All language subtitles for 1_American Dad S21E06 The Violence of the Clams 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,546 2 00:00:03,546 --> 00:00:06,382 As the official party planner for your birthday... 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,760 Hmm. Well, I've taken the liberty 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,179 of putting together some potential themes. 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,850 We could do glam rock, Super Mario Bros, 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,727 the Roaring Twenties. 7 00:00:20,896 --> 00:00:23,649 Clams. Clams! 8 00:00:23,649 --> 00:00:25,484 What? Where? On... On me? 9 00:00:25,484 --> 00:00:28,654 Langley's getting an Awww Shucks. 10 00:00:28,654 --> 00:00:29,739 What's that? 11 00:00:29,739 --> 00:00:31,907 Awww Shucks is a fast-food chain 12 00:00:31,907 --> 00:00:34,493 with the best fried clams in the world. 13 00:00:34,493 --> 00:00:37,163 And they're served in their own shell. 14 00:00:41,542 --> 00:00:43,878 Oh! And they have this sauce... 15 00:00:43,878 --> 00:00:45,087 Special Sauce. 16 00:00:45,087 --> 00:00:46,464 It's so beloved, 17 00:00:46,464 --> 00:00:49,175 people have literally been buried with it. 18 00:00:49,175 --> 00:00:50,968 And we're talking living people. 19 00:00:50,968 --> 00:00:54,722 People who just wanna be alone in the dirt with the sauce. 20 00:00:54,722 --> 00:00:56,557 Well, if my best friends love it, 21 00:00:56,557 --> 00:00:58,017 I'm sure I'll love it too. 22 00:00:58,017 --> 00:01:00,352 When do I get to slurp up my first clam? 23 00:01:00,352 --> 00:01:02,563 Sorry. Gross. Knew it as soon as I said it. 24 00:01:02,563 --> 00:01:04,899 The grand opening is tomorrow. 25 00:01:04,899 --> 00:01:07,985 - Hey, what's that? - I'm planning Toshi's birthday party. 26 00:01:07,985 --> 00:01:10,571 Is he still calling it his quinceanera? 27 00:01:10,571 --> 00:01:12,573 Yes. And I don't know how to ask why 28 00:01:12,573 --> 00:01:14,325 without sounding racist. 29 00:01:17,328 --> 00:01:20,122 ♪ Good morning, USA ♪ 30 00:01:20,122 --> 00:01:23,584 ♪ I got a feeling That it's gonna be A wonderful day ♪ 31 00:01:23,584 --> 00:01:26,504 ♪ The sun in the sky Has a smile on his face ♪ 32 00:01:26,504 --> 00:01:30,216 ♪ And he's shining a salute To the American race ♪ 33 00:01:33,302 --> 00:01:36,222 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 34 00:01:36,222 --> 00:01:38,599 ♪ Good morning, USA ♪ 35 00:01:38,599 --> 00:01:39,683 Ah! 36 00:01:41,393 --> 00:01:44,355 ♪ Good morning, USA ♪ 37 00:01:46,857 --> 00:01:48,984 These clams must be amazing. 38 00:01:48,984 --> 00:01:51,070 Is that Bruce Springsteen in line? 39 00:01:51,070 --> 00:01:53,614 Yeah. The Boss is a huge Shucker. 40 00:01:53,614 --> 00:01:55,199 And watch this. 41 00:01:55,199 --> 00:01:58,160 Shucks for you! Shucks for me! 42 00:01:58,160 --> 00:02:01,080 ♪ At Awww Shucks we're all clam-ily ♪ 43 00:02:01,080 --> 00:02:03,749 Taking a selfie with the Secret Sauce tank 44 00:02:03,749 --> 00:02:05,835 is another rite of passage. 45 00:02:07,670 --> 00:02:11,715 And the tank is actually full of real sauce. Look. 46 00:02:11,715 --> 00:02:13,509 - Excuse me, sir. 47 00:02:13,509 --> 00:02:15,427 Please keep away from the sauce tank. 48 00:02:15,427 --> 00:02:17,721 It's a violation of rule number 47B. 49 00:02:17,721 --> 00:02:21,183 Customers are only allowed one sauce squirt per clam. 50 00:02:21,183 --> 00:02:22,601 I don't like you. 51 00:02:22,601 --> 00:02:25,104 Um, sir, who are you? 52 00:02:25,104 --> 00:02:26,564 The name's Matt M. 53 00:02:26,564 --> 00:02:28,065 Another Matt works here too. 54 00:02:28,065 --> 00:02:30,651 Assistant manager of store number 52. 