All language subtitles for [SubtitleTools.com] Blutige.Anfaenger.S06E12.Die.letzte.Ermittlung

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:06,160 Charlotte von Merseburg Anastasia Sadowski 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,720 Umut GĂŒl Tulani Coulibaly 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,480 Was zieht ihr heute Abend zur Party an? 4 00:00:37,520 --> 00:00:38,680 Schon förmlich. 5 00:00:38,720 --> 00:00:40,960 Umut hat sich ein neues Hemd gekauft. 6 00:00:41,000 --> 00:00:43,680 Quatsch, das hĂ€tte ich mir sowieso gekauft. 7 00:00:43,720 --> 00:00:46,400 Ich hab mir auch was Schönes gegönnt. 8 00:00:46,440 --> 00:00:49,480 Ach so? Zur Turnhalle geht's nach links. 9 00:00:51,840 --> 00:00:55,360 So, und stopp. Danke schön. 10 00:00:57,320 --> 00:01:01,760 Dann bitte halbkreisförmig. Achten Sie bitte auf die AbstĂ€nde. 11 00:01:01,800 --> 00:01:04,040 Die Kisten können schon mal raus. 12 00:01:04,080 --> 00:01:08,000 WĂŒrden Sie bitte bei den StĂŒhlen noch mal die AbstĂ€nde ĂŒberprĂŒfen? 13 00:01:08,040 --> 00:01:10,520 Kommen Sie hier durch? Wunderbar. 14 00:01:12,040 --> 00:01:14,880 Okay. - (Salomon) Aylin, bitte aufpassen. 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,920 * "Can't Stop the Feeling" von Justin Timberlake * 16 00:01:17,960 --> 00:01:19,760 * Sie murmelt leise. * 17 00:01:21,360 --> 00:01:23,720 Die Torte, die der PolizeiprĂ€sident... 18 00:01:23,760 --> 00:01:26,080 ...extra fĂŒr uns hat anfertigen lassen. 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,720 Wo soll die hin? - Kommen Sie bitte hier durch. 20 00:01:29,760 --> 00:01:31,600 Was hat sie damit? - Keine Ahnung. 21 00:01:38,000 --> 00:01:40,400 (Mann) Ah, das ist zu schwer. 22 00:01:40,440 --> 00:01:43,120 Kann einer von Ihnen beiden bitte helfen? 23 00:01:43,160 --> 00:01:46,160 Kannst du kurz runterkommen? - Ich hab schon angefangen. 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,360 Sei vorsichtig, ja? - (Aylin) Ja. 25 00:01:51,640 --> 00:01:53,240 Hier rauf? - Ja, bitte. 26 00:01:53,280 --> 00:01:56,320 (Kilian) Bei drei. Eins, zwei, drei. 27 00:01:56,360 --> 00:01:57,520 (Mann) Oh, ja. 28 00:01:58,560 --> 00:01:59,560 Ah! 29 00:02:02,120 --> 00:02:03,200 Aylin! 30 00:02:03,240 --> 00:02:05,800 * Aylin stöhnt und hustet. * 31 00:02:07,000 --> 00:02:08,920 Alles okay? - Aua. 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,240 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 33 00:02:12,280 --> 00:02:15,200 * Rhythmische KlĂ€nge * 34 00:02:15,240 --> 00:02:17,560 * "Celebration" von Kool & The Gang * 35 00:02:17,600 --> 00:02:19,520 * Sie summen mit. * 36 00:02:19,560 --> 00:02:21,440 (alle) Wu-hu! 37 00:02:23,080 --> 00:02:25,880 Na? - (alle) Wu-hu! 38 00:02:25,920 --> 00:02:28,520 Bereit fĂŒr die große Party heute Abend? 39 00:02:28,560 --> 00:02:29,840 Aber so was von. 40 00:02:29,880 --> 00:02:31,160 Wu! 41 00:02:33,680 --> 00:02:37,200 Herr Kaiser, können Sie tanzen? (Kaiser) Soll das ein Witz sein? 42 00:02:37,240 --> 00:02:40,200 SelbstverstĂ€ndlich. Ich bin geschmeidig wie 'ne Katze. 43 00:02:40,240 --> 00:02:43,640 Eher wie ein Elefant. - (Kaiser) Was soll das heißen? 44 00:02:43,680 --> 00:02:46,800 Erinnern Sie sich nicht an diesen Polizeiball? 45 00:02:46,840 --> 00:02:49,240 Ach so, ja. Ich bin kein KlassiktĂ€nzer. 46 00:02:49,280 --> 00:02:52,720 Eher Freedancer. - Sie haben mir den Zehn gebrochen! 47 00:02:52,760 --> 00:02:56,040 Wenn wir heute tanzen, ziehe ich meine Sicherheitsschuhe an. 48 00:02:56,080 --> 00:02:57,080 Ja? 49 00:03:06,320 --> 00:03:09,200 Frau Pfeiffer, Tulani, Charlotte. Was ist los? 50 00:03:09,240 --> 00:03:11,600 Es gibt einen Fund anzusehen. - Wo denn? 51 00:03:11,640 --> 00:03:13,560 (Kaiser) Glauben Sie mir eh nicht. 52 00:03:18,480 --> 00:03:21,000 Die Leiche muss seit 'ner Weile hier sein. 53 00:03:22,520 --> 00:03:24,880 Schon 'ne Idee zur möglichen Todesursache? 54 00:03:25,840 --> 00:03:28,360 Das sieht aus wie ein Einschussloch im SchĂ€del. 55 00:03:28,400 --> 00:03:30,200 Also Kopfschuss. 56 00:03:30,240 --> 00:03:34,520 Die Knochen gehen sofort zu Leon Landsberg in die Rechtsmedizin. 57 00:03:34,560 --> 00:03:37,520 Sie können die Aussagen Ihrer VorgĂ€nger aufnehmen. 58 00:03:37,560 --> 00:03:41,120 Ich gehe zurĂŒck in die MoKo, ja? - Alles klar. 59 00:03:42,400 --> 00:03:44,960 (Kaiser) Wie lange brauchen Sie zum Einsammeln? 60 00:03:45,000 --> 00:03:46,520 FĂŒnf Stunden. - Ehrlich? 61 00:03:46,560 --> 00:03:48,200 (Polizist) Mit Sicherheit. 62 00:03:48,240 --> 00:03:49,720 Das sind unsere VorgĂ€nger. 63 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 Ein Teil davon. Aylin und Kilian. 64 00:03:52,440 --> 00:03:56,920 Einer aus dem Jahrgang war mal mit Frau Dr. Salomon zusammen. 65 00:03:56,960 --> 00:04:01,200 Nein. Wer? Marc Abel, aber der ist nicht da. 66 00:04:01,240 --> 00:04:04,400 Hi. Charlotte, falls ihr euch nicht erinnert. 67 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 Ja, klar. 68 00:04:05,480 --> 00:04:08,640 Wir kennen uns nicht. Tulani Coulibaly. Ich bin neu. 69 00:04:08,680 --> 00:04:10,320 Freut mich. - Aylin. 70 00:04:10,360 --> 00:04:13,000 Wir nehmen eure Aussagen auf. Mhm. 71 00:04:13,040 --> 00:04:15,520 Ihr seid also das Aufbaukomitee? 72 00:04:15,560 --> 00:04:19,440 Frau Dr. Salomon hat uns vor Wochen schon gefragt, ob wir helfen können. 73 00:04:19,480 --> 00:04:23,000 Sie ist wahnsinnig aufgeregt. - Eigentlich ist der Kuchen schuld. 74 00:04:23,040 --> 00:04:24,840 Hm, schon wieder ein Kuchen. 75 00:04:24,880 --> 00:04:26,880 Der PolizeiprĂ€sident hat gesagt... 76 00:04:26,920 --> 00:04:29,560 'tschludigung, können wir von vorne anfangen? 77 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 Also. 78 00:04:31,720 --> 00:04:33,720 (Salomon) Und, was meinst du? 79 00:04:33,760 --> 00:04:36,720 Die Party können wir knicken. - Dein Ernst jetzt? 80 00:04:36,760 --> 00:04:39,520 Spusi braucht noch. Die schaffen das nicht. 81 00:04:39,560 --> 00:04:43,080 Ich kann nicht absagen. Du kennst die GĂ€steliste. 82 00:04:43,120 --> 00:04:45,480 Der Innenminister, die MinisterprĂ€sidentin. 83 00:04:45,520 --> 00:04:49,040 Was sage ich denen denn? "Wir haben 'ne Leiche im Keller?" 84 00:04:49,080 --> 00:04:51,680 Sag ihm, dass seiner Torte nix passiert ist. 85 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Gut. 86 00:04:56,120 --> 00:04:59,160 Was ist, wenn wir alles nach draußen tragen? 87 00:04:59,200 --> 00:05:01,760 Du willst draußen feiern? - Mhm. 88 00:05:01,800 --> 00:05:03,320 (Polizist) Achtung! 89 00:05:04,040 --> 00:05:05,360 Oh! 90 00:05:09,160 --> 00:05:10,240 Nicht die Torte. 