Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01:08.800 --> 00:01:10.000
She's alive!
00:01:11.400 --> 00:01:12.550
Incredible!
00:01:16.740 --> 00:01:18.560
She's really still alive!
00:01:49.270 --> 00:01:51.540
She's human all right.
00:01:51.540 --> 00:01:55.240
It's uncanny, how well the brain
was preserved under those conditions.
00:01:55.240 --> 00:01:57.630
Look, she's coming out of torpor!
00:01:58.110 --> 00:02:01.760
Hello, my name is Ido? What's yours?
00:02:02.280 --> 00:02:03.090
N...
00:02:03.090 --> 00:02:03.890
a...
00:02:03.890 --> 00:02:05.270
me?
00:02:05.720 --> 00:02:09.730
After all this time, she's not
likely to remember much.
00:02:09.730 --> 00:02:11.730
I think I can restore most of it.
00:02:11.730 --> 00:02:13.780
You'll be keeping her, then?
00:02:21.700 --> 00:02:22.580
Here you are, Ido.
00:02:23.540 --> 00:02:24.860
Thank you.
00:02:25.940 --> 00:02:29.780
How do you feel, Gally?
Have you adapted to your new body yet?
00:02:30.180 --> 00:02:33.430
Yes Mr. Gonz! It feels wonderful
to move about so freely.
00:02:35.120 --> 00:02:38.960
Well, Ido is the best
cyberdoctor in town, you know.
00:02:45.230 --> 00:02:48.810
But Gally, wandering off
by yourself can be dangerous,
00:02:49.670 --> 00:02:54.210
especially at night with that killer
stalking young girls for their brains.
00:02:54.940 --> 00:02:57.820
And that's not even
mentioning the spine thieves.
00:02:58.610 --> 00:03:01.820
That's a fact, Jack! One minute
I'm whole, the next I'm spineless!
00:03:02.980 --> 00:03:05.610
You see, most cyborg parts are easy to obtain,
00:03:05.610 --> 00:03:07.780
but without a viable synthetic replacement,
00:03:07.780 --> 00:03:10.030
the human spinal column is a different matter.
00:03:10.420 --> 00:03:13.520
And that means there's a thriving
black market of "spare partsโ dealers,
00:03:13.520 --> 00:03:16.670
ruthless organ brokers who'll
take the back from under your shirt.
00:03:17.630 --> 00:03:18.460
Doctor!
00:03:21.060 --> 00:03:23.870
It's giving me more trouble than
I expected. I'll finish up tomorrow.
00:03:23.870 --> 00:03:25.100
Well, thanks for trying.
00:03:25.100 --> 00:03:27.470
Would you like a drink
before you go, Yugo?
00:03:28.140 --> 00:03:32.480
Oh, no thanks. I've still got
another thirty houses or so to hit today.
00:03:32.980 --> 00:03:35.190
Well, I'm off!
00:03:35.910 --> 00:03:41.260
Courteous and hardworking,
rare qualities in a young man these days.
00:03:42.650 --> 00:03:43.850
Am I right, Ido?
00:03:43.850 --> 00:03:45.570
Yes, sadly true.
00:04:25.090 --> 00:04:26.340
Who's there?
00:04:56.290 --> 00:04:59.730
Doc, you know I don't have
enough chips to pay for this.
00:04:59.730 --> 00:05:03.430
Don't worry, I'm not
at the point of starvation yet.
00:05:03.430 --> 00:05:06.080
You can pay me when you get the funds.
00:05:08.670 --> 00:05:09.840
Good morning, Ido.
00:05:09.840 --> 00:05:11.660
Oh, Good morning, Gally.
00:05:12.710 --> 00:05:14.250
What happened to your arm?
00:05:15.410 --> 00:05:18.730
Ah, this? I guess I must have tripped.
00:05:19.150 --> 00:05:20.490
Are you all right?
00:05:21.020 --> 00:05:23.160
He must have done it
when he was out last night.
00:05:31.960 --> 00:05:34.800
Hey up there! What are you up to?
00:05:36.600 --> 00:05:38.300
I said, "Hey!โ
00:05:38.300 --> 00:05:41.100
Can't you see I'm in the middle something?
00:05:41.100 --> 00:05:43.410
You live here with the Doc, don't you?
00:05:43.410 --> 00:05:45.150
That's right! My name's Gally!
