Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:06,160
Charlotte von Merseburg
Anastasia Sadowski
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,720
Umut GĂŒl
Tulani Coulibaly
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,480
Was zieht ihr
heute Abend zur Party an?
4
00:00:37,520 --> 00:00:38,680
Schon förmlich.
5
00:00:38,720 --> 00:00:40,960
Umut hat sich
ein neues Hemd gekauft.
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,680
Quatsch,
das hÀtte ich mir sowieso gekauft.
7
00:00:43,720 --> 00:00:46,400
Ich hab mir
auch was Schönes gegönnt.
8
00:00:46,440 --> 00:00:49,480
Ach so?
Zur Turnhalle geht's nach links.
9
00:00:51,840 --> 00:00:55,360
So, und stopp. Danke schön.
10
00:00:57,320 --> 00:01:01,760
Dann bitte halbkreisförmig.
Achten Sie bitte auf die AbstÀnde.
11
00:01:01,800 --> 00:01:04,040
Die Kisten können schon mal raus.
12
00:01:04,080 --> 00:01:08,000
WĂŒrden Sie bitte bei den StĂŒhlen
noch mal die AbstĂ€nde ĂŒberprĂŒfen?
13
00:01:08,040 --> 00:01:10,520
Kommen Sie hier durch? Wunderbar.
14
00:01:12,040 --> 00:01:14,880
Okay.
- (Salomon) Aylin, bitte aufpassen.
15
00:01:14,920 --> 00:01:17,920
* "Can't Stop the Feeling"
von Justin Timberlake *
16
00:01:17,960 --> 00:01:19,760
* Sie murmelt leise. *
17
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
Die Torte,
die der PolizeiprÀsident...
18
00:01:23,760 --> 00:01:26,080
...extra fĂŒr uns
hat anfertigen lassen.
19
00:01:26,920 --> 00:01:29,720
Wo soll die hin?
- Kommen Sie bitte hier durch.
20
00:01:29,760 --> 00:01:31,600
Was hat sie damit?
- Keine Ahnung.
21
00:01:38,000 --> 00:01:40,400
(Mann) Ah, das ist zu schwer.
22
00:01:40,440 --> 00:01:43,120
Kann einer
von Ihnen beiden bitte helfen?
23
00:01:43,160 --> 00:01:46,160
Kannst du kurz runterkommen?
- Ich hab schon angefangen.
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,360
Sei vorsichtig, ja?
- (Aylin) Ja.
25
00:01:51,640 --> 00:01:53,240
Hier rauf?
- Ja, bitte.
26
00:01:53,280 --> 00:01:56,320
(Kilian) Bei drei. Eins, zwei, drei.
27
00:01:56,360 --> 00:01:57,520
(Mann) Oh, ja.
28
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
Ah!
29
00:02:02,120 --> 00:02:03,200
Aylin!
30
00:02:03,240 --> 00:02:05,800
* Aylin stöhnt und hustet. *
31
00:02:07,000 --> 00:02:08,920
Alles okay?
- Aua.
32
00:02:08,960 --> 00:02:11,240
* Spannungsvolle KlÀnge *
33
00:02:12,280 --> 00:02:15,200
* Rhythmische KlÀnge *
34
00:02:15,240 --> 00:02:17,560
* "Celebration" von Kool & The Gang *
35
00:02:17,600 --> 00:02:19,520
* Sie summen mit. *
36
00:02:19,560 --> 00:02:21,440
(alle) Wu-hu!
37
00:02:23,080 --> 00:02:25,880
Na?
- (alle) Wu-hu!
38
00:02:25,920 --> 00:02:28,520
Bereit
fĂŒr die groĂe Party heute Abend?
39
00:02:28,560 --> 00:02:29,840
Aber so was von.
40
00:02:29,880 --> 00:02:31,160
Wu!
41
00:02:33,680 --> 00:02:37,200
Herr Kaiser, können Sie tanzen?
(Kaiser) Soll das ein Witz sein?
42
00:02:37,240 --> 00:02:40,200
SelbstverstÀndlich.
Ich bin geschmeidig wie 'ne Katze.
43
00:02:40,240 --> 00:02:43,640
Eher wie ein Elefant.
- (Kaiser) Was soll das heiĂen?
44
00:02:43,680 --> 00:02:46,800
Erinnern Sie sich nicht
an diesen Polizeiball?
45
00:02:46,840 --> 00:02:49,240
Ach so, ja.
Ich bin kein KlassiktÀnzer.
46
00:02:49,280 --> 00:02:52,720
Eher Freedancer.
- Sie haben mir den Zehn gebrochen!
47
00:02:52,760 --> 00:02:56,040
Wenn wir heute tanzen, ziehe ich
meine Sicherheitsschuhe an.
48
00:02:56,080 --> 00:02:57,080
Ja?
49
00:03:06,320 --> 00:03:09,200
Frau Pfeiffer, Tulani, Charlotte.
Was ist los?
50
00:03:09,240 --> 00:03:11,600
Es gibt einen Fund anzusehen.
- Wo denn?
51
00:03:11,640 --> 00:03:13,560
(Kaiser) Glauben Sie mir eh nicht.
52
00:03:18,480 --> 00:03:21,000
Die Leiche muss
seit 'ner Weile hier sein.
53
00:03:22,520 --> 00:03:24,880
Schon 'ne Idee
zur möglichen Todesursache?
54
00:03:25,840 --> 00:03:28,360
Das sieht aus
wie ein Einschussloch im SchÀdel.
55
00:03:28,400 --> 00:03:30,200
Also Kopfschuss.
56
00:03:30,240 --> 00:03:34,520
Die Knochen gehen sofort zu Leon
Landsberg in die Rechtsmedizin.
57
00:03:34,560 --> 00:03:37,520
Sie können die Aussagen
Ihrer VorgÀnger aufnehmen.
58
00:03:37,560 --> 00:03:41,120
Ich gehe zurĂŒck in die MoKo, ja?
- Alles klar.
59
00:03:42,400 --> 00:03:44,960
(Kaiser) Wie lange
brauchen Sie zum Einsammeln?
60
00:03:45,000 --> 00:03:46,520
FĂŒnf Stunden.
- Ehrlich?
61
00:03:46,560 --> 00:03:48,200
(Polizist) Mit Sicherheit.
62
00:03:48,240 --> 00:03:49,720
Das sind unsere VorgÀnger.
63
00:03:49,760 --> 00:03:52,400
Ein Teil davon. Aylin und Kilian.
64
00:03:52,440 --> 00:03:56,920
Einer aus dem Jahrgang war mal
mit Frau Dr. Salomon zusammen.
65
00:03:56,960 --> 00:04:01,200
Nein. Wer?
Marc Abel, aber der ist nicht da.
66
00:04:01,240 --> 00:04:04,400
Hi. Charlotte,
falls ihr euch nicht erinnert.
67
00:04:04,440 --> 00:04:05,440
Ja, klar.
68
00:04:05,480 --> 00:04:08,640
Wir kennen uns nicht.
Tulani Coulibaly. Ich bin neu.
69
00:04:08,680 --> 00:04:10,320
Freut mich.
- Aylin.
70
00:04:10,360 --> 00:04:13,000
Wir nehmen eure Aussagen auf.
Mhm.
71
00:04:13,040 --> 00:04:15,520
Ihr seid also das Aufbaukomitee?
72
00:04:15,560 --> 00:04:19,440
Frau Dr. Salomon hat uns vor Wochen
schon gefragt, ob wir helfen können.
73
00:04:19,480 --> 00:04:23,000
Sie ist wahnsinnig aufgeregt.
- Eigentlich ist der Kuchen schuld.
74
00:04:23,040 --> 00:04:24,840
Hm, schon wieder ein Kuchen.
75
00:04:24,880 --> 00:04:26,880
Der PolizeiprÀsident hat gesagt...
76
00:04:26,920 --> 00:04:29,560
'tschludigung,
können wir von vorne anfangen?
77
00:04:30,680 --> 00:04:31,680
Also.
78
00:04:31,720 --> 00:04:33,720
(Salomon) Und, was meinst du?
79
00:04:33,760 --> 00:04:36,720
Die Party können wir knicken.
- Dein Ernst jetzt?
80
00:04:36,760 --> 00:04:39,520
Spusi braucht noch.
Die schaffen das nicht.
81
00:04:39,560 --> 00:04:43,080
Ich kann nicht absagen.
Du kennst die GĂ€steliste.
82
00:04:43,120 --> 00:04:45,480
Der Innenminister,
die MinisterprÀsidentin.
83
00:04:45,520 --> 00:04:49,040
Was sage ich denen denn?
"Wir haben 'ne Leiche im Keller?"
84
00:04:49,080 --> 00:04:51,680
Sag ihm,
dass seiner Torte nix passiert ist.
85
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Gut.
86
00:04:56,120 --> 00:04:59,160
Was ist, wenn wir
alles nach drauĂen tragen?
87
00:04:59,200 --> 00:05:01,760
Du willst drauĂen feiern?
- Mhm.
88
00:05:01,800 --> 00:05:03,320
(Polizist) Achtung!
89
00:05:04,040 --> 00:05:05,360
Oh!
90
00:05:09,160 --> 00:05:10,240
Nicht die Torte.
91
00:05:12,960 --> 00:05:17,200
Wir gehen aufgrund von dem
Einschussloch von einem Mord aus.
92
00:05:17,240 --> 00:05:19,200
Die Turnhalle ist vorerst gesperrt.
93
00:05:19,240 --> 00:05:22,840
Und was ist mit der Party?