91 00:05:12,960 --> 00:05:17,200 Wir gehen aufgrund von dem Einschussloch von einem Mord aus. 92 00:05:17,240 --> 00:05:19,200 Die Turnhalle ist vorerst gesperrt. 93 00:05:19,240 --> 00:05:22,840 Und was ist mit der Party? Feier wird nach draußen verlegt. 94 00:05:22,880 --> 00:05:25,520 Frau Pfeiffer wird den Fall mit Ihnen ĂŒbernehmen. 95 00:05:25,560 --> 00:05:29,800 Ich unterstĂŒtze Frau Dr. Salomon. Ich bin jederzeit erreichbar. 96 00:05:29,840 --> 00:05:32,520 FĂŒr uns heißt das: kein TĂ€ter, keine Party. 97 00:05:32,560 --> 00:05:35,880 Umut, Anastasia: Sie schauen sich die VermisstenfĂ€lle an. 98 00:05:35,920 --> 00:05:38,720 Tulani, Sie schreiben den Bericht. Alles klar. 99 00:05:38,760 --> 00:05:39,880 Die Uhr tickt. 100 00:05:40,720 --> 00:05:43,000 Ah, Chef, Sie wollten mich sprechen? 101 00:05:43,040 --> 00:05:44,840 Wir feiern heute vor der MoKo. 102 00:05:44,880 --> 00:05:47,800 Hier werden viele Leute vor dem Eingang rumwuseln. 103 00:05:47,840 --> 00:05:51,760 Bitte sorgen Sie dafĂŒr, dass nur die reinkommen, die zu uns gehören. 104 00:05:51,800 --> 00:05:55,280 Das ist eine sensible Ermittlung. - An mir kommt keiner vorbei. 105 00:05:56,480 --> 00:06:00,360 Mir war nicht bewusst, wie viele VermisstenfĂ€lle ungelöst bleiben. 106 00:06:00,400 --> 00:06:02,240 Wonach suchen wir jetzt genau? 107 00:06:02,280 --> 00:06:06,120 Herr Landsberg meinte: "Weiblich, zwischen 50 und 70. 108 00:06:06,160 --> 00:06:09,000 Genauere Infos gibt's spĂ€ter von der KT." 109 00:06:09,040 --> 00:06:12,960 Was ist mit dem Tatzeitpunkt? Vor circa sieben bis zehn Jahren. 110 00:06:13,960 --> 00:06:16,680 Sie könnte schon viel frĂŒher vermisst worden sein. 111 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 Mhm. 112 00:06:17,760 --> 00:06:19,720 * Sanfte KlĂ€nge * 113 00:06:20,520 --> 00:06:23,200 FĂŒnf bis sieben Jahre ist ein bisschen wenig. 114 00:06:23,240 --> 00:06:25,880 Sollten wir auf 20 erhöhen? Mhm, sicher. 115 00:06:30,160 --> 00:06:33,960 Wir sollten privat und beruflich voneinander trennen. 116 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Klar. 117 00:06:36,240 --> 00:06:37,240 Okay, einer noch. 118 00:06:39,800 --> 00:06:42,200 Die BĂŒhne kommt hierhin. - (Aylin) Mhm. 119 00:06:42,240 --> 00:06:45,080 Vielleicht bauen wir die StellwĂ€nde mit den Bildern 120 00:06:45,120 --> 00:06:46,560 wirklich im Glasgang auf. 121 00:06:46,600 --> 00:06:48,560 Super Idee. - Das Buffet dann... 122 00:06:48,600 --> 00:06:50,520 ...da. - Perfekt. 123 00:06:50,560 --> 00:06:54,840 Wir haben 12.44 Uhr. Um 20 Uhr kommen die ersten GĂ€ste. 124 00:06:54,880 --> 00:06:56,680 Das schaffen wir auf jeden Fall. 125 00:06:56,720 --> 00:06:57,880 Ne, Kilian? - Ja. 126 00:06:57,920 --> 00:06:59,640 Ich werde die Torte retten. 127 00:06:59,680 --> 00:07:01,920 Bin hier ja der einzige, der backen kann. 128 00:07:01,960 --> 00:07:04,200 Vielleicht kann Kilian dir dabei helfen. 129 00:07:04,240 --> 00:07:07,880 Äh, eigentlich... - Das wĂ€r doch toll. 130 00:07:07,920 --> 00:07:11,240 Wenn du ihn hier nicht brauchst... Von mir aus. 131 00:07:11,280 --> 00:07:13,320 Ich bin dann in der WG-KĂŒche. 132 00:07:14,160 --> 00:07:16,920 Kennen Sie den Dunning-Kruger-Effekt? 133 00:07:18,240 --> 00:07:22,320 Das ist eine kognitive Verzerrung, bei der jemand seine FĂ€higkeiten 134 00:07:22,360 --> 00:07:25,400 in einem bestimmten Bereich maßlos ĂŒberschĂ€tzt, 135 00:07:25,440 --> 00:07:28,640 weil er in diesem Bereich gar keine FĂ€higkeiten hat 136 00:07:28,680 --> 00:07:31,440 und deswegen ĂŒber kein Urteilsvermögen verfĂŒgt. 137 00:07:32,280 --> 00:07:34,560 Retten Sie die Torte, Kilian. 138 00:07:35,720 --> 00:07:38,320 Okay, ich helf nur noch beim Tragen. - Ja. 139 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 Äh, da lang. 140 00:07:53,360 --> 00:07:54,920 Herr Landsberg? 141 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 Leon? 142 00:07:57,880 --> 00:07:59,080 Frau Pfeiffer. 143 00:07:59,120 --> 00:08:01,280 Ich hab Sie beim ersten Mal gehört. 144 00:08:01,320 --> 00:08:03,680 Es ist einfach ein faszinierendes Puzzle. 145 00:08:03,720 --> 00:08:06,240 Ja, faszinierend. Über 200 Teile. 146 00:08:06,280 --> 00:08:08,960 Sehr spannend. - Hakenbein, Erbsenbein, 147 00:08:09,960 --> 00:08:12,040 Dreiecksbein, Mondbein. 148 00:08:12,080 --> 00:08:13,240 Mondbein. 149 00:08:13,280 --> 00:08:15,520 Können Sie uns schon was sagen? 150 00:08:15,560 --> 00:08:18,160 Ich kann definitiv sagen, dass die Leiche 151 00:08:18,200 --> 00:08:21,280 erst nach dem Verwesungsprozess eingemauert worden ist. 152 00:08:21,320 --> 00:08:25,600 Sieht aus wie ErdrĂŒckstĂ€nde. Weil es ErdrĂŒckstĂ€nde sind. 153 00:08:25,640 --> 00:08:28,120 Sie ist in der Erde verwest. (Landberg) Exakt. 154 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 Ich konnte DNA 155 00:08:30,000 --> 00:08:33,680 aus einem der drei Gehörknöchelchen extrahieren und einschicken. 156 00:08:33,720 --> 00:08:37,000 Das Labor war so gespannt, sie haben die Probe vorgezogen. 157 00:08:37,040 --> 00:08:39,600 Da ist Ihre DNA-Analyse. - Ah. 158 00:08:41,240 --> 00:08:45,520 Herr Landsberg, Sie ĂŒberraschen mich immer wieder. 159 00:08:45,560 --> 00:08:47,800 Haben Sie irgendwo mein Mondbein gesehen? 160 00:08:47,840 --> 00:08:50,360 Schandlitz. Der Name sagt mir was. 161 00:08:52,000 --> 00:08:53,880 Hier, Ihr Mondbein. 162 00:08:56,360 --> 00:08:59,000 Frau Pfeiffer. Hm. 163 00:09:00,920 --> 00:09:05,800 Kollegen, könntet ihr eure beiden Wagen auch schon mal wegfahren? 164 00:09:05,840 --> 00:09:09,880 Herr Kallmann, die StĂŒhle sind noch gar kein Thema. 165 00:09:09,920 --> 00:09:12,120 Die können Sie wieder wegrollen. 166 00:09:12,160 --> 00:09:15,520 Das Motorrad! Wissen wir jetzt, wer das Motorrad fĂ€hrt? 167 00:09:16,480 --> 00:09:18,600 Ui, Vorsicht. Hi. - Ah! Oh. 168 00:09:19,840 --> 00:09:20,840 Hey. 169 00:09:22,280 --> 00:09:26,640 Du bist ja hier. - Ja, nur kurz, aber ich bin hier. 170 00:09:27,320 --> 00:09:28,880 Alles gut bei dir? - Ja. 171 00:09:28,920 --> 00:09:29,920 Ja? 172 00:09:29,960 --> 00:09:33,520 Ehrlich gesagt, nein. - Ja, hab schon gehört. 173 00:09:34,320 --> 00:09:36,680 Aber wenn's jemand hinkriegt, dann du. 174 00:09:38,680 --> 00:09:40,120 (beide) Ich... 175 00:09:40,160 --> 00:09:42,040 * Er druckst rum. * 176 00:09:42,080 --> 00:09:43,680 ...muss dann. 177 00:09:43,720 --> 00:09:46,360 * Ruhige KlĂ€nge * 178 00:09:50,520 --> 00:09:52,120 Marc! 179 00:09:52,920 --> 00:09:55,280 Marc? - (Marc) Hi. 180 00:09:55,320 --> 00:09:57,840 Was machst du hier? - Warum sagst du nichts? 181 00:09:57,880 --> 00:10:01,680 Ich dachte du bist in Afrika. - Ja, bin ich eigentlich auch. 182 00:10:01,720 --> 00:10:03,880 Ich muss gleich wieder weiter. 183 00:10:03,920 --> 00:10:06,160 Aber du bleibst doch zur Party? 