Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,550
Peteronel...
Peteronel, wake up!
2
00:01:00,550 --> 00:01:03,000
Go...
3
00:01:04,960 --> 00:01:07,170
Jesus, wash yourself!
4
00:01:08,500 --> 00:01:12,250
- Good morning.
- Good morning.
5
00:01:12,460 --> 00:01:16,460
Heavens, it's so late?
Hello, Maria!
6
00:01:16,550 --> 00:01:20,590
- How did you sleep, Peteronel?
- Bad.
7
00:01:20,880 --> 00:01:24,250
Saint Anna took
my warm blanket.
8
00:01:24,340 --> 00:01:28,670
Is it my fault I'm cold
in the morning? Not.
9
00:01:29,960 --> 00:01:35,500
Andulka, can't you take
sweater and shirt for the night?
10
00:01:35,750 --> 00:01:40,380
Jesus, properly, ears too!
Veronika, give him towel, please.
11
00:01:44,090 --> 00:01:48,250
Jesus, your mouth.
12
00:01:58,960 --> 00:02:04,550
- Jesus, where you running? Breakfast?
- I'll play with Judas.
13
00:02:05,130 --> 00:02:09,340
But don't come back
crying again.
14
00:02:10,200 --> 00:02:15,200
- Peteronel, come help me!
- I have rehearsal.
15
00:02:15,290 --> 00:02:18,160
You're late anyway. Hurry.
16
00:02:18,250 --> 00:02:22,040
Saint Nicolas, you have so many
figs and raisins left?
17
00:02:22,120 --> 00:02:28,870
And two sacks of nuts and almonds.
But I ran out of potatoes and coal!
18
00:02:29,160 --> 00:02:33,830
- Just go!
- Going, going!
19
00:02:36,370 --> 00:02:38,660
He's coming... Come next to me...
20
00:02:41,370 --> 00:02:44,830
Coming, coming...
21
00:02:47,910 --> 00:02:54,040
To not embarrass Jesus
on his birthday.
22
00:02:56,000 --> 00:03:04,750
Let's gaze upon,
to angel choir,
23
00:03:04,830 --> 00:03:12,950
blowing the pipes,
and singing Gloria.
24
00:03:14,330 --> 00:03:20,870
Lord preached to star go...
25
00:03:22,950 --> 00:03:28,150
- I'd try once again.
- Out!
26
00:03:29,650 --> 00:03:32,990
It's not my fault, they can't sing,
it's confusing me.
27
00:03:33,700 --> 00:03:35,280
You, out!
28
00:03:49,070 --> 00:03:58,530
Let's gaze upon,
to angel choir,
29
00:03:58,860 --> 00:04:06,200
blowing the pipes,
and singing Gloria.
30
00:04:12,940 --> 00:04:20,600
The Angel of the Lord
31
00:05:04,070 --> 00:05:07,950
The Count is back!
32
00:05:08,950 --> 00:05:11,450
Everyone come!
33
00:05:28,650 --> 00:05:30,270
Your grace!
34
00:05:30,480 --> 00:05:34,350
- That's it. Drunk again.
- Can you hear me, your grace?
35
00:05:34,440 --> 00:05:38,560
Stop talking, Josef,
take his grace to bed!
36
00:06:06,810 --> 00:06:11,350
Cupbearer, I pay for everyone!
37
00:06:14,980 --> 00:06:17,020
Go, go!
38
00:06:17,350 --> 00:06:20,600
I'll pick it for his grace.
39
00:06:44,770 --> 00:06:48,560
- Do you need me, Dorka?
- I'll put him to sleep.
40
00:06:48,650 --> 00:06:51,230
Go sleep, Josef.
41
00:07:50,940 --> 00:07:53,730
If only I had the chance!
42
00:07:53,810 --> 00:07:59,520
- Don't worry about it, Peteronel.
- I'm trying so hard, mother of God!
43
00:07:59,810 --> 00:08:05,020
Archangel Gabriel is picking on me.
I have musical ear.
44
00:08:05,690 --> 00:08:08,810
Andulka,
you should know better!
45
00:08:08,900 --> 00:08:11,400
- Did you ground the nuts?
- Of course.
46
00:08:11,480 --> 00:08:14,400
Peteronel, come help me,
take tray out of oven!
47
00:08:14,480 --> 00:08:19,560
Anything, mother of God.
I'm good at baking.
48
00:08:20,980 --> 00:08:24,230
- You'll see.
- Yes, you will.
49
00:08:24,400 --> 00:08:28,480
It needs grace and...
50
00:08:36,190 --> 00:08:44,150
- What are you doing, for God's sake?
- I... did...
51
00:08:44,230 --> 00:08:47,850
Unnecessary question,
aren't you omniscient?
52
00:08:47,980 --> 00:08:50,560
And don't say your name in vain!
53
00:09:06,400 --> 00:09:09,060
Watch your step, Dorka!
You'll break the eggs!
54
00:09:09,150 --> 00:09:13,400
I'll be careful, miss Jangles.
The basket is so heavy.
55
00:09:14,600 --> 00:09:18,770
- Three krejcars, miss Jangles.
- Two. - Three.
56
00:09:18,850 --> 00:09:21,900
Two! You sold me one rotten
last time!
57
00:09:22,020 --> 00:09:24,350
You have to show them!
Everyone thinks
58
00:09:24,440 --> 00:09:27,690
they can rob us,
when shopping for castle!
59
00:09:27,770 --> 00:09:30,190
You think Count
will be up when we're back?
60
00:09:30,270 --> 00:09:36,400
When his grace parties at night,
he has to sleep longer.
61
00:09:36,480 --> 00:09:39,270
But he'll get up for dinner,
as last time.
62
00:09:39,350 --> 00:09:41,350
Don't talk like that!
63
00:09:41,440 --> 00:09:44,400
His Grace is more
than a God to you!
64
00:09:44,480 --> 00:09:48,300
- You're not allowed an opinion.
- Just that he's a merry man.
65
00:09:48,400 --> 00:09:51,150
But poor man will be
alone for Christmas, right?
66
00:09:51,230 --> 00:09:55,190
He'll celebrate at neighbours.
He won't stay here long.
67
00:09:55,270 --> 00:10:00,100
No no, he won't settle.
Spending a lot all the time.
68
00:10:00,190 --> 00:10:05,480
He needs to get married.
That calms everyone.
69
00:10:05,490 --> 00:10:10,240
Even mister butler will change
when putting ring on my finger.
70
00:10:10,250 --> 00:10:13,330
Miss Francka,
you're getting married?
71
00:10:13,410 --> 00:10:18,750
Not yet, but he's in
the good age, wealthy...
72
00:10:19,250 --> 00:10:23,960
Ah, miss Jangles!
Shopping, shopping?
73
00:10:24,050 --> 00:10:29,050
Shopping. Aren't those counts'
trees, reeve?
74
00:10:29,060 --> 00:10:34,300
Counts'? Me, on counts'?
What do they think of me?
75
00:10:34,380 --> 00:10:38,550
That was mister butler.
I do as he says.
76
00:10:38,630 --> 00:10:43,800
- You share ducats fifty fifty!
- How fifty fifty?
77
00:10:43,880 --> 00:10:50,380
Mr. butler half, half of
my half plus taxes.
78
00:10:50,460 --> 00:10:54,380
Miss Jingles, I'm basically
stealing for free.
79
00:10:54,460 --> 00:10:56,800
Just between us...
80
00:10:56,890 --> 00:11:05,260
Mr. butler bought a ring
with a pearl. For who?
81
00:11:39,150 --> 00:11:40,860
Quick quick, Dorka!
82
00:11:58,180 --> 00:12:04,180
Where are you? How can I bake
without raisins?
83
00:12:04,260 --> 00:12:08,930
- They had nice, miss Rosa.
- They were drying them there?
84
00:12:09,010 --> 00:12:11,680
- They're good. Do you want?
- No.
85
00:12:13,540 --> 00:12:17,500
- Would you rather an apple?
- Yes.
86
00:12:18,940 --> 00:12:22,230
What's up?
You look tired.
87
00:12:22,310 --> 00:12:25,190
His grace returned
in the morning.
88
00:12:25,270 --> 00:12:29,230
Well, girl,
you'll get used to it.
89
00:12:29,980 --> 00:12:35,100
Since Mrs. Count died,
his mother, you know,
90
00:12:35,230 --> 00:12:38,480
he's going to the dogs.
91
00:12:38,550 --> 00:12:41,500
It's difficult to be
without your parents.
92
00:12:41,590 --> 00:12:45,090
But it wasn't like this.
