All language subtitles for Andel.Pane.2005.1080p.NFRip.AAC.2.0.H264-HDCzT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:49,550 Peteronel... Peteronel, wake up! 2 00:01:00,550 --> 00:01:03,000 Go... 3 00:01:04,960 --> 00:01:07,170 Jesus, wash yourself! 4 00:01:08,500 --> 00:01:12,250 - Good morning. - Good morning. 5 00:01:12,460 --> 00:01:16,460 Heavens, it's so late? Hello, Maria! 6 00:01:16,550 --> 00:01:20,590 - How did you sleep, Peteronel? - Bad. 7 00:01:20,880 --> 00:01:24,250 Saint Anna took my warm blanket. 8 00:01:24,340 --> 00:01:28,670 Is it my fault I'm cold in the morning? Not. 9 00:01:29,960 --> 00:01:35,500 Andulka, can't you take sweater and shirt for the night? 10 00:01:35,750 --> 00:01:40,380 Jesus, properly, ears too! Veronika, give him towel, please. 11 00:01:44,090 --> 00:01:48,250 Jesus, your mouth. 12 00:01:58,960 --> 00:02:04,550 - Jesus, where you running? Breakfast? - I'll play with Judas. 13 00:02:05,130 --> 00:02:09,340 But don't come back crying again. 14 00:02:10,200 --> 00:02:15,200 - Peteronel, come help me! - I have rehearsal. 15 00:02:15,290 --> 00:02:18,160 You're late anyway. Hurry. 16 00:02:18,250 --> 00:02:22,040 Saint Nicolas, you have so many figs and raisins left? 17 00:02:22,120 --> 00:02:28,870 And two sacks of nuts and almonds. But I ran out of potatoes and coal! 18 00:02:29,160 --> 00:02:33,830 - Just go! - Going, going! 19 00:02:36,370 --> 00:02:38,660 He's coming... Come next to me... 20 00:02:41,370 --> 00:02:44,830 Coming, coming... 21 00:02:47,910 --> 00:02:54,040 To not embarrass Jesus on his birthday. 22 00:02:56,000 --> 00:03:04,750 Let's gaze upon, to angel choir, 23 00:03:04,830 --> 00:03:12,950 blowing the pipes, and singing Gloria. 24 00:03:14,330 --> 00:03:20,870 Lord preached to star go... 25 00:03:22,950 --> 00:03:28,150 - I'd try once again. - Out! 26 00:03:29,650 --> 00:03:32,990 It's not my fault, they can't sing, it's confusing me. 27 00:03:33,700 --> 00:03:35,280 You, out! 28 00:03:49,070 --> 00:03:58,530 Let's gaze upon, to angel choir, 29 00:03:58,860 --> 00:04:06,200 blowing the pipes, and singing Gloria. 30 00:04:12,940 --> 00:04:20,600 The Angel of the Lord 31 00:05:04,070 --> 00:05:07,950 The Count is back! 32 00:05:08,950 --> 00:05:11,450 Everyone come! 33 00:05:28,650 --> 00:05:30,270 Your grace! 34 00:05:30,480 --> 00:05:34,350 - That's it. Drunk again. - Can you hear me, your grace? 35 00:05:34,440 --> 00:05:38,560 Stop talking, Josef, take his grace to bed! 36 00:06:06,810 --> 00:06:11,350 Cupbearer, I pay for everyone! 37 00:06:14,980 --> 00:06:17,020 Go, go! 38 00:06:17,350 --> 00:06:20,600 I'll pick it for his grace. 39 00:06:44,770 --> 00:06:48,560 - Do you need me, Dorka? - I'll put him to sleep. 40 00:06:48,650 --> 00:06:51,230 Go sleep, Josef. 41 00:07:50,940 --> 00:07:53,730 If only I had the chance! 42 00:07:53,810 --> 00:07:59,520 - Don't worry about it, Peteronel. - I'm trying so hard, mother of God! 43 00:07:59,810 --> 00:08:05,020 Archangel Gabriel is picking on me. I have musical ear. 44 00:08:05,690 --> 00:08:08,810 Andulka, you should know better! 45 00:08:08,900 --> 00:08:11,400 - Did you ground the nuts? - Of course. 46 00:08:11,480 --> 00:08:14,400 Peteronel, come help me, take tray out of oven! 47 00:08:14,480 --> 00:08:19,560 Anything, mother of God. I'm good at baking. 48 00:08:20,980 --> 00:08:24,230 - You'll see. - Yes, you will. 49 00:08:24,400 --> 00:08:28,480 It needs grace and... 50 00:08:36,190 --> 00:08:44,150 - What are you doing, for God's sake? - I... did... 51 00:08:44,230 --> 00:08:47,850 Unnecessary question, aren't you omniscient? 52 00:08:47,980 --> 00:08:50,560 And don't say your name in vain! 53 00:09:06,400 --> 00:09:09,060 Watch your step, Dorka! You'll break the eggs! 54 00:09:09,150 --> 00:09:13,400 I'll be careful, miss Jangles. The basket is so heavy. 55 00:09:14,600 --> 00:09:18,770 - Three krejcars, miss Jangles. - Two. - Three. 56 00:09:18,850 --> 00:09:21,900 Two! You sold me one rotten last time! 57 00:09:22,020 --> 00:09:24,350 You have to show them! Everyone thinks 58 00:09:24,440 --> 00:09:27,690 they can rob us, when shopping for castle! 59 00:09:27,770 --> 00:09:30,190 You think Count will be up when we're back? 60 00:09:30,270 --> 00:09:36,400 When his grace parties at night, he has to sleep longer. 61 00:09:36,480 --> 00:09:39,270 But he'll get up for dinner, as last time. 62 00:09:39,350 --> 00:09:41,350 Don't talk like that! 63 00:09:41,440 --> 00:09:44,400 His Grace is more than a God to you! 64 00:09:44,480 --> 00:09:48,300 - You're not allowed an opinion. - Just that he's a merry man. 65 00:09:48,400 --> 00:09:51,150 But poor man will be alone for Christmas, right? 66 00:09:51,230 --> 00:09:55,190 He'll celebrate at neighbours. He won't stay here long. 67 00:09:55,270 --> 00:10:00,100 No no, he won't settle. Spending a lot all the time. 68 00:10:00,190 --> 00:10:05,480 He needs to get married. That calms everyone. 69 00:10:05,490 --> 00:10:10,240 Even mister butler will change when putting ring on my finger. 70 00:10:10,250 --> 00:10:13,330 Miss Francka, you're getting married? 71 00:10:13,410 --> 00:10:18,750 Not yet, but he's in the good age, wealthy... 72 00:10:19,250 --> 00:10:23,960 Ah, miss Jangles! Shopping, shopping? 73 00:10:24,050 --> 00:10:29,050 Shopping. Aren't those counts' trees, reeve? 74 00:10:29,060 --> 00:10:34,300 Counts'? Me, on counts'? What do they think of me? 75 00:10:34,380 --> 00:10:38,550 That was mister butler. I do as he says. 76 00:10:38,630 --> 00:10:43,800 - You share ducats fifty fifty! - How fifty fifty? 77 00:10:43,880 --> 00:10:50,380 Mr. butler half, half of my half plus taxes. 78 00:10:50,460 --> 00:10:54,380 Miss Jingles, I'm basically stealing for free. 79 00:10:54,460 --> 00:10:56,800 Just between us... 80 00:10:56,890 --> 00:11:05,260 Mr. butler bought a ring with a pearl. For who? 81 00:11:39,150 --> 00:11:40,860 Quick quick, Dorka! 82 00:11:58,180 --> 00:12:04,180 Where are you? How can I bake without raisins? 83 00:12:04,260 --> 00:12:08,930 - They had nice, miss Rosa. - They were drying them there? 84 00:12:09,010 --> 00:12:11,680 - They're good. Do you want? - No. 85 00:12:13,540 --> 00:12:17,500 - Would you rather an apple? - Yes. 86 00:12:18,940 --> 00:12:22,230 What's up? You look tired. 87 00:12:22,310 --> 00:12:25,190 His grace returned in the morning. 88 00:12:25,270 --> 00:12:29,230 Well, girl, you'll get used to it. 89 00:12:29,980 --> 00:12:35,100 Since Mrs. Count died, his mother, you know, 90 00:12:35,230 --> 00:12:38,480 he's going to the dogs. 91 00:12:38,550 --> 00:12:41,500 It's difficult to be without your parents. 92 00:12:41,590 --> 00:12:45,090 But it wasn't like this. 93 00:12:45,170 --> 00:12:49,630 I remember him this small. 