184 00:10:06,200 --> 00:10:08,960 Nein, mein Flieger geht gleich. - HĂ€, wohin? 185 00:10:09,000 --> 00:10:12,400 Urlaub. Und dann hab ich was Neues. - Wie, "was Neues"? 186 00:10:12,440 --> 00:10:15,840 Darf ich nicht erzĂ€hlen. - Staatsschutz. 187 00:10:15,880 --> 00:10:17,040 Kann ich nicht sagen. 188 00:10:17,080 --> 00:10:19,920 NĂ€chste Woche bin ich in Halle, dann treffen wir uns. 189 00:10:19,960 --> 00:10:22,800 Auf jeden Fall. - Cool, dann bis nĂ€chste Woche. 190 00:10:22,840 --> 00:10:25,480 Übrigens: coole Frisur, Kilian. 191 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 * Ruhige Musik * 192 00:10:54,760 --> 00:10:56,280 Hallo. - (Polizistin) Hallo. 193 00:11:06,640 --> 00:11:08,880 Hallo. - Schandlitz, freut mich. 194 00:11:08,920 --> 00:11:10,960 Komme Sie rein. Charlotte, freut mich. 195 00:11:11,000 --> 00:11:12,360 Tulani, hallo. 196 00:11:13,160 --> 00:11:16,880 38 Jahre Polizeidienst davon 25 Jahre MoKo. 197 00:11:16,920 --> 00:11:20,560 Das da war mein Schreibtisch. - Das ist meiner auch. 198 00:11:20,600 --> 00:11:23,440 Bin dann in Pension. - Wie lange ist das her? 199 00:11:23,480 --> 00:11:25,640 Ach... Sieben Jahre. 200 00:11:26,480 --> 00:11:28,320 Wobei kann ich helfen? 201 00:11:28,360 --> 00:11:31,160 Ist das irgendein Fall, mit dem ich zu tun hatte? 202 00:11:31,200 --> 00:11:32,840 Äh, so Ă€hnlich. 203 00:11:32,880 --> 00:11:35,840 Vielleicht können Sie sich das hier mal anschauen. 204 00:11:35,880 --> 00:11:37,840 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 205 00:11:37,880 --> 00:11:42,360 Ein Fall mit so einem Skelett hatte ich ehrlich gesagt noch nie. 206 00:11:42,400 --> 00:11:45,840 Ich weiß nicht, ob Sie hier die richtige Senior-Advisorin haben. 207 00:11:45,880 --> 00:11:48,320 Ja, das war auch nicht Ihr Fall. Nein? 208 00:11:48,360 --> 00:11:49,920 Was mach ich dann hier? 209 00:11:49,960 --> 00:11:53,760 Wir haben der Leiche DNA entnommen und sie durch die Datenbank gejagt. 210 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 Das da 211 00:11:56,240 --> 00:11:57,280 sind Sie. 212 00:12:06,040 --> 00:12:08,360 Siggi Schandlitz hat als Polizistin 213 00:12:08,400 --> 00:12:12,000 ihre DNA zu Vergleichszwecken in der Datenbank abgelegt. 214 00:12:12,040 --> 00:12:14,360 Nur deswegen konnten wir sie zuordnen. 215 00:12:14,400 --> 00:12:17,200 Wie kann das ihre DNA sein, wenn sie noch lebt? 216 00:12:17,240 --> 00:12:19,320 Weil sie 'ne Zwillingsschwester hat. 217 00:12:19,360 --> 00:12:22,000 Gertrud Schandlitz, die war mal Lehrerin. 218 00:12:23,160 --> 00:12:28,480 Die DNA von eineiigen Zwillingen kann man nicht unterscheiden. 219 00:12:28,520 --> 00:12:32,320 Ah, also ist ihre Schwester die Tote. 220 00:12:32,360 --> 00:12:35,920 Nur dass die laut Einwohnermeldeamt auch noch quicklebendig ist. 221 00:12:35,960 --> 00:12:38,200 Was? Was, das kann doch nicht sein? 222 00:12:38,240 --> 00:12:40,880 Vielleicht ist das Laborergebnis falsch. 223 00:12:40,920 --> 00:12:44,520 Kann es sein, dass die Proben damals falsch abgelegt wurden? 224 00:12:44,560 --> 00:12:46,320 Ist völlig unmöglich. 225 00:12:46,360 --> 00:12:48,160 Okay, noch mal von vorne. 226 00:12:48,200 --> 00:12:50,760 Hatte sie vielleicht Streit mit Kollegen? 227 00:12:50,800 --> 00:12:52,920 Nee, laut eigener Aussage nicht. 228 00:12:52,960 --> 00:12:56,200 Tulani, Charlotte, Sie holen Gertrud Schandlitz. 229 00:12:56,240 --> 00:12:59,000 Sie besorgen die BauplĂ€ne fĂŒr die Turnhalle. 230 00:12:59,040 --> 00:13:00,920 Und bringen Sie Herrn Kaiser mit. 231 00:13:00,960 --> 00:13:02,640 Wir brauchen den hier. 232 00:13:02,680 --> 00:13:04,840 * Lockere KlĂ€nge * 233 00:13:08,040 --> 00:13:09,480 * Es klopft. * 234 00:13:09,520 --> 00:13:11,640 (Kaiser) Hallo. - Na, kann ich helfen? 235 00:13:11,680 --> 00:13:14,080 Das ist nett. Danke, ich komm zurecht. 236 00:13:14,120 --> 00:13:16,280 Ich mache einen schönen Biskuitteig. 237 00:13:16,320 --> 00:13:18,920 Der kommt da rein, ich verstreich die ÜbergĂ€nge, 238 00:13:18,960 --> 00:13:21,360 Fondant wird gefĂ€rbt, ich roll ihn aus, 239 00:13:21,400 --> 00:13:23,920 presse alles an den Seiten zusammen und voilĂ . 240 00:13:23,960 --> 00:13:25,440 (Englisch) Das war's. 241 00:13:26,280 --> 00:13:28,320 Wenn mir frĂŒher einer erzĂ€hlt hĂ€tte, 242 00:13:28,360 --> 00:13:31,320 dass ich spĂ€ter mal 'nen Kuchen backe... Ha! 243 00:13:32,320 --> 00:13:34,960 Da wirst du Papa und auf einmal ist alles anders. 244 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 Ich bin gerade in Elternzeit. 245 00:13:37,240 --> 00:13:39,640 Der kleine hĂ€lt mich ganz schön auf Trab. 246 00:13:39,680 --> 00:13:41,560 Meine Kleine ist entspannt. 247 00:13:41,600 --> 00:13:44,080 Hab sie sogar mal in die MoKo mitgenommen. 248 00:13:45,120 --> 00:13:47,880 Wie schafft man das, Kind und MoKo? 249 00:13:47,920 --> 00:13:48,920 Gar nicht. 250 00:13:52,360 --> 00:13:54,520 FrĂŒher, wenn ich eine Ermittlung hatte, 251 00:13:55,600 --> 00:13:58,000 dann war ich manchmal nur zum Duschen hier. 252 00:13:58,800 --> 00:14:02,400 (Kaiser) Ein Elternteil sollte eine geregelte Arbeit haben. 253 00:14:03,680 --> 00:14:07,000 Das wĂ€re in meinem Fall wohl ich. - Schon entschieden? 254 00:14:07,800 --> 00:14:10,760 Aylin hat sich beworben bei der MoKo in Magdeburg. 255 00:14:10,800 --> 00:14:14,240 War sie nicht beim LKA? - Perspektivisch will sie zurĂŒck. 256 00:14:14,280 --> 00:14:15,440 (Kaiser) Mhm. 257 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 Dann werden Sie wohl der Sesselfurzer. 258 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 Sieht so aus. 259 00:14:21,800 --> 00:14:25,520 Ehrlich gesagt wĂ€re ich auch zufrieden mit 'ner halben Stelle. 260 00:14:25,560 --> 00:14:27,040 Cybercrime oder so. 261 00:14:27,080 --> 00:14:29,560 * Musik verklingt. * 262 00:14:29,600 --> 00:14:32,960 Ich brauch 'ne kleine SchĂŒssel. - SchĂŒssel, Ă€hm. 263 00:14:34,040 --> 00:14:35,360 Die war doch... 264 00:14:38,640 --> 00:14:41,280 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 265 00:14:45,560 --> 00:14:47,040 Wer ist das denn? 266 00:14:51,960 --> 00:14:54,080 'tschuldigung? Was machen Sie hier? 267 00:14:54,120 --> 00:14:58,360 Ähm, ich soll das hier abholen. Das ist alles abgesprochen. 268 00:14:58,400 --> 00:15:01,000 Ich bin Marc Abel. - Ich bin Phillip Schneider. 269 00:15:01,040 --> 00:15:03,280 Ja, wir kennen uns doch. 270 00:15:04,680 --> 00:15:07,200 Leg die Unterlagen hin und geh zur Seite. 271 00:15:07,240 --> 00:15:10,560 Äh, nein. Ich bin auch Polizist, also... 272 00:15:10,600 --> 00:15:13,080 Okay, dann einmal den Dienstausweis, bitte. 273 00:15:14,320 --> 00:15:17,600 Ich hab grad keinen. - Ich denk, du bist Polizist. 