93
00:12:45,170 --> 00:12:49,630
I remember him this small.
94
00:12:49,840 --> 00:12:53,300
I always called him Maxmilian...
95
00:12:53,380 --> 00:12:55,800
He was coming here
to drink heavy cream.
96
00:12:55,880 --> 00:12:59,250
Yes, until her grace was alive,
97
00:12:59,630 --> 00:13:02,800
young man walked the line.
98
00:13:02,880 --> 00:13:05,920
- Here, bread with butter.
- Thank you.
99
00:13:05,930 --> 00:13:09,320
But he's quite nice.
100
00:13:09,400 --> 00:13:14,070
But he hasn't learned
to take care of the estate.
101
00:13:14,100 --> 00:13:18,360
And butler will rob
him of all, that's sure!
102
00:13:18,370 --> 00:13:23,280
I'm always right in this.
Always. Rob of all!
103
00:13:23,490 --> 00:13:25,400
But don't you tell anyone!
104
00:13:25,400 --> 00:13:29,800
Be glad there's roof over
your head and you don't beg!
105
00:13:29,810 --> 00:13:34,760
What's up, Dorka?
Who'll bring count breakfast?
106
00:13:39,850 --> 00:13:42,350
I'm not doing it
on purpose.
107
00:13:42,430 --> 00:13:45,550
Good God, you must've seen it.
108
00:13:45,720 --> 00:13:50,890
I'm always so careful.
Trying so hard.
109
00:13:51,050 --> 00:13:53,640
But nobody stands up for me.
110
00:13:53,720 --> 00:14:00,140
If I had a chance to show myself.
A bit of trust!
111
00:14:00,450 --> 00:14:07,450
Why didn't you come to me?
Saint Peter went for carps...
112
00:14:07,540 --> 00:14:13,750
Yeah, saint Peter went for carps.
At Heaven's gate? Me?
113
00:14:13,830 --> 00:14:18,160
You deserve a chance.
Bit of trust!
114
00:14:18,250 --> 00:14:22,080
Oh yes, yes.
But right at the gate?
115
00:14:27,280 --> 00:14:32,030
It's nothing. Spirit comes,
you check its conscience.
116
00:14:32,110 --> 00:14:36,740
You consider everything and
let them in, or whoosh to hell.
117
00:14:37,240 --> 00:14:41,610
- Urias will help you.
- Hurray, Hosanna, God.
118
00:14:42,820 --> 00:14:46,950
But that's a hell of a difficulty.
119
00:14:50,400 --> 00:14:57,400
- I trust you, Peteronel.
- I won't disappoint you, God.
120
00:14:57,650 --> 00:15:01,570
No sinner shall pass!
121
00:15:01,900 --> 00:15:04,490
Don't spoil him, Urias!
122
00:15:14,570 --> 00:15:19,240
- I hear you're dumbass.
- I'm not talking to devil.
123
00:15:24,650 --> 00:15:29,740
- Angel, you have a customer!
- Me? You.
124
00:15:38,600 --> 00:15:43,850
- Good day. I mean, God bless...
- Till eternity.
125
00:15:43,940 --> 00:15:48,350
- Conscious!
- Here, please, Mr. Angel.
126
00:15:57,400 --> 00:16:03,600
Vomáčková Terezie, widow.
Born Kožíšková?
127
00:16:03,900 --> 00:16:08,020
Yes, pretty please.
Kožíšková.
128
00:16:08,100 --> 00:16:12,300
Says here: terrible gossip.
129
00:16:12,310 --> 00:16:19,270
Talked behind everyone's back.
What a big sin!
130
00:16:19,480 --> 00:16:23,560
Oh my God,
must be also something good...
131
00:16:23,810 --> 00:16:28,400
- Don't call him, sinner!
- Stop slowing down. On scale with her.
132
00:16:28,480 --> 00:16:35,400
- No need with gossip. She's yours.
- No, Mr. Angel, not hell...
133
00:16:44,810 --> 00:16:48,230
How about you. Conscience!
134
00:16:53,440 --> 00:16:57,310
Hey, put the flower back!
135
00:16:59,310 --> 00:17:05,480
But I'm honourable abbess
Magdalena. I belong to Eden.
136
00:17:05,490 --> 00:17:11,500
- Yeah? Childhood candy thief...
- Candy.
137
00:17:11,500 --> 00:17:14,930
And tied.
138
00:17:14,960 --> 00:17:21,500
- Lied, idiot.
- So she's, Urias, also yours.
139
00:17:23,430 --> 00:17:29,050
I'm abbess.
Honourable abbess!
140
00:17:36,600 --> 00:17:40,180
And you? Conscience!
141
00:17:40,850 --> 00:17:48,010
Lorenc, that's my name, Mr. Angel.
I was beadle, my whole life.
142
00:17:48,100 --> 00:17:50,300
- What was that?
- Beadle.
143
00:17:50,390 --> 00:17:53,510
Beadle? Also clear!
144
00:18:07,600 --> 00:18:11,010
I have to argue with saint Peter
about every murderer
145
00:18:11,100 --> 00:18:15,970
- and you give us abbess.
- Gotta be consistent about sins.
146
00:18:16,050 --> 00:18:18,720
My words, angel!
147
00:18:19,880 --> 00:18:26,170
We worked a lot,
how about...
148
00:18:28,210 --> 00:18:31,460
- This?
- Ew! Devil's cards.
149
00:18:31,550 --> 00:18:36,340
Devil's? Why you think
they call them "marias"!
150
00:18:36,590 --> 00:18:42,130
Ave Maria...s!
151
00:18:42,420 --> 00:18:49,710
Get it? Maria, hosanna!
So? One game?
152
00:19:45,380 --> 00:19:50,300
What were you doing there?
153
00:19:50,380 --> 00:19:53,840
Just brought his grace
his breakfast.
154
00:19:54,050 --> 00:19:56,960
Breakfast?
155
00:19:57,750 --> 00:20:03,090
I hope you didn't steal!
156
00:20:05,710 --> 00:20:12,550
- They steal a lot here, you know.
- Not me, never, Mr. butler.
157
00:20:13,000 --> 00:20:15,340
I hope so!
158
00:20:17,210 --> 00:20:22,800
You better try, Dorka!
I don't tolerate freebies.
159
00:20:24,710 --> 00:20:28,300
I'm very grateful,
that you employed me here.
160
00:20:28,500 --> 00:20:32,630
Since daddy died and cottage
burned down, what would I do?
161
00:20:32,800 --> 00:20:36,750
Remember that well,
or you go.
162
00:20:38,750 --> 00:20:48,090
So, be honest, do you have
a boy, here in the castle?
163
00:20:49,130 --> 00:20:52,090
- No.
- No?
164
00:20:52,340 --> 00:20:54,920
I swear, Mr. butler.
165
00:20:56,210 --> 00:21:00,250
- How come the mistletoe is not hanging?
- Immediately, miss Jingles.
166
00:21:00,340 --> 00:21:05,210
Can you imagine, four silver
spoons are gone again.
167
00:21:06,420 --> 00:21:11,800
- Again?
- Four spoons!
168
00:21:12,130 --> 00:21:16,170
We'll catch that little thief!
169
00:21:16,300 --> 00:21:21,800
Shall we go?
To check the bills.
170
00:21:25,050 --> 00:21:28,630
And you hurry!
There are lots of dishes!
171
00:21:37,050 --> 00:21:41,960
- Knock!
- Lunch break!
172
00:21:42,130 --> 00:21:45,750
Play carefully!
And trump
173
00:21:46,840 --> 00:21:52,710
and trump and ace
and ten and king and o-oh.
174
00:21:52,800 --> 00:21:57,670
- Hurray, hosanna!
- Hurray what?
175
00:21:59,250 --> 00:22:03,200
- Hurray to the God.
- Alleluia!
176
00:22:03,210 --> 00:22:08,550
You play cards on duty
and souls are waiting!
177
00:22:08,590 --> 00:22:12,280
- None deserves going to Eden.
- How do you know?
178
00:22:12,950 --> 00:22:16,120
All I checked so far
went straight down.
179
00:22:16,200 --> 00:22:19,080
Show me the consciences.
180
00:22:19,080 --> 00:22:24,400
They were not fit, I swear to God.
Vomáčková was gossip and abbess...
181
00:22:24,490 --> 00:22:27,780
Vomáčková raised ten of hers kids
and four of adopted!
182
00:22:27,860 --> 00:22:30,900
Abbess ran orphanage
and Lorenc never hurt anyone.
183
00:22:30,930 --> 00:22:34,970
- But then anyone can go to Eden.
- There's enough space.