94 00:12:49,840 --> 00:12:53,300 I always called him Maxmilian... 95 00:12:53,380 --> 00:12:55,800 He was coming here to drink heavy cream. 96 00:12:55,880 --> 00:12:59,250 Yes, until her grace was alive, 97 00:12:59,630 --> 00:13:02,800 young man walked the line. 98 00:13:02,880 --> 00:13:05,920 - Here, bread with butter. - Thank you. 99 00:13:05,930 --> 00:13:09,320 But he's quite nice. 100 00:13:09,400 --> 00:13:14,070 But he hasn't learned to take care of the estate. 101 00:13:14,100 --> 00:13:18,360 And butler will rob him of all, that's sure! 102 00:13:18,370 --> 00:13:23,280 I'm always right in this. Always. Rob of all! 103 00:13:23,490 --> 00:13:25,400 But don't you tell anyone! 104 00:13:25,400 --> 00:13:29,800 Be glad there's roof over your head and you don't beg! 105 00:13:29,810 --> 00:13:34,760 What's up, Dorka? Who'll bring count breakfast? 106 00:13:39,850 --> 00:13:42,350 I'm not doing it on purpose. 107 00:13:42,430 --> 00:13:45,550 Good God, you must've seen it. 108 00:13:45,720 --> 00:13:50,890 I'm always so careful. Trying so hard. 109 00:13:51,050 --> 00:13:53,640 But nobody stands up for me. 110 00:13:53,720 --> 00:14:00,140 If I had a chance to show myself. A bit of trust! 111 00:14:00,450 --> 00:14:07,450 Why didn't you come to me? Saint Peter went for carps... 112 00:14:07,540 --> 00:14:13,750 Yeah, saint Peter went for carps. At Heaven's gate? Me? 113 00:14:13,830 --> 00:14:18,160 You deserve a chance. Bit of trust! 114 00:14:18,250 --> 00:14:22,080 Oh yes, yes. But right at the gate? 115 00:14:27,280 --> 00:14:32,030 It's nothing. Spirit comes, you check its conscience. 116 00:14:32,110 --> 00:14:36,740 You consider everything and let them in, or whoosh to hell. 117 00:14:37,240 --> 00:14:41,610 - Urias will help you. - Hurray, Hosanna, God. 118 00:14:42,820 --> 00:14:46,950 But that's a hell of a difficulty. 119 00:14:50,400 --> 00:14:57,400 - I trust you, Peteronel. - I won't disappoint you, God. 120 00:14:57,650 --> 00:15:01,570 No sinner shall pass! 121 00:15:01,900 --> 00:15:04,490 Don't spoil him, Urias! 122 00:15:14,570 --> 00:15:19,240 - I hear you're dumbass. - I'm not talking to devil. 123 00:15:24,650 --> 00:15:29,740 - Angel, you have a customer! - Me? You. 124 00:15:38,600 --> 00:15:43,850 - Good day. I mean, God bless... - Till eternity. 125 00:15:43,940 --> 00:15:48,350 - Conscious! - Here, please, Mr. Angel. 126 00:15:57,400 --> 00:16:03,600 Vomáčková Terezie, widow. Born Kožíšková? 127 00:16:03,900 --> 00:16:08,020 Yes, pretty please. Kožíšková. 128 00:16:08,100 --> 00:16:12,300 Says here: terrible gossip. 129 00:16:12,310 --> 00:16:19,270 Talked behind everyone's back. What a big sin! 130 00:16:19,480 --> 00:16:23,560 Oh my God, must be also something good... 131 00:16:23,810 --> 00:16:28,400 - Don't call him, sinner! - Stop slowing down. On scale with her. 132 00:16:28,480 --> 00:16:35,400 - No need with gossip. She's yours. - No, Mr. Angel, not hell... 133 00:16:44,810 --> 00:16:48,230 How about you. Conscience! 134 00:16:53,440 --> 00:16:57,310 Hey, put the flower back! 135 00:16:59,310 --> 00:17:05,480 But I'm honourable abbess Magdalena. I belong to Eden. 136 00:17:05,490 --> 00:17:11,500 - Yeah? Childhood candy thief... - Candy. 137 00:17:11,500 --> 00:17:14,930 And tied. 138 00:17:14,960 --> 00:17:21,500 - Lied, idiot. - So she's, Urias, also yours. 139 00:17:23,430 --> 00:17:29,050 I'm abbess. Honourable abbess! 140 00:17:36,600 --> 00:17:40,180 And you? Conscience! 141 00:17:40,850 --> 00:17:48,010 Lorenc, that's my name, Mr. Angel. I was beadle, my whole life. 142 00:17:48,100 --> 00:17:50,300 - What was that? - Beadle. 143 00:17:50,390 --> 00:17:53,510 Beadle? Also clear! 144 00:18:07,600 --> 00:18:11,010 I have to argue with saint Peter about every murderer 145 00:18:11,100 --> 00:18:15,970 - and you give us abbess. - Gotta be consistent about sins. 146 00:18:16,050 --> 00:18:18,720 My words, angel! 147 00:18:19,880 --> 00:18:26,170 We worked a lot, how about... 148 00:18:28,210 --> 00:18:31,460 - This? - Ew! Devil's cards. 149 00:18:31,550 --> 00:18:36,340 Devil's? Why you think they call them "marias"! 150 00:18:36,590 --> 00:18:42,130 Ave Maria...s! 151 00:18:42,420 --> 00:18:49,710 Get it? Maria, hosanna! So? One game? 152 00:19:45,380 --> 00:19:50,300 What were you doing there? 153 00:19:50,380 --> 00:19:53,840 Just brought his grace his breakfast. 154 00:19:54,050 --> 00:19:56,960 Breakfast? 155 00:19:57,750 --> 00:20:03,090 I hope you didn't steal! 156 00:20:05,710 --> 00:20:12,550 - They steal a lot here, you know. - Not me, never, Mr. butler. 157 00:20:13,000 --> 00:20:15,340 I hope so! 158 00:20:17,210 --> 00:20:22,800 You better try, Dorka! I don't tolerate freebies. 159 00:20:24,710 --> 00:20:28,300 I'm very grateful, that you employed me here. 160 00:20:28,500 --> 00:20:32,630 Since daddy died and cottage burned down, what would I do? 161 00:20:32,800 --> 00:20:36,750 Remember that well, or you go. 162 00:20:38,750 --> 00:20:48,090 So, be honest, do you have a boy, here in the castle? 163 00:20:49,130 --> 00:20:52,090 - No. - No? 164 00:20:52,340 --> 00:20:54,920 I swear, Mr. butler. 165 00:20:56,210 --> 00:21:00,250 - How come the mistletoe is not hanging? - Immediately, miss Jingles. 166 00:21:00,340 --> 00:21:05,210 Can you imagine, four silver spoons are gone again. 167 00:21:06,420 --> 00:21:11,800 - Again? - Four spoons! 168 00:21:12,130 --> 00:21:16,170 We'll catch that little thief! 169 00:21:16,300 --> 00:21:21,800 Shall we go? To check the bills. 170 00:21:25,050 --> 00:21:28,630 And you hurry! There are lots of dishes! 171 00:21:37,050 --> 00:21:41,960 - Knock! - Lunch break! 172 00:21:42,130 --> 00:21:45,750 Play carefully! And trump 173 00:21:46,840 --> 00:21:52,710 and trump and ace and ten and king and o-oh. 174 00:21:52,800 --> 00:21:57,670 - Hurray, hosanna! - Hurray what? 175 00:21:59,250 --> 00:22:03,200 - Hurray to the God. - Alleluia! 176 00:22:03,210 --> 00:22:08,550 You play cards on duty and souls are waiting! 177 00:22:08,590 --> 00:22:12,280 - None deserves going to Eden. - How do you know? 178 00:22:12,950 --> 00:22:16,120 All I checked so far went straight down. 179 00:22:16,200 --> 00:22:19,080 Show me the consciences. 180 00:22:19,080 --> 00:22:24,400 They were not fit, I swear to God. Vomáčková was gossip and abbess... 181 00:22:24,490 --> 00:22:27,780 Vomáčková raised ten of hers kids and four of adopted! 182 00:22:27,860 --> 00:22:30,900 Abbess ran orphanage and Lorenc never hurt anyone. 183 00:22:30,930 --> 00:22:34,970 - But then anyone can go to Eden. - There's enough space. 184 00:22:35,050 --> 00:22:39,470 But then it's no reward. We can just keep the gate open. 185 00:22:39,640 --> 00:22:41,970 That's not true. 186 00:22:42,050 --> 00:22:45,470 I can't take responsibility for this. 187 00:22:45,550 --> 00:22:49,640 There has to be more strict approach. 