00:05:46.110 --> 00:05:48.260
That's a strange name.
00:05:48.380 --> 00:05:50.660
And you're just rude.
I think it's a pretty name.
00:05:53.520 --> 00:05:56.660
You're right. It suits you.
00:05:57.150 --> 00:05:58.800
Yugo. Right?
00:05:58.990 --> 00:06:00.330
You knew it already?
00:06:01.460 --> 00:06:03.430
Yugo, do you have family here?
00:06:03.430 --> 00:06:04.560
Nope.
00:06:04.560 --> 00:06:06.800
Wow, that's impressive.
00:06:06.800 --> 00:06:08.910
I mean, that you can
make a living all by yourself.
00:06:10.030 --> 00:06:11.350
You think so?
00:06:12.400 --> 00:06:14.010
Now, that's impressive.
00:06:15.140 --> 00:06:16.410
What is?
00:06:16.410 --> 00:06:17.850
How can you say "what?"
00:06:19.710 --> 00:06:21.360
I mean Zalem, of course.
00:06:21.680 --> 00:06:23.590
Oh, I see.
00:06:25.010 --> 00:06:26.380
Hey! Why don't you come with me?
00:06:26.380 --> 00:06:27.720
Where to?
00:06:28.250 --> 00:06:29.970
To a better place.
00:06:31.650 --> 00:06:33.390
Hey Doc, I've got it working now!
00:06:33.390 --> 00:06:35.870
Ido, I'm going out too!
00:06:53.440 --> 00:06:54.760
It's up this way!
00:06:54.940 --> 00:06:56.280
Wait up!
00:06:57.710 --> 00:06:59.550
Here, take my hand.
00:07:14.630 --> 00:07:17.620
Geez! What are you made of?
It felt like you weighed a ton!
00:07:18.030 --> 00:07:19.900
And you're strong too.
00:07:19.900 --> 00:07:20.640
Really?
00:07:20.640 --> 00:07:22.010
Yeah, really!
00:07:26.210 --> 00:07:29.260
I think the view of Zalem from
here is just the greatest.
00:07:29.880 --> 00:07:35.220
Sometimes, if I keep staring at it,
I can feel it calling to my soul.
00:07:37.050 --> 00:07:40.270
What kind of people live there, I wonder?
00:07:41.090 --> 00:07:46.270
My brother wanted to go to Zalem.
He even broke the law and built an airship.
00:07:46.660 --> 00:07:51.180
As for me, I'll just make lots and lots of money.
00:07:51.770 --> 00:07:53.590
And then I'll go there myself!
00:08:00.010 --> 00:08:02.420
Why are you looking at me so funny?
00:08:04.080 --> 00:08:07.290
I'm sorry Yugo, but the look on your face is the most interesting view here.
00:08:08.180 --> 00:08:11.530
More interesting than Zalem? Get real.
00:08:13.220 --> 00:08:15.690
What a disgusting cesspool of humanity!
00:08:15.690 --> 00:08:18.460
It's nothing but the dumping
grounds for Zalem, you know.
00:08:18.460 --> 00:08:20.980
These people are vultures feeding
on the trash that falls from the sky.
00:08:21.330 --> 00:08:22.980
Why should it be anything but a garbage heap?
00:08:29.170 --> 00:08:30.680
Oh, I see.
00:08:32.010 --> 00:08:34.510
You really don't understand, do you?
00:08:34.510 --> 00:08:36.560
Are you from the outlands or something?
00:08:36.750 --> 00:08:38.310
I really don't know.
00:08:38.310 --> 00:08:40.850
I have no memories, no past.
00:08:40.850 --> 00:08:43.690
Even my name, "Gally",
is something made up.
00:08:43.820 --> 00:08:45.790
I see.
00:08:46.190 --> 00:08:48.840
But, in a way, that's not so bad.
00:08:49.060 --> 00:08:54.240
No past means a clean slate for
your soul, no memories to haunt you.
00:08:55.930 --> 00:08:59.720
Chiren, do you want to
go back to Zalem that badly?
00:08:59.800 --> 00:09:02.930
I have to. There are things
that I didn't get a chance to finish.
00:09:03.710 --> 00:09:05.940
And you really think you can manage it?
00:09:06.280 --> 00:09:09.720
What can anyone hope
to accomplish in Scrap Iron City?