Feier wird nach drauĂen verlegt.
94
00:05:22,880 --> 00:05:25,520
Frau Pfeiffer wird
den Fall mit Ihnen ĂŒbernehmen.
95
00:05:25,560 --> 00:05:29,800
Ich unterstĂŒtze Frau Dr. Salomon.
Ich bin jederzeit erreichbar.
96
00:05:29,840 --> 00:05:32,520
FĂŒr uns heiĂt das:
kein TĂ€ter, keine Party.
97
00:05:32,560 --> 00:05:35,880
Umut, Anastasia: Sie schauen sich
die VermisstenfÀlle an.
98
00:05:35,920 --> 00:05:38,720
Tulani, Sie schreiben den Bericht.
Alles klar.
99
00:05:38,760 --> 00:05:39,880
Die Uhr tickt.
100
00:05:40,720 --> 00:05:43,000
Ah, Chef, Sie wollten mich sprechen?
101
00:05:43,040 --> 00:05:44,840
Wir feiern heute vor der MoKo.
102
00:05:44,880 --> 00:05:47,800
Hier werden viele Leute
vor dem Eingang rumwuseln.
103
00:05:47,840 --> 00:05:51,760
Bitte sorgen Sie dafĂŒr, dass nur
die reinkommen, die zu uns gehören.
104
00:05:51,800 --> 00:05:55,280
Das ist eine sensible Ermittlung.
- An mir kommt keiner vorbei.
105
00:05:56,480 --> 00:06:00,360
Mir war nicht bewusst, wie viele
VermisstenfÀlle ungelöst bleiben.
106
00:06:00,400 --> 00:06:02,240
Wonach suchen wir jetzt genau?
107
00:06:02,280 --> 00:06:06,120
Herr Landsberg meinte:
"Weiblich, zwischen 50 und 70.
108
00:06:06,160 --> 00:06:09,000
Genauere Infos
gibt's spÀter von der KT."
109
00:06:09,040 --> 00:06:12,960
Was ist mit dem Tatzeitpunkt?
Vor circa sieben bis zehn Jahren.
110
00:06:13,960 --> 00:06:16,680
Sie könnte schon viel frĂŒher
vermisst worden sein.
111
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Mhm.
112
00:06:17,760 --> 00:06:19,720
* Sanfte KlÀnge *
113
00:06:20,520 --> 00:06:23,200
FĂŒnf bis sieben Jahre
ist ein bisschen wenig.
114
00:06:23,240 --> 00:06:25,880
Sollten wir auf 20 erhöhen?
Mhm, sicher.
115
00:06:30,160 --> 00:06:33,960
Wir sollten privat
und beruflich voneinander trennen.
116
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Klar.
117
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
Okay, einer noch.
118
00:06:39,800 --> 00:06:42,200
Die BĂŒhne kommt hierhin.
- (Aylin) Mhm.
119
00:06:42,240 --> 00:06:45,080
Vielleicht bauen wir
die StellwÀnde mit den Bildern
120
00:06:45,120 --> 00:06:46,560
wirklich im Glasgang auf.
121
00:06:46,600 --> 00:06:48,560
Super Idee.
- Das Buffet dann...
122
00:06:48,600 --> 00:06:50,520
...da.
- Perfekt.
123
00:06:50,560 --> 00:06:54,840
Wir haben 12.44 Uhr.
Um 20 Uhr kommen die ersten GĂ€ste.
124
00:06:54,880 --> 00:06:56,680
Das schaffen wir auf jeden Fall.
125
00:06:56,720 --> 00:06:57,880
Ne, Kilian?
- Ja.
126
00:06:57,920 --> 00:06:59,640
Ich werde die Torte retten.
127
00:06:59,680 --> 00:07:01,920
Bin hier ja der einzige,
der backen kann.
128
00:07:01,960 --> 00:07:04,200
Vielleicht kann Kilian
dir dabei helfen.
129
00:07:04,240 --> 00:07:07,880
Ăh, eigentlich...
- Das wÀr doch toll.
130
00:07:07,920 --> 00:07:11,240
Wenn du ihn hier nicht brauchst...
Von mir aus.
131
00:07:11,280 --> 00:07:13,320
Ich bin dann in der WG-KĂŒche.
132
00:07:14,160 --> 00:07:16,920
Kennen Sie den Dunning-Kruger-Effekt?
133
00:07:18,240 --> 00:07:22,320
Das ist eine kognitive Verzerrung,
bei der jemand seine FĂ€higkeiten
134
00:07:22,360 --> 00:07:25,400
in einem bestimmten Bereich
maĂlos ĂŒberschĂ€tzt,
135
00:07:25,440 --> 00:07:28,640
weil er in diesem Bereich
gar keine FĂ€higkeiten hat
136
00:07:28,680 --> 00:07:31,440
und deswegen
ĂŒber kein Urteilsvermögen verfĂŒgt.
137
00:07:32,280 --> 00:07:34,560
Retten Sie die Torte, Kilian.
138
00:07:35,720 --> 00:07:38,320
Okay, ich helf nur noch beim Tragen.
- Ja.
139
00:07:39,560 --> 00:07:40,560
Ăh, da lang.
140
00:07:53,360 --> 00:07:54,920
Herr Landsberg?
141
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
Leon?
142
00:07:57,880 --> 00:07:59,080
Frau Pfeiffer.
143
00:07:59,120 --> 00:08:01,280
Ich hab Sie beim ersten Mal gehört.
144
00:08:01,320 --> 00:08:03,680
Es ist einfach
ein faszinierendes Puzzle.
145
00:08:03,720 --> 00:08:06,240
Ja, faszinierend. Ăber 200 Teile.
146
00:08:06,280 --> 00:08:08,960
Sehr spannend.
- Hakenbein, Erbsenbein,
147
00:08:09,960 --> 00:08:12,040
Dreiecksbein, Mondbein.
148
00:08:12,080 --> 00:08:13,240
Mondbein.
149
00:08:13,280 --> 00:08:15,520
Können Sie uns schon was sagen?
150
00:08:15,560 --> 00:08:18,160
Ich kann definitiv sagen,
dass die Leiche
151
00:08:18,200 --> 00:08:21,280
erst nach dem Verwesungsprozess
eingemauert worden ist.
152
00:08:21,320 --> 00:08:25,600
Sieht aus wie ErdrĂŒckstĂ€nde.
Weil es ErdrĂŒckstĂ€nde sind.
153
00:08:25,640 --> 00:08:28,120
Sie ist in der Erde verwest.
(Landberg) Exakt.
154
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
Ich konnte DNA
155
00:08:30,000 --> 00:08:33,680
aus einem der drei Gehörknöchelchen
extrahieren und einschicken.
156
00:08:33,720 --> 00:08:37,000
Das Labor war so gespannt,
sie haben die Probe vorgezogen.
157
00:08:37,040 --> 00:08:39,600
Da ist Ihre DNA-Analyse.
- Ah.
158
00:08:41,240 --> 00:08:45,520
Herr Landsberg,
Sie ĂŒberraschen mich immer wieder.
159
00:08:45,560 --> 00:08:47,800
Haben Sie irgendwo
mein Mondbein gesehen?
160
00:08:47,840 --> 00:08:50,360
Schandlitz. Der Name sagt mir was.
161
00:08:52,000 --> 00:08:53,880
Hier, Ihr Mondbein.
162
00:08:56,360 --> 00:08:59,000
Frau Pfeiffer. Hm.
163
00:09:00,920 --> 00:09:05,800
Kollegen, könntet ihr eure beiden
Wagen auch schon mal wegfahren?
164
00:09:05,840 --> 00:09:09,880
Herr Kallmann,
die StĂŒhle sind noch gar kein Thema.
165
00:09:09,920 --> 00:09:12,120
Die können Sie wieder wegrollen.
166
00:09:12,160 --> 00:09:15,520
Das Motorrad! Wissen wir jetzt,
wer das Motorrad fÀhrt?
167
00:09:16,480 --> 00:09:18,600
Ui, Vorsicht. Hi.
- Ah! Oh.
168
00:09:19,840 --> 00:09:20,840
Hey.
169
00:09:22,280 --> 00:09:26,640
Du bist ja hier.
- Ja, nur kurz, aber ich bin hier.
170
00:09:27,320 --> 00:09:28,880
Alles gut bei dir?
- Ja.
171
00:09:28,920 --> 00:09:29,920
Ja?
172
00:09:29,960 --> 00:09:33,520
Ehrlich gesagt, nein.
- Ja, hab schon gehört.
173
00:09:34,320 --> 00:09:36,680
Aber wenn's jemand hinkriegt,
dann du.
174
00:09:38,680 --> 00:09:40,120
(beide) Ich...
175
00:09:40,160 --> 00:09:42,040
* Er druckst rum. *
176
00:09:42,080 --> 00:09:43,680
...muss dann.
177
00:09:43,720 --> 00:09:46,360
* Ruhige KlÀnge *
178
00:09:50,520 --> 00:09:52,120
Marc!
179
00:09:52,920 --> 00:09:55,280
Marc?
- (Marc) Hi.
180
00:09:55,320 --> 00:09:57,840
Was machst du hier?
- Warum sagst du nichts?
181
00:09:57,880 --> 00:10:01,680
Ich dachte du bist in Afrika.
- Ja, bin ich eigentlich auch.
182
00:10:01,720 --> 00:10:03,880
Ich muss gleich wieder weiter.
183
00:10:03,920 --> 00:10:06,160
Aber du bleibst doch zur Party?