274 00:15:17,640 --> 00:15:19,560 Ja. Ich war im Auslandseinsatz. 275 00:15:19,600 --> 00:15:22,880 Ah, im Auslandseinsatz, ja? Wird ja immer spannender. 276 00:15:22,920 --> 00:15:25,280 Ist auch total spannend, aber wie gesagt: 277 00:15:25,320 --> 00:15:27,480 Ich soll diese Unterlagen abholen. 278 00:15:27,520 --> 00:15:29,680 Das ist mit Herrn Kaiser abgesprochen. 279 00:15:29,720 --> 00:15:32,640 Also von daher. Ich hab's ein bisschen... 280 00:15:32,680 --> 00:15:36,480 Ja, ich mach folgenden Vorschlag: Du legst die Unterlagen zurĂŒck 281 00:15:36,520 --> 00:15:40,160 wir rufen gemeinsam Herrn Kaiser an und dann klĂ€ren wir das. 282 00:15:40,200 --> 00:15:42,160 Gut, dann... Bitte. 283 00:15:46,720 --> 00:15:49,600 "Kaiser, die Nachricht nach dem Signalton, danke." 284 00:15:49,640 --> 00:15:52,480 Hm, schade. 285 00:15:52,520 --> 00:15:54,600 Dann nehme ich die Personalien auf. 286 00:15:54,640 --> 00:15:57,400 Ernsthaft? - Ja, ernsthaft. 287 00:15:57,440 --> 00:16:01,160 Du, Ă€hm, Phillip, ich hab wirklich grad keine Zeit dafĂŒr. 288 00:16:01,200 --> 00:16:05,120 Du gibst mir die Unterlagen, sonst muss ich dich in Gewahrsam nehmen. 289 00:16:05,920 --> 00:16:08,680 Nee, ich muss wirklich... - Letzte Warnung. 290 00:16:08,720 --> 00:16:10,720 Ich muss los, komm. 291 00:16:10,760 --> 00:16:12,400 Wow, okay. 292 00:16:12,440 --> 00:16:14,960 Gut, gut, gut. Ja, okay. 293 00:16:15,000 --> 00:16:19,280 Ja. Ich will nur sagen: Du machst grad 'nen Fehler, okay? 294 00:16:24,280 --> 00:16:26,680 Ja, du hattest deine Chance, Marc Schnabel. 295 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 Abel. 296 00:16:27,760 --> 00:16:29,880 Mein Name ist Marc Abel. 297 00:16:29,920 --> 00:16:33,080 Da sprechen wir mit unserem Freund Herrn Kaiser drĂŒber. 298 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Wie sieht er aus? 299 00:16:36,480 --> 00:16:37,640 HĂ€? - HĂ€? 300 00:16:37,680 --> 00:16:40,200 Wie sieht er aus? - Gut. 301 00:16:40,240 --> 00:16:43,000 Wenn er abgekĂŒhlt ist, kommt er gleich hier rein. 302 00:16:43,040 --> 00:16:45,120 Wir brĂ€uchten Sie kurz in der MoKo. 303 00:16:45,160 --> 00:16:46,360 Ernsthaft? Ja. 304 00:16:47,480 --> 00:16:51,880 Ich kriege ein Zeitproblem. - Alles gut, ich mache das alleine. 305 00:16:53,000 --> 00:16:55,080 Fondant einfĂ€rben, trauen Sie sich zu? 306 00:16:55,120 --> 00:16:58,120 Die Feinheiten ĂŒbernehme ich. Nicht ohne mich einsetzen. 307 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Ich bin gleich zurĂŒck. Okay? 308 00:17:02,960 --> 00:17:04,680 Bin auch kein Kleinkind mehr. 309 00:17:06,880 --> 00:17:09,400 * Lockere KlĂ€nge * 310 00:17:16,920 --> 00:17:18,120 Nein! 311 00:17:18,160 --> 00:17:19,760 Scheiße. 312 00:17:22,840 --> 00:17:26,480 Sie kennen Siggi Schandlitz? Soll das ein Witz sein? 313 00:17:26,520 --> 00:17:28,480 Was lernen Sie in der Ausbildung? 314 00:17:28,520 --> 00:17:31,280 Jeder kennt sie, sie ist eine lebende Legende. 315 00:17:31,320 --> 00:17:35,200 Wir haben uns nur gefragt, warum sie so frĂŒh in Pension gegangen ist. 316 00:17:55,360 --> 00:17:57,400 Hier sind Sie. 317 00:17:57,440 --> 00:18:01,280 Also, entschuldigen Sie, wir mĂŒssten uns jetzt ein bisschen beeilen. 318 00:18:01,320 --> 00:18:05,880 Wenn Sie Ihre Pause ein wenig verkĂŒrzen könnten, wĂ€re es... 319 00:18:05,920 --> 00:18:09,000 Es ist mir schleierhaft, wie wir das schaffen sollen. 320 00:18:09,040 --> 00:18:10,760 Ich bin fertig mit der Galerie. 321 00:18:10,800 --> 00:18:13,680 Der Caterer fragt nach Ihnen. - Gut, ja. 322 00:18:14,600 --> 00:18:18,440 Haben Sie Herrn Kaiser gesehen? - Der ist in der WG-KĂŒche. 323 00:18:18,480 --> 00:18:20,520 Ich, Ă€h... - Caterer. 324 00:18:20,560 --> 00:18:21,560 Caterer. 325 00:18:25,800 --> 00:18:29,360 So, Freunde, eure Pause ist schon seit 15 Minuten um. 326 00:18:29,400 --> 00:18:31,960 Ich wĂŒrd gern noch austrinken. - Keine Ausreden. 327 00:18:32,000 --> 00:18:34,840 Wir starten bald. Das baut sich nicht von selbst auf. 328 00:18:34,880 --> 00:18:37,080 Also mĂŒssen wir Tempo geben, ja? 329 00:18:37,120 --> 00:18:39,760 Schnell weg hier. - Was glaubt die, wer die ist? 330 00:18:39,800 --> 00:18:43,720 Los jetzt. Wir sind hier nicht im Fernsehgarten. 331 00:18:43,760 --> 00:18:46,560 Die Turnhalle wurde vor sieben Jahren renoviert. 332 00:18:46,600 --> 00:18:48,680 Die Leiche ist circa zehn Jahre alt. 333 00:18:48,720 --> 00:18:51,440 Sie wurde nach der Verwesung bewegt. 334 00:18:51,480 --> 00:18:52,840 (Kaiser) Warum nur? 335 00:18:52,880 --> 00:18:56,720 Es könnte sein, dass der alte Lageort sonst aufgeflogen wĂ€re. 336 00:18:56,760 --> 00:18:59,480 Vielleicht sollte da was gebaut werden, wo sie lag? 337 00:18:59,520 --> 00:19:02,800 Mal angenommen, es war so... Aber warum hier? 338 00:19:02,840 --> 00:19:04,000 Weil's genial ist. 339 00:19:04,040 --> 00:19:07,080 Leg die Leiche direkt der Polizei unter die Nase. 340 00:19:07,120 --> 00:19:10,640 Eine Turnhalle wird nur alle 20-30 Jahre renoviert. 341 00:19:10,680 --> 00:19:13,120 Der Verwesungsprozess war abgeschlossen, 342 00:19:13,160 --> 00:19:16,120 es gab also auch keine Gefahr durch GerĂŒche oder so. 343 00:19:16,160 --> 00:19:18,840 In der Turnhalle riecht's eh immer nach Pups. 344 00:19:19,680 --> 00:19:23,880 Gehen wir davon aus, dass der TĂ€ter bei der Polizei war oder ist, 345 00:19:23,920 --> 00:19:26,800 wusste, dass gebaut wird und Zugang zum GelĂ€nde hatte? 346 00:19:26,840 --> 00:19:29,240 Fragen wir erst mal die Schwester. 347 00:19:31,080 --> 00:19:32,400 Bitte schön. 348 00:19:34,320 --> 00:19:37,360 Nehmen Sie gern Platz, meine Chefin ist gleich da. 349 00:19:37,400 --> 00:19:40,040 Haben Sie sie zu Hause angetroffen? 350 00:19:40,080 --> 00:19:43,080 Ja, sie war ĂŒberhaupt nicht begeistert. 351 00:19:43,120 --> 00:19:46,880 (Pfeiffer) Hat sie sich ausgewiesen? Ja, irgendwann. 352 00:19:46,920 --> 00:19:49,720 Gertrud Schandlitz, die Lehrerin. Wann kommt die? 353 00:19:49,760 --> 00:19:50,760 Gleich da. 354 00:19:53,840 --> 00:19:55,320 Dann wollen wir mal. 355 00:19:58,480 --> 00:19:59,560 Pfeiffer mein Name. 356 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 So. 357 00:20:12,960 --> 00:20:15,240 Irgendwo habe ich Sie schon mal gesehen. 358 00:20:15,280 --> 00:20:16,840 Ich Sie auch. 359 00:20:17,920 --> 00:20:19,520 Ich glaube, auf einem Poster: 360 00:20:19,560 --> 00:20:21,880 "Kommen Sie zur Polizei, wir nehmen jeden." 361 00:20:24,400 --> 00:20:26,400 (Pfeiffer) Sagt Ihnen das was? 362 00:20:30,520 --> 00:20:32,040 Hat's wohl hinter sich. 363 00:20:32,080 --> 00:20:35,480 Laut DNA-Analyse sind das entweder Sie oder Ihre Schwester. 