55 00:02:30,651 --> 00:02:32,069 Shucks is my religion, 56 00:02:32,069 --> 00:02:33,988 the employee manual is my bible, 57 00:02:33,988 --> 00:02:36,532 and this is my sermon. 58 00:02:36,532 --> 00:02:39,368 One sauce squirt per clam, my son. 59 00:02:42,037 --> 00:02:43,455 You guys are the experts. 60 00:02:43,455 --> 00:02:44,540 What should I get? 61 00:02:44,540 --> 00:02:46,041 There's a secret menu too. 62 00:02:46,041 --> 00:02:49,253 Seaweed Style, Barnacle Style. 63 00:02:49,253 --> 00:02:51,881 And if you say, "Clam me," they... 64 00:02:51,881 --> 00:02:53,257 Clam me! 65 00:02:54,592 --> 00:02:55,885 Thank you. 66 00:02:57,052 --> 00:02:59,179 You need to take your very first bite 67 00:02:59,179 --> 00:03:00,890 on the Clam Throne. 68 00:03:05,060 --> 00:03:07,688 - Well? - Yeah. 69 00:03:09,648 --> 00:03:10,691 They're... 70 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 fine. 71 00:03:15,696 --> 00:03:18,657 I mean, they're finally in my mouth, 72 00:03:18,657 --> 00:03:20,451 and I couldn't be happier? 73 00:03:20,451 --> 00:03:22,786 Come on. 74 00:03:22,786 --> 00:03:25,164 Heads up. Clamboni coming through. 75 00:03:25,164 --> 00:03:26,749 What the hell is going on? 76 00:03:26,749 --> 00:03:29,627 This is the coldest reception the Clamboni has ever gotten. 77 00:03:29,627 --> 00:03:31,795 And I've driven this thing into a church. 78 00:03:36,634 --> 00:03:37,635 Mail's here! 79 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 That's Mr. Miner's mail. 80 00:03:39,219 --> 00:03:42,514 - Who... is Mr. Miner? 81 00:03:42,514 --> 00:03:44,141 The guy who lived here before us. 82 00:03:44,141 --> 00:03:46,352 We've been getting his mail ever since we moved in. 83 00:03:46,352 --> 00:03:48,062 Why don't you just throw it away? 84 00:03:48,062 --> 00:03:50,606 And commit a federal crime? 85 00:03:50,606 --> 00:03:52,566 I have two strikes. 86 00:03:52,566 --> 00:03:55,736 And I'm saving the third for when the King Tut exhibit comes back to town. 87 00:03:55,736 --> 00:03:58,572 You should find Mr. Miner and give him his mail. 88 00:03:58,572 --> 00:03:59,823 He probably misses it. 89 00:03:59,823 --> 00:04:01,659 Oh, find him? No sweat. 90 00:04:01,659 --> 00:04:02,868 I'll just run his mail 91 00:04:02,868 --> 00:04:04,578 through a CIA profiling machine 92 00:04:04,578 --> 00:04:07,289 and create a detailed profile we can track. 93 00:04:07,289 --> 00:04:08,791 Wait. What if I run his mail 94 00:04:08,791 --> 00:04:10,125 through a CIA profiling machine 95 00:04:10,125 --> 00:04:12,086 and create a detailed profile we can track? 96 00:04:12,086 --> 00:04:13,212 Could that work? 97 00:04:13,212 --> 00:04:15,005 Jeff, I wouldn't have said it twice 98 00:04:15,005 --> 00:04:16,548 if I didn't think it could work. 99 00:04:21,387 --> 00:04:23,222 Great. It's spreading. 100 00:04:23,222 --> 00:04:26,225 Steve, you gotta give Shucks another chance. 101 00:04:26,225 --> 00:04:30,187 You must've had a bad bite. We made you a better bite. 102 00:04:34,400 --> 00:04:35,401 Mm. 103 00:04:36,527 --> 00:04:39,071 Yum-yummity-yum-yum-yummers. 104 00:04:39,071 --> 00:04:40,239 All right! 105 00:04:40,239 --> 00:04:42,616 There's a Shucker born every minute. 106 00:05:30,622 --> 00:05:32,916 Fee-fi-fo-fum. 107 00:05:32,916 --> 00:05:36,253 I smell something nasty in locker 211. 108 00:05:36,253 --> 00:05:37,337 Open her up, Chappy. 109 00:05:41,759 --> 00:05:44,344 Fine. I'll admit it! I don't like Shucks. 