184
00:10:06,200 --> 00:10:08,960
Nein, mein Flieger geht gleich.
- HĂ€, wohin?
185
00:10:09,000 --> 00:10:12,400
Urlaub. Und dann hab ich was Neues.
- Wie, "was Neues"?
186
00:10:12,440 --> 00:10:15,840
Darf ich nicht erzÀhlen.
- Staatsschutz.
187
00:10:15,880 --> 00:10:17,040
Kann ich nicht sagen.
188
00:10:17,080 --> 00:10:19,920
NĂ€chste Woche bin ich in Halle,
dann treffen wir uns.
189
00:10:19,960 --> 00:10:22,800
Auf jeden Fall.
- Cool, dann bis nÀchste Woche.
190
00:10:22,840 --> 00:10:25,480
Ăbrigens: coole Frisur, Kilian.
191
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
* Ruhige Musik *
192
00:10:54,760 --> 00:10:56,280
Hallo.
- (Polizistin) Hallo.
193
00:11:06,640 --> 00:11:08,880
Hallo.
- Schandlitz, freut mich.
194
00:11:08,920 --> 00:11:10,960
Komme Sie rein.
Charlotte, freut mich.
195
00:11:11,000 --> 00:11:12,360
Tulani, hallo.
196
00:11:13,160 --> 00:11:16,880
38 Jahre Polizeidienst
davon 25 Jahre MoKo.
197
00:11:16,920 --> 00:11:20,560
Das da war mein Schreibtisch.
- Das ist meiner auch.
198
00:11:20,600 --> 00:11:23,440
Bin dann in Pension.
- Wie lange ist das her?
199
00:11:23,480 --> 00:11:25,640
Ach... Sieben Jahre.
200
00:11:26,480 --> 00:11:28,320
Wobei kann ich helfen?
201
00:11:28,360 --> 00:11:31,160
Ist das irgendein Fall,
mit dem ich zu tun hatte?
202
00:11:31,200 --> 00:11:32,840
Ăh, so Ă€hnlich.
203
00:11:32,880 --> 00:11:35,840
Vielleicht können Sie sich
das hier mal anschauen.
204
00:11:35,880 --> 00:11:37,840
* Spannungsvolle KlÀnge *
205
00:11:37,880 --> 00:11:42,360
Ein Fall mit so einem Skelett
hatte ich ehrlich gesagt noch nie.
206
00:11:42,400 --> 00:11:45,840
Ich weiĂ nicht, ob Sie hier
die richtige Senior-Advisorin haben.
207
00:11:45,880 --> 00:11:48,320
Ja, das war auch nicht Ihr Fall.
Nein?
208
00:11:48,360 --> 00:11:49,920
Was mach ich dann hier?
209
00:11:49,960 --> 00:11:53,760
Wir haben der Leiche DNA entnommen
und sie durch die Datenbank gejagt.
210
00:11:53,800 --> 00:11:55,400
Das da
211
00:11:56,240 --> 00:11:57,280
sind Sie.
212
00:12:06,040 --> 00:12:08,360
Siggi Schandlitz hat als Polizistin
213
00:12:08,400 --> 00:12:12,000
ihre DNA zu Vergleichszwecken
in der Datenbank abgelegt.
214
00:12:12,040 --> 00:12:14,360
Nur deswegen
konnten wir sie zuordnen.
215
00:12:14,400 --> 00:12:17,200
Wie kann das ihre DNA sein,
wenn sie noch lebt?
216
00:12:17,240 --> 00:12:19,320
Weil sie 'ne Zwillingsschwester hat.
217
00:12:19,360 --> 00:12:22,000
Gertrud Schandlitz,
die war mal Lehrerin.
218
00:12:23,160 --> 00:12:28,480
Die DNA von eineiigen Zwillingen
kann man nicht unterscheiden.
219
00:12:28,520 --> 00:12:32,320
Ah, also ist
ihre Schwester die Tote.
220
00:12:32,360 --> 00:12:35,920
Nur dass die laut Einwohnermeldeamt
auch noch quicklebendig ist.
221
00:12:35,960 --> 00:12:38,200
Was?
Was, das kann doch nicht sein?
222
00:12:38,240 --> 00:12:40,880
Vielleicht ist
das Laborergebnis falsch.
223
00:12:40,920 --> 00:12:44,520
Kann es sein, dass die Proben
damals falsch abgelegt wurden?
224
00:12:44,560 --> 00:12:46,320
Ist völlig unmöglich.
225
00:12:46,360 --> 00:12:48,160
Okay, noch mal von vorne.
226
00:12:48,200 --> 00:12:50,760
Hatte sie
vielleicht Streit mit Kollegen?
227
00:12:50,800 --> 00:12:52,920
Nee, laut eigener Aussage nicht.
228
00:12:52,960 --> 00:12:56,200
Tulani, Charlotte,
Sie holen Gertrud Schandlitz.
229
00:12:56,240 --> 00:12:59,000
Sie besorgen die BauplÀne
fĂŒr die Turnhalle.
230
00:12:59,040 --> 00:13:00,920
Und bringen Sie Herrn Kaiser mit.
231
00:13:00,960 --> 00:13:02,640
Wir brauchen den hier.
232
00:13:02,680 --> 00:13:04,840
* Lockere KlÀnge *
233
00:13:08,040 --> 00:13:09,480
* Es klopft. *
234
00:13:09,520 --> 00:13:11,640
(Kaiser) Hallo.
- Na, kann ich helfen?
235
00:13:11,680 --> 00:13:14,080
Das ist nett.
Danke, ich komm zurecht.
236
00:13:14,120 --> 00:13:16,280
Ich mache einen schönen Biskuitteig.
237
00:13:16,320 --> 00:13:18,920
Der kommt da rein,
ich verstreich die ĂbergĂ€nge,
238
00:13:18,960 --> 00:13:21,360
Fondant wird gefÀrbt,
ich roll ihn aus,
239
00:13:21,400 --> 00:13:23,920
presse alles
an den Seiten zusammen und voilĂ .
240
00:13:23,960 --> 00:13:25,440
(Englisch) Das war's.
241
00:13:26,280 --> 00:13:28,320
Wenn mir frĂŒher einer erzĂ€hlt hĂ€tte,
242
00:13:28,360 --> 00:13:31,320
dass ich spÀter mal
'nen Kuchen backe... Ha!
243
00:13:32,320 --> 00:13:34,960
Da wirst du Papa und
auf einmal ist alles anders.
244
00:13:35,000 --> 00:13:37,200
Ich bin gerade in Elternzeit.
245
00:13:37,240 --> 00:13:39,640
Der kleine hÀlt mich
ganz schön auf Trab.
246
00:13:39,680 --> 00:13:41,560
Meine Kleine ist entspannt.
247
00:13:41,600 --> 00:13:44,080
Hab sie sogar mal
in die MoKo mitgenommen.
248
00:13:45,120 --> 00:13:47,880
Wie schafft man das, Kind und MoKo?
249
00:13:47,920 --> 00:13:48,920
Gar nicht.
250
00:13:52,360 --> 00:13:54,520
FrĂŒher,
wenn ich eine Ermittlung hatte,
251
00:13:55,600 --> 00:13:58,000
dann war ich manchmal
nur zum Duschen hier.
252
00:13:58,800 --> 00:14:02,400
(Kaiser) Ein Elternteil sollte
eine geregelte Arbeit haben.
253
00:14:03,680 --> 00:14:07,000
Das wÀre in meinem Fall wohl ich.
- Schon entschieden?
254
00:14:07,800 --> 00:14:10,760
Aylin hat sich beworben
bei der MoKo in Magdeburg.
255
00:14:10,800 --> 00:14:14,240
War sie nicht beim LKA?
- Perspektivisch will sie zurĂŒck.
256
00:14:14,280 --> 00:14:15,440
(Kaiser) Mhm.
257
00:14:15,480 --> 00:14:17,800
Dann werden Sie wohl
der Sesselfurzer.
258
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
Sieht so aus.
259
00:14:21,800 --> 00:14:25,520
Ehrlich gesagt wÀre ich auch
zufrieden mit 'ner halben Stelle.
260
00:14:25,560 --> 00:14:27,040
Cybercrime oder so.
261
00:14:27,080 --> 00:14:29,560
* Musik verklingt. *
262
00:14:29,600 --> 00:14:32,960
Ich brauch 'ne kleine SchĂŒssel.
- SchĂŒssel, Ă€hm.
263
00:14:34,040 --> 00:14:35,360
Die war doch...
264
00:14:38,640 --> 00:14:41,280
* Spannungsvolle KlÀnge *
265
00:14:45,560 --> 00:14:47,040
Wer ist das denn?
266
00:14:51,960 --> 00:14:54,080
'tschuldigung? Was machen Sie hier?
267
00:14:54,120 --> 00:14:58,360
Ăhm, ich soll das hier abholen.
Das ist alles abgesprochen.
268
00:14:58,400 --> 00:15:01,000
Ich bin Marc Abel.
- Ich bin Phillip Schneider.
269
00:15:01,040 --> 00:15:03,280
Ja, wir kennen uns doch.
270
00:15:04,680 --> 00:15:07,200
Leg die Unterlagen hin
und geh zur Seite.
271
00:15:07,240 --> 00:15:10,560
Ăh, nein.
Ich bin auch Polizist, also...
272
00:15:10,600 --> 00:15:13,080
Okay, dann einmal
den Dienstausweis, bitte.
273
00:15:14,320 --> 00:15:17,600
Ich hab grad keinen.