188 00:22:49,720 --> 00:22:54,600 A finer sieve, to not let any pleb in. 189 00:22:54,650 --> 00:22:59,020 It's difficult to led a totally spotless life. 190 00:22:59,100 --> 00:23:03,980 Exactly. That could be, move, prevented, move, 191 00:23:04,060 --> 00:23:08,240 if you cared more about humans already on Earth. 192 00:23:08,490 --> 00:23:11,280 You think I should control every human step? 193 00:23:11,360 --> 00:23:14,780 Not a blade of grass moves without your will anyway. 194 00:23:14,860 --> 00:23:18,200 Maybe you're missing something or don't... 195 00:23:18,660 --> 00:23:23,330 Are you trying to nag God for creating the world badly? 196 00:23:23,410 --> 00:23:25,950 I wouldn't dare! I just want 197 00:23:26,040 --> 00:23:30,790 people to separate to good and bad already on Earth. 198 00:23:30,870 --> 00:23:34,200 So it's clear! That is in your power. 199 00:23:34,360 --> 00:23:42,520 The silly words will get you a punishment. You have one day 200 00:23:42,530 --> 00:23:48,440 to make a mortal change to good and repentance. 201 00:23:48,620 --> 00:23:52,410 Or you go to hell with fallen angels. 202 00:23:55,070 --> 00:23:58,150 This clock measures your time. 203 00:23:58,320 --> 00:24:02,320 When it finishes, I myself count your sins, Petronel! 204 00:24:02,400 --> 00:24:06,740 Dear God, now, on Advent? 205 00:24:07,520 --> 00:24:11,810 You'll go to Earth as poorest of poor. 206 00:24:11,900 --> 00:24:17,770 - You'll see how you get by! - Have mercy, my God! 207 00:24:26,170 --> 00:24:30,500 - Say hello down there. - And you go with him! 208 00:24:30,590 --> 00:24:34,460 You were to supervise him, not to tempt him! 209 00:24:39,370 --> 00:24:44,120 Don't stand up for them! I know, what you mean. 210 00:24:44,200 --> 00:24:48,540 "Love your neighbour." You know, what I say, Maria? 211 00:24:49,370 --> 00:24:52,950 Nobody makes an idiot of me! 212 00:25:11,490 --> 00:25:16,900 Thank you, good... Stinker, it's your fault! 213 00:25:16,990 --> 00:25:19,280 - Mine, yeah? - Well, is it mine? 214 00:25:19,360 --> 00:25:22,400 I'm in trouble too. I registered those three souls, 215 00:25:22,490 --> 00:25:26,950 assigned kettles, hell fire... Where do I get substitutes? 216 00:25:27,030 --> 00:25:31,740 Oh please, big deal! Hell is no threat to you! 217 00:25:32,060 --> 00:25:38,440 Peteronel, here! Don't say devil is heartless. 218 00:25:38,440 --> 00:25:39,160 What is it? 219 00:25:39,450 --> 00:25:42,990 - Devil's business pouch. - Should I carry your business pouch? 220 00:25:43,070 --> 00:25:46,740 No, you say a wish and tap it, like this. 221 00:25:46,820 --> 00:25:51,150 Ew! The cards were enough for today! 222 00:25:51,240 --> 00:25:53,700 I don't want no more of the devil's mischief. 223 00:25:53,780 --> 00:25:57,820 - Mischief? - Yes, mischief. - What will you do, smarty pants? 224 00:25:57,900 --> 00:26:03,650 Time is running, sand is pouring. Where do you get your sinner? 225 00:26:04,650 --> 00:26:09,900 We angels say two or three prayers and we get what we want. 226 00:26:09,990 --> 00:26:14,030 - Aha. - You don't believe it? - No. - Watch me. 227 00:26:17,840 --> 00:26:20,880 - Watching? - Sure, watching. 228 00:26:21,560 --> 00:26:22,800 Watch. 229 00:26:23,050 --> 00:26:30,430 Dear God, give me quickly one rectified sinner! 230 00:26:44,710 --> 00:26:50,880 - I guess he's busy. - Shouldn't have upset him. 231 00:26:52,380 --> 00:26:54,710 - You, Urias... - Yeah? 232 00:26:54,800 --> 00:27:00,000 How is it... How does it... do? 233 00:27:01,620 --> 00:27:06,660 The pouch won't do for you. Only for mortals. 234 00:27:06,750 --> 00:27:09,620 - Then it's useless to me. - You think? 235 00:27:09,700 --> 00:27:13,870 If you find out, what they want, maybe you put them right through that. 236 00:27:13,950 --> 00:27:16,330 But you'd have to go among them, nightgown. 237 00:27:16,410 --> 00:27:18,950 Check them out right, know them, how it goes with them. 238 00:27:19,040 --> 00:27:23,120 I'm the angel of the lord! I want no business with mortals. 239 00:27:23,330 --> 00:27:27,410 See you down there tomorrow then. At the kettles. 240 00:27:27,900 --> 00:27:33,990 Just go, you dirty nasty devil! 241 00:27:35,940 --> 00:27:39,230 Urias, wait, where are you going? 242 00:27:40,350 --> 00:27:43,650 - To humans. - Wait! 243 00:27:43,730 --> 00:27:51,350 You wouldn't leave me alone. Urias, wait! Urias! 244 00:28:08,650 --> 00:28:13,440 - For hands, dummy! - I know. 245 00:28:15,060 --> 00:28:17,060 Thanks. 246 00:29:01,100 --> 00:29:04,050 Sarah, Kristian, hurry up! 247 00:29:04,640 --> 00:29:06,760 Come to me! 248 00:29:08,100 --> 00:29:10,180 Come already! 249 00:29:12,300 --> 00:29:16,920 Please, His Grace, stand the ladder up. 250 00:29:19,380 --> 00:29:25,170 Oh no! His Grace, Count, to give ladder to the servant? 251 00:29:25,250 --> 00:29:28,210 Please, I can't hold anymore. 252 00:29:29,990 --> 00:29:31,740 Let go. 253 00:29:33,400 --> 00:29:37,400 - Or I change my mind. - But... You catch me?! 254 00:29:38,690 --> 00:29:40,520 Hopefully. 255 00:29:49,800 --> 00:29:54,090 - His Grace... - You're so pretty. 256 00:29:58,420 --> 00:30:00,340 Also pretty heavy. 257 00:30:00,420 --> 00:30:04,700 We feed our servants too much. 258 00:30:04,710 --> 00:30:09,420 Good morning, His Grace, I'm bringing some bills, 259 00:30:09,500 --> 00:30:12,800 you have to go through and sign. 260 00:30:12,880 --> 00:30:16,560 Again. You know, His Grace, bills don't wait, no, no. 261 00:30:16,560 --> 00:30:22,010 Just sign, no need to read, I already checked it for you! 262 00:30:22,100 --> 00:30:27,970 You just sign, no reading, no, no! 263 00:30:28,300 --> 00:30:32,100 Hey you, want apple? 264 00:30:57,560 --> 00:31:01,560 It's full of sinners here. I smell that from afar. 265 00:31:01,650 --> 00:31:06,060 Chill, within half an hour it's all saints here. 266 00:31:06,350 --> 00:31:12,020 I rather wait here, to catch you, when they kick you out. 267 00:31:30,420 --> 00:31:32,420 Begging forbidden 268 00:31:45,900 --> 00:31:49,240 - Laudetur Jesus... - Forever, father, but... 269 00:31:49,900 --> 00:31:53,030 - Even mendicants? - Even those. 270 00:31:53,240 --> 00:31:57,680 But tomorrow is Christmas. Not even bowl of soup? 271 00:31:57,690 --> 00:32:01,360 If it was just me... But Mr. butler... 272 00:32:01,360 --> 00:32:02,480 What's going on here? 273 00:32:03,460 --> 00:32:09,630 Your Grace, please, at least small almsgiving. 274 00:32:09,710 --> 00:32:11,840 I don't have a penny! 275 00:32:13,040 --> 00:32:18,590 Catch this, have what count's horse has. 276 00:32:25,140 --> 00:32:28,100 What does the sloven want? 277 00:32:28,980 --> 00:32:32,440 What sloven? I'm God's messenger! 