110 00:05:44,344 --> 00:05:46,513 Do what you must. Tar and feather me. 111 00:05:46,513 --> 00:05:49,850 Put my head and hands through whatever you call that big wooden thing. 112 00:05:49,850 --> 00:05:53,020 It's okay that clams aren't your jam, buddy. 113 00:05:53,020 --> 00:05:55,105 If you don't like 'em, don't eat 'em. 114 00:05:55,105 --> 00:05:56,982 Really? That's great. 115 00:05:56,982 --> 00:06:00,527 I was worried you guys were gonna exclude me, or... or shun me, or... 116 00:06:00,527 --> 00:06:04,031 I believe the word you're looking for is ostracize. 117 00:06:04,031 --> 00:06:08,285 And "that big wooden thing" is called a pillory. 118 00:06:08,285 --> 00:06:11,705 119 00:06:11,705 --> 00:06:15,167 And now the machine will make a visual profile of Mr. Miner 120 00:06:15,167 --> 00:06:16,877 based on the data from his mail. 121 00:06:18,712 --> 00:06:20,839 So Miner is super jacked? 122 00:06:20,839 --> 00:06:24,301 Well, he does subscribe to Muscle Madness fitness magazine. 123 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 And the Hawaiian shirt? 124 00:06:26,136 --> 00:06:28,639 Well, that's either his Jimmy Buffett Fan Club membership 125 00:06:28,639 --> 00:06:30,432 or his coupons from Trader Joe's. 126 00:06:30,432 --> 00:06:34,103 Okay. Then how do you explain the big pirate hat? 127 00:06:34,103 --> 00:06:37,439 The library keeps sending him overdue book notices for Treasure Island. 128 00:06:37,439 --> 00:06:40,567 So, how do we find this junk mail hunk? 129 00:06:40,567 --> 00:06:43,195 The tracking machine's compiling his profile data, 130 00:06:43,195 --> 00:06:45,280 and now we print the results. 131 00:06:45,280 --> 00:06:48,283 Whoops. I just sent it to the 3D printer by mistake. 132 00:06:50,661 --> 00:06:53,622 The CIA has a 3D printer? 133 00:06:53,622 --> 00:06:55,374 Yeah. We also have a coffee maker. 134 00:06:55,374 --> 00:06:56,834 Does that blow you away? 135 00:07:00,212 --> 00:07:01,713 So, what's the theme of this party? 136 00:07:01,713 --> 00:07:03,173 Lame bullshit nobody likes? 137 00:07:03,173 --> 00:07:05,425 It's classic literature come to life. 138 00:07:05,425 --> 00:07:08,095 There's an Of Mice and Men rabbit-petting room. 139 00:07:08,095 --> 00:07:12,099 A Scarlet Letter room where we all shame Toshi as an adulteress. 140 00:07:12,099 --> 00:07:13,642 And a room full of monitors 141 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 where we can watch all the other rooms like 1984. 142 00:07:16,395 --> 00:07:19,022 - No Batman room? - Literature, Klaus. 143 00:07:19,022 --> 00:07:21,567 Comic books are books, Steve. 144 00:07:24,194 --> 00:07:26,071 Happy birthday, Toshi. 145 00:07:26,071 --> 00:07:27,573 Step into this house 146 00:07:27,573 --> 00:07:30,826 and step into the required reading of our grade. 147 00:07:34,413 --> 00:07:37,374 I won't spoil all the surprises, but the big finale 148 00:07:37,374 --> 00:07:39,751 is we all take a hot air balloon ride together 149 00:07:39,751 --> 00:07:41,712 like Around the World in Eighty Days. 150 00:07:42,713 --> 00:07:43,755 Oh, no. 151 00:07:43,755 --> 00:07:45,299 My grandma just died. 152 00:07:45,299 --> 00:07:47,009 Oh, gosh. That's terrible. 153 00:07:47,009 --> 00:07:49,678 I need to go plan her funeral. 154 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 Holy cow. My grandma died too. 155 00:07:52,723 --> 00:07:55,100 She was in a duel with Barry's grandma 156 00:07:55,100 --> 00:07:57,811 and they shot each other at the same time. 157 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 Wait. What? 158 00:08:02,566 --> 00:08:04,985 I don't get it, Klaus. What happened? 159 00:08:05,944 --> 00:08:08,197 Of course. 