184
00:22:35,050 --> 00:22:39,470
But then it's no reward.
We can just keep the gate open.
185
00:22:39,640 --> 00:22:41,970
That's not true.
186
00:22:42,050 --> 00:22:45,470
I can't take responsibility
for this.
187
00:22:45,550 --> 00:22:49,640
There has to be more
strict approach.
188
00:22:49,720 --> 00:22:54,600
A finer sieve,
to not let any pleb in.
189
00:22:54,650 --> 00:22:59,020
It's difficult to led
a totally spotless life.
190
00:22:59,100 --> 00:23:03,980
Exactly. That could be, move,
prevented, move,
191
00:23:04,060 --> 00:23:08,240
if you cared more
about humans already on Earth.
192
00:23:08,490 --> 00:23:11,280
You think I should control
every human step?
193
00:23:11,360 --> 00:23:14,780
Not a blade of grass
moves without your will anyway.
194
00:23:14,860 --> 00:23:18,200
Maybe you're missing something
or don't...
195
00:23:18,660 --> 00:23:23,330
Are you trying to nag God
for creating the world badly?
196
00:23:23,410 --> 00:23:25,950
I wouldn't dare!
I just want
197
00:23:26,040 --> 00:23:30,790
people to separate to good
and bad already on Earth.
198
00:23:30,870 --> 00:23:34,200
So it's clear!
That is in your power.
199
00:23:34,360 --> 00:23:42,520
The silly words will get you
a punishment. You have one day
200
00:23:42,530 --> 00:23:48,440
to make a mortal change to good
and repentance.
201
00:23:48,620 --> 00:23:52,410
Or you go to hell
with fallen angels.
202
00:23:55,070 --> 00:23:58,150
This clock measures your time.
203
00:23:58,320 --> 00:24:02,320
When it finishes, I myself
count your sins, Petronel!
204
00:24:02,400 --> 00:24:06,740
Dear God, now, on Advent?
205
00:24:07,520 --> 00:24:11,810
You'll go to Earth
as poorest of poor.
206
00:24:11,900 --> 00:24:17,770
- You'll see how you get by!
- Have mercy, my God!
207
00:24:26,170 --> 00:24:30,500
- Say hello down there.
- And you go with him!
208
00:24:30,590 --> 00:24:34,460
You were to supervise him,
not to tempt him!
209
00:24:39,370 --> 00:24:44,120
Don't stand up for them!
I know, what you mean.
210
00:24:44,200 --> 00:24:48,540
"Love your neighbour."
You know, what I say, Maria?
211
00:24:49,370 --> 00:24:52,950
Nobody makes an idiot of me!
212
00:25:11,490 --> 00:25:16,900
Thank you, good...
Stinker, it's your fault!
213
00:25:16,990 --> 00:25:19,280
- Mine, yeah?
- Well, is it mine?
214
00:25:19,360 --> 00:25:22,400
I'm in trouble too.
I registered those three souls,
215
00:25:22,490 --> 00:25:26,950
assigned kettles, hell fire...
Where do I get substitutes?
216
00:25:27,030 --> 00:25:31,740
Oh please, big deal!
Hell is no threat to you!
217
00:25:32,060 --> 00:25:38,440
Peteronel, here!
Don't say devil is heartless.
218
00:25:38,440 --> 00:25:39,160
What is it?
219
00:25:39,450 --> 00:25:42,990
- Devil's business pouch.
- Should I carry your business pouch?
220
00:25:43,070 --> 00:25:46,740
No, you say a wish and tap it,
like this.
221
00:25:46,820 --> 00:25:51,150
Ew! The cards were
enough for today!
222
00:25:51,240 --> 00:25:53,700
I don't want no more
of the devil's mischief.
223
00:25:53,780 --> 00:25:57,820
- Mischief? - Yes, mischief.
- What will you do, smarty pants?
224
00:25:57,900 --> 00:26:03,650
Time is running, sand is pouring.
Where do you get your sinner?
225
00:26:04,650 --> 00:26:09,900
We angels say two or three
prayers and we get what we want.
226
00:26:09,990 --> 00:26:14,030
- Aha. - You don't believe it?
- No. - Watch me.
227
00:26:17,840 --> 00:26:20,880
- Watching?
- Sure, watching.
228
00:26:21,560 --> 00:26:22,800
Watch.
229
00:26:23,050 --> 00:26:30,430
Dear God, give me quickly
one rectified sinner!
230
00:26:44,710 --> 00:26:50,880
- I guess he's busy.
- Shouldn't have upset him.
231
00:26:52,380 --> 00:26:54,710
- You, Urias...
- Yeah?
232
00:26:54,800 --> 00:27:00,000
How is it...
How does it... do?
233
00:27:01,620 --> 00:27:06,660
The pouch won't do for you.
Only for mortals.
234
00:27:06,750 --> 00:27:09,620
- Then it's useless to me.
- You think?
235
00:27:09,700 --> 00:27:13,870
If you find out, what they want,
maybe you put them right through that.
236
00:27:13,950 --> 00:27:16,330
But you'd have to go among
them, nightgown.
237
00:27:16,410 --> 00:27:18,950
Check them out right, know them,
how it goes with them.
238
00:27:19,040 --> 00:27:23,120
I'm the angel of the lord!
I want no business with mortals.
239
00:27:23,330 --> 00:27:27,410
See you down there tomorrow
then. At the kettles.
240
00:27:27,900 --> 00:27:33,990
Just go, you dirty nasty devil!
241
00:27:35,940 --> 00:27:39,230
Urias, wait, where are you going?
242
00:27:40,350 --> 00:27:43,650
- To humans.
- Wait!
243
00:27:43,730 --> 00:27:51,350
You wouldn't leave me alone.
Urias, wait! Urias!
244
00:28:08,650 --> 00:28:13,440
- For hands, dummy!
- I know.
245
00:28:15,060 --> 00:28:17,060
Thanks.
246
00:29:01,100 --> 00:29:04,050
Sarah, Kristian, hurry up!
247
00:29:04,640 --> 00:29:06,760
Come to me!
248
00:29:08,100 --> 00:29:10,180
Come already!
249
00:29:12,300 --> 00:29:16,920
Please, His Grace,
stand the ladder up.
250
00:29:19,380 --> 00:29:25,170
Oh no! His Grace, Count,
to give ladder to the servant?
251
00:29:25,250 --> 00:29:28,210
Please, I can't hold anymore.
252
00:29:29,990 --> 00:29:31,740
Let go.
253
00:29:33,400 --> 00:29:37,400
- Or I change my mind.
- But... You catch me?!
254
00:29:38,690 --> 00:29:40,520
Hopefully.
255
00:29:49,800 --> 00:29:54,090
- His Grace...
- You're so pretty.
256
00:29:58,420 --> 00:30:00,340
Also pretty heavy.
257
00:30:00,420 --> 00:30:04,700
We feed our servants too much.
258
00:30:04,710 --> 00:30:09,420
Good morning, His Grace,
I'm bringing some bills,
259
00:30:09,500 --> 00:30:12,800
you have to go through
and sign.
260
00:30:12,880 --> 00:30:16,560
Again. You know, His Grace,
bills don't wait, no, no.
261
00:30:16,560 --> 00:30:22,010
Just sign, no need to read,
I already checked it for you!
262
00:30:22,100 --> 00:30:27,970
You just sign, no reading,
no, no!
263
00:30:28,300 --> 00:30:32,100
Hey you, want apple?
264
00:30:57,560 --> 00:31:01,560
It's full of sinners here.
I smell that from afar.
265
00:31:01,650 --> 00:31:06,060
Chill, within half an hour
it's all saints here.
266
00:31:06,350 --> 00:31:12,020
I rather wait here, to catch you,
when they kick you out.
267
00:31:30,420 --> 00:31:32,420
Begging forbidden
268
00:31:45,900 --> 00:31:49,240
- Laudetur Jesus...
- Forever, father, but...
269
00:31:49,900 --> 00:31:53,030
- Even mendicants?
- Even those.
270
00:31:53,240 --> 00:31:57,680
But tomorrow is Christmas.
Not even bowl of soup?
271
00:31:57,690 --> 00:32:01,360
If it was just me...
But Mr. butler...
272
00:32:01,360 --> 00:32:02,480
What's going on here?
273
00:32:03,460 --> 00:32:09,630
Your Grace, please,
at least small almsgiving.
274
00:32:09,710 --> 00:32:11,840
I don't have a penny!
275
00:32:13,040 --> 00:32:18,590
Catch this, have what
count's horse has.
276
00:32:25,140 --> 00:32:28,100
What does the sloven want?
277
00:32:28,980 --> 00:32:32,440
What sloven?
