All language subtitles for Battle Angel Alita OVA episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01:08.800 --> 00:01:10.000 She's alive! 00:01:11.400 --> 00:01:12.550 Incredible! 00:01:16.740 --> 00:01:18.560 She's really still alive! 00:01:49.270 --> 00:01:51.540 She's human all right. 00:01:51.540 --> 00:01:55.240 It's uncanny, how well the brain was preserved under those conditions. 00:01:55.240 --> 00:01:57.630 Look, she's coming out of torpor! 00:01:58.110 --> 00:02:01.760 Hello, my name is Ido? What's yours? 00:02:02.280 --> 00:02:03.090 N... 00:02:03.090 --> 00:02:03.890 a... 00:02:03.890 --> 00:02:05.270 me? 00:02:05.720 --> 00:02:09.730 After all this time, she's not likely to remember much. 00:02:09.730 --> 00:02:11.730 I think I can restore most of it. 00:02:11.730 --> 00:02:13.780 You'll be keeping her, then? 00:02:21.700 --> 00:02:22.580 Here you are, Ido. 00:02:23.540 --> 00:02:24.860 Thank you. 00:02:25.940 --> 00:02:29.780 How do you feel, Gally? Have you adapted to your new body yet? 00:02:30.180 --> 00:02:33.430 Yes Mr. Gonz! It feels wonderful to move about so freely. 00:02:35.120 --> 00:02:38.960 Well, Ido is the best cyberdoctor in town, you know. 00:02:45.230 --> 00:02:48.810 But Gally, wandering off by yourself can be dangerous, 00:02:49.670 --> 00:02:54.210 especially at night with that killer stalking young girls for their brains. 00:02:54.940 --> 00:02:57.820 And that's not even mentioning the spine thieves. 00:02:58.610 --> 00:03:01.820 That's a fact, Jack! One minute I'm whole, the next I'm spineless! 00:03:02.980 --> 00:03:05.610 You see, most cyborg parts are easy to obtain, 00:03:05.610 --> 00:03:07.780 but without a viable synthetic replacement, 00:03:07.780 --> 00:03:10.030 the human spinal column is a different matter. 00:03:10.420 --> 00:03:13.520 And that means there's a thriving black market of "spare partsโ€ dealers, 00:03:13.520 --> 00:03:16.670 ruthless organ brokers who'll take the back from under your shirt. 00:03:17.630 --> 00:03:18.460 Doctor! 00:03:21.060 --> 00:03:23.870 It's giving me more trouble than I expected. I'll finish up tomorrow. 00:03:23.870 --> 00:03:25.100 Well, thanks for trying. 00:03:25.100 --> 00:03:27.470 Would you like a drink before you go, Yugo? 00:03:28.140 --> 00:03:32.480 Oh, no thanks. I've still got another thirty houses or so to hit today. 00:03:32.980 --> 00:03:35.190 Well, I'm off! 00:03:35.910 --> 00:03:41.260 Courteous and hardworking, rare qualities in a young man these days. 00:03:42.650 --> 00:03:43.850 Am I right, Ido? 00:03:43.850 --> 00:03:45.570 Yes, sadly true. 00:04:25.090 --> 00:04:26.340 Who's there? 00:04:56.290 --> 00:04:59.730 Doc, you know I don't have enough chips to pay for this. 00:04:59.730 --> 00:05:03.430 Don't worry, I'm not at the point of starvation yet. 00:05:03.430 --> 00:05:06.080 You can pay me when you get the funds. 00:05:08.670 --> 00:05:09.840 Good morning, Ido. 00:05:09.840 --> 00:05:11.660 Oh, Good morning, Gally. 00:05:12.710 --> 00:05:14.250 What happened to your arm? 00:05:15.410 --> 00:05:18.730 Ah, this? I guess I must have tripped. 00:05:19.150 --> 00:05:20.490 Are you all right? 00:05:21.020 --> 00:05:23.160 He must have done it when he was out last night. 00:05:31.960 --> 00:05:34.800 Hey up there! What are you up to? 00:05:36.600 --> 00:05:38.300 I said, "Hey!โ€ 00:05:38.300 --> 00:05:41.100 Can't you see I'm in the middle something? 