160 00:08:12,326 --> 00:08:15,579 Happy birthday! 161 00:08:15,579 --> 00:08:16,830 Happy birthday. 162 00:08:18,040 --> 00:08:21,418 They had their own party and didn't invite me? 163 00:08:21,418 --> 00:08:23,170 Billy went to a party? 164 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 And lied about it? 165 00:08:25,756 --> 00:08:28,342 He told me he couldn't go grave-robbing 166 00:08:28,342 --> 00:08:31,595 because he had to study for a Spanish quiz. 167 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 Can't believe my stupid friends 168 00:08:37,267 --> 00:08:39,061 ditched me for stupid clams. 169 00:08:39,061 --> 00:08:40,562 I hate Awww Shucks. 170 00:08:40,562 --> 00:08:42,105 Steve, 171 00:08:42,105 --> 00:08:44,983 I'm loving this dark turn you're taking. 172 00:08:44,983 --> 00:08:47,277 You're giving off major Joker vibes, 173 00:08:47,277 --> 00:08:48,779 the Joaquin Phoenix version. 174 00:08:48,779 --> 00:08:50,781 Cast out from society 175 00:08:50,781 --> 00:08:53,492 for not absolutely loving clams. 176 00:08:55,702 --> 00:08:57,037 Couldn't help but overhear. 177 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 I hate Shucks too. 178 00:08:58,455 --> 00:08:59,998 When they opened next to Sub Hub, 179 00:08:59,998 --> 00:09:03,126 parking got so bad I have to skate 25 minutes to work. 180 00:09:03,126 --> 00:09:04,211 You skateboard? 181 00:09:04,211 --> 00:09:06,046 Please. I've been shredding the gnar 182 00:09:06,046 --> 00:09:07,798 since Tony Hawk was Tony Egg. 183 00:09:07,798 --> 00:09:10,759 Why can't my friends see how terrible that place is? 184 00:09:10,759 --> 00:09:13,679 Look. All restaurants are secretly gross. 185 00:09:13,679 --> 00:09:15,764 At Sub Hub, we call it "shaved turkey" 186 00:09:15,764 --> 00:09:18,976 because we scrape mold off each morning with a razor blade. 187 00:09:18,976 --> 00:09:20,560 You wanna take down Shucks? 188 00:09:20,560 --> 00:09:22,604 Get a job there and dig up dirt. 189 00:09:25,357 --> 00:09:27,776 I'm gonna say it. Radical. 190 00:09:29,861 --> 00:09:33,907 This 3D-printed Mr. Miner looks hot as hell, 191 00:09:33,907 --> 00:09:36,410 but we're no closer to getting rid of his mail. 192 00:09:36,410 --> 00:09:39,037 Huh, he's got a switch. 193 00:09:39,037 --> 00:09:41,206 Hello, current occupant. 194 00:09:41,206 --> 00:09:43,250 We'll pay cash to buy your home. 195 00:09:43,250 --> 00:09:45,294 Surprisingly sexy voice. 196 00:09:45,294 --> 00:09:47,713 Dear Virginia Gas & Electric customer, 197 00:09:47,713 --> 00:09:51,842 installing solar panels can save you hundreds on your bill. 198 00:09:51,842 --> 00:09:55,137 Wait. He's just saying nonsense like a hot dummy. 199 00:09:55,137 --> 00:09:57,556 Actually, it's yes-sense. 200 00:09:57,556 --> 00:10:00,851 He's saying, "Hello," but he only knows words from his mail. 201 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 You're pre-approved already. 202 00:10:02,978 --> 00:10:05,063 See? He's telling me I'm right. 203 00:10:05,063 --> 00:10:08,525 If this guy knows all the info in Mr. Miner's mail, 204 00:10:08,525 --> 00:10:10,944 we can use him to find the real Miner. 205 00:10:10,944 --> 00:10:12,154 Oh, good. Stan. 206 00:10:12,154 --> 00:10:13,739 We haven't seen you in weeks. 207 00:10:13,739 --> 00:10:15,824 You're supposed to be overseeing the drone strike 208 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 on that Afghan terrorist bunker. 209 00:10:17,576 --> 00:10:19,703 Yeah, well, I'm doing this instead, okay? 210 00:10:21,997 --> 00:10:23,582 This is a clam. 211 00:10:23,582 --> 00:10:25,000 God's little miracle. 