278 00:32:32,940 --> 00:32:36,150 There's always many of them around Christmas! 279 00:32:36,240 --> 00:32:40,530 Forgive me, Mr. butler, he's completely frozen. 280 00:32:40,610 --> 00:32:45,190 - And it's Christmas... - Yes, time of God's love! 281 00:32:45,280 --> 00:32:52,490 - And you, vain sinner... - Vain? Out! Or I let the dogs out! 282 00:32:52,940 --> 00:32:57,160 Dogs? You're just the sinner I'm looking for! 283 00:32:57,170 --> 00:33:01,380 On your knees and beg our God for forgiveness. 284 00:33:01,460 --> 00:33:05,960 God's messenger? They don't have other hobos in Heaven?! 285 00:33:06,040 --> 00:33:10,920 - You'd let soaked one freeze... - Begone where you soaked yourself! 286 00:33:11,000 --> 00:33:13,840 Remember, girl, tomorrow is Christmas Eve! 287 00:33:13,920 --> 00:33:19,380 Giving to the smallest of small is like to give to God himself! 288 00:33:19,630 --> 00:33:23,540 I'll give you Christmas Eve! Shoo! 289 00:33:23,630 --> 00:33:29,210 God's messenger, Mod's gessenger... Angel of the Lord! I'm an angel! 290 00:33:29,500 --> 00:33:33,590 Beggar, push off! Away, rogue, dirty... 291 00:33:34,790 --> 00:33:37,800 Sinners! You all are stubborn sinners. 292 00:33:38,880 --> 00:33:43,880 - But Mr. butler... - This is no place for beggars! 293 00:33:49,490 --> 00:33:54,700 Sinners! Just wait, I'll fix you all! 294 00:33:54,790 --> 00:34:01,450 I'll show you... right path! You'll see! 295 00:34:01,930 --> 00:34:05,970 Ah look, fallen angel. Soon, isn't it? 296 00:34:06,050 --> 00:34:10,970 No way! I couldn't hope for better material. 297 00:34:11,050 --> 00:34:14,470 They're all lambs tomorrow! And then hurray up! 298 00:34:14,550 --> 00:34:18,340 What about hurray down, my friend? It's not that bad there! 299 00:34:18,430 --> 00:34:22,880 Warm, smelly, cards! What, Peteronel? 300 00:34:34,960 --> 00:34:39,090 Now I'm doomed, I can't ever go there. 301 00:34:40,130 --> 00:34:42,960 Only miracle can save me. 302 00:34:43,540 --> 00:34:47,040 Father, come! 303 00:34:47,120 --> 00:34:52,080 - I'll give you food. - Yes, it's working... 304 00:35:15,900 --> 00:35:19,690 - Mr. butler. - What's up, miss Francka? 305 00:35:19,780 --> 00:35:25,990 We're all work and no time for a nice talk. 306 00:35:26,070 --> 00:35:30,190 Isn't it, Mr. butler. Or rather... Methodius? 307 00:35:30,280 --> 00:35:36,640 Rather butler. You know people, they start talking. 308 00:35:36,730 --> 00:35:39,730 - What about the wood? - What? 309 00:35:39,890 --> 00:35:44,850 Reeve is sending hello. They had full carriage. 310 00:35:44,940 --> 00:35:51,440 - What is it to me? - Nothing. What would be? 311 00:35:52,390 --> 00:35:57,310 Apparently, you bought a ring with a pearl, in the morning. 312 00:35:57,690 --> 00:36:03,600 - For who was it? - You'll be surprised, miss Francka. 313 00:36:14,030 --> 00:36:17,740 - Nobody finds you here. - That's your chamber? 314 00:36:17,820 --> 00:36:21,900 Nice, isn't it? Dry, warm, soft bed. 315 00:36:21,990 --> 00:36:28,820 Well, dry, warm,... Jesus, that's a hard bed, like a plank. 316 00:36:29,230 --> 00:36:34,400 I'm used to lie on cloud blanket and sheets of dawn. 317 00:36:34,480 --> 00:36:36,350 You're so funny! 318 00:36:36,440 --> 00:36:40,020 I'll find you some clothes, father, to warm up. 319 00:36:41,060 --> 00:36:43,520 That was my daddy's. 320 00:36:45,350 --> 00:36:49,230 Thank you. Kind girl, kind... 321 00:36:50,980 --> 00:36:55,310 Why is everyone so cruel here? 322 00:36:55,390 --> 00:37:01,600 Cruel? You know people, don't you? Everyone chasing what they want. 323 00:37:01,640 --> 00:37:04,690 They don't notice their heart turned stone. 324 00:37:04,700 --> 00:37:09,830 - What's chasing the one with broom? - Francka? Money, I guess. 325 00:37:10,240 --> 00:37:14,070 Yeah, and the butler or that little Count? 326 00:37:14,240 --> 00:37:18,570 Mr butler grubbed enough, but he'd like pretty, young, woman. 327 00:37:18,650 --> 00:37:20,780 Pretty, young... 328 00:37:21,360 --> 00:37:26,070 - And count... God knows. - Knows what? 329 00:37:26,320 --> 00:37:29,440 He paid for the whole pub. He wants to be broke. 330 00:37:29,490 --> 00:37:32,120 Yeah, be broke... 331 00:37:32,200 --> 00:37:34,450 He again came under the table. 332 00:37:34,540 --> 00:37:38,740 Sssh! You never know who hears you! 333 00:37:38,830 --> 00:37:42,080 If God had such good ears to hear everything, 334 00:37:42,160 --> 00:37:46,620 - they'd soon break! - Blasphemer! 335 00:37:46,830 --> 00:37:50,490 But father! Does God have so little work, 336 00:37:50,580 --> 00:37:54,600 - to be mad for every word? - You'd be surprised! 337 00:37:54,710 --> 00:38:01,590 Dorotka, what if everyone got what he longs for? 338 00:38:01,590 --> 00:38:06,130 Then everyone would be like an angel in heaven. 339 00:38:06,650 --> 00:38:09,610 What about you? You don't want wealth? 340 00:38:09,690 --> 00:38:13,240 Full pantry, soft bed, rich groom? 341 00:38:13,250 --> 00:38:16,250 Who wouldn't want? But this is enough. 342 00:38:16,340 --> 00:38:20,290 And about groom, rather kind than rich. 343 00:38:20,290 --> 00:38:23,400 Wait father, I'll get you milk and cake. 344 00:38:23,460 --> 00:38:26,380 God will reward you, girl. 345 00:38:29,090 --> 00:38:30,500 And it's done! 346 00:38:32,410 --> 00:38:36,240 Rosa, can I get a bit of milk and a cake? 347 00:38:36,330 --> 00:38:43,330 Didn't I tell you to eat properly? You're stick thin! 348 00:38:43,740 --> 00:38:48,500 But you should eat it here, so miss Jingles doesn't see you. 349 00:38:48,500 --> 00:38:50,800 I'll be careful. Thank you. 350 00:38:51,600 --> 00:38:57,270 Bring the cup back! Francka counts dishes every evening. 351 00:38:57,350 --> 00:39:01,100 Oh God, poor girl. 352 00:39:04,670 --> 00:39:06,840 Where are you carrying it? 353 00:39:07,630 --> 00:39:11,630 I... just... for me. 354 00:39:11,880 --> 00:39:14,790 For you?! Lunch wasn't enough? 355 00:39:14,880 --> 00:39:17,790 I thought, when His Grace didn't have at breakfast... 356 00:39:17,880 --> 00:39:21,880 We'd give it to pigs anyway! But not milk! 357 00:39:25,170 --> 00:39:32,250 So much?! I hope you weren't stealing. Silver spoons, huh? 358 00:39:32,330 --> 00:39:34,640 - But, miss Francka... - Show pockets! 359 00:39:40,840 --> 00:39:44,090 - Tin? - That's mine. 360 00:39:48,920 --> 00:39:53,220 Beware of me, Dorka! Beware! 361 00:40:01,230 --> 00:40:03,070 Father? 362 00:40:28,200 --> 00:40:31,820 Urias! 363 00:40:37,120 --> 00:40:39,450 Urias! 364 00:40:43,200 --> 00:40:45,620 Urias! 365 00:40:50,230 --> 00:40:54,520 - Shall we wait with dinner? - I'll come when I'm bored. 366 00:40:54,610 --> 00:40:56,480 I wish you the nicest Christmas... 