364 00:20:37,080 --> 00:20:39,800 Wir sind wirklich keine Schönheiten, 365 00:20:39,840 --> 00:20:42,120 aber so schlimm ist es auch wieder nicht. 366 00:20:42,160 --> 00:20:44,560 Wir suchen noch nach 'ner ErklĂ€rung. 367 00:20:44,600 --> 00:20:47,000 Sie beide sind ja gesund und munter. 368 00:20:47,040 --> 00:20:50,440 Ich bin weder gesund noch munter. 369 00:20:50,480 --> 00:20:53,760 Aber Ihre Schwester. Soweit ich weiß. 370 00:20:53,800 --> 00:20:55,960 Sie sprechen nicht miteinander? 371 00:20:56,000 --> 00:20:59,480 Wirke ich wie jemand, die ausufernd plaudert? 372 00:20:59,560 --> 00:21:02,040 Tragen Sie 'ne PerĂŒcke? - Ja. 373 00:21:02,080 --> 00:21:03,920 WĂŒrde ich Ihnen auch empfehlen. 374 00:21:03,960 --> 00:21:08,440 Bei mir ist es eine Erbkrankheit. Was ist Ihre Entschuldigung? 375 00:21:09,280 --> 00:21:10,720 WĂŒrden Sie sich freiwillig 376 00:21:10,760 --> 00:21:13,560 einer erkennungsdienstlichen Behandlung unterziehen? 377 00:21:14,360 --> 00:21:15,960 Lassen Sie mich ĂŒberlegen. 378 00:21:18,160 --> 00:21:19,360 Nein. 379 00:21:21,360 --> 00:21:24,320 Seit wann arbeiten Sie nicht mehr als Lehrerin? 380 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 Gut. 381 00:21:31,760 --> 00:21:32,760 Sie können gehen. 382 00:21:34,120 --> 00:21:37,520 Wie, soll ich etwa den Bus nehmen? - Ist das ein Problem? 383 00:21:37,560 --> 00:21:40,200 Der Bus ist voller Idioten, das ist ein Problem! 384 00:21:40,240 --> 00:21:43,480 Sie haben mich hergebracht, also fahren Sie mich nach Hause! 385 00:21:45,280 --> 00:21:46,280 Tulani. 386 00:21:50,200 --> 00:21:51,640 * TĂŒr wird geöffnet. * 387 00:21:52,440 --> 00:21:55,520 Oh, der schon wieder. * Tulani rĂ€uspert sich. * 388 00:21:57,520 --> 00:21:58,680 Kommen Sie bitte. 389 00:21:58,720 --> 00:22:00,720 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 390 00:22:08,280 --> 00:22:09,880 * TĂŒr wird geschlossen. * 391 00:22:09,920 --> 00:22:12,800 T minus drei Stunden. Die muss hier drauf. 392 00:22:12,840 --> 00:22:14,680 Kannst du mit anpacken? Danke. 393 00:22:14,720 --> 00:22:18,760 Magda, der Teppich muss auf der BĂŒhne ausgerollt werden. 394 00:22:18,800 --> 00:22:20,640 * Poppige KlĂ€nge * 395 00:22:20,680 --> 00:22:23,960 Was ist das denn? Unsere JubilĂ€umsfeier. 396 00:22:24,000 --> 00:22:25,760 Da ist Geld fĂŒr da, ja? 397 00:22:25,800 --> 00:22:27,840 Zahlt alles der Steuerzahler. 398 00:22:27,880 --> 00:22:30,720 Schlaf nicht ein, da ist meine Oma ja schneller. 399 00:22:30,760 --> 00:22:32,080 Bisschen Tempo. 400 00:22:32,120 --> 00:22:33,200 Die gefĂ€llt mir. 401 00:22:33,240 --> 00:22:35,240 * Rhythmische Musik * 402 00:22:35,280 --> 00:22:37,360 * "Uptown Funk" von Mark Ronson * 403 00:22:37,400 --> 00:22:41,080 â™Ș This hit, that ice cold Michelle Pfeiffer, that white gold 404 00:22:41,120 --> 00:22:43,200 This one for them hood girls 405 00:22:43,240 --> 00:22:46,160 Them good girls, straight masterpieces 406 00:22:46,200 --> 00:22:49,200 Stylin', wilin', livin' it up in the city 407 00:22:49,240 --> 00:22:53,200 Got Chucks on with Saint Laurent, gotta kiss myself, I'm so pretty 408 00:22:53,240 --> 00:22:55,400 I'm too hot, hot damn 409 00:22:55,440 --> 00:22:57,760 Call the police and the fireman 410 00:22:57,800 --> 00:22:59,720 I'm too hot, hot damn 411 00:22:59,760 --> 00:23:02,080 Make a dragon wanna retire, man 412 00:23:02,120 --> 00:23:04,080 I'm too hot, hot damn 413 00:23:04,120 --> 00:23:06,280 Say my name, you know who I am 414 00:23:06,320 --> 00:23:08,080 I'm too hot, hot damn 415 00:23:08,120 --> 00:23:10,760 And my band 'bout that money, break it down. 416 00:23:10,800 --> 00:23:12,160 Girls hit your... â™Ș 417 00:23:12,200 --> 00:23:13,880 * RĂ€uspern, Musik verklingt. * 418 00:23:17,280 --> 00:23:18,680 Wo ist Herr Kaiser? 419 00:23:18,720 --> 00:23:22,120 Der ist zurĂŒck in die MoKo, glaube ich. 420 00:23:22,160 --> 00:23:23,640 Kann doch nicht wahr sein. 421 00:23:23,680 --> 00:23:26,240 * "Uptown Funk" setzt wieder ein. * 422 00:23:29,920 --> 00:23:31,920 * Musik verklingt. * 423 00:23:31,960 --> 00:23:35,880 Ist doch noch nicht so viel los. Okay, was haben wir bis jetzt? 424 00:23:35,920 --> 00:23:39,320 Wir wissen, dass Siggi Schandlitz zur Zeit der Renovierungen 425 00:23:39,360 --> 00:23:41,880 noch als Kommissarin in Halle gearbeitet hat. 426 00:23:41,920 --> 00:23:43,800 Sie hatte auch Zugang zur PFH. 427 00:23:43,840 --> 00:23:46,640 Sie ist kurz danach in den Ruhestand gegangen. 428 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 (Pfeiffer) Mhm. 429 00:23:47,720 --> 00:23:51,080 Wir sollten in Betracht ziehen, dass es keine der beiden ist, 430 00:23:51,120 --> 00:23:52,680 die eingemauert waren. 431 00:23:52,720 --> 00:23:54,000 Sondern? 432 00:23:54,040 --> 00:23:56,480 Vielleicht hat sie jemanden umgebracht 433 00:23:56,520 --> 00:23:59,040 und ihre DNA absichtlich dort gelassen. 434 00:23:59,080 --> 00:24:02,040 Die hat sie an das Gehörknöchelchen geschmiert? 435 00:24:02,080 --> 00:24:03,960 Umut, das macht keinen Sinn. 436 00:24:04,000 --> 00:24:06,320 Dass beide leben, macht auch keinen Sinn. 437 00:24:06,360 --> 00:24:10,040 Haben Sie den Drachen abgeliefert? Mhm, ja. 438 00:24:10,080 --> 00:24:12,320 Und hat sie noch was gesagt? 439 00:24:12,360 --> 00:24:15,560 Nur, dass ich zu langsam fahre und dass ich strunzdumm bin. 440 00:24:15,600 --> 00:24:17,160 Oh Gott, nee. 441 00:24:17,200 --> 00:24:21,800 Moment, Gertrud Schandlitz ist doch auch frĂŒher in Pension gegangen. 442 00:24:21,840 --> 00:24:23,440 Warum eigentlich? 443 00:24:23,480 --> 00:24:25,720 Sie wollte wohl ihre Kollegin vergiften. 444 00:24:25,760 --> 00:24:26,760 Was? 445 00:24:26,800 --> 00:24:29,360 Sie hat 'ne BewĂ€hrungsstrafe bekommen. 446 00:24:29,400 --> 00:24:32,600 Ihre erkennungsdienstliche Behandlung ist nicht im System. 447 00:24:32,640 --> 00:24:35,120 Ich muss ganz kurz was checken. Ja, ja. 448 00:24:35,160 --> 00:24:36,680 Herr Kaiser, na endlich. 449 00:24:36,720 --> 00:24:38,640 Ich hab ihn in Ihrem BĂŒro erwischt. 450 00:24:38,680 --> 00:24:41,480 Er hat versucht zu klauen. - (Kaiser) Ernsthaft? 451 00:24:41,520 --> 00:24:43,080 Darf nicht wahr sein. 452 00:24:43,120 --> 00:24:45,800 Er sei Polizist, konnte sich aber nicht ausweisen. 453 00:24:45,840 --> 00:24:48,400 Sie haben ihn in die... - ...Zelle gepackt. 454 00:24:48,440 --> 00:24:50,320 Genau, Philipp, da gehört er hin. 455 00:24:50,360 --> 00:24:52,800 Stark, Philipp. Gute Arbeit, wirklich. 456 00:24:52,840 --> 00:24:54,000 Was ist so witzig? 457 00:24:54,040 --> 00:24:55,880 Das ist Marc Abel, Mann. 458 00:24:55,920 --> 00:24:57,640 * Sie lachen und prusten. * 459 00:24:57,680 --> 00:25:01,200 Darf ich kurz um Aufmerksamkeit bitten? 