00:05:41.100 --> 00:05:43.410 You live here with the Doc, don't you? 00:05:43.410 --> 00:05:45.150 That's right! My name's Gally! 00:05:46.110 --> 00:05:48.260 That's a strange name. 00:05:48.380 --> 00:05:50.660 And you're just rude. I think it's a pretty name. 00:05:53.520 --> 00:05:56.660 You're right. It suits you. 00:05:57.150 --> 00:05:58.800 Yugo. Right? 00:05:58.990 --> 00:06:00.330 You knew it already? 00:06:01.460 --> 00:06:03.430 Yugo, do you have family here? 00:06:03.430 --> 00:06:04.560 Nope. 00:06:04.560 --> 00:06:06.800 Wow, that's impressive. 00:06:06.800 --> 00:06:08.910 I mean, that you can make a living all by yourself. 00:06:10.030 --> 00:06:11.350 You think so? 00:06:12.400 --> 00:06:14.010 Now, that's impressive. 00:06:15.140 --> 00:06:16.410 What is? 00:06:16.410 --> 00:06:17.850 How can you say "what?" 00:06:19.710 --> 00:06:21.360 I mean Zalem, of course. 00:06:21.680 --> 00:06:23.590 Oh, I see. 00:06:25.010 --> 00:06:26.380 Hey! Why don't you come with me? 00:06:26.380 --> 00:06:27.720 Where to? 00:06:28.250 --> 00:06:29.970 To a better place. 00:06:31.650 --> 00:06:33.390 Hey Doc, I've got it working now! 00:06:33.390 --> 00:06:35.870 Ido, I'm going out too! 00:06:53.440 --> 00:06:54.760 It's up this way! 00:06:54.940 --> 00:06:56.280 Wait up! 00:06:57.710 --> 00:06:59.550 Here, take my hand. 00:07:14.630 --> 00:07:17.620 Geez! What are you made of? It felt like you weighed a ton! 00:07:18.030 --> 00:07:19.900 And you're strong too. 00:07:19.900 --> 00:07:20.640 Really? 00:07:20.640 --> 00:07:22.010 Yeah, really! 00:07:26.210 --> 00:07:29.260 I think the view of Zalem from here is just the greatest. 00:07:29.880 --> 00:07:35.220 Sometimes, if I keep staring at it, I can feel it calling to my soul. 00:07:37.050 --> 00:07:40.270 What kind of people live there, I wonder? 00:07:41.090 --> 00:07:46.270 My brother wanted to go to Zalem. He even broke the law and built an airship. 00:07:46.660 --> 00:07:51.180 As for me, I'll just make lots and lots of money. 00:07:51.770 --> 00:07:53.590 And then I'll go there myself! 00:08:00.010 --> 00:08:02.420 Why are you looking at me so funny? 00:08:04.080 --> 00:08:07.290 I'm sorry Yugo, but the look on your face is the most interesting view here. 00:08:08.180 --> 00:08:11.530 More interesting than Zalem? Get real. 00:08:13.220 --> 00:08:15.690 What a disgusting cesspool of humanity! 00:08:15.690 --> 00:08:18.460 It's nothing but the dumping grounds for Zalem, you know. 00:08:18.460 --> 00:08:20.980 These people are vultures feeding on the trash that falls from the sky. 00:08:21.330 --> 00:08:22.980 Why should it be anything but a garbage heap? 00:08:29.170 --> 00:08:30.680 Oh, I see. 00:08:32.010 --> 00:08:34.510 You really don't understand, do you? 00:08:34.510 --> 00:08:36.560 Are you from the outlands or something? 00:08:36.750 --> 00:08:38.310 I really don't know. 00:08:38.310 --> 00:08:40.850 I have no memories, no past. 00:08:40.850 --> 00:08:43.690 Even my name, "Gally", is something made up. 00:08:43.820 --> 00:08:45.790 I see. 00:08:46.190 --> 00:08:48.840 But, in a way, that's not so bad. 00:08:49.060 --> 00:08:54.240 No past means a clean slate for your soul, no memories to haunt you. 00:08:55.930 --> 00:08:59.720 Chiren, do you want to go back to Zalem that badly? 00:08:59.800 --> 00:09:02.930 I have to. There are things that I didn't get a chance to finish. 00:09:03.710 --> 00:09:05.940 And you really think you can manage it? 00:09:06.280 --> 00:09:09.720 What can anyone hope to accomplish in Scrap Iron City? 00:09:09.850 --> 00:09:14.100 The only work for someone of my skill in this dump is repairing crippled cyborgs! 