367 00:40:56,490 --> 00:40:59,700 Remember to prepare the contract, we do it right after Christmas. 368 00:40:59,780 --> 00:41:02,410 If Your Grace hasn't changed his mind, 369 00:41:02,490 --> 00:41:06,490 it'd be honour for me to buy the properties. 370 00:41:06,570 --> 00:41:09,370 You're treasure, Mr. butler. 300 ducats, as we settled? 371 00:41:09,450 --> 00:41:13,450 - Yes, yes, exactly 250. - You said 300. 372 00:41:13,780 --> 00:41:16,120 - Three hundred? - Yes, you said three hundred. 373 00:41:16,200 --> 00:41:20,490 - Your Grace, how would I have 300? - Then 250, so you don't lose. 374 00:41:20,570 --> 00:41:25,030 Your Grace, 240 will be... 375 00:41:25,530 --> 00:41:30,320 - 250, I'm forgetting... - Have a nice time. 376 00:41:32,610 --> 00:41:34,940 Your Grace... 377 00:41:37,320 --> 00:41:39,270 Are you still mad? 378 00:41:42,190 --> 00:41:46,190 - What's your name? - Dorotka. 379 00:41:47,070 --> 00:41:50,360 Dorotka... 380 00:42:00,060 --> 00:42:04,140 Urias! I know, what everyone wants! 381 00:42:04,390 --> 00:42:11,140 Francka money, butler to marry the prettiest girl, 382 00:42:11,270 --> 00:42:16,390 a count, imagine that, wants to be broke. 383 00:42:16,560 --> 00:42:22,350 What are you waiting for? You have pouch, three sinners, hurry! 384 00:42:23,680 --> 00:42:28,140 Now Francka, ladies first! 385 00:43:19,240 --> 00:43:21,070 Damn! 386 00:43:27,850 --> 00:43:32,140 Flash, stop! Flash! 387 00:43:36,100 --> 00:43:39,430 Dammit, Flash, stop! 388 00:43:43,000 --> 00:43:46,210 Move, sluggards! 389 00:43:50,920 --> 00:43:55,500 Of course, I have... Here you go. 390 00:44:39,960 --> 00:44:45,130 Done! Francka, butler and count, all got what they wanted! 391 00:44:45,210 --> 00:44:50,670 I'm leaving to closest church, waiting for my ascension. 392 00:44:50,750 --> 00:44:55,170 From altar straight up! 393 00:44:55,250 --> 00:44:57,830 Wait! I'm going with you! 394 00:44:57,920 --> 00:45:02,080 I want to see you, flying straight up! 395 00:45:11,600 --> 00:45:18,510 I knew you were stealing, but that much... 396 00:45:18,600 --> 00:45:24,260 But I... How dare you, Mr. butler? 397 00:45:24,350 --> 00:45:28,640 I have no idea, how it got here. Me and stealing?! 398 00:45:28,930 --> 00:45:33,060 - And what is this? - That is... 399 00:45:35,390 --> 00:45:39,680 I'll have to tell the count. 400 00:45:39,970 --> 00:45:42,970 And I'll tell him about the properties, 401 00:45:43,060 --> 00:45:45,430 that you're so selflessly buying from him! 402 00:45:45,510 --> 00:45:48,970 Selling the whole estate for few coins. 403 00:45:49,180 --> 00:45:56,100 As you wish! But when he's not here, I'm the law! 404 00:45:56,810 --> 00:46:00,400 And I'll send you straight to prison! Josef! 405 00:46:00,480 --> 00:46:05,110 No, God, Mr. butler, Methodius, Metty... 406 00:46:05,190 --> 00:46:07,900 You wouldn't send me to pillory. 407 00:46:08,010 --> 00:46:13,210 For few spoons... I promise, I'll never... 408 00:46:13,300 --> 00:46:16,920 - I'll do anything. - Anything? 409 00:46:19,970 --> 00:46:31,280 - How about bringing something somewhere... - What? Where? 410 00:46:35,100 --> 00:46:39,010 To Dorka's chamber. 411 00:46:46,850 --> 00:46:49,220 Look... 412 00:46:52,220 --> 00:46:57,560 - What horsey is running here? - Isn't it count's? 413 00:46:57,640 --> 00:47:03,260 Not anymore! He won't notice one horse missing! 414 00:47:03,350 --> 00:47:07,850 He hasn't noticed that half of his forest is. 415 00:47:07,930 --> 00:47:13,600 Reeve will be happy! What a sturdy horse! 416 00:47:14,930 --> 00:47:18,390 Hey, give me back my horse! 417 00:47:19,390 --> 00:47:22,220 - What? - That's my horse! 418 00:47:22,310 --> 00:47:26,510 You beggar dirtbag, how dare you?! 419 00:47:26,600 --> 00:47:30,430 Are you crazy? That's my bay horse. 420 00:47:30,510 --> 00:47:36,100 - Slowly, slowly... - Reeve will show you! 421 00:47:38,220 --> 00:47:42,060 Let go! You'll pay for this! I'm your count! 422 00:47:54,810 --> 00:47:59,150 My money... all my money is gone. 423 00:47:59,230 --> 00:48:04,940 - My whole dowry! I've been robbed! - Did you look properly? 424 00:48:05,190 --> 00:48:08,110 I searched everything. They're gone. 425 00:48:08,190 --> 00:48:12,560 Dorka, have you seen someone entering my chamber? 426 00:48:12,650 --> 00:48:17,940 You went around, haven't you? With milk and cake. 427 00:48:18,020 --> 00:48:21,230 - Yes, but... - Why are you lying, Dorka? 428 00:48:21,310 --> 00:48:24,190 - Did you go or not? - My whole dowry... 429 00:48:24,270 --> 00:48:29,610 You can see my chamber, but I didn't take anything. 430 00:48:39,110 --> 00:48:42,980 What did she do in kitchen? Wasn't there for hunger! 431 00:48:43,060 --> 00:48:46,690 - So what were you doing? - I can't tell. 432 00:48:46,860 --> 00:48:50,230 How come can't? Spill it! Now! 433 00:48:50,940 --> 00:48:55,810 I let the monk here, that you kicked out. 434 00:48:55,940 --> 00:48:59,400 Let him in your chamber? Without supervision? 435 00:48:59,480 --> 00:49:04,110 You don't believe that, Mr butler. To lie like this! 436 00:49:08,180 --> 00:49:10,600 Those are mine! 437 00:49:11,830 --> 00:49:16,540 - And spoons from kitchen! - God, how did it get here? 438 00:49:20,330 --> 00:49:22,870 Look! 439 00:49:24,070 --> 00:49:28,740 - What is... - That's from my mum. 440 00:49:29,110 --> 00:49:34,780 She played poor orphan! What a shame! Thief! 441 00:49:35,110 --> 00:49:38,920 Miss Jingles, mister butler, I didn't steal. 442 00:49:38,930 --> 00:49:43,400 For God's sake I'm begging you, someone had to put it here. 443 00:49:43,400 --> 00:49:45,300 - I would never... - Silence! 444 00:49:45,360 --> 00:49:49,820 Now the reeve will ask you! In the prison! 445 00:49:52,860 --> 00:49:54,700 Josef! 446 00:49:55,860 --> 00:50:01,950 People, I'm your count! Don't you recognize me? People! 447 00:50:02,610 --> 00:50:07,160 - Shut up, you beggar scum! - I'm your count. 448 00:50:07,240 --> 00:50:14,110 - Come on, people... - Come! - I'm the count of this estate! 449 00:50:14,320 --> 00:50:20,280 - Move! - People, I'm your count! 450 00:50:22,000 --> 00:50:24,750 What to do with you, sloven? 451 00:50:25,340 --> 00:50:32,000 - I'm the count of this estate. - Hush! You have permit for begging? 452 00:50:33,370 --> 00:50:35,700 So let's count it. 453 00:50:35,790 --> 00:50:41,620 Lies, vagrancy, false accusation of beadle of horse theft... 454 00:50:41,700 --> 00:50:46,160 I'm your count! Your master! 455 00:50:46,650 --> 00:50:49,940 And you're stealing count's wood! 456 00:50:50,010 --> 00:50:56,390 Mister reeve, how does he know that it's count's? 457 00:50:56,470 --> 00:51:02,300 - He's somehow cunning. - You're right, Mates. 