00:09:09.850 --> 00:09:14.100
The only work for someone of my skill
in this dump is repairing crippled cyborgs!
00:09:15.580 --> 00:09:17.390
What's wrong with that?
00:09:17.390 --> 00:09:22.000
It's a crime! Squandering
a talent like yours in this backwater.
00:09:22.320 --> 00:09:24.830
You know you could do
much better up in Zalem.
00:09:25.460 --> 00:09:28.960
Does it amuse you to play
fallen angel to these insects?
00:09:28.960 --> 00:09:30.340
An angel of mercy?
00:09:33.640 --> 00:09:36.780
Ido, you have no idea how far you've fallen.
00:09:37.970 --> 00:09:42.210
You were Zalem's finest,
the best cybernetics doctor ever!
00:09:42.210 --> 00:09:43.390
Where is your pride?
00:09:43.810 --> 00:09:47.390
My pride is not the problem.
What has become of yours?
00:09:47.650 --> 00:09:50.490
I don't intend to spend
the rest of my life here.
00:09:50.490 --> 00:09:52.900
I'll claw my way back to Zalem
with my bare hands if I have to.
00:09:55.030 --> 00:09:58.030
I'll do whatever it takes.
00:10:00.200 --> 00:10:02.930
Chiren, I know it's no longer my business,
00:10:02.930 --> 00:10:05.580
but as your former partner,
please trust me on this:
00:10:05.870 --> 00:10:08.920
You mustn't get involved with the Factory.
00:10:15.010 --> 00:10:17.350
Ido, this is the last time I'll ask.
00:10:17.910 --> 00:10:19.250
Don't you have any regrets about Zalem?
00:10:19.250 --> 00:10:19.950
None.
00:10:19.950 --> 00:10:22.530
I see. I'm sorry it has
to be like this.
00:10:48.040 --> 00:10:51.050
He's done it!
Another victory for Zahriki!
00:10:51.050 --> 00:10:54.450
With the disappearance of Grewcica,
he is inarguabiy the new champion!
00:10:54.450 --> 00:10:58.200
Unbeatable Zahriki! Another
glorious victory for the record books!
00:11:53.680 --> 00:11:54.980
Hold it!
00:11:55.610 --> 00:11:57.190
Who are you?
00:12:02.650 --> 00:12:04.560
Hunter-Warrior
00:12:04.920 --> 00:12:06.860
Ooooo, scary!
00:12:12.130 --> 00:12:14.660
Brother, brains are brains,
even though they belong to a man.
00:12:14.660 --> 00:12:18.180
I know you won't enjoy them as much,
but if you'll wait, I'll carve them for you!
00:12:33.450 --> 00:12:36.030
Not bad for an old man!
00:12:40.480 --> 00:12:43.030
Get your hands off Ido!
00:12:53.140 --> 00:12:54.000
Gally!
00:12:57.470 --> 00:13:00.290
How dare you do that to Rasha!
00:13:05.650 --> 00:13:08.160
Gally, get out of here!
00:13:18.990 --> 00:13:19.900
Gally...
00:13:56.130 --> 00:13:58.150
Gally, are you all right?
00:13:58.830 --> 00:14:00.650
Is your body damaged?
00:14:01.940 --> 00:14:02.650
Gally!
00:14:03.870 --> 00:14:05.650
Yes, I'm fine.
00:14:06.480 --> 00:14:10.160
Those moves you made... very impressive.
00:14:11.280 --> 00:14:13.450
It surprised me too.
00:14:13.450 --> 00:14:16.790
My body moved by itself.
00:14:16.950 --> 00:14:20.290
A flash of rage coiled
inside me, and then I sprang.
00:14:20.590 --> 00:14:24.640
And I nearly had him! One more second
and he would have been mine!
00:14:28.930 --> 00:14:32.270
Still, I can't believe you saved me.
00:14:44.510 --> 00:14:47.160
Your bounty is 100,000 chips.
00:14:47.380 --> 00:14:50.950
Of course, his partner would
have been worth ten times that.
00:14:50.950 --> 00:14:53.290
Brain eating mutants are bad for business.
00:14:53.520 --> 00:14:56.040
So are you in the market for
some new body parts today?
00:14:57.630 --> 00:14:59.660
I knew you'd find out eventually.