212 00:10:25,000 --> 00:10:26,793 It's hard as hell on the outside, 213 00:10:26,793 --> 00:10:29,713 but that's why it's so goshdang tender on the inside. 214 00:10:29,713 --> 00:10:31,923 Now, the secret to shucking clams is... 215 00:10:31,923 --> 00:10:34,092 Ow! The secret is... Ow! 216 00:10:34,092 --> 00:10:36,470 The secret... Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 217 00:10:36,470 --> 00:10:38,013 Just give me the damn knife. 218 00:10:38,013 --> 00:10:39,222 Taking the initiative. 219 00:10:39,222 --> 00:10:40,307 I like that. 220 00:10:42,309 --> 00:10:45,979 Time to dig up some dirt and bring this place down. 221 00:10:53,278 --> 00:10:55,197 A-ha! Rat droppings. 222 00:10:55,197 --> 00:10:57,282 A major health code violation. 223 00:10:57,282 --> 00:10:58,909 Damn it. 224 00:10:58,909 --> 00:11:01,495 These are droppings from the super-fresh clams. 225 00:11:01,495 --> 00:11:02,996 If there's one thing I know, 226 00:11:02,996 --> 00:11:04,539 it's the smell of underwater poops. 227 00:11:04,539 --> 00:11:06,541 Maybe there's nothing wrong with their food. 228 00:11:06,541 --> 00:11:09,920 But every fast-food chain screws over their employees. 229 00:11:12,631 --> 00:11:16,468 Whoa! Shucks workers get a month of paid vacation. 230 00:11:16,468 --> 00:11:18,595 And their retirement plan is a 402(k), 231 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 one better than usual. 232 00:11:21,014 --> 00:11:22,557 There's no dirt anywhere. 233 00:11:22,557 --> 00:11:25,060 Maybe this place is perfect and I'm the problem. 234 00:11:25,060 --> 00:11:26,520 Maybe my friends are right. 235 00:11:26,520 --> 00:11:27,979 Wh-What's wrong with me? 236 00:11:27,979 --> 00:11:29,731 There's nothing wrong with you, Steve. 237 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 It's society. 238 00:11:31,149 --> 00:11:32,859 You're a terrific kid. 239 00:11:32,859 --> 00:11:35,320 You should just poison the clams. 240 00:11:35,320 --> 00:11:37,197 That's what the Joker would do... 241 00:11:37,197 --> 00:11:38,865 Shut up about the Joker, Klaus! 242 00:11:38,865 --> 00:11:41,451 - Yow! Uh-oh. I know that sound. 243 00:11:41,451 --> 00:11:42,994 Minor flesh wound. 244 00:11:42,994 --> 00:11:45,664 Manual says you got ten minutes to clean it and cream it. 245 00:11:45,664 --> 00:11:48,208 First aid kit's in my office. Clock starts now. 246 00:11:49,709 --> 00:11:51,920 Stop looking for the first aid kit, Klaus. 247 00:11:51,920 --> 00:11:53,713 I want it to get infected, 248 00:11:53,713 --> 00:11:56,716 like society has been infected by these clam-lovers. 249 00:11:56,716 --> 00:11:59,010 Again, loving the darkness, Steve. 250 00:11:59,010 --> 00:12:02,556 And if we're looking for dirt, I think we're getting warmer. 251 00:12:06,643 --> 00:12:10,814 It's a keypad lock, and we don't know the password. Unless... 252 00:12:10,814 --> 00:12:12,274 Yep, the password is "clams." 253 00:12:12,274 --> 00:12:13,733 Of course the password is "clams." 254 00:12:17,904 --> 00:12:19,948 Attention, Shuckers. 255 00:12:19,948 --> 00:12:24,035 I've learned information I feel obligated to share. 256 00:12:24,035 --> 00:12:25,162 Turns out, 257 00:12:25,162 --> 00:12:28,457 the Special Sauce you all love so much 258 00:12:28,457 --> 00:12:30,959 is just mayo and tartar sauce. 259 00:12:30,959 --> 00:12:32,502 Leave it to Shucks 260 00:12:32,502 --> 00:12:36,006 to make the ordinary extraordinary. 261 00:12:37,507 --> 00:12:40,051 Am I the only one 262 00:12:40,051 --> 00:12:42,596 who hasn't been brainwashed by this place? 263 00:12:42,596 --> 00:12:44,473 I feel like I'm going insane. 