458 00:51:03,040 --> 00:51:06,000 - It's weird. - He could talk... 459 00:51:06,010 --> 00:51:10,460 I'd hang him, to be sure. 460 00:51:10,670 --> 00:51:14,300 - You never know. - But for what? 461 00:51:14,380 --> 00:51:19,050 You don't want us to come feed beggar on Christmas Day. 462 00:51:19,130 --> 00:51:26,210 - And to spend municipal money! - Right, municipal money! 463 00:51:26,300 --> 00:51:28,380 You'll hang tomorrow! 464 00:51:29,130 --> 00:51:33,920 His Grace decides about executions! 465 00:51:34,010 --> 00:51:38,710 That's a law! Only the count! 466 00:51:41,090 --> 00:51:49,340 Did you all get mad? You can't just hang me! 467 00:51:55,730 --> 00:52:00,480 It was easy, huh? That's when you know your stuff! 468 00:52:00,560 --> 00:52:04,520 - Don't crawl behind me. - Devil in the church? 469 00:52:04,680 --> 00:52:07,680 But it's a shame, I won't see you flying up. 470 00:52:07,760 --> 00:52:10,600 - Such a shame. - It is. 471 00:52:10,680 --> 00:52:15,220 Thanks a lot for the pouch. Take care, Urias. 472 00:52:15,310 --> 00:52:20,510 I'll send you from up sweets. Stay with God! 473 00:52:24,350 --> 00:52:26,970 That'll be fast! 474 00:52:52,060 --> 00:52:57,390 Mother of God, let me be quickly back up. 475 00:52:57,640 --> 00:53:05,180 I think I fulfilled my task. It was fast, so... 476 00:53:21,470 --> 00:53:27,510 Jesus, mother of God, what have I done? 477 00:53:27,720 --> 00:53:35,890 Peteronel! What have you done? Where's your rectified sinner? 478 00:53:36,810 --> 00:53:39,720 Hell is opening its gate! 479 00:53:39,810 --> 00:53:45,260 You haven't fixed anyone and threw honest girl into despair! 480 00:53:45,510 --> 00:53:52,850 - You're the biggest sinner of all. - Me, mother of God? Why me again? 481 00:53:53,040 --> 00:53:58,710 You stopped trusting in God's help. Turned for help to hell! 482 00:53:58,910 --> 00:54:02,210 Helped yourself with devil's pouch and all that you 483 00:54:02,290 --> 00:54:07,460 did with that only multiplied bad deeds of mortals! 484 00:54:08,080 --> 00:54:15,790 What should I do, mother of God? I don't want to go to hell! 485 00:54:15,800 --> 00:54:23,050 Trust God, bow your head! Don't try to save only yourself! 486 00:54:23,720 --> 00:54:29,340 Don't be selfish, Peteronel. Then the whole heaven will help. 487 00:54:30,410 --> 00:54:32,950 Don't be selfish! 488 00:54:44,080 --> 00:54:47,830 What are you doing here? I thought I'll see you 489 00:54:47,920 --> 00:54:53,290 flying to the skies at the sound of angel trumpets... 490 00:54:53,380 --> 00:54:59,420 Yes, but that later. 491 00:54:59,630 --> 00:55:06,380 I got one more very important task. 492 00:55:07,120 --> 00:55:10,160 You must've proved yourself. 493 00:55:10,280 --> 00:55:15,780 True. I have to save Dorotka. You understand? 494 00:55:15,870 --> 00:55:19,200 Yes. And where's she? 495 00:55:19,650 --> 00:55:24,900 Dorotka? I don't know yet. 496 00:55:24,910 --> 00:55:28,400 I bet she's in prison. 497 00:55:28,980 --> 00:55:32,480 - Dorotka in prison? - Yep. 498 00:55:32,730 --> 00:55:34,480 - In prison? - In prison! 499 00:55:35,270 --> 00:55:40,350 - Would you like pouch? - No way, you devil! 500 00:55:40,430 --> 00:55:44,140 I won't touch it until the Judgment Day! 501 00:55:55,180 --> 00:55:58,140 No witness tampering, Dorota! 502 00:55:59,180 --> 00:56:04,180 Miss Francka said, that you came to service penniless. 503 00:56:04,190 --> 00:56:07,880 - That's gospel truth. - What truth? 504 00:56:07,880 --> 00:56:10,220 Hundred gold coins under blanket! 505 00:56:10,300 --> 00:56:13,550 - Hundred and thirty-four. - Also spoons! 506 00:56:13,630 --> 00:56:17,510 - I don't know how they got there. - Who put them there? Holy spirit? 507 00:56:17,590 --> 00:56:22,300 I don't know. Mister reeve, you knew my daddy. 508 00:56:22,380 --> 00:56:25,400 We were very poor, but we never stole. 509 00:56:25,400 --> 00:56:29,900 He's turning over in his grave, Dorka, such a shame. 510 00:56:29,980 --> 00:56:33,230 I trusted you! And she did this! You lousy thief! 511 00:56:33,310 --> 00:56:37,900 - It's not true! - That'll be a year in prison. 512 00:56:37,930 --> 00:56:41,980 And beating on whipping post! 513 00:56:42,100 --> 00:56:48,390 Please, not that, mister butler. No, please, I'm innocent. 514 00:56:53,690 --> 00:56:59,360 And what if there was honest person, 515 00:56:59,440 --> 00:57:03,480 who'd want to wash away her sin? 516 00:57:03,570 --> 00:57:09,190 You know what I mean, reeve, honest guarantee. 517 00:57:09,280 --> 00:57:17,110 What guarantee? You mean to marry her? A thief? 518 00:57:17,690 --> 00:57:20,820 But, mister butler... 519 00:57:21,110 --> 00:57:28,070 I'm convinced that you didn't steal, Dorotka. 520 00:57:28,150 --> 00:57:34,080 - I trust you! - You'd marry me? 521 00:57:38,100 --> 00:57:43,940 So what? Post or wedding? 522 00:57:48,480 --> 00:57:55,240 I'd leave her for an hour or two and she's yours. 523 00:57:55,320 --> 00:57:59,650 Who sits on the hay here, 524 00:57:59,740 --> 00:58:05,400 never wants to try it again. No way! 525 00:58:06,790 --> 00:58:11,040 - Satisfied, mister butler? - But not you, right? 526 00:58:11,120 --> 00:58:13,540 I don't have to beg any man. 527 00:58:13,620 --> 00:58:17,080 I have so much money I can pick my groom! 528 00:58:17,160 --> 00:58:20,100 But Dorka wasn't really jumping of happiness? 529 00:58:21,060 --> 00:58:25,520 She will, but that won't be your business, miss Francka. 530 00:58:25,600 --> 00:58:28,400 What about my golden coins? 531 00:58:29,100 --> 00:58:36,940 You'll get them. When Dorka says "I do"! 532 00:58:37,020 --> 00:58:44,520 In case you'd like to stop it. 533 00:59:57,010 --> 00:59:59,050 Dorotka! 534 01:00:05,280 --> 01:00:07,360 Dorotka! 535 01:00:09,580 --> 01:00:11,660 You don't recognize me? 536 01:00:12,910 --> 01:00:17,830 I held you in my arms this morning. 537 01:00:19,130 --> 01:00:21,050 You? 538 01:00:32,110 --> 01:00:34,200 Look properly. 539 01:00:36,840 --> 01:00:39,050 Still no idea? 540 01:00:40,710 --> 01:00:43,170 I've never seen you. 541 01:00:45,050 --> 01:00:51,000 - So you stole count's spoons. - I never stole anything. Never! 542 01:00:52,450 --> 01:00:58,070 - Now the chase me to pole... - They want to hang me tomorrow! 543 01:00:58,400 --> 01:01:00,400 Hang? 544 01:01:01,030 --> 01:01:06,990 But I won't let that happen. Won't! And let you out too! 545 01:01:07,200 --> 01:01:11,360 And have all the liars and thieves punished! 546 01:01:11,450 --> 01:01:13,400 As a count of this property. 547 01:01:14,150 --> 01:01:19,100 You are count? You have fever? 548 01:01:20,270 --> 01:01:23,230 Have you ever seen our count? 549 01:01:24,060 --> 01:01:27,900 Pretentions brat, chasing animals in forests 550 01:01:28,100 --> 01:01:31,150 or drinking and gambling in the pubs. 551 01:01:31,640 --> 01:01:36,430 He doesn't like anyone, only himself! 