- Ich denk, du bist Polizist.
274
00:15:17,640 --> 00:15:19,560
Ja. Ich war im Auslandseinsatz.
275
00:15:19,600 --> 00:15:22,880
Ah, im Auslandseinsatz, ja?
Wird ja immer spannender.
276
00:15:22,920 --> 00:15:25,280
Ist auch total spannend,
aber wie gesagt:
277
00:15:25,320 --> 00:15:27,480
Ich soll diese Unterlagen abholen.
278
00:15:27,520 --> 00:15:29,680
Das ist
mit Herrn Kaiser abgesprochen.
279
00:15:29,720 --> 00:15:32,640
Also von daher.
Ich hab's ein bisschen...
280
00:15:32,680 --> 00:15:36,480
Ja, ich mach folgenden Vorschlag:
Du legst die Unterlagen zurĂŒck
281
00:15:36,520 --> 00:15:40,160
wir rufen gemeinsam Herrn Kaiser an
und dann klÀren wir das.
282
00:15:40,200 --> 00:15:42,160
Gut, dann... Bitte.
283
00:15:46,720 --> 00:15:49,600
"Kaiser, die Nachricht
nach dem Signalton, danke."
284
00:15:49,640 --> 00:15:52,480
Hm, schade.
285
00:15:52,520 --> 00:15:54,600
Dann nehme ich die Personalien auf.
286
00:15:54,640 --> 00:15:57,400
Ernsthaft?
- Ja, ernsthaft.
287
00:15:57,440 --> 00:16:01,160
Du, Àhm, Phillip, ich hab
wirklich grad keine Zeit dafĂŒr.
288
00:16:01,200 --> 00:16:05,120
Du gibst mir die Unterlagen, sonst
muss ich dich in Gewahrsam nehmen.
289
00:16:05,920 --> 00:16:08,680
Nee, ich muss wirklich...
- Letzte Warnung.
290
00:16:08,720 --> 00:16:10,720
Ich muss los, komm.
291
00:16:10,760 --> 00:16:12,400
Wow, okay.
292
00:16:12,440 --> 00:16:14,960
Gut, gut, gut. Ja, okay.
293
00:16:15,000 --> 00:16:19,280
Ja. Ich will nur sagen:
Du machst grad 'nen Fehler, okay?
294
00:16:24,280 --> 00:16:26,680
Ja, du hattest deine Chance,
Marc Schnabel.
295
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
Abel.
296
00:16:27,760 --> 00:16:29,880
Mein Name ist Marc Abel.
297
00:16:29,920 --> 00:16:33,080
Da sprechen wir mit
unserem Freund Herrn Kaiser drĂŒber.
298
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Wie sieht er aus?
299
00:16:36,480 --> 00:16:37,640
HĂ€?
- HĂ€?
300
00:16:37,680 --> 00:16:40,200
Wie sieht er aus?
- Gut.
301
00:16:40,240 --> 00:16:43,000
Wenn er abgekĂŒhlt ist,
kommt er gleich hier rein.
302
00:16:43,040 --> 00:16:45,120
Wir brÀuchten Sie kurz in der MoKo.
303
00:16:45,160 --> 00:16:46,360
Ernsthaft?
Ja.
304
00:16:47,480 --> 00:16:51,880
Ich kriege ein Zeitproblem.
- Alles gut, ich mache das alleine.
305
00:16:53,000 --> 00:16:55,080
Fondant einfÀrben,
trauen Sie sich zu?
306
00:16:55,120 --> 00:16:58,120
Die Feinheiten ĂŒbernehme ich.
Nicht ohne mich einsetzen.
307
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Ich bin gleich zurĂŒck. Okay?
308
00:17:02,960 --> 00:17:04,680
Bin auch kein Kleinkind mehr.
309
00:17:06,880 --> 00:17:09,400
* Lockere KlÀnge *
310
00:17:16,920 --> 00:17:18,120
Nein!
311
00:17:18,160 --> 00:17:19,760
ScheiĂe.
312
00:17:22,840 --> 00:17:26,480
Sie kennen Siggi Schandlitz?
Soll das ein Witz sein?
313
00:17:26,520 --> 00:17:28,480
Was lernen Sie in der Ausbildung?
314
00:17:28,520 --> 00:17:31,280
Jeder kennt sie,
sie ist eine lebende Legende.
315
00:17:31,320 --> 00:17:35,200
Wir haben uns nur gefragt, warum sie
so frĂŒh in Pension gegangen ist.
316
00:17:55,360 --> 00:17:57,400
Hier sind Sie.
317
00:17:57,440 --> 00:18:01,280
Also, entschuldigen Sie, wir mĂŒssten
uns jetzt ein bisschen beeilen.
318
00:18:01,320 --> 00:18:05,880
Wenn Sie Ihre Pause ein wenig
verkĂŒrzen könnten, wĂ€re es...
319
00:18:05,920 --> 00:18:09,000
Es ist mir schleierhaft,
wie wir das schaffen sollen.
320
00:18:09,040 --> 00:18:10,760
Ich bin fertig mit der Galerie.
321
00:18:10,800 --> 00:18:13,680
Der Caterer fragt nach Ihnen.
- Gut, ja.
322
00:18:14,600 --> 00:18:18,440
Haben Sie Herrn Kaiser gesehen?
- Der ist in der WG-KĂŒche.
323
00:18:18,480 --> 00:18:20,520
Ich, Àh...
- Caterer.
324
00:18:20,560 --> 00:18:21,560
Caterer.
325
00:18:25,800 --> 00:18:29,360
So, Freunde, eure Pause ist
schon seit 15 Minuten um.
326
00:18:29,400 --> 00:18:31,960
Ich wĂŒrd gern noch austrinken.
- Keine Ausreden.
327
00:18:32,000 --> 00:18:34,840
Wir starten bald.
Das baut sich nicht von selbst auf.
328
00:18:34,880 --> 00:18:37,080
Also mĂŒssen wir Tempo geben, ja?
329
00:18:37,120 --> 00:18:39,760
Schnell weg hier.
- Was glaubt die, wer die ist?
330
00:18:39,800 --> 00:18:43,720
Los jetzt. Wir sind hier
nicht im Fernsehgarten.
331
00:18:43,760 --> 00:18:46,560
Die Turnhalle wurde
vor sieben Jahren renoviert.
332
00:18:46,600 --> 00:18:48,680
Die Leiche ist circa zehn Jahre alt.
333
00:18:48,720 --> 00:18:51,440
Sie wurde nach der Verwesung bewegt.
334
00:18:51,480 --> 00:18:52,840
(Kaiser) Warum nur?
335
00:18:52,880 --> 00:18:56,720
Es könnte sein, dass der alte
Lageort sonst aufgeflogen wÀre.
336
00:18:56,760 --> 00:18:59,480
Vielleicht sollte da
was gebaut werden, wo sie lag?
337
00:18:59,520 --> 00:19:02,800
Mal angenommen, es war so...
Aber warum hier?
338
00:19:02,840 --> 00:19:04,000
Weil's genial ist.
339
00:19:04,040 --> 00:19:07,080
Leg die Leiche direkt
der Polizei unter die Nase.
340
00:19:07,120 --> 00:19:10,640
Eine Turnhalle wird
nur alle 20-30 Jahre renoviert.
341
00:19:10,680 --> 00:19:13,120
Der Verwesungsprozess
war abgeschlossen,
342
00:19:13,160 --> 00:19:16,120
es gab also auch keine Gefahr
durch GerĂŒche oder so.
343
00:19:16,160 --> 00:19:18,840
In der Turnhalle
riecht's eh immer nach Pups.
344
00:19:19,680 --> 00:19:23,880
Gehen wir davon aus, dass der TĂ€ter
bei der Polizei war oder ist,
345
00:19:23,920 --> 00:19:26,800
wusste, dass gebaut wird
und Zugang zum GelÀnde hatte?
346
00:19:26,840 --> 00:19:29,240
Fragen wir erst mal die Schwester.
347
00:19:31,080 --> 00:19:32,400
Bitte schön.
348
00:19:34,320 --> 00:19:37,360
Nehmen Sie gern Platz,
meine Chefin ist gleich da.
349
00:19:37,400 --> 00:19:40,040
Haben Sie sie zu Hause angetroffen?
350
00:19:40,080 --> 00:19:43,080
Ja, sie war
ĂŒberhaupt nicht begeistert.
351
00:19:43,120 --> 00:19:46,880
(Pfeiffer) Hat sie sich ausgewiesen?
Ja, irgendwann.
352
00:19:46,920 --> 00:19:49,720
Gertrud Schandlitz, die Lehrerin.
Wann kommt die?
353
00:19:49,760 --> 00:19:50,760
Gleich da.
354
00:19:53,840 --> 00:19:55,320
Dann wollen wir mal.
355
00:19:58,480 --> 00:19:59,560
Pfeiffer mein Name.
356
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
So.
357
00:20:12,960 --> 00:20:15,240
Irgendwo habe ich
Sie schon mal gesehen.
358
00:20:15,280 --> 00:20:16,840
Ich Sie auch.
359
00:20:17,920 --> 00:20:19,520
Ich glaube, auf einem Poster:
360
00:20:19,560 --> 00:20:21,880
"Kommen Sie zur Polizei,
wir nehmen jeden."
361
00:20:24,400 --> 00:20:26,400
(Pfeiffer) Sagt Ihnen das was?
362
00:20:30,520 --> 00:20:32,040
Hat's wohl hinter sich.