I'm God's messenger!
278
00:32:32,940 --> 00:32:36,150
There's always many of them
around Christmas!
279
00:32:36,240 --> 00:32:40,530
Forgive me, Mr. butler,
he's completely frozen.
280
00:32:40,610 --> 00:32:45,190
- And it's Christmas...
- Yes, time of God's love!
281
00:32:45,280 --> 00:32:52,490
- And you, vain sinner...
- Vain? Out! Or I let the dogs out!
282
00:32:52,940 --> 00:32:57,160
Dogs? You're just the sinner
I'm looking for!
283
00:32:57,170 --> 00:33:01,380
On your knees and beg
our God for forgiveness.
284
00:33:01,460 --> 00:33:05,960
God's messenger? They don't have
other hobos in Heaven?!
285
00:33:06,040 --> 00:33:10,920
- You'd let soaked one freeze...
- Begone where you soaked yourself!
286
00:33:11,000 --> 00:33:13,840
Remember, girl,
tomorrow is Christmas Eve!
287
00:33:13,920 --> 00:33:19,380
Giving to the smallest of small
is like to give to God himself!
288
00:33:19,630 --> 00:33:23,540
I'll give you Christmas Eve!
Shoo!
289
00:33:23,630 --> 00:33:29,210
God's messenger, Mod's gessenger...
Angel of the Lord! I'm an angel!
290
00:33:29,500 --> 00:33:33,590
Beggar, push off!
Away, rogue, dirty...
291
00:33:34,790 --> 00:33:37,800
Sinners!
You all are stubborn sinners.
292
00:33:38,880 --> 00:33:43,880
- But Mr. butler...
- This is no place for beggars!
293
00:33:49,490 --> 00:33:54,700
Sinners!
Just wait, I'll fix you all!
294
00:33:54,790 --> 00:34:01,450
I'll show you... right path!
You'll see!
295
00:34:01,930 --> 00:34:05,970
Ah look, fallen angel.
Soon, isn't it?
296
00:34:06,050 --> 00:34:10,970
No way! I couldn't hope
for better material.
297
00:34:11,050 --> 00:34:14,470
They're all lambs tomorrow!
And then hurray up!
298
00:34:14,550 --> 00:34:18,340
What about hurray down, my friend?
It's not that bad there!
299
00:34:18,430 --> 00:34:22,880
Warm, smelly, cards!
What, Peteronel?
300
00:34:34,960 --> 00:34:39,090
Now I'm doomed,
I can't ever go there.
301
00:34:40,130 --> 00:34:42,960
Only miracle can save me.
302
00:34:43,540 --> 00:34:47,040
Father, come!
303
00:34:47,120 --> 00:34:52,080
- I'll give you food.
- Yes, it's working...
304
00:35:15,900 --> 00:35:19,690
- Mr. butler.
- What's up, miss Francka?
305
00:35:19,780 --> 00:35:25,990
We're all work
and no time for a nice talk.
306
00:35:26,070 --> 00:35:30,190
Isn't it, Mr. butler.
Or rather... Methodius?
307
00:35:30,280 --> 00:35:36,640
Rather butler. You know people,
they start talking.
308
00:35:36,730 --> 00:35:39,730
- What about the wood?
- What?
309
00:35:39,890 --> 00:35:44,850
Reeve is sending hello.
They had full carriage.
310
00:35:44,940 --> 00:35:51,440
- What is it to me?
- Nothing. What would be?
311
00:35:52,390 --> 00:35:57,310
Apparently, you bought a ring
with a pearl, in the morning.
312
00:35:57,690 --> 00:36:03,600
- For who was it?
- You'll be surprised, miss Francka.
313
00:36:14,030 --> 00:36:17,740
- Nobody finds you here.
- That's your chamber?
314
00:36:17,820 --> 00:36:21,900
Nice, isn't it?
Dry, warm, soft bed.
315
00:36:21,990 --> 00:36:28,820
Well, dry, warm,... Jesus, that's
a hard bed, like a plank.
316
00:36:29,230 --> 00:36:34,400
I'm used to lie on cloud blanket
and sheets of dawn.
317
00:36:34,480 --> 00:36:36,350
You're so funny!
318
00:36:36,440 --> 00:36:40,020
I'll find you some clothes,
father, to warm up.
319
00:36:41,060 --> 00:36:43,520
That was my daddy's.
320
00:36:45,350 --> 00:36:49,230
Thank you. Kind girl, kind...
321
00:36:50,980 --> 00:36:55,310
Why is everyone so cruel here?
322
00:36:55,390 --> 00:37:01,600
Cruel? You know people, don't you?
Everyone chasing what they want.
323
00:37:01,640 --> 00:37:04,690
They don't notice
their heart turned stone.
324
00:37:04,700 --> 00:37:09,830
- What's chasing the one with broom?
- Francka? Money, I guess.
325
00:37:10,240 --> 00:37:14,070
Yeah, and the butler
or that little Count?
326
00:37:14,240 --> 00:37:18,570
Mr butler grubbed enough,
but he'd like pretty, young, woman.
327
00:37:18,650 --> 00:37:20,780
Pretty, young...
328
00:37:21,360 --> 00:37:26,070
- And count... God knows.
- Knows what?
329
00:37:26,320 --> 00:37:29,440
He paid for the whole pub.
He wants to be broke.
330
00:37:29,490 --> 00:37:32,120
Yeah, be broke...
331
00:37:32,200 --> 00:37:34,450
He again came under the table.
332
00:37:34,540 --> 00:37:38,740
Sssh!
You never know who hears you!
333
00:37:38,830 --> 00:37:42,080
If God had such good ears
to hear everything,
334
00:37:42,160 --> 00:37:46,620
- they'd soon break!
- Blasphemer!
335
00:37:46,830 --> 00:37:50,490
But father!
Does God have so little work,
336
00:37:50,580 --> 00:37:54,600
- to be mad for every word?
- You'd be surprised!
337
00:37:54,710 --> 00:38:01,590
Dorotka, what if everyone
got what he longs for?
338
00:38:01,590 --> 00:38:06,130
Then everyone would be
like an angel in heaven.
339
00:38:06,650 --> 00:38:09,610
What about you?
You don't want wealth?
340
00:38:09,690 --> 00:38:13,240
Full pantry, soft bed,
rich groom?
341
00:38:13,250 --> 00:38:16,250
Who wouldn't want?
But this is enough.
342
00:38:16,340 --> 00:38:20,290
And about groom,
rather kind than rich.
343
00:38:20,290 --> 00:38:23,400
Wait father,
I'll get you milk and cake.
344
00:38:23,460 --> 00:38:26,380
God will reward you, girl.
345
00:38:29,090 --> 00:38:30,500
And it's done!
346
00:38:32,410 --> 00:38:36,240
Rosa, can I get
a bit of milk and a cake?
347
00:38:36,330 --> 00:38:43,330
Didn't I tell you to eat properly?
You're stick thin!
348
00:38:43,740 --> 00:38:48,500
But you should eat it here,
so miss Jingles doesn't see you.
349
00:38:48,500 --> 00:38:50,800
I'll be careful. Thank you.
350
00:38:51,600 --> 00:38:57,270
Bring the cup back!
Francka counts dishes every evening.
351
00:38:57,350 --> 00:39:01,100
Oh God, poor girl.
352
00:39:04,670 --> 00:39:06,840
Where are you carrying it?
353
00:39:07,630 --> 00:39:11,630
I... just... for me.
354
00:39:11,880 --> 00:39:14,790
For you?!
Lunch wasn't enough?
355
00:39:14,880 --> 00:39:17,790
I thought, when His Grace
didn't have at breakfast...
356
00:39:17,880 --> 00:39:21,880
We'd give it to pigs anyway!
But not milk!
357
00:39:25,170 --> 00:39:32,250
So much?! I hope you weren't
stealing. Silver spoons, huh?
358
00:39:32,330 --> 00:39:34,640
- But, miss Francka...
- Show pockets!
359
00:39:40,840 --> 00:39:44,090
- Tin?
- That's mine.
360
00:39:48,920 --> 00:39:53,220
Beware of me, Dorka!
Beware!
361
00:40:01,230 --> 00:40:03,070
Father?
362
00:40:28,200 --> 00:40:31,820
Urias!
363
00:40:37,120 --> 00:40:39,450
Urias!
364
00:40:43,200 --> 00:40:45,620
Urias!
365
00:40:50,230 --> 00:40:54,520
- Shall we wait with dinner?
- I'll come when I'm bored.
366
00:40:54,610 --> 00:40:56,480
I wish you the nicest Christmas...