00:09:15.580 --> 00:09:17.390 What's wrong with that? 00:09:17.390 --> 00:09:22.000 It's a crime! Squandering a talent like yours in this backwater. 00:09:22.320 --> 00:09:24.830 You know you could do much better up in Zalem. 00:09:25.460 --> 00:09:28.960 Does it amuse you to play fallen angel to these insects? 00:09:28.960 --> 00:09:30.340 An angel of mercy? 00:09:33.640 --> 00:09:36.780 Ido, you have no idea how far you've fallen. 00:09:37.970 --> 00:09:42.210 You were Zalem's finest, the best cybernetics doctor ever! 00:09:42.210 --> 00:09:43.390 Where is your pride? 00:09:43.810 --> 00:09:47.390 My pride is not the problem. What has become of yours? 00:09:47.650 --> 00:09:50.490 I don't intend to spend the rest of my life here. 00:09:50.490 --> 00:09:52.900 I'll claw my way back to Zalem with my bare hands if I have to. 00:09:55.030 --> 00:09:58.030 I'll do whatever it takes. 00:10:00.200 --> 00:10:02.930 Chiren, I know it's no longer my business, 00:10:02.930 --> 00:10:05.580 but as your former partner, please trust me on this: 00:10:05.870 --> 00:10:08.920 You mustn't get involved with the Factory. 00:10:15.010 --> 00:10:17.350 Ido, this is the last time I'll ask. 00:10:17.910 --> 00:10:19.250 Don't you have any regrets about Zalem? 00:10:19.250 --> 00:10:19.950 None. 00:10:19.950 --> 00:10:22.530 I see. I'm sorry it has to be like this. 00:10:48.040 --> 00:10:51.050 He's done it! Another victory for Zahriki! 00:10:51.050 --> 00:10:54.450 With the disappearance of Grewcica, he is inarguabiy the new champion! 00:10:54.450 --> 00:10:58.200 Unbeatable Zahriki! Another glorious victory for the record books! 00:11:53.680 --> 00:11:54.980 Hold it! 00:11:55.610 --> 00:11:57.190 Who are you? 00:12:02.650 --> 00:12:04.560 Hunter-Warrior 00:12:04.920 --> 00:12:06.860 Ooooo, scary! 00:12:12.130 --> 00:12:14.660 Brother, brains are brains, even though they belong to a man. 00:12:14.660 --> 00:12:18.180 I know you won't enjoy them as much, but if you'll wait, I'll carve them for you! 00:12:33.450 --> 00:12:36.030 Not bad for an old man! 00:12:40.480 --> 00:12:43.030 Get your hands off Ido! 00:12:53.140 --> 00:12:54.000 Gally! 00:12:57.470 --> 00:13:00.290 How dare you do that to Rasha! 00:13:05.650 --> 00:13:08.160 Gally, get out of here! 00:13:18.990 --> 00:13:19.900 Gally... 00:13:56.130 --> 00:13:58.150 Gally, are you all right? 00:13:58.830 --> 00:14:00.650 Is your body damaged? 00:14:01.940 --> 00:14:02.650 Gally! 00:14:03.870 --> 00:14:05.650 Yes, I'm fine. 00:14:06.480 --> 00:14:10.160 Those moves you made... very impressive. 00:14:11.280 --> 00:14:13.450 It surprised me too. 00:14:13.450 --> 00:14:16.790 My body moved by itself. 00:14:16.950 --> 00:14:20.290 A flash of rage coiled inside me, and then I sprang. 00:14:20.590 --> 00:14:24.640 And I nearly had him! One more second and he would have been mine! 00:14:28.930 --> 00:14:32.270 Still, I can't believe you saved me. 00:14:44.510 --> 00:14:47.160 Your bounty is 100,000 chips. 00:14:47.380 --> 00:14:50.950 Of course, his partner would have been worth ten times that. 00:14:50.950 --> 00:14:53.290 Brain eating mutants are bad for business. 00:14:53.520 --> 00:14:56.040 So are you in the market for some new body parts today? 00:14:57.630 --> 00:14:59.660 I knew you'd find out eventually. 00:14:59.660 --> 00:15:02.640 I'm what they call a hunter-warrior, a bounty hunter. 