363
00:20:32,080 --> 00:20:35,480
Laut DNA-Analyse sind das
entweder Sie oder Ihre Schwester.
364
00:20:37,080 --> 00:20:39,800
Wir sind wirklich keine Schönheiten,
365
00:20:39,840 --> 00:20:42,120
aber so schlimm ist es
auch wieder nicht.
366
00:20:42,160 --> 00:20:44,560
Wir suchen noch nach 'ner ErklÀrung.
367
00:20:44,600 --> 00:20:47,000
Sie beide sind ja gesund und munter.
368
00:20:47,040 --> 00:20:50,440
Ich bin weder gesund noch munter.
369
00:20:50,480 --> 00:20:53,760
Aber Ihre Schwester.
Soweit ich weiĂ.
370
00:20:53,800 --> 00:20:55,960
Sie sprechen nicht miteinander?
371
00:20:56,000 --> 00:20:59,480
Wirke ich wie jemand,
die ausufernd plaudert?
372
00:20:59,560 --> 00:21:02,040
Tragen Sie 'ne PerĂŒcke?
- Ja.
373
00:21:02,080 --> 00:21:03,920
WĂŒrde ich Ihnen auch empfehlen.
374
00:21:03,960 --> 00:21:08,440
Bei mir ist es eine Erbkrankheit.
Was ist Ihre Entschuldigung?
375
00:21:09,280 --> 00:21:10,720
WĂŒrden Sie sich freiwillig
376
00:21:10,760 --> 00:21:13,560
einer erkennungsdienstlichen
Behandlung unterziehen?
377
00:21:14,360 --> 00:21:15,960
Lassen Sie mich ĂŒberlegen.
378
00:21:18,160 --> 00:21:19,360
Nein.
379
00:21:21,360 --> 00:21:24,320
Seit wann arbeiten Sie
nicht mehr als Lehrerin?
380
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
Gut.
381
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
Sie können gehen.
382
00:21:34,120 --> 00:21:37,520
Wie, soll ich etwa den Bus nehmen?
- Ist das ein Problem?
383
00:21:37,560 --> 00:21:40,200
Der Bus ist voller Idioten,
das ist ein Problem!
384
00:21:40,240 --> 00:21:43,480
Sie haben mich hergebracht,
also fahren Sie mich nach Hause!
385
00:21:45,280 --> 00:21:46,280
Tulani.
386
00:21:50,200 --> 00:21:51,640
* TĂŒr wird geöffnet. *
387
00:21:52,440 --> 00:21:55,520
Oh, der schon wieder.
* Tulani rÀuspert sich. *
388
00:21:57,520 --> 00:21:58,680
Kommen Sie bitte.
389
00:21:58,720 --> 00:22:00,720
* Spannungsvolle KlÀnge *
390
00:22:08,280 --> 00:22:09,880
* TĂŒr wird geschlossen. *
391
00:22:09,920 --> 00:22:12,800
T minus drei Stunden.
Die muss hier drauf.
392
00:22:12,840 --> 00:22:14,680
Kannst du mit anpacken? Danke.
393
00:22:14,720 --> 00:22:18,760
Magda, der Teppich muss
auf der BĂŒhne ausgerollt werden.
394
00:22:18,800 --> 00:22:20,640
* Poppige KlÀnge *
395
00:22:20,680 --> 00:22:23,960
Was ist das denn?
Unsere JubilÀumsfeier.
396
00:22:24,000 --> 00:22:25,760
Da ist Geld fĂŒr da, ja?
397
00:22:25,800 --> 00:22:27,840
Zahlt alles der Steuerzahler.
398
00:22:27,880 --> 00:22:30,720
Schlaf nicht ein,
da ist meine Oma ja schneller.
399
00:22:30,760 --> 00:22:32,080
Bisschen Tempo.
400
00:22:32,120 --> 00:22:33,200
Die gefÀllt mir.
401
00:22:33,240 --> 00:22:35,240
* Rhythmische Musik *
402
00:22:35,280 --> 00:22:37,360
* "Uptown Funk" von Mark Ronson *
403
00:22:37,400 --> 00:22:41,080
âȘ This hit, that ice cold
Michelle Pfeiffer, that white gold
404
00:22:41,120 --> 00:22:43,200
This one for them hood girls
405
00:22:43,240 --> 00:22:46,160
Them good girls,
straight masterpieces
406
00:22:46,200 --> 00:22:49,200
Stylin', wilin',
livin' it up in the city
407
00:22:49,240 --> 00:22:53,200
Got Chucks on with Saint Laurent,
gotta kiss myself, I'm so pretty
408
00:22:53,240 --> 00:22:55,400
I'm too hot, hot damn
409
00:22:55,440 --> 00:22:57,760
Call the police and the fireman
410
00:22:57,800 --> 00:22:59,720
I'm too hot, hot damn
411
00:22:59,760 --> 00:23:02,080
Make a dragon wanna retire, man
412
00:23:02,120 --> 00:23:04,080
I'm too hot, hot damn
413
00:23:04,120 --> 00:23:06,280
Say my name, you know who I am
414
00:23:06,320 --> 00:23:08,080
I'm too hot, hot damn
415
00:23:08,120 --> 00:23:10,760
And my band 'bout that money,
break it down.
416
00:23:10,800 --> 00:23:12,160
Girls hit your... âȘ
417
00:23:12,200 --> 00:23:13,880
* RĂ€uspern, Musik verklingt. *
418
00:23:17,280 --> 00:23:18,680
Wo ist Herr Kaiser?
419
00:23:18,720 --> 00:23:22,120
Der ist zurĂŒck in die MoKo,
glaube ich.
420
00:23:22,160 --> 00:23:23,640
Kann doch nicht wahr sein.
421
00:23:23,680 --> 00:23:26,240
* "Uptown Funk" setzt wieder ein. *
422
00:23:29,920 --> 00:23:31,920
* Musik verklingt. *
423
00:23:31,960 --> 00:23:35,880
Ist doch noch nicht so viel los.
Okay, was haben wir bis jetzt?
424
00:23:35,920 --> 00:23:39,320
Wir wissen, dass Siggi Schandlitz
zur Zeit der Renovierungen
425
00:23:39,360 --> 00:23:41,880
noch als Kommissarin
in Halle gearbeitet hat.
426
00:23:41,920 --> 00:23:43,800
Sie hatte auch Zugang zur PFH.
427
00:23:43,840 --> 00:23:46,640
Sie ist kurz danach
in den Ruhestand gegangen.
428
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
(Pfeiffer) Mhm.
429
00:23:47,720 --> 00:23:51,080
Wir sollten in Betracht ziehen,
dass es keine der beiden ist,
430
00:23:51,120 --> 00:23:52,680
die eingemauert waren.
431
00:23:52,720 --> 00:23:54,000
Sondern?
432
00:23:54,040 --> 00:23:56,480
Vielleicht hat sie
jemanden umgebracht
433
00:23:56,520 --> 00:23:59,040
und ihre DNA
absichtlich dort gelassen.
434
00:23:59,080 --> 00:24:02,040
Die hat sie
an das Gehörknöchelchen geschmiert?
435
00:24:02,080 --> 00:24:03,960
Umut, das macht keinen Sinn.
436
00:24:04,000 --> 00:24:06,320
Dass beide leben,
macht auch keinen Sinn.
437
00:24:06,360 --> 00:24:10,040
Haben Sie den Drachen abgeliefert?
Mhm, ja.
438
00:24:10,080 --> 00:24:12,320
Und hat sie noch was gesagt?
439
00:24:12,360 --> 00:24:15,560
Nur, dass ich zu langsam fahre
und dass ich strunzdumm bin.
440
00:24:15,600 --> 00:24:17,160
Oh Gott, nee.
441
00:24:17,200 --> 00:24:21,800
Moment, Gertrud Schandlitz ist doch
auch frĂŒher in Pension gegangen.
442
00:24:21,840 --> 00:24:23,440
Warum eigentlich?
443
00:24:23,480 --> 00:24:25,720
Sie wollte wohl
ihre Kollegin vergiften.
444
00:24:25,760 --> 00:24:26,760
Was?
445
00:24:26,800 --> 00:24:29,360
Sie hat
'ne BewÀhrungsstrafe bekommen.
446
00:24:29,400 --> 00:24:32,600
Ihre erkennungsdienstliche
Behandlung ist nicht im System.
447
00:24:32,640 --> 00:24:35,120
Ich muss ganz kurz was checken.
Ja, ja.
448
00:24:35,160 --> 00:24:36,680
Herr Kaiser, na endlich.
449
00:24:36,720 --> 00:24:38,640
Ich hab ihn in Ihrem BĂŒro erwischt.
450
00:24:38,680 --> 00:24:41,480
Er hat versucht zu klauen.
- (Kaiser) Ernsthaft?
451
00:24:41,520 --> 00:24:43,080
Darf nicht wahr sein.
452
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
Er sei Polizist,
konnte sich aber nicht ausweisen.
453
00:24:45,840 --> 00:24:48,400
Sie haben ihn in die...
- ...Zelle gepackt.
454
00:24:48,440 --> 00:24:50,320
Genau, Philipp, da gehört er hin.
455
00:24:50,360 --> 00:24:52,800
Stark, Philipp.
Gute Arbeit, wirklich.
456
00:24:52,840 --> 00:24:54,000
Was ist so witzig?
457
00:24:54,040 --> 00:24:55,880
Das ist Marc Abel, Mann.