552 01:01:39,050 --> 01:01:43,350 - And nobody likes him! - Not even you? 553 01:01:45,010 --> 01:01:48,640 You also don't like him, Dorotka? 554 01:01:57,470 --> 01:02:03,180 Catch! You'll treasure it. 555 01:02:27,050 --> 01:02:28,890 Well? 556 01:02:29,550 --> 01:02:35,890 Mister butler, you don't mind everyone thinks I'm a thief? 557 01:02:37,350 --> 01:02:43,300 Who'd dare to talk bad about my bride? 558 01:02:46,330 --> 01:02:50,750 I have something for you. 559 01:02:53,200 --> 01:02:56,160 That's my mum's. 560 01:02:56,250 --> 01:03:01,790 If you're good, you get it as an engagement gift. 561 01:03:01,950 --> 01:03:04,620 - But I... - But careful! 562 01:03:04,700 --> 01:03:11,450 If you go tomorrow for the beating I don't want you! 563 01:03:13,400 --> 01:03:18,650 You'll have sweet life with me! Like in heaven! 564 01:03:19,610 --> 01:03:25,650 Or do you want the whole estate saying, 565 01:03:26,030 --> 01:03:32,820 - that shepherd's Dorota is a thief? - Don't do it, Dorotka! 566 01:03:34,990 --> 01:03:37,490 I'm waiting! 567 01:03:48,820 --> 01:03:56,110 I knew you'll be smart! Wedding will be tomorrow! 568 01:03:56,570 --> 01:04:00,740 - No, Dorotka! Don't! - Quiet! Don't get sore throat! 569 01:04:00,820 --> 01:04:06,900 Keep voice to pray at the gallows! 570 01:04:28,150 --> 01:04:34,150 - Good night, Dorotka. - After wedding, mister butler. 571 01:04:34,570 --> 01:04:40,740 Ah, what butler. Call me Matty! 572 01:04:41,740 --> 01:04:50,240 All will be different tomorrow. You won't fall asleep alone. 573 01:05:37,780 --> 01:05:39,900 Come! 574 01:05:50,320 --> 01:05:54,650 - That's it. What now? - How about some saint? 575 01:05:54,740 --> 01:05:58,610 - Isn't heaven full of them? - Saint, you're right. 576 01:05:58,700 --> 01:06:05,360 We need someone at the door. Like locksmith... 577 01:06:05,450 --> 01:06:09,280 - Or... - Or thief! 578 01:06:09,360 --> 01:06:13,570 Ah shoosh, you have plenty of those down there! 579 01:06:13,900 --> 01:06:20,530 Saint, who could... Saint Peter... 580 01:06:21,030 --> 01:06:24,490 He won't lend me the heaven versatile. 581 01:06:24,570 --> 01:06:27,860 There's saint Florian, but he's more into firefighters. 582 01:06:27,950 --> 01:06:31,610 Peter, Florian, Barbora... 583 01:06:32,150 --> 01:06:37,450 Barbara, of course! Saint Barbara got out of prison! 584 01:06:37,530 --> 01:06:42,150 I hope she can go inside too... 585 01:06:42,650 --> 01:06:46,280 Saint Barbara, please... 586 01:06:56,700 --> 01:06:59,530 - Come. - No. - Oh yes. 587 01:06:59,610 --> 01:07:02,450 - I don't want to. - You do. - No! 588 01:07:06,400 --> 01:07:09,990 It worked! Thank you, Barbara! 589 01:07:10,240 --> 01:07:16,990 - What the hell... - No, not hell. 590 01:07:17,320 --> 01:07:21,450 Just one devil, Your Grace. 591 01:07:21,610 --> 01:07:28,150 - You know who I am? - Sure thing. 592 01:07:28,400 --> 01:07:35,990 Such gentility and nobility. Clearly blue blood. 593 01:07:36,070 --> 01:07:39,150 He's a fallen angel, but not on his head. 594 01:07:39,240 --> 01:07:41,400 - Thanks. - I mean, sometimes. 595 01:07:41,420 --> 01:07:46,710 - And you are...? - The angel of the lord, sinner! 596 01:07:46,800 --> 01:07:49,840 Angel, devil... 597 01:07:51,840 --> 01:07:57,460 - I must've gotten mad. - You didn't! Stop slowing us. 598 01:08:00,550 --> 01:08:02,800 Where's Dorotka? 599 01:08:03,800 --> 01:08:06,590 Butler took her away. 600 01:08:08,090 --> 01:08:10,960 He'll take her to altar tomorrow. 601 01:08:11,880 --> 01:08:14,550 Good job, indeed! 602 01:08:14,630 --> 01:08:18,050 Proper sinner rectification! I couldn't do it better myself! 603 01:08:18,120 --> 01:08:23,750 You're supposed to supervise me, not push the devil stuff on me. 604 01:08:23,950 --> 01:08:28,120 Just use the round thing on your neck. 605 01:08:28,200 --> 01:08:32,450 - At least I tried! - Well, you can tell! 606 01:08:32,540 --> 01:08:36,040 You give greedy woman money, 607 01:08:36,120 --> 01:08:40,080 heartless possessive man prettiest girl in country 608 01:08:40,160 --> 01:08:43,830 and make one dundy homeless, so what? 609 01:08:44,330 --> 01:08:50,250 - What dundy? - You wouldn't guess! 610 01:08:50,700 --> 01:08:57,080 - That was you two... - Not me! 611 01:08:57,410 --> 01:09:02,580 - Here the heaven's professional! - What have I done to you? 612 01:09:03,070 --> 01:09:05,160 Why did you do it? They'll hang me tomorrow. 613 01:09:05,160 --> 01:09:10,200 Yes. No. I tried to save you from hell. 614 01:09:10,250 --> 01:09:17,040 - Dorotka too, you dumbass? - What dumbass? 615 01:09:17,050 --> 01:09:22,680 - You have to help me. - My help is paid by soul. 616 01:09:22,760 --> 01:09:28,720 - Doesn't matter. I have to save her. - You're suddenly so... 617 01:09:28,800 --> 01:09:31,350 - What? - Caring... - Sure, caring! 618 01:09:31,430 --> 01:09:34,050 You didn't know her name this noon! 619 01:09:34,140 --> 01:09:39,550 But now I know! And won't let him have her. 620 01:09:41,180 --> 01:09:46,800 - And you... - Me what? - You have to help me! 621 01:09:46,840 --> 01:09:50,130 - Angel has to help people! - Yes, that's true. 622 01:09:50,210 --> 01:09:57,680 - But how? We have to go to castle... - No, first out of here! 623 01:09:59,000 --> 01:10:03,530 I wish I was thirty miles away. 624 01:10:08,700 --> 01:10:14,150 Thirty miles? No problem. 625 01:10:14,860 --> 01:10:17,610 Didn't I tell you to leave the damn pouch? 626 01:10:17,700 --> 01:10:21,150 How did you want to get out of prison? 627 01:10:21,240 --> 01:10:24,400 Angels are trained to get people of prison. 628 01:10:24,490 --> 01:10:27,700 - I wanted to castle. - You wanted thirty miles away! 629 01:10:27,780 --> 01:10:31,990 - Jesus, it's just a saying! - Don't say the lord's name in vain. 630 01:10:33,860 --> 01:10:37,900 I don't want to see the pouch anymore. And you either, hellish rascal! 631 01:10:37,990 --> 01:10:41,110 You know what, smarty pants? Show yourself! 632 01:10:41,110 --> 01:10:44,200 And I will! Can't be worse than with you! Let's go. 633 01:10:44,200 --> 01:10:47,160 - Where? - Where? To Dorotka! Where else? 634 01:10:47,240 --> 01:10:50,160 Or you lost interest? How many you said? Thirty? 635 01:10:50,240 --> 01:10:53,780 - Three wouldn't be enough? - Could be three hundred. 636 01:10:53,950 --> 01:10:55,910 Get lost! 637 01:11:12,240 --> 01:11:15,870 Ouch! Damn! 638 01:11:16,080 --> 01:11:20,410 - Angel, you know, what I see? - Don't you say it out loud! 639 01:11:20,490 --> 01:11:25,160 You barely got better and would ruin it! 640 01:11:26,080 --> 01:11:28,830 You know I see the same? 641 01:11:31,200 --> 01:11:35,490 We'll never get there like this. Never. 