367
00:40:56,490 --> 00:40:59,700
Remember to prepare the contract,
we do it right after Christmas.
368
00:40:59,780 --> 00:41:02,410
If Your Grace
hasn't changed his mind,
369
00:41:02,490 --> 00:41:06,490
it'd be honour for me
to buy the properties.
370
00:41:06,570 --> 00:41:09,370
You're treasure, Mr. butler.
300 ducats, as we settled?
371
00:41:09,450 --> 00:41:13,450
- Yes, yes, exactly 250.
- You said 300.
372
00:41:13,780 --> 00:41:16,120
- Three hundred?
- Yes, you said three hundred.
373
00:41:16,200 --> 00:41:20,490
- Your Grace, how would I have 300?
- Then 250, so you don't lose.
374
00:41:20,570 --> 00:41:25,030
Your Grace, 240 will be...
375
00:41:25,530 --> 00:41:30,320
- 250, I'm forgetting...
- Have a nice time.
376
00:41:32,610 --> 00:41:34,940
Your Grace...
377
00:41:37,320 --> 00:41:39,270
Are you still mad?
378
00:41:42,190 --> 00:41:46,190
- What's your name?
- Dorotka.
379
00:41:47,070 --> 00:41:50,360
Dorotka...
380
00:42:00,060 --> 00:42:04,140
Urias! I know,
what everyone wants!
381
00:42:04,390 --> 00:42:11,140
Francka money, butler to marry
the prettiest girl,
382
00:42:11,270 --> 00:42:16,390
a count, imagine that,
wants to be broke.
383
00:42:16,560 --> 00:42:22,350
What are you waiting for?
You have pouch, three sinners, hurry!
384
00:42:23,680 --> 00:42:28,140
Now Francka, ladies first!
385
00:43:19,240 --> 00:43:21,070
Damn!
386
00:43:27,850 --> 00:43:32,140
Flash, stop! Flash!
387
00:43:36,100 --> 00:43:39,430
Dammit, Flash, stop!
388
00:43:43,000 --> 00:43:46,210
Move, sluggards!
389
00:43:50,920 --> 00:43:55,500
Of course, I have...
Here you go.
390
00:44:39,960 --> 00:44:45,130
Done! Francka, butler and count,
all got what they wanted!
391
00:44:45,210 --> 00:44:50,670
I'm leaving to closest church,
waiting for my ascension.
392
00:44:50,750 --> 00:44:55,170
From altar straight up!
393
00:44:55,250 --> 00:44:57,830
Wait! I'm going with you!
394
00:44:57,920 --> 00:45:02,080
I want to see you,
flying straight up!
395
00:45:11,600 --> 00:45:18,510
I knew you were stealing,
but that much...
396
00:45:18,600 --> 00:45:24,260
But I...
How dare you, Mr. butler?
397
00:45:24,350 --> 00:45:28,640
I have no idea, how it
got here. Me and stealing?!
398
00:45:28,930 --> 00:45:33,060
- And what is this?
- That is...
399
00:45:35,390 --> 00:45:39,680
I'll have to tell the count.
400
00:45:39,970 --> 00:45:42,970
And I'll tell him
about the properties,
401
00:45:43,060 --> 00:45:45,430
that you're so selflessly
buying from him!
402
00:45:45,510 --> 00:45:48,970
Selling the whole estate
for few coins.
403
00:45:49,180 --> 00:45:56,100
As you wish! But when he's
not here, I'm the law!
404
00:45:56,810 --> 00:46:00,400
And I'll send you straight
to prison! Josef!
405
00:46:00,480 --> 00:46:05,110
No, God, Mr. butler,
Methodius, Metty...
406
00:46:05,190 --> 00:46:07,900
You wouldn't send me to pillory.
407
00:46:08,010 --> 00:46:13,210
For few spoons...
I promise, I'll never...
408
00:46:13,300 --> 00:46:16,920
- I'll do anything.
- Anything?
409
00:46:19,970 --> 00:46:31,280
- How about bringing something somewhere...
- What? Where?
410
00:46:35,100 --> 00:46:39,010
To Dorka's chamber.
411
00:46:46,850 --> 00:46:49,220
Look...
412
00:46:52,220 --> 00:46:57,560
- What horsey is running here?
- Isn't it count's?
413
00:46:57,640 --> 00:47:03,260
Not anymore! He won't notice
one horse missing!
414
00:47:03,350 --> 00:47:07,850
He hasn't noticed that
half of his forest is.
415
00:47:07,930 --> 00:47:13,600
Reeve will be happy!
What a sturdy horse!
416
00:47:14,930 --> 00:47:18,390
Hey, give me back my horse!
417
00:47:19,390 --> 00:47:22,220
- What?
- That's my horse!
418
00:47:22,310 --> 00:47:26,510
You beggar dirtbag,
how dare you?!
419
00:47:26,600 --> 00:47:30,430
Are you crazy?
That's my bay horse.
420
00:47:30,510 --> 00:47:36,100
- Slowly, slowly...
- Reeve will show you!
421
00:47:38,220 --> 00:47:42,060
Let go! You'll pay for this!
I'm your count!
422
00:47:54,810 --> 00:47:59,150
My money...
all my money is gone.
423
00:47:59,230 --> 00:48:04,940
- My whole dowry! I've been robbed!
- Did you look properly?
424
00:48:05,190 --> 00:48:08,110
I searched everything.
They're gone.
425
00:48:08,190 --> 00:48:12,560
Dorka, have you seen someone
entering my chamber?
426
00:48:12,650 --> 00:48:17,940
You went around, haven't you?
With milk and cake.
427
00:48:18,020 --> 00:48:21,230
- Yes, but...
- Why are you lying, Dorka?
428
00:48:21,310 --> 00:48:24,190
- Did you go or not?
- My whole dowry...
429
00:48:24,270 --> 00:48:29,610
You can see my chamber,
but I didn't take anything.
430
00:48:39,110 --> 00:48:42,980
What did she do in kitchen?
Wasn't there for hunger!
431
00:48:43,060 --> 00:48:46,690
- So what were you doing?
- I can't tell.
432
00:48:46,860 --> 00:48:50,230
How come can't? Spill it! Now!
433
00:48:50,940 --> 00:48:55,810
I let the monk here,
that you kicked out.
434
00:48:55,940 --> 00:48:59,400
Let him in your chamber?
Without supervision?
435
00:48:59,480 --> 00:49:04,110
You don't believe that, Mr butler.
To lie like this!
436
00:49:08,180 --> 00:49:10,600
Those are mine!
437
00:49:11,830 --> 00:49:16,540
- And spoons from kitchen!
- God, how did it get here?
438
00:49:20,330 --> 00:49:22,870
Look!
439
00:49:24,070 --> 00:49:28,740
- What is...
- That's from my mum.
440
00:49:29,110 --> 00:49:34,780
She played poor orphan!
What a shame! Thief!
441
00:49:35,110 --> 00:49:38,920
Miss Jingles, mister butler,
I didn't steal.
442
00:49:38,930 --> 00:49:43,400
For God's sake I'm begging you,
someone had to put it here.
443
00:49:43,400 --> 00:49:45,300
- I would never...
- Silence!
444
00:49:45,360 --> 00:49:49,820
Now the reeve will ask you!
In the prison!
445
00:49:52,860 --> 00:49:54,700
Josef!
446
00:49:55,860 --> 00:50:01,950
People, I'm your count!
Don't you recognize me? People!
447
00:50:02,610 --> 00:50:07,160
- Shut up, you beggar scum!
- I'm your count.
448
00:50:07,240 --> 00:50:14,110
- Come on, people... - Come!
- I'm the count of this estate!
449
00:50:14,320 --> 00:50:20,280
- Move!
- People, I'm your count!
450
00:50:22,000 --> 00:50:24,750
What to do with you, sloven?
451
00:50:25,340 --> 00:50:32,000
- I'm the count of this estate.
- Hush! You have permit for begging?
452
00:50:33,370 --> 00:50:35,700
So let's count it.
453
00:50:35,790 --> 00:50:41,620
Lies, vagrancy, false accusation
of beadle of horse theft...
454
00:50:41,700 --> 00:50:46,160
I'm your count! Your master!
455
00:50:46,650 --> 00:50:49,940
And you're stealing
count's wood!
456
00:50:50,010 --> 00:50:56,390
Mister reeve, how does he know
that it's count's?
457
00:50:56,470 --> 00:51:02,300
- He's somehow cunning.
- You're right, Mates.
458
00:51:03,040 --> 00:51:06,000
- It's weird.
- He could talk...