458
00:24:55,920 --> 00:24:57,640
* Sie lachen und prusten. *
459
00:24:57,680 --> 00:25:01,200
Darf ich kurz
um Aufmerksamkeit bitten?
460
00:25:01,240 --> 00:25:04,520
Ich wollte das nicht
zwischen TĂŒr und Angel sagen,
461
00:25:04,560 --> 00:25:07,880
aber da Phillip heute seinen
besonders fleiĂigen Tag hat...
462
00:25:07,920 --> 00:25:10,000
Es gibt
'ne neue Planstelle in der MoKo
463
00:25:10,040 --> 00:25:13,920
und Marc Abel wird nÀchsten Monat
seinen Dienst bei uns antreten.
464
00:25:13,960 --> 00:25:15,360
Uuuh.
Heeey.
465
00:25:15,400 --> 00:25:18,320
Phillip.
- Ah, ja.
466
00:25:18,360 --> 00:25:20,720
Ich hÀtte es gerne
etwas feierlicher gehabt,
467
00:25:20,760 --> 00:25:23,800
aber so bleibt es in Erinnerung.
Ja.
468
00:25:23,840 --> 00:25:26,480
Willkommen im Team.
- Danke.
469
00:25:26,520 --> 00:25:28,880
Ja, ich freu mich auch wirklich mega,
470
00:25:28,920 --> 00:25:31,320
aber ich mĂŒsste
eigentlich schon lÀngst
471
00:25:31,360 --> 00:25:33,920
auf dem Weg
zurĂŒck zu meinem Flieger sein.
472
00:25:33,960 --> 00:25:35,560
Ich fahr Sie natĂŒrlich.
473
00:25:35,600 --> 00:25:38,280
Du kannst Du sagen und sehr gern.
474
00:25:38,320 --> 00:25:41,040
Denken Sie an die Unterlagen,
darum ging's ja.
475
00:25:41,080 --> 00:25:43,280
Ich hol die.
- (Marc) Perfekt.
476
00:25:43,320 --> 00:25:45,440
Ja, dann bis bald. Gute Reise.
477
00:25:45,480 --> 00:25:47,080
(Pfeiffer) Der Phillip.
478
00:25:48,240 --> 00:25:49,840
(Marc) Wird's bald?
- Ja.
479
00:25:50,680 --> 00:25:53,880
Ciao.
- Nicht Àrgern, Phillip.
480
00:25:56,240 --> 00:25:58,880
* Getragene KlÀnge *
481
00:26:03,960 --> 00:26:06,280
* Ruhige Musik *
482
00:26:23,840 --> 00:26:25,840
* Musik verklingt. *
483
00:26:32,120 --> 00:26:34,120
* Getragene KlÀnge *
484
00:26:46,560 --> 00:26:50,440
* Aylin testet
das Mikrofon im Hintergrund. *
485
00:26:50,480 --> 00:26:52,960
(Aylin)
Leute, super gemacht. Vielen Dank.
486
00:26:53,000 --> 00:26:56,880
Jetzt sind die GetrÀnke auch da.
Bedient euch.
487
00:26:56,920 --> 00:26:59,320
(Detlef) Ja, Danke.
- (Magda) Prost.
488
00:26:59,360 --> 00:27:00,360
LĂ€uft doch alles.
489
00:27:02,040 --> 00:27:04,840
Ich wĂŒnsch dir viel SpaĂ.
- Danke.
490
00:27:06,080 --> 00:27:08,120
Geht's schon zurĂŒck?
- Mhm.
491
00:27:08,160 --> 00:27:09,920
Aber bald bin ich öfter hier.
492
00:27:11,760 --> 00:27:14,480
* Ruhige KlÀnge *
493
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
* Anrufsignal *
494
00:27:27,280 --> 00:27:29,280
Der PolizeiprÀsident.
495
00:27:36,440 --> 00:27:37,440
Herr Van Sanne.
496
00:27:38,360 --> 00:27:40,600
Ach, Sie sind schon unterwegs?
497
00:27:40,640 --> 00:27:44,320
In der Schule hatte ich
eineiige Zwillinge in der Klasse,
498
00:27:44,360 --> 00:27:47,360
Tom und Toni.
Ich wusste immer, wer wer ist.
499
00:27:47,400 --> 00:27:51,600
Ich denke, die sind völlig gleich?
Jein.
500
00:27:51,640 --> 00:27:54,480
Die Stimme,
Bewegungen, kleine Details.
501
00:27:55,480 --> 00:27:58,400
Bei der Befragung hatte ich
die ganze Zeit das GefĂŒhl,
502
00:27:58,440 --> 00:28:00,680
dass ich
die gleiche Person vor mir habe.
503
00:28:02,520 --> 00:28:06,160
Das heiĂt, der eine Zwilling
hat den anderen umgebracht
504
00:28:06,200 --> 00:28:08,880
und imitiert ihn jetzt.
Und wer ist die Tote?
505
00:28:09,920 --> 00:28:13,480
Wenn wir beide zeitgleich vorladen,
weiĂ die Person Bescheid.
506
00:28:13,520 --> 00:28:14,960
WĂŒrde sie nicht machen.
507
00:28:15,000 --> 00:28:17,560
Die DNA können
wir zwar nicht unterscheiden,...
508
00:28:17,600 --> 00:28:19,680
...aber die FingerabdrĂŒcke.
509
00:28:19,720 --> 00:28:21,880
Und vor Gericht zugelassen.
510
00:28:21,920 --> 00:28:24,360
Können wir die AbdrĂŒcke
nicht beiden abnehmen?
511
00:28:24,400 --> 00:28:26,000
Nicht bei der Beweislage.
512
00:28:26,040 --> 00:28:30,600
Gertrud Schandlitz' FingerabdrĂŒcke
sind nicht mehr im System.
513
00:28:30,640 --> 00:28:33,080
Ich glaube,
Siggi Schandlitz ist die Tote.
514
00:28:33,120 --> 00:28:36,200
Ihren vorzeitigen Ruhestand hat
damals niemand verstanden.
515
00:28:36,240 --> 00:28:39,440
Gertrud Schandlitz hat
Siggi Schandlitz umgebracht,
516
00:28:39,480 --> 00:28:42,960
hat aber gemerkt, dass sie
sie dauerhaft nicht imitieren kann.
517
00:28:43,000 --> 00:28:45,640
Sie hat sich in den Ruhestand
versetzen lassen,
518
00:28:45,680 --> 00:28:48,480
hat aber vorher das Skelett
in der Wand eingemauert.
519
00:28:48,520 --> 00:28:51,520
Moment, wenn Siggi Schandlitz
ihre FingerabdrĂŒcke
520
00:28:51,560 --> 00:28:55,840
zu Vergleichszwecken abgegeben hat,
können wir zumindest die zuordnen.
521
00:28:55,880 --> 00:29:00,280
Versuchen wir, in den alten Akten
ihre FingerabdrĂŒcke zu finden.
522
00:29:00,320 --> 00:29:02,520
Wir haben
bei der Behörde nachgefragt.
523
00:29:02,560 --> 00:29:04,680
Siggi Schandlitz
hatte einen Partner,
524
00:29:04,720 --> 00:29:06,760
der auch Gastdozent an der PFH ist.
525
00:29:06,800 --> 00:29:08,520
Mhm, Prof. Al Talibi.
526
00:29:08,560 --> 00:29:11,120
Ich glaube,
der unterrichtet Molekulargenetik.
527
00:29:11,160 --> 00:29:12,880
Wir hatten ein Seminar bei dem.
528
00:29:12,920 --> 00:29:14,280
Bestellen wir ihn ein.
529
00:29:15,520 --> 00:29:17,320
Danke, Charlotte.
530
00:29:17,360 --> 00:29:19,360
* Spannungsvolle KlÀnge *
531
00:29:24,640 --> 00:29:27,680
Herr Prof. Al Talibi,
vielen Dank fĂŒr Ihre Zeit.
532
00:29:27,720 --> 00:29:29,960
Sie können mich Nafi nennen.
533
00:29:30,000 --> 00:29:33,840
Sie haben meine Vorlesung besucht?
Genau, an der PFH.
534
00:29:34,960 --> 00:29:37,120
Herr Al Tali... Herr Nafi.
535
00:29:37,160 --> 00:29:40,480
Wir wollen nicht indiskret sein,
aber wir mĂŒssen fragen,
536
00:29:40,520 --> 00:29:42,800
ob Sie
in einer romantischen Beziehung
537
00:29:42,840 --> 00:29:44,480
mit Sigrid Schandlitz waren.
538
00:29:44,520 --> 00:29:45,720
Siggi?
539
00:29:47,720 --> 00:29:50,440
Ja, das ist lange her.
540
00:29:50,480 --> 00:29:55,400
Wir haben ein Skelett eingemauert
in der Turnhalle gefunden.
541
00:29:55,440 --> 00:29:59,240
Herr Landsberg hat noch intakte
DNA im Gehörgang gewinnen können.
542
00:29:59,280 --> 00:30:04,040
Die Leiche ist Siggi oder...
...ihre Zwillingsschwester Gertrud.
543
00:30:04,080 --> 00:30:05,560
Exakt.
544
00:30:05,600 --> 00:30:09,320
Das Problem ist nur, dass
offiziell beide noch am Leben sind.
545
00:30:09,360 --> 00:30:11,440
* Spannungsvolle KlÀnge *
546
00:30:13,240 --> 00:30:15,400
Wann haben Sie sich getrennt?
547
00:30:16,400 --> 00:30:20,640
Vor zehn Jahren.