264 00:12:44,473 --> 00:12:47,184 Yes. That's total Joker talk. 265 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 I'm not the frickin' Joker! 266 00:12:49,978 --> 00:12:51,104 - Steve! 267 00:12:58,236 --> 00:13:00,280 Joker, Joker, Joker! 268 00:13:06,703 --> 00:13:08,163 Stop him. 269 00:13:08,163 --> 00:13:10,373 That much exposure to the toxic preservative in Special Sauce 270 00:13:10,373 --> 00:13:11,666 will drive him insane. 271 00:13:11,666 --> 00:13:14,503 My Special Sauce is toxic? 272 00:13:14,503 --> 00:13:15,921 Just a smidge, 273 00:13:15,921 --> 00:13:18,256 but it's neutralized by a natural chemical in clams. 274 00:13:18,256 --> 00:13:20,509 - Is he gonna be okay? - Oh, yeah, yeah. Sure. 275 00:13:20,509 --> 00:13:22,260 After that much sauce exposure, 276 00:13:22,260 --> 00:13:24,804 he just needs to eat 100 pounds of clams 277 00:13:24,804 --> 00:13:27,641 in the next 24 hours, or he'll go insane forever. 278 00:13:27,641 --> 00:13:29,851 That shouldn't be a problem. He likes clams, right? 279 00:13:32,854 --> 00:13:35,148 All right, 3D-printed Mr. Miner, 280 00:13:35,148 --> 00:13:36,942 tell us where real Mr. Miner lives 281 00:13:36,942 --> 00:13:38,735 so we can dump off all this damn mail. 282 00:13:38,735 --> 00:13:42,697 Voter registration address for Mr. A. Miner. 283 00:13:42,697 --> 00:13:44,449 416 Cherry Street. 284 00:13:44,449 --> 00:13:45,951 I know where that is! 285 00:13:45,951 --> 00:13:47,410 Yeah. That's our house, Jeff. 286 00:13:47,410 --> 00:13:48,995 That's where his mail's been going. 287 00:13:48,995 --> 00:13:52,249 He's gotta be getting these huge muscles from somewhere. 288 00:13:52,249 --> 00:13:53,750 Maybe he goes to a gym? 289 00:13:53,750 --> 00:13:55,502 Credit card transaction. 290 00:13:55,502 --> 00:13:57,963 June fifth, Chimdale Fitness Club. 291 00:13:57,963 --> 00:13:59,798 He lives in Chimdale. 292 00:13:59,798 --> 00:14:02,717 Nobody drives to that craphole just to use a gym. 293 00:14:02,717 --> 00:14:05,512 Mr. Miner, what kind of car do you drive? 294 00:14:05,512 --> 00:14:07,931 It's time to renew auto insurance 295 00:14:07,931 --> 00:14:11,268 on your yellow 2005 Nissan Rogue. 296 00:14:11,268 --> 00:14:13,228 We got him. Let's roll. 297 00:14:13,228 --> 00:14:16,898 Mmm... 298 00:14:21,361 --> 00:14:22,696 What the heck? 299 00:14:23,363 --> 00:14:25,198 - Oh! 300 00:14:30,453 --> 00:14:32,455 Good morning, boys and girls. 301 00:14:32,455 --> 00:14:34,874 Your teacher's indisposed. 302 00:14:34,874 --> 00:14:38,753 So your substitute's here to teach you a little lesson. 303 00:14:38,753 --> 00:14:40,755 Snot, Barry, Toshi, 304 00:14:40,755 --> 00:14:44,509 please remove the items I've taped under your desks. 305 00:14:49,639 --> 00:14:52,892 Now, if I may direct your attention out the window, 306 00:14:52,892 --> 00:14:54,769 you'll see your beloved 307 00:14:54,769 --> 00:14:57,230 Awww Shucks eating establishment. 308 00:14:57,230 --> 00:15:00,609 And you'll notice two hot air balloons above it. 309 00:15:00,609 --> 00:15:02,235 Neat. Balloons! 310 00:15:02,235 --> 00:15:06,156 Not just balloons, Barry, a dilemma. 311 00:15:06,156 --> 00:15:08,700 Neat. Dilemma balloons! 312 00:15:08,700 --> 00:15:10,368 The basket of one balloon 313 00:15:10,368 --> 00:15:12,912 is filled with every single clam 314 00:15:12,912 --> 00:15:15,665 from the Shucks kitchen below. 315 00:15:15,665 --> 00:15:17,459 And in the other balloon 316 00:15:17,459 --> 00:15:19,711 are all three of your grandmas, 317 00:15:19,711 --> 00:15:22,881 who turned out to be miraculously alive. 