00:14:59.660 --> 00:15:02.640
I'm what they call a hunter-warrior, a bounty hunter.
00:15:05.070 --> 00:15:09.680
Once there were people called "Police,"
whose purpose was to prevent crime.
00:15:09.710 --> 00:15:13.380
These days the Factory just puts
bounties on the heads of criminals
00:15:13.380 --> 00:15:16.630
and lets freelance hunter-warriors
like me do the dirty work.
00:15:20.750 --> 00:15:22.230
What's wrong, Gally?
00:15:27.620 --> 00:15:29.740
It's just that I want to be
a hunter-warrior too.
00:15:30.190 --> 00:15:31.740
Don't be stupid! You don't
know what you're saying!
00:15:32.530 --> 00:15:35.780
I didn't give you limbs to do things like that!
00:15:36.060 --> 00:15:40.210
You don't have to work;
all you have to do is be beautiful.
00:15:41.200 --> 00:15:44.350
This isn't about money! This is for me!
00:15:44.370 --> 00:15:45.750
What do you mean, "for you?"
00:15:46.240 --> 00:15:50.710
Yes! Tonight I felt some thing new,
as if I was truly alive for the first time!
00:15:50.710 --> 00:15:54.420
You don't know what you're saying!
Hunting is an ugly profession.
00:15:54.420 --> 00:15:56.760
I don't want you soiling
your perfect hands with blood.
00:15:57.350 --> 00:15:59.770
I'm not some doll for you to play with!
00:16:15.300 --> 00:16:17.120
Ido, you just don't understand!
00:16:20.880 --> 00:16:23.150
And you'll really get me to Zalem?
00:16:23.150 --> 00:16:24.720
That's what I said.
00:16:24.910 --> 00:16:25.910
Really?
00:16:25.910 --> 00:16:27.250
Enough already!
00:16:27.650 --> 00:16:29.220
Don't worry your pretty head about it.
00:16:29.220 --> 00:16:33.030
Your job is to upgrade the quality
of the gladiators for the Coliseum.
00:16:33.460 --> 00:16:38.000
How soon you go to Zalem will depend
on the quality of your work and my profits.
00:16:56.910 --> 00:16:57.660
Grewcica!
00:17:04.590 --> 00:17:07.060
Doctor, help me!
00:17:07.060 --> 00:17:09.340
My whole body burns like it's on fire!
00:17:09.790 --> 00:17:13.000
You're not the pampered star
of the Coliseum anymore.
00:17:13.000 --> 00:17:16.840
Why should I work on a brain-eating
junkie with a price on his head?
00:17:17.630 --> 00:17:22.350
Damn that Ido! And where
did he get that little bitch?
00:17:22.970 --> 00:17:24.120
Ido?
00:17:39.790 --> 00:17:41.130
Yugo...
00:17:45.490 --> 00:17:47.710
Gally, you're absolutely right.
00:17:48.530 --> 00:17:50.850
You're not my doll.
00:17:51.070 --> 00:17:52.910
Your life is your own.
00:17:53.100 --> 00:17:55.150
But why a hunter?
00:17:55.400 --> 00:17:58.620
Is it some demon hidden
in your untapped memory?
00:18:14.760 --> 00:18:18.560
The laser will imprint your
registration number on your brain tissue.
00:18:18.560 --> 00:18:19.810
Please hold still.
00:18:19.900 --> 00:18:21.130
On my brain?
00:18:21.130 --> 00:18:24.170
Finger prints, voice prints
and retina patterns can be changed.
00:18:24.170 --> 00:18:27.140
Can you think of a better way
to tell one cyborg from another?
00:18:27.140 --> 00:18:28.250
Let me show you.
00:18:36.910 --> 00:18:38.490
Incredible.
00:18:38.880 --> 00:18:41.600
To cause this much damage with a single impact
00:18:42.050 --> 00:18:44.770
would require an unbelievable amount
of power for such a small body!
00:18:45.720 --> 00:18:48.060
Only Ido could accomplish such a feat.
00:18:49.360 --> 00:18:52.470
Grewcica, I'll not only rebuild you;
00:18:53.100 --> 00:18:56.780
I'll make you more than a match for Ido's little toy.
00:18:57.470 --> 00:18:59.780
I'll use every skill and dirty trick I know.
00:19:13.550 --> 00:19:15.530
Imprinting completed!
