enemy! 195 00:19:15,814 --> 00:19:17,674 An intruder in the computer room! 196 00:19:19,248 --> 00:19:21,018 Looks like I overdid myself. 197 00:19:37,681 --> 00:19:38,851 Where's the intruder?! 198 00:19:39,081 --> 00:19:40,081 I don't know. 199 00:19:40,514 --> 00:19:42,744 By the time I arrived, there was no one. 200 00:19:43,348 --> 00:19:46,018 Spread out! They couldn't have gone far! 201 00:19:46,981 --> 00:19:48,451 So that woman really was... 202 00:19:49,748 --> 00:19:51,048 Ray Stinger! 203 00:19:56,348 --> 00:19:57,548 They're too fast! 204 00:19:57,881 --> 00:20:01,121 Unless we catch them, we can't fight! 205 00:20:01,948 --> 00:20:02,948 So quick! 206 00:20:03,348 --> 00:20:05,818 Don't complain. Aim well. 207 00:20:09,348 --> 00:20:10,518 Conquer! 208 00:20:29,048 --> 00:20:29,718 Use it. 209 00:20:31,148 --> 00:20:32,618 You need that, don't you? 210 00:20:34,848 --> 00:20:35,518 Whoops. 211 00:20:40,348 --> 00:20:41,348 There. 212 00:20:46,548 --> 00:20:49,418 It's just as I thought, these Shadows aren't used to aerial battles. 213 00:20:49,814 --> 00:20:50,974 In that case... 214 00:20:51,014 --> 00:20:53,144 I don't know about that! 215 00:20:54,548 --> 00:20:55,218 What?! 216 00:20:57,814 --> 00:20:59,574 A makeshift tactic won't work! 217 00:21:03,514 --> 00:21:05,114 We're counting on you, Marumaro! 218 00:21:09,448 --> 00:21:10,448 There! 219 00:21:11,714 --> 00:21:13,314 Feather Protect! 220 00:21:17,014 --> 00:21:18,144 Not just yet! 221 00:21:18,614 --> 00:21:19,274 What?! 222 00:21:20,414 --> 00:21:21,414 Oh no! 223 00:21:22,081 --> 00:21:23,721 Saber Tiger! 224 00:21:27,014 --> 00:21:29,314 Blitz Claw! 225 00:21:34,781 --> 00:21:35,781 Captain! 226 00:21:36,748 --> 00:21:37,978 Where are you looking at?! 227 00:21:38,314 --> 00:21:39,314 What?! 228 00:21:39,548 --> 00:21:42,778 You let your guard down, Grankingdom foot soldier! 229 00:21:50,914 --> 00:21:52,444 What is Andropov doing?! 230 00:21:52,681 --> 00:21:55,381 Damage in the yellow zone, the gap in forces is increasing. 231 00:21:55,581 --> 00:21:56,781 I suggest withdrawal. 232 00:21:57,014 --> 00:21:58,444 Andropov, you! 233 00:21:59,048 --> 00:22:00,618 Take your subordinates and withdraw. 234 00:22:00,681 --> 00:22:06,681 I recommend you rebuild your force. If you keep going, you will lose, Gilliam. 235 00:22:07,381 --> 00:22:08,381 Damn you! 236 00:22:08,814 --> 00:22:12,444 I'll let you decide. This is just a suggestion. 237 00:22:19,081 --> 00:22:20,521 All right! 238 00:22:36,981 --> 00:22:38,981 I'm closing in on you now... 239 00:22:42,614 --> 00:22:43,614 Delphinium. 240 00:24:21,614 --> 00:24:23,514 Cynthia is jealous of Bouquet's beauty. 241 00:24:23,614 --> 00:24:26,274 Putting her womanly pride on the line, they battle it out. 242 00:24:26,714 --> 00:24:29,714 It'll be all right. I'm good at strip game. 243 00:24:29,781 --> 00:24:32,151 Yeah, but... Oh, Bouquet! 244 00:24:32,181 --> 00:24:35,321 No matter who wins, it's great for me. 245 00:24:36,014 --> 00:24:38,944 Next on Blue Dragon: Vanish Vanish Don't! 17089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.