318 00:15:22,881 --> 00:15:25,342 And, uh-oh, 319 00:15:25,342 --> 00:15:29,095 I know all about Toshi's little clam party too. 320 00:15:29,095 --> 00:15:31,890 - Steve, we can explain... - I'll do the explaining. 321 00:15:31,890 --> 00:15:35,602 The remote control has a "Save Clams" button 322 00:15:35,602 --> 00:15:39,564 and a... "Save Grams" button. 323 00:15:39,564 --> 00:15:41,441 You can only press one. 324 00:15:41,441 --> 00:15:43,818 And when you do, the other balloon will be cut loose 325 00:15:43,818 --> 00:15:47,030 and float away forever! 326 00:15:48,615 --> 00:15:51,951 The grandmas are old, the clams are young. 327 00:15:51,951 --> 00:15:53,745 The choice is clear. 328 00:15:53,745 --> 00:15:55,955 If God wanted us to save grandmas, 329 00:15:55,955 --> 00:15:58,208 he wouldn't have given us clams. 330 00:15:59,876 --> 00:16:01,586 Why so serious, boys? 331 00:16:01,586 --> 00:16:03,797 Worried your little friends will turn on you 332 00:16:03,797 --> 00:16:05,382 if you don't choose the clams? 333 00:16:05,382 --> 00:16:08,385 Well, welcome to my world! 334 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 Awesome! 335 00:16:10,178 --> 00:16:13,014 I thought you'd be more of a Jack Nicholson Joker, 336 00:16:13,014 --> 00:16:15,183 but this whole twisted moral dilemma thing 337 00:16:15,183 --> 00:16:17,185 is very Heath Ledger. 338 00:16:17,185 --> 00:16:20,647 Steve, buddy, the sauce is making you crazy. 339 00:16:20,647 --> 00:16:22,065 Uh-uh-uh. 340 00:16:22,065 --> 00:16:25,652 Pick a balloon, or I let both go. 341 00:16:25,652 --> 00:16:27,904 Clams, clams, clams, clams. 342 00:16:27,904 --> 00:16:32,450 Toshi, you know I hate to go against a chant, but save the grandmas. 343 00:16:36,788 --> 00:16:41,334 Aw, say bye-bye to your precious mollusks, kiddies. 344 00:16:41,334 --> 00:16:44,170 And you have Snot, Barry and Toshi to blame. 345 00:16:44,170 --> 00:16:46,089 The scary clown's right. 346 00:16:46,089 --> 00:16:48,633 They ruined everything. 347 00:16:49,259 --> 00:16:50,844 Well, look at that. 348 00:16:50,844 --> 00:16:53,221 Your friends walked out on you. 349 00:16:53,221 --> 00:16:54,514 You might even say 350 00:16:54,514 --> 00:16:57,475 you've been ex-clam-unicated. 351 00:16:57,475 --> 00:16:59,978 - Oh, no. Look. 352 00:17:02,605 --> 00:17:03,732 What's wrong? 353 00:17:03,732 --> 00:17:06,067 Never seen a clam bake before? 354 00:17:06,067 --> 00:17:08,903 The flavor is explosive. 355 00:17:11,114 --> 00:17:12,741 Great timing. 356 00:17:12,741 --> 00:17:14,701 This is fun. 357 00:17:15,452 --> 00:17:17,412 ♪ I killed Shucks ♪ 358 00:17:17,412 --> 00:17:18,496 ♪ Hey! ♪ 359 00:17:18,496 --> 00:17:20,498 ♪ I'm dancing on its grave ♪ 360 00:17:21,958 --> 00:17:23,835 Look what you've done. 361 00:17:23,835 --> 00:17:25,587 No, it can't be. 362 00:17:26,421 --> 00:17:27,630 Clamboni. 363 00:17:27,630 --> 00:17:30,633 No! 364 00:17:30,633 --> 00:17:32,719 Steve, we're sorry. 365 00:17:32,719 --> 00:17:35,346 Nobody at school will talk to us anymore. 366 00:17:35,346 --> 00:17:37,474 Oh, they clammed up on you 367 00:17:37,474 --> 00:17:39,601 because you were being shellfish? 368 00:17:39,601 --> 00:17:41,811 We're glad you burned it down. 369 00:17:41,811 --> 00:17:44,481 In fact, we think you should burn them all down. 370 00:17:44,481 --> 00:17:46,149 With our help. 371 00:17:46,149 --> 00:17:48,651 Burn down every Shucks. 372 00:17:48,651 --> 00:17:50,236 I love it. 373 00:17:50,236 --> 00:17:53,198 Only question is where to start. 374 00:17:53,198 --> 00:17:55,700 We start where it started. 375 00:17:55,700 --> 00:17:59,496 The original restaurant in Ocean City, Maryland. 