460 00:25:01,240 --> 00:25:04,520 Ich wollte das nicht zwischen TĂŒr und Angel sagen, 461 00:25:04,560 --> 00:25:07,880 aber da Phillip heute seinen besonders fleißigen Tag hat... 462 00:25:07,920 --> 00:25:10,000 Es gibt 'ne neue Planstelle in der MoKo 463 00:25:10,040 --> 00:25:13,920 und Marc Abel wird nĂ€chsten Monat seinen Dienst bei uns antreten. 464 00:25:13,960 --> 00:25:15,360 Uuuh. Heeey. 465 00:25:15,400 --> 00:25:18,320 Phillip. - Ah, ja. 466 00:25:18,360 --> 00:25:20,720 Ich hĂ€tte es gerne etwas feierlicher gehabt, 467 00:25:20,760 --> 00:25:23,800 aber so bleibt es in Erinnerung. Ja. 468 00:25:23,840 --> 00:25:26,480 Willkommen im Team. - Danke. 469 00:25:26,520 --> 00:25:28,880 Ja, ich freu mich auch wirklich mega, 470 00:25:28,920 --> 00:25:31,320 aber ich mĂŒsste eigentlich schon lĂ€ngst 471 00:25:31,360 --> 00:25:33,920 auf dem Weg zurĂŒck zu meinem Flieger sein. 472 00:25:33,960 --> 00:25:35,560 Ich fahr Sie natĂŒrlich. 473 00:25:35,600 --> 00:25:38,280 Du kannst Du sagen und sehr gern. 474 00:25:38,320 --> 00:25:41,040 Denken Sie an die Unterlagen, darum ging's ja. 475 00:25:41,080 --> 00:25:43,280 Ich hol die. - (Marc) Perfekt. 476 00:25:43,320 --> 00:25:45,440 Ja, dann bis bald. Gute Reise. 477 00:25:45,480 --> 00:25:47,080 (Pfeiffer) Der Phillip. 478 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 (Marc) Wird's bald? - Ja. 479 00:25:50,680 --> 00:25:53,880 Ciao. - Nicht Ă€rgern, Phillip. 480 00:25:56,240 --> 00:25:58,880 * Getragene KlĂ€nge * 481 00:26:03,960 --> 00:26:06,280 * Ruhige Musik * 482 00:26:23,840 --> 00:26:25,840 * Musik verklingt. * 483 00:26:32,120 --> 00:26:34,120 * Getragene KlĂ€nge * 484 00:26:46,560 --> 00:26:50,440 * Aylin testet das Mikrofon im Hintergrund. * 485 00:26:50,480 --> 00:26:52,960 (Aylin) Leute, super gemacht. Vielen Dank. 486 00:26:53,000 --> 00:26:56,880 Jetzt sind die GetrĂ€nke auch da. Bedient euch. 487 00:26:56,920 --> 00:26:59,320 (Detlef) Ja, Danke. - (Magda) Prost. 488 00:26:59,360 --> 00:27:00,360 LĂ€uft doch alles. 489 00:27:02,040 --> 00:27:04,840 Ich wĂŒnsch dir viel Spaß. - Danke. 490 00:27:06,080 --> 00:27:08,120 Geht's schon zurĂŒck? - Mhm. 491 00:27:08,160 --> 00:27:09,920 Aber bald bin ich öfter hier. 492 00:27:11,760 --> 00:27:14,480 * Ruhige KlĂ€nge * 493 00:27:20,800 --> 00:27:22,800 * Anrufsignal * 494 00:27:27,280 --> 00:27:29,280 Der PolizeiprĂ€sident. 495 00:27:36,440 --> 00:27:37,440 Herr Van Sanne. 496 00:27:38,360 --> 00:27:40,600 Ach, Sie sind schon unterwegs? 497 00:27:40,640 --> 00:27:44,320 In der Schule hatte ich eineiige Zwillinge in der Klasse, 498 00:27:44,360 --> 00:27:47,360 Tom und Toni. Ich wusste immer, wer wer ist. 499 00:27:47,400 --> 00:27:51,600 Ich denke, die sind völlig gleich? Jein. 500 00:27:51,640 --> 00:27:54,480 Die Stimme, Bewegungen, kleine Details. 501 00:27:55,480 --> 00:27:58,400 Bei der Befragung hatte ich die ganze Zeit das GefĂŒhl, 502 00:27:58,440 --> 00:28:00,680 dass ich die gleiche Person vor mir habe. 503 00:28:02,520 --> 00:28:06,160 Das heißt, der eine Zwilling hat den anderen umgebracht 504 00:28:06,200 --> 00:28:08,880 und imitiert ihn jetzt. Und wer ist die Tote? 505 00:28:09,920 --> 00:28:13,480 Wenn wir beide zeitgleich vorladen, weiß die Person Bescheid. 506 00:28:13,520 --> 00:28:14,960 WĂŒrde sie nicht machen. 507 00:28:15,000 --> 00:28:17,560 Die DNA können wir zwar nicht unterscheiden,... 508 00:28:17,600 --> 00:28:19,680 ...aber die FingerabdrĂŒcke. 509 00:28:19,720 --> 00:28:21,880 Und vor Gericht zugelassen. 510 00:28:21,920 --> 00:28:24,360 Können wir die AbdrĂŒcke nicht beiden abnehmen? 511 00:28:24,400 --> 00:28:26,000 Nicht bei der Beweislage. 512 00:28:26,040 --> 00:28:30,600 Gertrud Schandlitz' FingerabdrĂŒcke sind nicht mehr im System. 513 00:28:30,640 --> 00:28:33,080 Ich glaube, Siggi Schandlitz ist die Tote. 514 00:28:33,120 --> 00:28:36,200 Ihren vorzeitigen Ruhestand hat damals niemand verstanden. 515 00:28:36,240 --> 00:28:39,440 Gertrud Schandlitz hat Siggi Schandlitz umgebracht, 516 00:28:39,480 --> 00:28:42,960 hat aber gemerkt, dass sie sie dauerhaft nicht imitieren kann. 517 00:28:43,000 --> 00:28:45,640 Sie hat sich in den Ruhestand versetzen lassen, 518 00:28:45,680 --> 00:28:48,480 hat aber vorher das Skelett in der Wand eingemauert. 519 00:28:48,520 --> 00:28:51,520 Moment, wenn Siggi Schandlitz ihre FingerabdrĂŒcke 520 00:28:51,560 --> 00:28:55,840 zu Vergleichszwecken abgegeben hat, können wir zumindest die zuordnen. 521 00:28:55,880 --> 00:29:00,280 Versuchen wir, in den alten Akten ihre FingerabdrĂŒcke zu finden. 522 00:29:00,320 --> 00:29:02,520 Wir haben bei der Behörde nachgefragt. 523 00:29:02,560 --> 00:29:04,680 Siggi Schandlitz hatte einen Partner, 524 00:29:04,720 --> 00:29:06,760 der auch Gastdozent an der PFH ist. 525 00:29:06,800 --> 00:29:08,520 Mhm, Prof. Al Talibi. 526 00:29:08,560 --> 00:29:11,120 Ich glaube, der unterrichtet Molekulargenetik. 527 00:29:11,160 --> 00:29:12,880 Wir hatten ein Seminar bei dem. 528 00:29:12,920 --> 00:29:14,280 Bestellen wir ihn ein. 529 00:29:15,520 --> 00:29:17,320 Danke, Charlotte. 530 00:29:17,360 --> 00:29:19,360 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 531 00:29:24,640 --> 00:29:27,680 Herr Prof. Al Talibi, vielen Dank fĂŒr Ihre Zeit. 532 00:29:27,720 --> 00:29:29,960 Sie können mich Nafi nennen. 533 00:29:30,000 --> 00:29:33,840 Sie haben meine Vorlesung besucht? Genau, an der PFH. 534 00:29:34,960 --> 00:29:37,120 Herr Al Tali... Herr Nafi. 535 00:29:37,160 --> 00:29:40,480 Wir wollen nicht indiskret sein, aber wir mĂŒssen fragen, 536 00:29:40,520 --> 00:29:42,800 ob Sie in einer romantischen Beziehung 537 00:29:42,840 --> 00:29:44,480 mit Sigrid Schandlitz waren. 538 00:29:44,520 --> 00:29:45,720 Siggi? 539 00:29:47,720 --> 00:29:50,440 Ja, das ist lange her. 540 00:29:50,480 --> 00:29:55,400 Wir haben ein Skelett eingemauert in der Turnhalle gefunden. 541 00:29:55,440 --> 00:29:59,240 Herr Landsberg hat noch intakte DNA im Gehörgang gewinnen können. 542 00:29:59,280 --> 00:30:04,040 Die Leiche ist Siggi oder... ...ihre Zwillingsschwester Gertrud. 543 00:30:04,080 --> 00:30:05,560 Exakt. 544 00:30:05,600 --> 00:30:09,320 Das Problem ist nur, dass offiziell beide noch am Leben sind. 545 00:30:09,360 --> 00:30:11,440 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 546 00:30:13,240 --> 00:30:15,400 Wann haben Sie sich getrennt? 547 00:30:16,400 --> 00:30:20,640 Vor zehn Jahren. Von einem Tag auf den anderen. 548 00:30:21,680 --> 00:30:25,040 Es kam so plötzlich und so radikal. 549 00:30:25,080 --> 00:30:28,000 Sie hat den Kontakt komplett abgebrochen. 550 00:30:28,040 --> 00:30:32,280 Ist Ihnen vorher irgendwas Ungewöhnliches an ihr aufgefallen? 