459
00:51:06,010 --> 00:51:10,460
I'd hang him, to be sure.
460
00:51:10,670 --> 00:51:14,300
- You never know.
- But for what?
461
00:51:14,380 --> 00:51:19,050
You don't want us to come
feed beggar on Christmas Day.
462
00:51:19,130 --> 00:51:26,210
- And to spend municipal money!
- Right, municipal money!
463
00:51:26,300 --> 00:51:28,380
You'll hang tomorrow!
464
00:51:29,130 --> 00:51:33,920
His Grace decides about executions!
465
00:51:34,010 --> 00:51:38,710
That's a law!
Only the count!
466
00:51:41,090 --> 00:51:49,340
Did you all get mad?
You can't just hang me!
467
00:51:55,730 --> 00:52:00,480
It was easy, huh?
That's when you know your stuff!
468
00:52:00,560 --> 00:52:04,520
- Don't crawl behind me.
- Devil in the church?
469
00:52:04,680 --> 00:52:07,680
But it's a shame,
I won't see you flying up.
470
00:52:07,760 --> 00:52:10,600
- Such a shame.
- It is.
471
00:52:10,680 --> 00:52:15,220
Thanks a lot for the pouch.
Take care, Urias.
472
00:52:15,310 --> 00:52:20,510
I'll send you from up sweets.
Stay with God!
473
00:52:24,350 --> 00:52:26,970
That'll be fast!
474
00:52:52,060 --> 00:52:57,390
Mother of God, let me
be quickly back up.
475
00:52:57,640 --> 00:53:05,180
I think I fulfilled my task.
It was fast, so...
476
00:53:21,470 --> 00:53:27,510
Jesus, mother of God,
what have I done?
477
00:53:27,720 --> 00:53:35,890
Peteronel! What have you done?
Where's your rectified sinner?
478
00:53:36,810 --> 00:53:39,720
Hell is opening its gate!
479
00:53:39,810 --> 00:53:45,260
You haven't fixed anyone and
threw honest girl into despair!
480
00:53:45,510 --> 00:53:52,850
- You're the biggest sinner of all.
- Me, mother of God? Why me again?
481
00:53:53,040 --> 00:53:58,710
You stopped trusting in God's help.
Turned for help to hell!
482
00:53:58,910 --> 00:54:02,210
Helped yourself with devil's pouch
and all that you
483
00:54:02,290 --> 00:54:07,460
did with that only multiplied
bad deeds of mortals!
484
00:54:08,080 --> 00:54:15,790
What should I do, mother of God?
I don't want to go to hell!
485
00:54:15,800 --> 00:54:23,050
Trust God, bow your head!
Don't try to save only yourself!
486
00:54:23,720 --> 00:54:29,340
Don't be selfish, Peteronel.
Then the whole heaven will help.
487
00:54:30,410 --> 00:54:32,950
Don't be selfish!
488
00:54:44,080 --> 00:54:47,830
What are you doing here?
I thought I'll see you
489
00:54:47,920 --> 00:54:53,290
flying to the skies
at the sound of angel trumpets...
490
00:54:53,380 --> 00:54:59,420
Yes, but that later.
491
00:54:59,630 --> 00:55:06,380
I got one more very important task.
492
00:55:07,120 --> 00:55:10,160
You must've proved yourself.
493
00:55:10,280 --> 00:55:15,780
True. I have to save Dorotka.
You understand?
494
00:55:15,870 --> 00:55:19,200
Yes. And where's she?
495
00:55:19,650 --> 00:55:24,900
Dorotka?
I don't know yet.
496
00:55:24,910 --> 00:55:28,400
I bet she's in prison.
497
00:55:28,980 --> 00:55:32,480
- Dorotka in prison?
- Yep.
498
00:55:32,730 --> 00:55:34,480
- In prison?
- In prison!
499
00:55:35,270 --> 00:55:40,350
- Would you like pouch?
- No way, you devil!
500
00:55:40,430 --> 00:55:44,140
I won't touch it
until the Judgment Day!
501
00:55:55,180 --> 00:55:58,140
No witness tampering, Dorota!
502
00:55:59,180 --> 00:56:04,180
Miss Francka said,
that you came to service penniless.
503
00:56:04,190 --> 00:56:07,880
- That's gospel truth.
- What truth?
504
00:56:07,880 --> 00:56:10,220
Hundred gold coins under blanket!
505
00:56:10,300 --> 00:56:13,550
- Hundred and thirty-four.
- Also spoons!
506
00:56:13,630 --> 00:56:17,510
- I don't know how they got there.
- Who put them there? Holy spirit?
507
00:56:17,590 --> 00:56:22,300
I don't know. Mister reeve,
you knew my daddy.
508
00:56:22,380 --> 00:56:25,400
We were very poor,
but we never stole.
509
00:56:25,400 --> 00:56:29,900
He's turning over in his grave,
Dorka, such a shame.
510
00:56:29,980 --> 00:56:33,230
I trusted you!
And she did this! You lousy thief!
511
00:56:33,310 --> 00:56:37,900
- It's not true!
- That'll be a year in prison.
512
00:56:37,930 --> 00:56:41,980
And beating on whipping post!
513
00:56:42,100 --> 00:56:48,390
Please, not that, mister butler.
No, please, I'm innocent.
514
00:56:53,690 --> 00:56:59,360
And what if there was honest person,
515
00:56:59,440 --> 00:57:03,480
who'd want to wash away her sin?
516
00:57:03,570 --> 00:57:09,190
You know what I mean, reeve,
honest guarantee.
517
00:57:09,280 --> 00:57:17,110
What guarantee?
You mean to marry her? A thief?
518
00:57:17,690 --> 00:57:20,820
But, mister butler...
519
00:57:21,110 --> 00:57:28,070
I'm convinced
that you didn't steal, Dorotka.
520
00:57:28,150 --> 00:57:34,080
- I trust you!
- You'd marry me?
521
00:57:38,100 --> 00:57:43,940
So what? Post or wedding?
522
00:57:48,480 --> 00:57:55,240
I'd leave her for an hour or two
and she's yours.
523
00:57:55,320 --> 00:57:59,650
Who sits on the hay here,
524
00:57:59,740 --> 00:58:05,400
never wants to try it again.
No way!
525
00:58:06,790 --> 00:58:11,040
- Satisfied, mister butler?
- But not you, right?
526
00:58:11,120 --> 00:58:13,540
I don't have to beg any man.
527
00:58:13,620 --> 00:58:17,080
I have so much money
I can pick my groom!
528
00:58:17,160 --> 00:58:20,100
But Dorka wasn't really
jumping of happiness?
529
00:58:21,060 --> 00:58:25,520
She will, but that won't be
your business, miss Francka.
530
00:58:25,600 --> 00:58:28,400
What about my golden coins?
531
00:58:29,100 --> 00:58:36,940
You'll get them.
When Dorka says "I do"!
532
00:58:37,020 --> 00:58:44,520
In case you'd like to stop it.
533
00:59:57,010 --> 00:59:59,050
Dorotka!
534
01:00:05,280 --> 01:00:07,360
Dorotka!
535
01:00:09,580 --> 01:00:11,660
You don't recognize me?
536
01:00:12,910 --> 01:00:17,830
I held you in my arms this morning.
537
01:00:19,130 --> 01:00:21,050
You?
538
01:00:32,110 --> 01:00:34,200
Look properly.
539
01:00:36,840 --> 01:00:39,050
Still no idea?
540
01:00:40,710 --> 01:00:43,170
I've never seen you.
541
01:00:45,050 --> 01:00:51,000
- So you stole count's spoons.
- I never stole anything. Never!
542
01:00:52,450 --> 01:00:58,070
- Now the chase me to pole...
- They want to hang me tomorrow!
543
01:00:58,400 --> 01:01:00,400
Hang?
544
01:01:01,030 --> 01:01:06,990
But I won't let that happen. Won't!
And let you out too!
545
01:01:07,200 --> 01:01:11,360
And have all the liars
and thieves punished!
546
01:01:11,450 --> 01:01:13,400
As a count of this property.
547
01:01:14,150 --> 01:01:19,100
You are count? You have fever?
548
01:01:20,270 --> 01:01:23,230
Have you ever seen our count?
549
01:01:24,060 --> 01:01:27,900
Pretentions brat,
chasing animals in forests
550
01:01:28,100 --> 01:01:31,150
or drinking and gambling
in the pubs.
551
01:01:31,640 --> 01:01:36,430
He doesn't like anyone,
only himself!
552
01:01:39,050 --> 01:01:43,350
- And nobody likes him!
- Not even you?
553
01:01:45,010 --> 01:01:48,640
You also don't like him,
Dorotka?