00:15:05.070 --> 00:15:09.680 Once there were people called "Police," whose purpose was to prevent crime. 00:15:09.710 --> 00:15:13.380 These days the Factory just puts bounties on the heads of criminals 00:15:13.380 --> 00:15:16.630 and lets freelance hunter-warriors like me do the dirty work. 00:15:20.750 --> 00:15:22.230 What's wrong, Gally? 00:15:27.620 --> 00:15:29.740 It's just that I want to be a hunter-warrior too. 00:15:30.190 --> 00:15:31.740 Don't be stupid! You don't know what you're saying! 00:15:32.530 --> 00:15:35.780 I didn't give you limbs to do things like that! 00:15:36.060 --> 00:15:40.210 You don't have to work; all you have to do is be beautiful. 00:15:41.200 --> 00:15:44.350 This isn't about money! This is for me! 00:15:44.370 --> 00:15:45.750 What do you mean, "for you?" 00:15:46.240 --> 00:15:50.710 Yes! Tonight I felt some thing new, as if I was truly alive for the first time! 00:15:50.710 --> 00:15:54.420 You don't know what you're saying! Hunting is an ugly profession. 00:15:54.420 --> 00:15:56.760 I don't want you soiling your perfect hands with blood. 00:15:57.350 --> 00:15:59.770 I'm not some doll for you to play with! 00:16:15.300 --> 00:16:17.120 Ido, you just don't understand! 00:16:20.880 --> 00:16:23.150 And you'll really get me to Zalem? 00:16:23.150 --> 00:16:24.720 That's what I said. 00:16:24.910 --> 00:16:25.910 Really? 00:16:25.910 --> 00:16:27.250 Enough already! 00:16:27.650 --> 00:16:29.220 Don't worry your pretty head about it. 00:16:29.220 --> 00:16:33.030 Your job is to upgrade the quality of the gladiators for the Coliseum. 00:16:33.460 --> 00:16:38.000 How soon you go to Zalem will depend on the quality of your work and my profits. 00:16:56.910 --> 00:16:57.660 Grewcica! 00:17:04.590 --> 00:17:07.060 Doctor, help me! 00:17:07.060 --> 00:17:09.340 My whole body burns like it's on fire! 00:17:09.790 --> 00:17:13.000 You're not the pampered star of the Coliseum anymore. 00:17:13.000 --> 00:17:16.840 Why should I work on a brain-eating junkie with a price on his head? 00:17:17.630 --> 00:17:22.350 Damn that Ido! And where did he get that little bitch? 00:17:22.970 --> 00:17:24.120 Ido? 00:17:39.790 --> 00:17:41.130 Yugo... 00:17:45.490 --> 00:17:47.710 Gally, you're absolutely right. 00:17:48.530 --> 00:17:50.850 You're not my doll. 00:17:51.070 --> 00:17:52.910 Your life is your own. 00:17:53.100 --> 00:17:55.150 But why a hunter? 00:17:55.400 --> 00:17:58.620 Is it some demon hidden in your untapped memory? 00:18:14.760 --> 00:18:18.560 The laser will imprint your registration number on your brain tissue. 00:18:18.560 --> 00:18:19.810 Please hold still. 00:18:19.900 --> 00:18:21.130 On my brain? 00:18:21.130 --> 00:18:24.170 Finger prints, voice prints and retina patterns can be changed. 00:18:24.170 --> 00:18:27.140 Can you think of a better way to tell one cyborg from another? 00:18:27.140 --> 00:18:28.250 Let me show you. 00:18:36.910 --> 00:18:38.490 Incredible. 00:18:38.880 --> 00:18:41.600 To cause this much damage with a single impact 00:18:42.050 --> 00:18:44.770 would require an unbelievable amount of power for such a small body! 00:18:45.720 --> 00:18:48.060 Only Ido could accomplish such a feat. 00:18:49.360 --> 00:18:52.470 Grewcica, I'll not only rebuild you; 00:18:53.100 --> 00:18:56.780 I'll make you more than a match for Ido's little toy. 00:18:57.470 --> 00:18:59.780 I'll use every skill and dirty trick I know. 00:19:13.550 --> 00:19:15.530 Imprinting completed! 