551 00:30:34,480 --> 00:30:36,760 Sie hat sie umgebracht, oder? 552 00:30:38,720 --> 00:30:41,400 Gertrud hat Siggi umgebracht. 553 00:30:41,440 --> 00:30:45,360 Und jetzt tut sie so als sei sie Siggi. 554 00:30:45,400 --> 00:30:47,840 Herr Nafi, das ist reine Spekulation. 555 00:30:47,880 --> 00:30:48,880 Nein. 556 00:30:49,840 --> 00:30:51,640 Das macht total Sinn. 557 00:30:53,080 --> 00:30:55,600 Deswegen war so plötzlich Schluss. 558 00:30:55,640 --> 00:30:57,800 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 559 00:30:57,840 --> 00:30:59,440 * Ruhige KlĂ€nge * 560 00:30:59,480 --> 00:31:00,480 Hey. 561 00:31:01,280 --> 00:31:02,280 Na? 562 00:31:08,360 --> 00:31:11,280 Du hast mich 30 Minuten beim Arzt sitzen lassen. 563 00:31:11,320 --> 00:31:14,360 Das tut mir leid. - Bist du wegen dem nicht gekommen? 564 00:31:14,400 --> 00:31:18,800 Hallo, ich bin Nafi, ich bin ein Arbeitskollege von der Siggi. 565 00:31:18,840 --> 00:31:22,240 Du bist sicherlich Gertrud? - Mit dir redet keiner. 566 00:31:22,280 --> 00:31:24,600 Hast du wegen dem keine Zeit mehr? 567 00:31:24,640 --> 00:31:27,280 Gertrud, lass uns das bitte woanders klĂ€ren. 568 00:31:27,320 --> 00:31:28,400 Wegen 'nem Typen 569 00:31:28,440 --> 00:31:31,800 lĂ€sst du deine todkranke Schwester beim Arzt sitzen. 570 00:31:31,840 --> 00:31:35,080 Du hast mir versprochen, mich abzuholen. 571 00:31:35,120 --> 00:31:37,280 Gertrud, das ist hier meine Arbeit. 572 00:31:37,320 --> 00:31:38,880 Ich musste alleine losgehen, 573 00:31:38,920 --> 00:31:41,800 obwohl ich eine BetĂ€ubung bekommen habe. 574 00:31:41,840 --> 00:31:44,080 Ich hĂ€tte sterben können. 575 00:31:44,840 --> 00:31:48,600 Aber so bist du. Andere sind dir scheißegal. 576 00:31:48,640 --> 00:31:52,800 Äh, vielleicht können wir doch hier in der NĂ€he zusammen was trinken. 577 00:31:52,840 --> 00:31:54,840 Mit dir redet keiner, du Arschloch! 578 00:31:54,880 --> 00:31:57,360 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 579 00:31:57,400 --> 00:31:59,360 Gertrud, ich will, dass du gehst. 580 00:32:00,880 --> 00:32:03,120 Ich will dich nicht mehr sehen. 581 00:32:03,160 --> 00:32:04,320 Komm. 582 00:32:06,400 --> 00:32:10,400 Aber was redest du denn da? - Lass mich in Frieden. 583 00:32:10,440 --> 00:32:13,440 Wir wollen morgen... Nein, wir gehen nirgends mehr hin. 584 00:32:14,240 --> 00:32:18,000 * AutotĂŒr knallt zu, Motor wird gestartet. * 585 00:32:19,840 --> 00:32:21,840 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 586 00:32:28,840 --> 00:32:32,000 * Musik wird ruhiger. * 587 00:32:32,040 --> 00:32:34,080 Wir haben in einer alten Akte 588 00:32:34,120 --> 00:32:36,840 die FingerabdrĂŒcke von Siggi Schandlitz gefunden. 589 00:32:36,880 --> 00:32:38,840 Die Akte ist aus 1995. 590 00:32:38,880 --> 00:32:41,360 Wir sind also echt gut abgetaucht. 591 00:32:41,400 --> 00:32:43,800 Die Papillarlinien sind noch gut erkennbar. 592 00:32:43,840 --> 00:32:46,520 Prof. Al Talibi war mit ihr mehrere Jahre liiert 593 00:32:46,560 --> 00:32:48,800 und ist sicher, dass sie umgebracht wurde. 594 00:32:48,840 --> 00:32:50,240 Das wĂŒrde natĂŒrlich auch 595 00:32:50,280 --> 00:32:53,960 zu Gertrud Schandlitz' Verurteilung wegen Vergiftung passen: 596 00:32:54,000 --> 00:32:57,360 der vorzeitige Ruhestand und die Trennung. 597 00:32:57,400 --> 00:33:00,040 Sie hatte keine Kontakte und hat ihre Schwester 598 00:33:00,080 --> 00:33:02,760 immer mehr aus allen Lebensbereichen abgezogen. 599 00:33:02,800 --> 00:33:06,520 Der einzige, der beide Frauen kennt, ist Al Talibi. 600 00:33:07,560 --> 00:33:11,320 Was wĂ€r, wenn wir den jetzt auf Gertrud Schandlitz treffen lassen? 601 00:33:11,360 --> 00:33:14,320 Der mĂŒsste sie eindeutig identifizieren können, oder? 602 00:33:14,360 --> 00:33:17,040 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 603 00:33:17,080 --> 00:33:18,280 Probieren Sie das. 604 00:33:18,320 --> 00:33:21,920 Ich muss mich kurz um 'ne Torte kĂŒmmern fĂŒr den PolizeiprĂ€sidenten. 605 00:33:22,720 --> 00:33:24,840 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 606 00:33:32,320 --> 00:33:34,880 Der PolizeiprĂ€sident. 607 00:33:34,920 --> 00:33:36,760 Ich, Ă€hm... 608 00:33:41,600 --> 00:33:42,720 Ach du Scheiße. 609 00:33:50,560 --> 00:33:51,880 Sieht gut aus, oder? 610 00:33:51,920 --> 00:33:54,400 Was hab ich gesagt? Wer macht die Feinheiten? 611 00:33:54,440 --> 00:33:56,360 Nein, Spaß. Runter damit. 612 00:33:56,400 --> 00:33:58,280 Los, schnell. 613 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 Bitte nicht. 614 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 Meine GĂŒte, ha-ha. 615 00:34:06,000 --> 00:34:08,680 Vielleicht setzen wir den Innenminister an... 616 00:34:08,720 --> 00:34:11,840 (Kaiser) Gut. - Da ist die Torte, 617 00:34:11,880 --> 00:34:14,360 die Sie uns freundlicherweise gespendet haben. 618 00:34:14,400 --> 00:34:16,600 Da ist er. - (PrĂ€sident) Ein PrachtstĂŒck. 619 00:34:16,640 --> 00:34:18,840 Herrn Kaiser kennen Sie ja. - Guten Tag. 620 00:34:18,880 --> 00:34:21,800 Das ist Kilian Hirschfeld. - Guten Tag. 621 00:34:23,240 --> 00:34:25,240 Bisschen staubig. 622 00:34:25,280 --> 00:34:28,000 Herr Kaiser, möchten Sie den Kuchen anschneiden? 623 00:34:28,040 --> 00:34:29,280 Oder Sie vielleicht? 624 00:34:29,320 --> 00:34:31,480 Gerne, warum nicht? - Dann los. 625 00:34:33,440 --> 00:34:34,760 Bitte schön. - Danke. 626 00:34:34,800 --> 00:34:37,720 Sie wissen gar nicht, was Sie fĂŒr uns getan haben. 627 00:34:37,760 --> 00:34:40,000 Sie sind mein Held des Tages. 628 00:34:40,040 --> 00:34:43,360 Was ist denn hier passiert? Was hab ich verpasst? 629 00:34:43,400 --> 00:34:45,480 * leise Stimmen von draußen * 630 00:34:51,040 --> 00:34:53,040 * Getragene KlĂ€nge * 631 00:34:59,080 --> 00:35:00,200 (leise) Sie kommen. 632 00:35:14,200 --> 00:35:15,200 Bitte. 633 00:35:18,720 --> 00:35:20,880 * TĂŒr fĂ€llt zu. * Das kann nicht sein. 634 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 635 00:35:35,640 --> 00:35:38,440 Haben Sie den Mann da draußen schon mal gesehen? 636 00:35:40,080 --> 00:35:42,360 Dieses Objekt? NatĂŒrlich. 637 00:35:43,160 --> 00:35:45,000 Sie sind Siggi, richtig? 638 00:35:45,040 --> 00:35:46,280 Gertrud ist tot. 639 00:35:46,320 --> 00:35:48,760 Sie haben nicht mehr alle Tassen im Schrank. 640 00:35:51,520 --> 00:35:52,720 So, Frau Schandlitz. 641 00:35:52,760 --> 00:35:56,080 Als ehemalige Polizistin wissen Sie sicher, was das ist. 642 00:35:56,120 --> 00:35:59,040 Ich bin Gertrud, junge Frau, nicht Siggi. 643 00:35:59,080 --> 00:36:02,520 Das hier sind die FingerabdrĂŒcke von Siggi Schandlitz. 644 00:36:02,560 --> 00:36:05,760 Und Sie haben gerade eben die TĂŒrklinke angefasst. 645 00:36:05,800 --> 00:36:07,840 Ich bin auf den Vergleich gespannt. 