554
01:01:57,470 --> 01:02:03,180
Catch! You'll treasure it.
555
01:02:27,050 --> 01:02:28,890
Well?
556
01:02:29,550 --> 01:02:35,890
Mister butler, you don't mind
everyone thinks I'm a thief?
557
01:02:37,350 --> 01:02:43,300
Who'd dare to talk bad
about my bride?
558
01:02:46,330 --> 01:02:50,750
I have something for you.
559
01:02:53,200 --> 01:02:56,160
That's my mum's.
560
01:02:56,250 --> 01:03:01,790
If you're good,
you get it as an engagement gift.
561
01:03:01,950 --> 01:03:04,620
- But I...
- But careful!
562
01:03:04,700 --> 01:03:11,450
If you go tomorrow for
the beating I don't want you!
563
01:03:13,400 --> 01:03:18,650
You'll have sweet life with me!
Like in heaven!
564
01:03:19,610 --> 01:03:25,650
Or do you want
the whole estate saying,
565
01:03:26,030 --> 01:03:32,820
- that shepherd's Dorota is a thief?
- Don't do it, Dorotka!
566
01:03:34,990 --> 01:03:37,490
I'm waiting!
567
01:03:48,820 --> 01:03:56,110
I knew you'll be smart!
Wedding will be tomorrow!
568
01:03:56,570 --> 01:04:00,740
- No, Dorotka! Don't!
- Quiet! Don't get sore throat!
569
01:04:00,820 --> 01:04:06,900
Keep voice to pray at the gallows!
570
01:04:28,150 --> 01:04:34,150
- Good night, Dorotka.
- After wedding, mister butler.
571
01:04:34,570 --> 01:04:40,740
Ah, what butler.
Call me Matty!
572
01:04:41,740 --> 01:04:50,240
All will be different tomorrow.
You won't fall asleep alone.
573
01:05:37,780 --> 01:05:39,900
Come!
574
01:05:50,320 --> 01:05:54,650
- That's it. What now?
- How about some saint?
575
01:05:54,740 --> 01:05:58,610
- Isn't heaven full of them?
- Saint, you're right.
576
01:05:58,700 --> 01:06:05,360
We need someone at the door.
Like locksmith...
577
01:06:05,450 --> 01:06:09,280
- Or...
- Or thief!
578
01:06:09,360 --> 01:06:13,570
Ah shoosh, you have plenty
of those down there!
579
01:06:13,900 --> 01:06:20,530
Saint, who could...
Saint Peter...
580
01:06:21,030 --> 01:06:24,490
He won't lend me
the heaven versatile.
581
01:06:24,570 --> 01:06:27,860
There's saint Florian,
but he's more into firefighters.
582
01:06:27,950 --> 01:06:31,610
Peter, Florian, Barbora...
583
01:06:32,150 --> 01:06:37,450
Barbara, of course! Saint Barbara
got out of prison!
584
01:06:37,530 --> 01:06:42,150
I hope she can go inside too...
585
01:06:42,650 --> 01:06:46,280
Saint Barbara, please...
586
01:06:56,700 --> 01:06:59,530
- Come.
- No. - Oh yes.
587
01:06:59,610 --> 01:07:02,450
- I don't want to.
- You do. - No!
588
01:07:06,400 --> 01:07:09,990
It worked! Thank you, Barbara!
589
01:07:10,240 --> 01:07:16,990
- What the hell...
- No, not hell.
590
01:07:17,320 --> 01:07:21,450
Just one devil,
Your Grace.
591
01:07:21,610 --> 01:07:28,150
- You know who I am?
- Sure thing.
592
01:07:28,400 --> 01:07:35,990
Such gentility and nobility.
Clearly blue blood.
593
01:07:36,070 --> 01:07:39,150
He's a fallen angel,
but not on his head.
594
01:07:39,240 --> 01:07:41,400
- Thanks.
- I mean, sometimes.
595
01:07:41,420 --> 01:07:46,710
- And you are...?
- The angel of the lord, sinner!
596
01:07:46,800 --> 01:07:49,840
Angel, devil...
597
01:07:51,840 --> 01:07:57,460
- I must've gotten mad.
- You didn't! Stop slowing us.
598
01:08:00,550 --> 01:08:02,800
Where's Dorotka?
599
01:08:03,800 --> 01:08:06,590
Butler took her away.
600
01:08:08,090 --> 01:08:10,960
He'll take her to altar tomorrow.
601
01:08:11,880 --> 01:08:14,550
Good job, indeed!
602
01:08:14,630 --> 01:08:18,050
Proper sinner rectification!
I couldn't do it better myself!
603
01:08:18,120 --> 01:08:23,750
You're supposed to supervise me,
not push the devil stuff on me.
604
01:08:23,950 --> 01:08:28,120
Just use the round thing
on your neck.
605
01:08:28,200 --> 01:08:32,450
- At least I tried!
- Well, you can tell!
606
01:08:32,540 --> 01:08:36,040
You give greedy woman money,
607
01:08:36,120 --> 01:08:40,080
heartless possessive man
prettiest girl in country
608
01:08:40,160 --> 01:08:43,830
and make one dundy homeless,
so what?
609
01:08:44,330 --> 01:08:50,250
- What dundy?
- You wouldn't guess!
610
01:08:50,700 --> 01:08:57,080
- That was you two...
- Not me!
611
01:08:57,410 --> 01:09:02,580
- Here the heaven's professional!
- What have I done to you?
612
01:09:03,070 --> 01:09:05,160
Why did you do it?
They'll hang me tomorrow.
613
01:09:05,160 --> 01:09:10,200
Yes. No.
I tried to save you from hell.
614
01:09:10,250 --> 01:09:17,040
- Dorotka too, you dumbass?
- What dumbass?
615
01:09:17,050 --> 01:09:22,680
- You have to help me.
- My help is paid by soul.
616
01:09:22,760 --> 01:09:28,720
- Doesn't matter. I have to save her.
- You're suddenly so...
617
01:09:28,800 --> 01:09:31,350
- What? - Caring...
- Sure, caring!
618
01:09:31,430 --> 01:09:34,050
You didn't know her name
this noon!
619
01:09:34,140 --> 01:09:39,550
But now I know!
And won't let him have her.
620
01:09:41,180 --> 01:09:46,800
- And you... - Me what?
- You have to help me!
621
01:09:46,840 --> 01:09:50,130
- Angel has to help people!
- Yes, that's true.
622
01:09:50,210 --> 01:09:57,680
- But how? We have to go to castle...
- No, first out of here!
623
01:09:59,000 --> 01:10:03,530
I wish I was thirty miles away.
624
01:10:08,700 --> 01:10:14,150
Thirty miles? No problem.
625
01:10:14,860 --> 01:10:17,610
Didn't I tell you
to leave the damn pouch?
626
01:10:17,700 --> 01:10:21,150
How did you want to
get out of prison?
627
01:10:21,240 --> 01:10:24,400
Angels are trained
to get people of prison.
628
01:10:24,490 --> 01:10:27,700
- I wanted to castle.
- You wanted thirty miles away!
629
01:10:27,780 --> 01:10:31,990
- Jesus, it's just a saying!
- Don't say the lord's name in vain.
630
01:10:33,860 --> 01:10:37,900
I don't want to see the pouch anymore.
And you either, hellish rascal!
631
01:10:37,990 --> 01:10:41,110
You know what, smarty pants?
Show yourself!
632
01:10:41,110 --> 01:10:44,200
And I will! Can't be worse
than with you! Let's go.
633
01:10:44,200 --> 01:10:47,160
- Where?
- Where? To Dorotka! Where else?
634
01:10:47,240 --> 01:10:50,160
Or you lost interest?
How many you said? Thirty?
635
01:10:50,240 --> 01:10:53,780
- Three wouldn't be enough?
- Could be three hundred.
636
01:10:53,950 --> 01:10:55,910
Get lost!
637
01:11:12,240 --> 01:11:15,870
Ouch! Damn!
638
01:11:16,080 --> 01:11:20,410
- Angel, you know, what I see?
- Don't you say it out loud!
639
01:11:20,490 --> 01:11:25,160
You barely got better
and would ruin it!
640
01:11:26,080 --> 01:11:28,830
You know I see the same?
641
01:11:31,200 --> 01:11:35,490
We'll never get there
like this. Never.
642
01:11:35,580 --> 01:11:37,450
What have I done?!
643
01:11:37,530 --> 01:11:42,450
Dear mother of God,
won't anyone help me?
644
01:11:43,490 --> 01:11:46,330
Can't we turn on the light?