00:19:17.850 --> 00:19:19.350 But that was so simple! 00:19:19.350 --> 00:19:21.900 That's because the hard part is the job itself. 00:19:24.660 --> 00:19:26.730 So what is Zalem really like? 00:19:26.730 --> 00:19:29.810 The official answer to that is "No Comment.โ€ 00:19:48.120 --> 00:19:51.870 I've just registered myself as a hunter-warrior. 00:19:58.960 --> 00:20:00.300 Ido! 00:20:06.600 --> 00:20:10.850 There he goes! Zahriki's awesome attack! 00:20:10.850 --> 00:20:12.780 Where are we going? 00:20:12.780 --> 00:20:16.110 A hunters' hangout, I'll need to introduce you to everyone. 00:20:22.520 --> 00:20:24.220 What a horrible sound. 00:20:24.220 --> 00:20:28.600 It's from the tubes that connect the Factory with Zalem. 00:20:30.030 --> 00:20:34.170 "Officially" it's caused by the moon's tidal pull against Zalem. 00:21:01.960 --> 00:21:02.900 Grewcica! 00:21:03.160 --> 00:21:07.030 I've come to pay you back with interest, Baby! 00:21:16.110 --> 00:21:18.250 Oh. my God! 00:21:18.610 --> 00:21:20.930 It's Grewcica! What is he doing here? 00:21:39.960 --> 00:21:43.110 So, Baby, are you ready to play with me? 00:21:45.570 --> 00:21:48.110 Gally... Someone, give us a hand! 00:21:48.540 --> 00:21:51.070 Screw that! Can't you see he's powered up? 00:21:51.070 --> 00:21:54.420 You couldn't pay me enough to fight that son of a bitch! 00:21:56.850 --> 00:21:59.420 Are you going to run away from me too, Baby? 00:22:07.590 --> 00:22:08.840 I accept! 00:22:09.290 --> 00:22:10.300 Gally! 00:22:10.730 --> 00:22:12.870 What a good girl! 00:22:16.770 --> 00:22:19.560 Chiren, you didn't rebuild this monster? 00:22:20.170 --> 00:22:23.010 What? With a bounty on his head? 00:22:23.010 --> 00:22:27.190 But still, I can't help but wonder... which one will win? 00:22:29.380 --> 00:22:32.660 Suffer, Ido! I want to see your face when your little toy is broken. 00:22:33.350 --> 00:22:36.330 But such eloquent pain belongs on a more suitable stage. 00:22:50.670 --> 00:22:51.920 Eat this! 00:23:05.650 --> 00:23:07.900 What a funny plaything! 00:23:09.400 --> 00:23:11.160 That's it... 00:23:28.840 --> 00:23:29.720 Gally! 00:23:37.710 --> 00:23:40.660 It's time to finish this. 00:24:19.420 --> 00:24:20.570 Try and catch me! 00:24:24.130 --> 00:24:26.630 Do it! Use your cutters. 00:24:26.630 --> 00:24:30.070 And when you do, those lacerations on your servo will... 00:24:30.870 --> 00:24:32.740 DIE! 00:25:00.460 --> 00:25:02.330 Gally, you did it! 00:25:02.330 --> 00:25:03.310 Ido! 00:25:05.470 --> 00:25:10.690 I've lost again, Ido. Nothing I do seems to have any effect at all! 00:25:11.110 --> 00:25:15.760 I'm garbage, your and Zalem's cast off scrap! 00:25:16.250 --> 00:25:20.620 But someday I'll get back to Zalem, and then I'll be the one looking down! 00:25:20.620 --> 00:25:26.100 And then, Ido, I swear that I'll make you look up to me! 00:25:34.170 --> 00:25:37.600 Gally, your powers and abilities are still growing, 00:25:37.600 --> 00:25:39.780 which is fine, but... 00:25:40.570 --> 00:25:43.720 I know what you're worried about, 00:25:43.770 --> 00:25:45.590 but you have to trust me. 00:25:46.440 --> 00:25:51.460 From this point forward, no matter how much I seem to change, I'm still Gally. 00:25:51.950 --> 00:25:54.150 Ido, I'll always be your Gally. 00:25:54.720 --> 00:25:56.360 I believe you. 00:25:56.390 --> 00:25:59.070 You can only be what you are. 17514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.