646 00:36:09,960 --> 00:36:11,240 Wir spielen ein Spiel. 647 00:36:17,680 --> 00:36:20,360 Das können Sie vor Gericht nicht verwenden. 648 00:36:20,400 --> 00:36:22,720 Stimmt, das können wir nicht verwenden. 649 00:36:22,760 --> 00:36:24,840 Aber wir wissen jetzt, wer Sie sind, 650 00:36:24,880 --> 00:36:26,560 und wir finden einen Weg. 651 00:36:28,800 --> 00:36:31,120 Was ist zwischen Ihnen beiden passiert? 652 00:36:32,280 --> 00:36:34,280 * Spannungsvolle KlĂ€nge * 653 00:36:40,720 --> 00:36:42,640 Gertrud wollte mich vergiften. 654 00:36:44,640 --> 00:36:48,440 Seitdem leide ich unter diffusem Haarausfall und trage eine PerĂŒcke. 655 00:36:49,320 --> 00:36:50,320 Hier. 656 00:36:52,560 --> 00:36:54,800 Sie wollte auch Nafi umbringen. 657 00:36:55,720 --> 00:36:58,560 Ich war der einzige Mensch in Gertruds Leben. 658 00:36:58,600 --> 00:37:01,480 Ich hab das immer ausgehalten, jahrelang. 659 00:37:03,440 --> 00:37:06,600 Aber dann wollte ich einfach ein bisschen Abstand haben. 660 00:37:06,640 --> 00:37:09,040 Das hat sie Ihnen ĂŒbelgenommen? 661 00:37:09,880 --> 00:37:12,120 Aber dass sie so weit geht, 662 00:37:12,160 --> 00:37:15,480 mich krank zu machen, damit sie die Kontrolle ĂŒber mich hat... 663 00:37:16,520 --> 00:37:18,360 Sie hĂ€tte mich nie gehen lassen. 664 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 Eher hĂ€tte sie mich getötet. 665 00:37:22,360 --> 00:37:24,520 Warum haben Sie die Leiche bewegt? 666 00:37:26,200 --> 00:37:30,520 Ich hatte sie auf dem GelĂ€nde einer ehemaligen GiftmĂŒlldeponie begraben. 667 00:37:30,560 --> 00:37:33,720 Ich dachte nicht, dass da gebaut wird, solange ich lebe. 668 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 Dann haben sie angefangen, die Erde abzutragen. 669 00:37:37,600 --> 00:37:40,920 Tja, Beruf, Beziehung. 670 00:37:41,920 --> 00:37:44,520 Ich musste alles aufgeben fĂŒr dieses Doppelleben. 671 00:37:44,560 --> 00:37:46,560 * Getragene KlĂ€nge * 672 00:37:51,080 --> 00:37:52,760 Sie wissen, was jetzt passiert? 673 00:37:54,680 --> 00:37:55,800 Ja. 674 00:37:58,480 --> 00:38:00,080 (Pfeiffer) Siggi Schandlitz, 675 00:38:00,120 --> 00:38:02,920 ich nehme Sie fest wegen Mordes an Ihrer Schwester. 676 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 * Ruhige KlĂ€nge * 677 00:38:36,200 --> 00:38:38,000 Es ist mir jetzt eine Ehre, 678 00:38:38,040 --> 00:38:40,400 unsere Dekanin Frau Dr. Julia Salomon 679 00:38:40,440 --> 00:38:42,200 auf die BĂŒhne zu bitten. 680 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 Wuu! 681 00:38:55,360 --> 00:38:59,480 Liebe GĂ€ste, heute war ein turbulenter Tag, 682 00:38:59,520 --> 00:39:02,680 der mal wieder unter Beweis gestellt hat, 683 00:39:02,720 --> 00:39:06,560 was unsere Student*innen zu leisten in der Lage sind. 684 00:39:07,600 --> 00:39:09,880 Sie lernen hier nĂ€mlich so viel mehr 685 00:39:09,920 --> 00:39:14,280 als nur das, was es braucht, um gute Polizist*innen zu sein. 686 00:39:15,080 --> 00:39:17,040 Es gab welche, die haben mit uns 687 00:39:17,080 --> 00:39:20,760 den ersten Schritt in ein selbstbestimmtes Leben gemacht. 688 00:39:20,800 --> 00:39:23,600 FĂŒr andere lief es nicht ganz nach Plan. 689 00:39:25,720 --> 00:39:27,120 Es gab Verletzung, 690 00:39:29,200 --> 00:39:32,760 und es gab ihn, den Zweifel. 691 00:39:34,000 --> 00:39:37,640 Man musste sich fragen, ob man sich richtig entschieden hat. 692 00:39:37,680 --> 00:39:40,480 Was sie aber alle vereint, ist, 693 00:39:40,520 --> 00:39:44,120 dass sie hier Freunde fĂŒrs Leben gefunden haben. 694 00:39:45,120 --> 00:39:49,680 Na ja, manche vielleicht auch mehr als Freund*innen. 695 00:39:50,720 --> 00:39:53,520 Und das alles lernt und tut man hier, 696 00:39:53,560 --> 00:39:56,320 wĂ€hrend man nebenbei Morde aufklĂ€rt, 697 00:39:56,360 --> 00:40:00,360 durch Kriminalpsychologie, forensische Biologie, 698 00:40:00,400 --> 00:40:04,640 Gesellschaftskunde und die Strafprozessordnung wĂŒhlt. 699 00:40:05,680 --> 00:40:07,440 Ich mach es jetzt kurz: 700 00:40:07,480 --> 00:40:10,280 Ich bin sehr stolz auf euch alle. 701 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 Und jetzt wollen wir in der Gegenwart bleiben 702 00:40:14,680 --> 00:40:17,240 und miteinander feiern. 703 00:40:17,280 --> 00:40:18,320 Zum Wohl. 704 00:40:18,360 --> 00:40:20,920 * "September" von Earth, Wind and Fire * 705 00:40:23,880 --> 00:40:29,280 â™Ș Do you remember the 21st night of September? 706 00:40:29,320 --> 00:40:32,920 Love was changing the minds of pretenders 707 00:40:34,040 --> 00:40:36,920 While chasing the clouds away 708 00:40:38,920 --> 00:40:41,280 Our hearts were ringing 709 00:40:41,320 --> 00:40:44,760 In the key that our souls were singing 710 00:40:45,520 --> 00:40:48,400 As we danced in the night, remember 711 00:40:49,280 --> 00:40:53,000 How the stars stole the night away 712 00:40:53,040 --> 00:40:54,280 Oh, yeah 713 00:40:55,520 --> 00:40:59,280 Ba-dee-ya, say, do you remember? 714 00:40:59,320 --> 00:41:03,480 Ba-dee-ya, dancing in September 715 00:41:03,520 --> 00:41:08,680 Ba-dee-ya, never was a cloudy day. â™Ș 716 00:41:10,880 --> 00:41:12,160 Alles okay? 717 00:41:14,240 --> 00:41:16,440 (Kaiser) Ich muss an die Rookies denken. 718 00:41:16,480 --> 00:41:17,680 (Pfeiffer) Aha. 719 00:41:17,720 --> 00:41:22,040 (Kaiser) In KĂŒrze verlassen Sie uns. Ich bin fĂŒr Abschiede nicht gemacht. 720 00:41:22,080 --> 00:41:24,000 Ein guter Freund hat mal gesagt: 721 00:41:24,040 --> 00:41:27,280 Wenn's keine Abschiede gĂ€be, gĂ€b's auch kein Wiedersehen. 722 00:41:28,200 --> 00:41:31,520 So! Und darauf stoßen wir an. 723 00:41:31,560 --> 00:41:34,040 Dörte. - Torsten. 724 00:41:34,080 --> 00:41:35,080 Umut. 725 00:41:40,600 --> 00:41:42,440 Gut. Tanzen. 726 00:41:42,480 --> 00:41:43,920 Ab, Dörte. Los. - Komm. 727 00:41:50,040 --> 00:41:51,160 Herr Kaiser! 728 00:41:54,840 --> 00:41:56,880 * Musik wird ruhiger. * 729 00:41:56,920 --> 00:41:59,320 * "Praise You" von Jordyn Shellhart * 730 00:41:59,360 --> 00:42:02,480 â™Ș We've come a long way together 731 00:42:02,520 --> 00:42:07,600 Through the hard times and the good 732 00:42:08,680 --> 00:42:13,880 I have to celebrate you baby 733 00:42:13,920 --> 00:42:19,040 I had to praise you like I should 734 00:42:21,200 --> 00:42:26,200 We've come a long, long way together 735 00:42:27,520 --> 00:42:32,520 Through the hard times and the good. â™Ș 736 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 * Musik verklingt. * 737 00:42:37,000 --> 00:42:39,240 * Spannungsvolle Abspannmusik * 738 00:42:55,520 --> 00:42:58,760 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 56518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.