645
01:11:47,780 --> 01:11:54,450
Turn on, right.
Saint Lucy helps us to see.
646
01:11:54,530 --> 01:11:59,200
Lucy, please, help.
647
01:12:19,120 --> 01:12:24,160
Thank you, saint Lucy.
648
01:12:38,240 --> 01:12:44,240
- Dorotka, what's up? Get up, bride.
- Rosa...
649
01:12:44,330 --> 01:12:49,700
God, child, you look terrible.
It will be good.
650
01:12:49,970 --> 01:12:55,220
Butler is rich,
he'll spoil you.
651
01:12:55,340 --> 01:12:58,630
Or you'd rather be beaten?
652
01:12:58,720 --> 01:13:02,300
- Much rather.
- Then why did you agree?
653
01:13:02,380 --> 01:13:08,130
So people don't think
shepherd's Dorka is a thief.
654
01:13:08,130 --> 01:13:14,130
God, girl. Cry it out.
655
01:13:15,590 --> 01:13:21,590
All men are the same, you can't choose,
old or young.
656
01:13:22,220 --> 01:13:30,680
Every woman gets used to it.
In a year you won't realise.
657
01:13:33,340 --> 01:13:37,430
Or you were thinking
about someone else?
658
01:13:48,800 --> 01:13:53,840
Pluck thirty chickens,
twenty geese, fifteen turkeys,
659
01:13:53,930 --> 01:13:57,090
make two hundred pies,
fifty cakes!
660
01:13:57,180 --> 01:14:02,090
Josef! Roll out wine barrels!
661
01:14:08,010 --> 01:14:11,840
We're having a wedding today!
662
01:14:30,470 --> 01:14:34,970
- What now?
- If only I knew.
663
01:14:35,340 --> 01:14:38,220
If we could walk on water!
664
01:14:38,300 --> 01:14:45,340
That can do only our young man.
He's elite, I can't ask him.
665
01:14:46,630 --> 01:14:49,050
- Frozen?
- Yes, I am.
666
01:14:49,130 --> 01:14:52,260
- No, but three...
- Who?
667
01:14:52,340 --> 01:14:58,050
- Pankrac, Servac...
- Bonifac?
668
01:14:58,220 --> 01:15:04,550
Guys, be that nice and make... yes?
669
01:15:20,260 --> 01:15:23,260
Let's go, hurry!
670
01:15:35,510 --> 01:15:38,800
Work, work, quickly.
671
01:15:52,130 --> 01:15:55,380
Come on!
Are the chickens baked?
672
01:15:56,010 --> 01:15:58,010
Put more plum jam, Rosa!
673
01:16:05,840 --> 01:16:08,800
Move, Josef! And no sipping!
674
01:16:30,340 --> 01:16:33,090
Quick! Quick!
675
01:16:33,470 --> 01:16:36,510
Parson is here within an hour.
676
01:16:48,970 --> 01:16:52,720
I keep my word.
677
01:17:10,880 --> 01:17:12,970
I can't!
678
01:17:14,720 --> 01:17:19,300
You have to.
We have to stop the wedding.
679
01:17:19,380 --> 01:17:23,930
- Get up. - I can't anymore.
- You think I can?
680
01:17:24,010 --> 01:17:27,090
- I can't save her.
- Yes you can.
681
01:17:27,300 --> 01:17:35,880
- If only I had my brown horse!
- Brown? White is okay?
682
01:17:37,930 --> 01:17:44,300
Saint Martin, help us,
I'll take care of him. I swear.
683
01:17:55,380 --> 01:18:00,840
That's saint Martin's Whitey,
but I never drove it.
684
01:18:02,720 --> 01:18:06,430
Whitey, wait! Whitey!
685
01:19:05,050 --> 01:19:10,590
Quickly Parson, let's do it.
686
01:19:15,680 --> 01:19:19,470
What God has joined together,
let man not separate.
687
01:19:50,010 --> 01:19:56,510
Urias! Wedding is not valid!
688
01:19:58,180 --> 01:20:06,090
- What's not valid? How come?
- Can devil officiate?
689
01:20:12,930 --> 01:20:16,340
- What's not valid?
- Sorry. - How is it not?
690
01:20:17,260 --> 01:20:22,380
- Dorotka is mine!
- Hurry, here!
691
01:20:22,380 --> 01:20:27,130
Sit down. Hells,
take care of Whitey.
692
01:20:27,840 --> 01:20:31,590
- Run!
- Follow them, catch them!
693
01:20:50,180 --> 01:20:56,430
Hurry down!
Come, girl, let's run!
694
01:20:58,470 --> 01:21:01,840
- Wait!
- Whitey, on guard!
695
01:21:02,930 --> 01:21:05,340
- Where are you taking me?
- Inside, quick!
696
01:21:05,430 --> 01:21:10,090
To church, of course.
She doesn't know church. Hurry inside!
697
01:21:10,800 --> 01:21:14,180
- Come here, night gown...
- Thank you, devil.
698
01:21:14,260 --> 01:21:17,430
- I'll wed you.
- Let go, I don't want him.
699
01:21:17,510 --> 01:21:20,380
Didn't you say you'd marry
poor, if he was good?
700
01:21:20,470 --> 01:21:22,840
- I did.
- See! And he is good.
701
01:21:22,930 --> 01:21:25,800
- So stop it.
- But I can't...
702
01:21:25,800 --> 01:21:31,050
Butler waits outside.
You'd rather have him?
703
01:21:31,130 --> 01:21:34,760
No, but I have to.
704
01:21:34,840 --> 01:21:37,840
Or they'll say shepherd's
Dorka is a thief.
705
01:21:38,380 --> 01:21:40,680
You can't help me, beggar.
706
01:21:41,880 --> 01:21:45,510
You can't marry
who you don't love.
707
01:21:45,680 --> 01:21:50,010
I'll get used to it.
They say every woman does.
708
01:21:50,380 --> 01:21:53,180
And who I really want
I won't have.
709
01:21:53,260 --> 01:21:55,760
Can you hurry?
They're here in a bit!
710
01:21:55,840 --> 01:21:58,340
So who the heck do you want?
711
01:21:58,800 --> 01:22:06,510
- Me? I like Maxmilian.
- This is Maxmilian!
712
01:22:06,880 --> 01:22:11,090
- I am Maxmilian.
- He really is Maxmilian.
713
01:22:15,510 --> 01:22:21,050
You? You're a beggar…
714
01:22:40,720 --> 01:22:42,880
Urias, pouch!
715
01:22:49,340 --> 01:22:55,010
- Angel, you're dealing with hell!
- I know.
716
01:23:09,510 --> 01:23:14,510
You want Maxmilian,
you have him.
717
01:23:22,550 --> 01:23:24,340
Dorotka!
718
01:23:27,590 --> 01:23:30,090
My Dorotka!
719
01:23:39,550 --> 01:23:43,340
Jesus Maria, our count!
720
01:23:44,720 --> 01:23:51,720
Your grace, where... Where did you...
721
01:24:38,130 --> 01:24:40,800
Come.
722
01:25:12,470 --> 01:25:18,340
- Welcome home, Petronel.
- I'm not in hell?
723
01:25:18,800 --> 01:25:23,930
How come, God?
There's no rectified sinner.
724
01:25:24,010 --> 01:25:28,380
- There's one.
- Yes? Who?
725
01:25:28,470 --> 01:25:34,380
You are, Peteronel.
You haven't even noticed, have you?
726
01:25:34,570 --> 01:25:41,530
You'd sacrifice yourself for
Dorotka's happiness. And that's big.
727
01:25:42,570 --> 01:25:45,690
What's a little sin
compared to that?
728
01:25:45,780 --> 01:25:48,610
Forgive me, God.
729
01:25:48,820 --> 01:25:52,110
Now I'd judge differently
souls at the heaven's gate.
730
01:25:52,190 --> 01:25:58,570
I'm sure about that.
You yourself avoided hell by a little.
731
01:25:58,650 --> 01:26:03,000
What will be with the
unrectified sinners?
732
01:26:03,010 --> 01:26:06,400
Francka, butler and reeve?
733
01:26:06,480 --> 01:26:11,820
Human justice will deal with them,
maybe rectifies them.
734
01:26:11,900 --> 01:26:15,860
And maybe they'll pass
our Heaven's gate.
735
01:26:23,980 --> 01:26:26,690
- Jesus, slippers!
- Dad, dad!
736
01:26:26,780 --> 01:26:32,780
Jesus, you little rascal, come here.
Merry Christmas, Jesus!
737
01:26:33,530 --> 01:26:38,690
Merry Christmas to you all!
Mary, here...
58178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.