642 01:11:35,580 --> 01:11:37,450 What have I done?! 643 01:11:37,530 --> 01:11:42,450 Dear mother of God, won't anyone help me? 644 01:11:43,490 --> 01:11:46,330 Can't we turn on the light? 645 01:11:47,780 --> 01:11:54,450 Turn on, right. Saint Lucy helps us to see. 646 01:11:54,530 --> 01:11:59,200 Lucy, please, help. 647 01:12:19,120 --> 01:12:24,160 Thank you, saint Lucy. 648 01:12:38,240 --> 01:12:44,240 - Dorotka, what's up? Get up, bride. - Rosa... 649 01:12:44,330 --> 01:12:49,700 God, child, you look terrible. It will be good. 650 01:12:49,970 --> 01:12:55,220 Butler is rich, he'll spoil you. 651 01:12:55,340 --> 01:12:58,630 Or you'd rather be beaten? 652 01:12:58,720 --> 01:13:02,300 - Much rather. - Then why did you agree? 653 01:13:02,380 --> 01:13:08,130 So people don't think shepherd's Dorka is a thief. 654 01:13:08,130 --> 01:13:14,130 God, girl. Cry it out. 655 01:13:15,590 --> 01:13:21,590 All men are the same, you can't choose, old or young. 656 01:13:22,220 --> 01:13:30,680 Every woman gets used to it. In a year you won't realise. 657 01:13:33,340 --> 01:13:37,430 Or you were thinking about someone else? 658 01:13:48,800 --> 01:13:53,840 Pluck thirty chickens, twenty geese, fifteen turkeys, 659 01:13:53,930 --> 01:13:57,090 make two hundred pies, fifty cakes! 660 01:13:57,180 --> 01:14:02,090 Josef! Roll out wine barrels! 661 01:14:08,010 --> 01:14:11,840 We're having a wedding today! 662 01:14:30,470 --> 01:14:34,970 - What now? - If only I knew. 663 01:14:35,340 --> 01:14:38,220 If we could walk on water! 664 01:14:38,300 --> 01:14:45,340 That can do only our young man. He's elite, I can't ask him. 665 01:14:46,630 --> 01:14:49,050 - Frozen? - Yes, I am. 666 01:14:49,130 --> 01:14:52,260 - No, but three... - Who? 667 01:14:52,340 --> 01:14:58,050 - Pankrac, Servac... - Bonifac? 668 01:14:58,220 --> 01:15:04,550 Guys, be that nice and make... yes? 669 01:15:20,260 --> 01:15:23,260 Let's go, hurry! 670 01:15:35,510 --> 01:15:38,800 Work, work, quickly. 671 01:15:52,130 --> 01:15:55,380 Come on! Are the chickens baked? 672 01:15:56,010 --> 01:15:58,010 Put more plum jam, Rosa! 673 01:16:05,840 --> 01:16:08,800 Move, Josef! And no sipping! 674 01:16:30,340 --> 01:16:33,090 Quick! Quick! 675 01:16:33,470 --> 01:16:36,510 Parson is here within an hour. 676 01:16:48,970 --> 01:16:52,720 I keep my word. 677 01:17:10,880 --> 01:17:12,970 I can't! 678 01:17:14,720 --> 01:17:19,300 You have to. We have to stop the wedding. 679 01:17:19,380 --> 01:17:23,930 - Get up. - I can't anymore. - You think I can? 680 01:17:24,010 --> 01:17:27,090 - I can't save her. - Yes you can. 681 01:17:27,300 --> 01:17:35,880 - If only I had my brown horse! - Brown? White is okay? 682 01:17:37,930 --> 01:17:44,300 Saint Martin, help us, I'll take care of him. I swear. 683 01:17:55,380 --> 01:18:00,840 That's saint Martin's Whitey, but I never drove it. 684 01:18:02,720 --> 01:18:06,430 Whitey, wait! Whitey! 685 01:19:05,050 --> 01:19:10,590 Quickly Parson, let's do it. 686 01:19:15,680 --> 01:19:19,470 What God has joined together, let man not separate. 687 01:19:50,010 --> 01:19:56,510 Urias! Wedding is not valid! 688 01:19:58,180 --> 01:20:06,090 - What's not valid? How come? - Can devil officiate? 689 01:20:12,930 --> 01:20:16,340 - What's not valid? - Sorry. - How is it not? 690 01:20:17,260 --> 01:20:22,380 - Dorotka is mine! - Hurry, here! 691 01:20:22,380 --> 01:20:27,130 Sit down. Hells, take care of Whitey. 692 01:20:27,840 --> 01:20:31,590 - Run! - Follow them, catch them! 693 01:20:50,180 --> 01:20:56,430 Hurry down! Come, girl, let's run! 694 01:20:58,470 --> 01:21:01,840 - Wait! - Whitey, on guard! 695 01:21:02,930 --> 01:21:05,340 - Where are you taking me? - Inside, quick! 696 01:21:05,430 --> 01:21:10,090 To church, of course. She doesn't know church. Hurry inside! 697 01:21:10,800 --> 01:21:14,180 - Come here, night gown... - Thank you, devil. 698 01:21:14,260 --> 01:21:17,430 - I'll wed you. - Let go, I don't want him. 699 01:21:17,510 --> 01:21:20,380 Didn't you say you'd marry poor, if he was good? 700 01:21:20,470 --> 01:21:22,840 - I did. - See! And he is good. 701 01:21:22,930 --> 01:21:25,800 - So stop it. - But I can't... 702 01:21:25,800 --> 01:21:31,050 Butler waits outside. You'd rather have him? 703 01:21:31,130 --> 01:21:34,760 No, but I have to. 704 01:21:34,840 --> 01:21:37,840 Or they'll say shepherd's Dorka is a thief. 705 01:21:38,380 --> 01:21:40,680 You can't help me, beggar. 706 01:21:41,880 --> 01:21:45,510 You can't marry who you don't love. 707 01:21:45,680 --> 01:21:50,010 I'll get used to it. They say every woman does. 708 01:21:50,380 --> 01:21:53,180 And who I really want I won't have. 709 01:21:53,260 --> 01:21:55,760 Can you hurry? They're here in a bit! 710 01:21:55,840 --> 01:21:58,340 So who the heck do you want? 711 01:21:58,800 --> 01:22:06,510 - Me? I like Maxmilian. - This is Maxmilian! 712 01:22:06,880 --> 01:22:11,090 - I am Maxmilian. - He really is Maxmilian. 713 01:22:15,510 --> 01:22:21,050 You? You're a beggar… 714 01:22:40,720 --> 01:22:42,880 Urias, pouch! 715 01:22:49,340 --> 01:22:55,010 - Angel, you're dealing with hell! - I know. 716 01:23:09,510 --> 01:23:14,510 You want Maxmilian, you have him. 717 01:23:22,550 --> 01:23:24,340 Dorotka! 718 01:23:27,590 --> 01:23:30,090 My Dorotka! 719 01:23:39,550 --> 01:23:43,340 Jesus Maria, our count! 720 01:23:44,720 --> 01:23:51,720 Your grace, where... Where did you... 721 01:24:38,130 --> 01:24:40,800 Come. 722 01:25:12,470 --> 01:25:18,340 - Welcome home, Petronel. - I'm not in hell? 723 01:25:18,800 --> 01:25:23,930 How come, God? There's no rectified sinner. 724 01:25:24,010 --> 01:25:28,380 - There's one. - Yes? Who? 725 01:25:28,470 --> 01:25:34,380 You are, Peteronel. You haven't even noticed, have you? 726 01:25:34,570 --> 01:25:41,530 You'd sacrifice yourself for Dorotka's happiness. And that's big. 727 01:25:42,570 --> 01:25:45,690 What's a little sin compared to that? 728 01:25:45,780 --> 01:25:48,610 Forgive me, God. 729 01:25:48,820 --> 01:25:52,110 Now I'd judge differently souls at the heaven's gate. 730 01:25:52,190 --> 01:25:58,570 I'm sure about that. You yourself avoided hell by a little. 731 01:25:58,650 --> 01:26:03,000 What will be with the unrectified sinners? 732 01:26:03,010 --> 01:26:06,400 Francka, butler and reeve? 733 01:26:06,480 --> 01:26:11,820 Human justice will deal with them, maybe rectifies them. 734 01:26:11,900 --> 01:26:15,860 And maybe they'll pass our Heaven's gate. 735 01:26:23,980 --> 01:26:26,690 - Jesus, slippers! - Dad, dad! 736 01:26:26,780 --> 01:26:32,780 Jesus, you little rascal, come here. Merry Christmas, Jesus! 737 01:26:33,530 --> 01:26:38,690 Merry Christmas to you all! Mary, here... 58178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.