Von einem Tag auf den anderen.
548
00:30:21,680 --> 00:30:25,040
Es kam so plötzlich und so radikal.
549
00:30:25,080 --> 00:30:28,000
Sie hat den Kontakt
komplett abgebrochen.
550
00:30:28,040 --> 00:30:32,280
Ist Ihnen vorher irgendwas
Ungewöhnliches an ihr aufgefallen?
551
00:30:34,480 --> 00:30:36,760
Sie hat sie umgebracht, oder?
552
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
Gertrud hat Siggi umgebracht.
553
00:30:41,440 --> 00:30:45,360
Und jetzt tut sie so
als sei sie Siggi.
554
00:30:45,400 --> 00:30:47,840
Herr Nafi,
das ist reine Spekulation.
555
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
Nein.
556
00:30:49,840 --> 00:30:51,640
Das macht total Sinn.
557
00:30:53,080 --> 00:30:55,600
Deswegen war so plötzlich Schluss.
558
00:30:55,640 --> 00:30:57,800
* Spannungsvolle KlÀnge *
559
00:30:57,840 --> 00:30:59,440
* Ruhige KlÀnge *
560
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
Hey.
561
00:31:01,280 --> 00:31:02,280
Na?
562
00:31:08,360 --> 00:31:11,280
Du hast mich 30 Minuten
beim Arzt sitzen lassen.
563
00:31:11,320 --> 00:31:14,360
Das tut mir leid.
- Bist du wegen dem nicht gekommen?
564
00:31:14,400 --> 00:31:18,800
Hallo, ich bin Nafi, ich bin
ein Arbeitskollege von der Siggi.
565
00:31:18,840 --> 00:31:22,240
Du bist sicherlich Gertrud?
- Mit dir redet keiner.
566
00:31:22,280 --> 00:31:24,600
Hast du wegen dem keine Zeit mehr?
567
00:31:24,640 --> 00:31:27,280
Gertrud, lass uns
das bitte woanders klÀren.
568
00:31:27,320 --> 00:31:28,400
Wegen 'nem Typen
569
00:31:28,440 --> 00:31:31,800
lÀsst du deine todkranke
Schwester beim Arzt sitzen.
570
00:31:31,840 --> 00:31:35,080
Du hast mir versprochen,
mich abzuholen.
571
00:31:35,120 --> 00:31:37,280
Gertrud, das ist hier meine Arbeit.
572
00:31:37,320 --> 00:31:38,880
Ich musste alleine losgehen,
573
00:31:38,920 --> 00:31:41,800
obwohl ich
eine BetÀubung bekommen habe.
574
00:31:41,840 --> 00:31:44,080
Ich hÀtte sterben können.
575
00:31:44,840 --> 00:31:48,600
Aber so bist du.
Andere sind dir scheiĂegal.
576
00:31:48,640 --> 00:31:52,800
Ăh, vielleicht können wir doch hier
in der NĂ€he zusammen was trinken.
577
00:31:52,840 --> 00:31:54,840
Mit dir redet keiner, du Arschloch!
578
00:31:54,880 --> 00:31:57,360
* Spannungsvolle KlÀnge *
579
00:31:57,400 --> 00:31:59,360
Gertrud, ich will, dass du gehst.
580
00:32:00,880 --> 00:32:03,120
Ich will dich nicht mehr sehen.
581
00:32:03,160 --> 00:32:04,320
Komm.
582
00:32:06,400 --> 00:32:10,400
Aber was redest du denn da?
- Lass mich in Frieden.
583
00:32:10,440 --> 00:32:13,440
Wir wollen morgen...
Nein, wir gehen nirgends mehr hin.
584
00:32:14,240 --> 00:32:18,000
* AutotĂŒr knallt zu,
Motor wird gestartet. *
585
00:32:19,840 --> 00:32:21,840
* Spannungsvolle KlÀnge *
586
00:32:28,840 --> 00:32:32,000
* Musik wird ruhiger. *
587
00:32:32,040 --> 00:32:34,080
Wir haben in einer alten Akte
588
00:32:34,120 --> 00:32:36,840
die FingerabdrĂŒcke
von Siggi Schandlitz gefunden.
589
00:32:36,880 --> 00:32:38,840
Die Akte ist aus 1995.
590
00:32:38,880 --> 00:32:41,360
Wir sind also echt gut abgetaucht.
591
00:32:41,400 --> 00:32:43,800
Die Papillarlinien
sind noch gut erkennbar.
592
00:32:43,840 --> 00:32:46,520
Prof. Al Talibi war
mit ihr mehrere Jahre liiert
593
00:32:46,560 --> 00:32:48,800
und ist sicher,
dass sie umgebracht wurde.
594
00:32:48,840 --> 00:32:50,240
Das wĂŒrde natĂŒrlich auch
595
00:32:50,280 --> 00:32:53,960
zu Gertrud Schandlitz' Verurteilung
wegen Vergiftung passen:
596
00:32:54,000 --> 00:32:57,360
der vorzeitige Ruhestand
und die Trennung.
597
00:32:57,400 --> 00:33:00,040
Sie hatte keine Kontakte
und hat ihre Schwester
598
00:33:00,080 --> 00:33:02,760
immer mehr aus
allen Lebensbereichen abgezogen.
599
00:33:02,800 --> 00:33:06,520
Der einzige, der beide Frauen kennt,
ist Al Talibi.
600
00:33:07,560 --> 00:33:11,320
Was wÀr, wenn wir den jetzt auf
Gertrud Schandlitz treffen lassen?
601
00:33:11,360 --> 00:33:14,320
Der mĂŒsste sie eindeutig
identifizieren können, oder?
602
00:33:14,360 --> 00:33:17,040
* Spannungsvolle KlÀnge *
603
00:33:17,080 --> 00:33:18,280
Probieren Sie das.
604
00:33:18,320 --> 00:33:21,920
Ich muss mich kurz um 'ne Torte
kĂŒmmern fĂŒr den PolizeiprĂ€sidenten.
605
00:33:22,720 --> 00:33:24,840
* Spannungsvolle KlÀnge *
606
00:33:32,320 --> 00:33:34,880
Der PolizeiprÀsident.
607
00:33:34,920 --> 00:33:36,760
Ich, Àhm...
608
00:33:41,600 --> 00:33:42,720
Ach du ScheiĂe.
609
00:33:50,560 --> 00:33:51,880
Sieht gut aus, oder?
610
00:33:51,920 --> 00:33:54,400
Was hab ich gesagt?
Wer macht die Feinheiten?
611
00:33:54,440 --> 00:33:56,360
Nein, SpaĂ. Runter damit.
612
00:33:56,400 --> 00:33:58,280
Los, schnell.
613
00:34:02,920 --> 00:34:03,920
Bitte nicht.
614
00:34:03,960 --> 00:34:05,960
Meine GĂŒte, ha-ha.
615
00:34:06,000 --> 00:34:08,680
Vielleicht setzen wir
den Innenminister an...
616
00:34:08,720 --> 00:34:11,840
(Kaiser) Gut.
- Da ist die Torte,
617
00:34:11,880 --> 00:34:14,360
die Sie uns
freundlicherweise gespendet haben.
618
00:34:14,400 --> 00:34:16,600
Da ist er.
- (PrĂ€sident) Ein PrachtstĂŒck.
619
00:34:16,640 --> 00:34:18,840
Herrn Kaiser kennen Sie ja.
- Guten Tag.
620
00:34:18,880 --> 00:34:21,800
Das ist Kilian Hirschfeld.
- Guten Tag.
621
00:34:23,240 --> 00:34:25,240
Bisschen staubig.
622
00:34:25,280 --> 00:34:28,000
Herr Kaiser,
möchten Sie den Kuchen anschneiden?
623
00:34:28,040 --> 00:34:29,280
Oder Sie vielleicht?
624
00:34:29,320 --> 00:34:31,480
Gerne, warum nicht?
- Dann los.
625
00:34:33,440 --> 00:34:34,760
Bitte schön.
- Danke.
626
00:34:34,800 --> 00:34:37,720
Sie wissen gar nicht,
was Sie fĂŒr uns getan haben.
627
00:34:37,760 --> 00:34:40,000
Sie sind mein Held des Tages.
628
00:34:40,040 --> 00:34:43,360
Was ist denn hier passiert?
Was hab ich verpasst?
629
00:34:43,400 --> 00:34:45,480
* leise Stimmen von drauĂen *
630
00:34:51,040 --> 00:34:53,040
* Getragene KlÀnge *
631
00:34:59,080 --> 00:35:00,200
(leise) Sie kommen.
632
00:35:14,200 --> 00:35:15,200
Bitte.
633
00:35:18,720 --> 00:35:20,880
* TĂŒr fĂ€llt zu. *
Das kann nicht sein.
634
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
* Spannungsvolle KlÀnge *
635
00:35:35,640 --> 00:35:38,440
Haben Sie den Mann
da drauĂen schon mal gesehen?
636
00:35:40,080 --> 00:35:42,360
Dieses Objekt? NatĂŒrlich.
637
00:35:43,160 --> 00:35:45,000
Sie sind Siggi, richtig?
638
00:35:45,040 --> 00:35:46,280
Gertrud ist tot.
639
00:35:46,320 --> 00:35:48,760
Sie haben
nicht mehr alle Tassen im Schrank.
640
00:35:51,520 --> 00:35:52,720
So, Frau Schandlitz.
641
00:35:52,760 --> 00:35:56,080
Als ehemalige Polizistin
wissen Sie sicher, was das ist.