376 00:17:59,496 --> 00:18:00,747 How poetic. 377 00:18:00,747 --> 00:18:02,415 The birthplace of Shucks 378 00:18:02,415 --> 00:18:05,126 becomes the deathplace of Shucks. 379 00:18:11,007 --> 00:18:12,008 There it is! 380 00:18:12,008 --> 00:18:13,843 Yellow Nissan Rogue. 381 00:18:17,305 --> 00:18:18,306 Hello? 382 00:18:18,306 --> 00:18:19,641 Hi. 383 00:18:19,641 --> 00:18:21,935 Um, does your son live here? 384 00:18:21,935 --> 00:18:25,146 'Cause we've been getting a Mr. Arnold Miner's mail 385 00:18:25,146 --> 00:18:27,273 for, like, 20 years. 386 00:18:29,400 --> 00:18:30,860 I'm sorry. 387 00:18:30,860 --> 00:18:32,779 Arnie was my husband. 388 00:18:32,779 --> 00:18:35,031 He passed several years ago. 389 00:18:35,031 --> 00:18:37,450 Today is our anniversary. 390 00:18:37,450 --> 00:18:42,622 Tell her you'd do it all over again with the perfect anniversary gift. 391 00:18:42,622 --> 00:18:45,250 Arnie? Is that you? 392 00:18:45,250 --> 00:18:48,294 Every kiss begins with Kay. 393 00:18:48,294 --> 00:18:50,088 It is you. 394 00:18:50,088 --> 00:18:53,883 Oh, Arnold, you've returned to me. 395 00:18:55,426 --> 00:18:56,886 Thank you. 396 00:18:56,886 --> 00:18:58,429 Now, if you don't mind, 397 00:18:58,429 --> 00:18:59,848 Mr. and Mrs. Miner 398 00:18:59,848 --> 00:19:02,433 have several years of lovemaking to catch up on. 399 00:19:10,191 --> 00:19:12,694 Destroy everything. 400 00:19:17,073 --> 00:19:18,825 I hope these mother 401 00:19:18,825 --> 00:19:20,451 have insurance! 402 00:19:20,451 --> 00:19:22,078 Enough with the appetizer. 403 00:19:22,078 --> 00:19:24,497 I'm hungry for the main course. 404 00:19:24,497 --> 00:19:29,168 Hello. I'd like to order an entire restaurant burned to the ground. 405 00:19:31,462 --> 00:19:33,673 Drop these babies in the deep fryer 406 00:19:33,673 --> 00:19:36,217 and your order will be complete. 407 00:19:36,217 --> 00:19:38,511 The beating heart of Shucks. 408 00:19:38,511 --> 00:19:42,015 And I feel a heart attack coming on. 409 00:19:42,015 --> 00:19:43,808 Snot, the M-80s, please. 410 00:19:43,808 --> 00:19:45,310 I'm afraid I can't. 411 00:19:45,310 --> 00:19:47,896 We're not really here to burn down Shucks. 412 00:19:47,896 --> 00:19:49,606 We're here to save you. 413 00:19:49,606 --> 00:19:52,859 The Special Sauce turned you into a monster. 414 00:19:52,859 --> 00:19:54,986 That's why we lured you here. 415 00:19:54,986 --> 00:19:57,280 It's the only place with enough clams. 416 00:19:57,280 --> 00:19:58,781 Enough clams to what? 417 00:19:58,781 --> 00:20:01,159 To neutralize the toxic sauce. 418 00:20:01,159 --> 00:20:03,202 I should've known! 419 00:20:03,202 --> 00:20:05,747 You still care more about Shucks than me. 420 00:20:05,747 --> 00:20:09,417 We're doing this because we care about you. 421 00:20:26,517 --> 00:20:28,061 Ow, my head. 422 00:20:28,061 --> 00:20:29,604 Steve, we're sorry. 423 00:20:29,604 --> 00:20:31,564 If we didn't ditch you for clams, 424 00:20:31,564 --> 00:20:33,107 this never would've happened. 425 00:20:33,107 --> 00:20:35,401 And I'm sorry I jeopardized our friendship 426 00:20:35,401 --> 00:20:37,111 with arson and light vandalism. 427 00:20:37,111 --> 00:20:39,447 Honestly, after what we've been through, 428 00:20:39,447 --> 00:20:41,824 I never wanna see another clam again. 429 00:20:41,824 --> 00:20:43,451 As weird as it may sound, 430 00:20:43,451 --> 00:20:45,411 I've kinda developed a taste for them. 431 00:20:45,411 --> 00:20:48,122 In fact, clam me. 432 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 Delicio... 29228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.