00:19:17.850 --> 00:19:19.350
But that was so simple!
00:19:19.350 --> 00:19:21.900
That's because the hard part is the job itself.
00:19:24.660 --> 00:19:26.730
So what is Zalem really like?
00:19:26.730 --> 00:19:29.810
The official answer to that is "No Comment.โ
00:19:48.120 --> 00:19:51.870
I've just registered myself as a hunter-warrior.
00:19:58.960 --> 00:20:00.300
Ido!
00:20:06.600 --> 00:20:10.850
There he goes!
Zahriki's awesome attack!
00:20:10.850 --> 00:20:12.780
Where are we going?
00:20:12.780 --> 00:20:16.110
A hunters' hangout, I'll need
to introduce you to everyone.
00:20:22.520 --> 00:20:24.220
What a horrible sound.
00:20:24.220 --> 00:20:28.600
It's from the tubes that connect
the Factory with Zalem.
00:20:30.030 --> 00:20:34.170
"Officially" it's caused by
the moon's tidal pull against Zalem.
00:21:01.960 --> 00:21:02.900
Grewcica!
00:21:03.160 --> 00:21:07.030
I've come to pay you back with interest, Baby!
00:21:16.110 --> 00:21:18.250
Oh. my God!
00:21:18.610 --> 00:21:20.930
It's Grewcica! What is he doing here?
00:21:39.960 --> 00:21:43.110
So, Baby, are you ready to play with me?
00:21:45.570 --> 00:21:48.110
Gally... Someone, give us a hand!
00:21:48.540 --> 00:21:51.070
Screw that! Can't you see he's powered up?
00:21:51.070 --> 00:21:54.420
You couldn't pay me enough
to fight that son of a bitch!
00:21:56.850 --> 00:21:59.420
Are you going to run
away from me too, Baby?
00:22:07.590 --> 00:22:08.840
I accept!
00:22:09.290 --> 00:22:10.300
Gally!
00:22:10.730 --> 00:22:12.870
What a good girl!
00:22:16.770 --> 00:22:19.560
Chiren, you didn't rebuild this monster?
00:22:20.170 --> 00:22:23.010
What? With a bounty on his head?
00:22:23.010 --> 00:22:27.190
But still, I can't help but wonder...
which one will win?
00:22:29.380 --> 00:22:32.660
Suffer, Ido! I want to see your face
when your little toy is broken.
00:22:33.350 --> 00:22:36.330
But such eloquent pain belongs
on a more suitable stage.
00:22:50.670 --> 00:22:51.920
Eat this!
00:23:05.650 --> 00:23:07.900
What a funny plaything!
00:23:09.400 --> 00:23:11.160
That's it...
00:23:28.840 --> 00:23:29.720
Gally!
00:23:37.710 --> 00:23:40.660
It's time to finish this.
00:24:19.420 --> 00:24:20.570
Try and catch me!
00:24:24.130 --> 00:24:26.630
Do it! Use your cutters.
00:24:26.630 --> 00:24:30.070
And when you do,
those lacerations on your servo will...
00:24:30.870 --> 00:24:32.740
DIE!
00:25:00.460 --> 00:25:02.330
Gally, you did it!
00:25:02.330 --> 00:25:03.310
Ido!
00:25:05.470 --> 00:25:10.690
I've lost again, Ido.
Nothing I do seems to have any effect at all!
00:25:11.110 --> 00:25:15.760
I'm garbage, your and Zalem's cast off scrap!
00:25:16.250 --> 00:25:20.620
But someday I'll get back to Zalem,
and then I'll be the one looking down!
00:25:20.620 --> 00:25:26.100
And then, Ido, I swear that
I'll make you look up to me!
00:25:34.170 --> 00:25:37.600
Gally, your powers and abilities are still growing,
00:25:37.600 --> 00:25:39.780
which is fine, but...
00:25:40.570 --> 00:25:43.720
I know what you're worried about,
00:25:43.770 --> 00:25:45.590
but you have to trust me.
00:25:46.440 --> 00:25:51.460
From this point forward, no matter
how much I seem to change, I'm still Gally.
00:25:51.950 --> 00:25:54.150
Ido, I'll always be your Gally.
00:25:54.720 --> 00:25:56.360
I believe you.
00:25:56.390 --> 00:25:59.070
You can only be what you are.
17514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.