642
00:35:56,120 --> 00:35:59,040
Ich bin Gertrud,
junge Frau, nicht Siggi.
643
00:35:59,080 --> 00:36:02,520
Das hier sind die FingerabdrĂŒcke
von Siggi Schandlitz.
644
00:36:02,560 --> 00:36:05,760
Und Sie haben gerade eben
die TĂŒrklinke angefasst.
645
00:36:05,800 --> 00:36:07,840
Ich bin auf den Vergleich gespannt.
646
00:36:09,960 --> 00:36:11,240
Wir spielen ein Spiel.
647
00:36:17,680 --> 00:36:20,360
Das können Sie
vor Gericht nicht verwenden.
648
00:36:20,400 --> 00:36:22,720
Stimmt,
das können wir nicht verwenden.
649
00:36:22,760 --> 00:36:24,840
Aber wir wissen jetzt, wer Sie sind,
650
00:36:24,880 --> 00:36:26,560
und wir finden einen Weg.
651
00:36:28,800 --> 00:36:31,120
Was ist
zwischen Ihnen beiden passiert?
652
00:36:32,280 --> 00:36:34,280
* Spannungsvolle KlÀnge *
653
00:36:40,720 --> 00:36:42,640
Gertrud wollte mich vergiften.
654
00:36:44,640 --> 00:36:48,440
Seitdem leide ich unter diffusem
Haarausfall und trage eine PerĂŒcke.
655
00:36:49,320 --> 00:36:50,320
Hier.
656
00:36:52,560 --> 00:36:54,800
Sie wollte auch Nafi umbringen.
657
00:36:55,720 --> 00:36:58,560
Ich war der einzige Mensch
in Gertruds Leben.
658
00:36:58,600 --> 00:37:01,480
Ich hab das immer ausgehalten,
jahrelang.
659
00:37:03,440 --> 00:37:06,600
Aber dann wollte ich einfach
ein bisschen Abstand haben.
660
00:37:06,640 --> 00:37:09,040
Das hat sie Ihnen ĂŒbelgenommen?
661
00:37:09,880 --> 00:37:12,120
Aber dass sie so weit geht,
662
00:37:12,160 --> 00:37:15,480
mich krank zu machen, damit sie
die Kontrolle ĂŒber mich hat...
663
00:37:16,520 --> 00:37:18,360
Sie hÀtte mich nie gehen lassen.
664
00:37:18,400 --> 00:37:20,400
Eher hÀtte sie mich getötet.
665
00:37:22,360 --> 00:37:24,520
Warum haben Sie die Leiche bewegt?
666
00:37:26,200 --> 00:37:30,520
Ich hatte sie auf dem GelÀnde einer
ehemaligen GiftmĂŒlldeponie begraben.
667
00:37:30,560 --> 00:37:33,720
Ich dachte nicht, dass da
gebaut wird, solange ich lebe.
668
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
Dann haben sie angefangen,
die Erde abzutragen.
669
00:37:37,600 --> 00:37:40,920
Tja, Beruf, Beziehung.
670
00:37:41,920 --> 00:37:44,520
Ich musste alles aufgeben
fĂŒr dieses Doppelleben.
671
00:37:44,560 --> 00:37:46,560
* Getragene KlÀnge *
672
00:37:51,080 --> 00:37:52,760
Sie wissen, was jetzt passiert?
673
00:37:54,680 --> 00:37:55,800
Ja.
674
00:37:58,480 --> 00:38:00,080
(Pfeiffer) Siggi Schandlitz,
675
00:38:00,120 --> 00:38:02,920
ich nehme Sie fest
wegen Mordes an Ihrer Schwester.
676
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
* Ruhige KlÀnge *
677
00:38:36,200 --> 00:38:38,000
Es ist mir jetzt eine Ehre,
678
00:38:38,040 --> 00:38:40,400
unsere Dekanin Frau Dr. Julia Salomon
679
00:38:40,440 --> 00:38:42,200
auf die BĂŒhne zu bitten.
680
00:38:43,680 --> 00:38:44,680
Wuu!
681
00:38:55,360 --> 00:38:59,480
Liebe GĂ€ste,
heute war ein turbulenter Tag,
682
00:38:59,520 --> 00:39:02,680
der mal wieder
unter Beweis gestellt hat,
683
00:39:02,720 --> 00:39:06,560
was unsere Student*innen
zu leisten in der Lage sind.
684
00:39:07,600 --> 00:39:09,880
Sie lernen hier nÀmlich so viel mehr
685
00:39:09,920 --> 00:39:14,280
als nur das, was es braucht,
um gute Polizist*innen zu sein.
686
00:39:15,080 --> 00:39:17,040
Es gab welche, die haben mit uns
687
00:39:17,080 --> 00:39:20,760
den ersten Schritt in
ein selbstbestimmtes Leben gemacht.
688
00:39:20,800 --> 00:39:23,600
FĂŒr andere
lief es nicht ganz nach Plan.
689
00:39:25,720 --> 00:39:27,120
Es gab Verletzung,
690
00:39:29,200 --> 00:39:32,760
und es gab ihn, den Zweifel.
691
00:39:34,000 --> 00:39:37,640
Man musste sich fragen,
ob man sich richtig entschieden hat.
692
00:39:37,680 --> 00:39:40,480
Was sie aber alle vereint, ist,
693
00:39:40,520 --> 00:39:44,120
dass sie hier Freunde
fĂŒrs Leben gefunden haben.
694
00:39:45,120 --> 00:39:49,680
Na ja, manche vielleicht
auch mehr als Freund*innen.
695
00:39:50,720 --> 00:39:53,520
Und das alles lernt und tut man hier,
696
00:39:53,560 --> 00:39:56,320
wÀhrend man nebenbei Morde aufklÀrt,
697
00:39:56,360 --> 00:40:00,360
durch Kriminalpsychologie,
forensische Biologie,
698
00:40:00,400 --> 00:40:04,640
Gesellschaftskunde und
die Strafprozessordnung wĂŒhlt.
699
00:40:05,680 --> 00:40:07,440
Ich mach es jetzt kurz:
700
00:40:07,480 --> 00:40:10,280
Ich bin sehr stolz auf euch alle.
701
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
Und jetzt wollen wir
in der Gegenwart bleiben
702
00:40:14,680 --> 00:40:17,240
und miteinander feiern.
703
00:40:17,280 --> 00:40:18,320
Zum Wohl.
704
00:40:18,360 --> 00:40:20,920
* "September"
von Earth, Wind and Fire *
705
00:40:23,880 --> 00:40:29,280
âȘ Do you remember
the 21st night of September?
706
00:40:29,320 --> 00:40:32,920
Love was changing
the minds of pretenders
707
00:40:34,040 --> 00:40:36,920
While chasing the clouds away
708
00:40:38,920 --> 00:40:41,280
Our hearts were ringing
709
00:40:41,320 --> 00:40:44,760
In the key
that our souls were singing
710
00:40:45,520 --> 00:40:48,400
As we danced in the night, remember
711
00:40:49,280 --> 00:40:53,000
How the stars stole the night away
712
00:40:53,040 --> 00:40:54,280
Oh, yeah
713
00:40:55,520 --> 00:40:59,280
Ba-dee-ya, say, do you remember?
714
00:40:59,320 --> 00:41:03,480
Ba-dee-ya, dancing in September
715
00:41:03,520 --> 00:41:08,680
Ba-dee-ya, never was a cloudy day. âȘ
716
00:41:10,880 --> 00:41:12,160
Alles okay?
717
00:41:14,240 --> 00:41:16,440
(Kaiser)
Ich muss an die Rookies denken.
718
00:41:16,480 --> 00:41:17,680
(Pfeiffer) Aha.
719
00:41:17,720 --> 00:41:22,040
(Kaiser) In KĂŒrze verlassen Sie uns.
Ich bin fĂŒr Abschiede nicht gemacht.
720
00:41:22,080 --> 00:41:24,000
Ein guter Freund hat mal gesagt:
721
00:41:24,040 --> 00:41:27,280
Wenn's keine Abschiede gÀbe,
gÀb's auch kein Wiedersehen.
722
00:41:28,200 --> 00:41:31,520
So! Und darauf stoĂen wir an.
723
00:41:31,560 --> 00:41:34,040
Dörte.
- Torsten.
724
00:41:34,080 --> 00:41:35,080
Umut.
725
00:41:40,600 --> 00:41:42,440
Gut. Tanzen.
726
00:41:42,480 --> 00:41:43,920
Ab, Dörte. Los.
- Komm.
727
00:41:50,040 --> 00:41:51,160
Herr Kaiser!
728
00:41:54,840 --> 00:41:56,880
* Musik wird ruhiger. *
729
00:41:56,920 --> 00:41:59,320
* "Praise You" von Jordyn Shellhart *
730
00:41:59,360 --> 00:42:02,480
âȘ We've come a long way together
731
00:42:02,520 --> 00:42:07,600
Through the hard times and the good
732
00:42:08,680 --> 00:42:13,880
I have to celebrate you baby
733
00:42:13,920 --> 00:42:19,040
I had to praise you like I should
734
00:42:21,200 --> 00:42:26,200
We've come a long, long way together
735
00:42:27,520 --> 00:42:32,520
Through the hard times
and the good. âȘ
736
00:42:34,960 --> 00:42:36,960
* Musik verklingt. *
737
00:42:37,000 --> 00:42:39,240
* Spannungsvolle Abspannmusik *
738
00:42:55,520 --> 00:42:58,760
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2024
56518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.