All language subtitles for [Erai-raws] Tsue to Tsurugi no Wistoria - 04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:04,171 {\an8}7,200 credits. 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,550 You need to collect that amount from the 12,000 credits offered by the Academy. 3 00:00:07,633 --> 00:00:13,514 That is an absolute requirement for anyone dreaming of being a Magia Vander to advance. 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,189 Crims Serbe. 5 00:00:34,035 --> 00:00:35,327 Stier Viola. 6 00:00:43,502 --> 00:00:47,590 Sion Ulster and Colette Loire. You both pass. 7 00:01:01,520 --> 00:01:03,981 Hey, what are you doing? 8 00:01:04,065 --> 00:01:07,943 You're trying to punch it, even though you're a student of the Academy? 9 00:01:08,027 --> 00:01:09,653 Use your wand! 10 00:01:16,035 --> 00:01:20,331 Let alone using magic, he can't even get a dent on a golem. 11 00:01:20,414 --> 00:01:23,918 As expected of a Learner. The eternal spellwork flunkee. 12 00:01:27,129 --> 00:01:28,798 Sagius Leo. 13 00:01:44,563 --> 00:01:46,232 Zephros Claw. 14 00:02:05,292 --> 00:02:07,461 {\an8}Lihanna Owenzaus... 15 00:02:08,003 --> 00:02:09,713 {\an8}...and Wignall Lindor. 16 00:02:09,797 --> 00:02:11,257 {\an8}You both pass. 17 00:02:32,570 --> 00:02:34,071 Freeze. 18 00:02:42,955 --> 00:02:44,248 Damn you, Julius. 19 00:02:44,331 --> 00:02:46,208 He even took our golems. 20 00:02:47,167 --> 00:02:50,212 {\an8}Julius Reinberg, you pass. 21 00:02:50,963 --> 00:02:54,008 Both of you don't seem to be slacking. 22 00:02:54,091 --> 00:02:56,385 There's no reason to. 23 00:02:56,468 --> 00:02:58,721 Since the banquet is upon us. 24 00:02:59,221 --> 00:03:01,140 Lihanna, Wignall. 25 00:03:01,223 --> 00:03:03,642 Let me declare war on you two first. 26 00:03:03,726 --> 00:03:09,023 I will use my newly mastered "trump card" to beat you. 27 00:03:13,694 --> 00:03:16,488 Treat it as a glove. 28 00:03:27,958 --> 00:03:30,669 I'm looking forward to it, Julius. 29 00:03:31,253 --> 00:03:32,504 Wow! 30 00:03:32,588 --> 00:03:34,590 As expected of the top three. 31 00:03:34,673 --> 00:03:37,843 Miss Perfect and Wignall the Elf. 32 00:03:38,385 --> 00:03:43,098 Including Julius, they're the only three students with more than 10,000 credits. 33 00:03:45,142 --> 00:03:50,105 Some think the number of credits you earn is a reflection of your abilities. 34 00:03:50,522 --> 00:03:52,399 Let alone advancing to the Upper Institute, 35 00:03:52,483 --> 00:03:55,694 {\an8}I don't even have enough credits to graduate. 36 00:03:55,778 --> 00:03:58,864 {\an8}And this is my last year here. 37 00:04:07,957 --> 00:04:10,125 You're in my way, Flunkee. 38 00:04:10,501 --> 00:04:12,544 Stay out of my sight. 39 00:04:12,628 --> 00:04:14,922 Sorry, Julius. 40 00:04:16,131 --> 00:04:19,802 Another easy pass. As expected of the top three. 41 00:04:19,885 --> 00:04:23,389 I'm sure you'll get scouted at the Grand Magic Festival. 42 00:04:24,306 --> 00:04:27,309 I see. It is that time already. 43 00:04:30,062 --> 00:04:35,067 Are you afraid of opening your eyes again? 44 00:04:35,150 --> 00:04:40,239 Do you hate being like a stranger to yourself? 45 00:04:50,791 --> 00:04:53,127 Even if you realize you have no talent 46 00:04:53,210 --> 00:04:55,629 Does that become a pretext to keep running away? 47 00:04:55,713 --> 00:04:57,965 To respond to the screams echoing within 48 00:04:58,048 --> 00:05:00,134 Who is there to answer them? 49 00:05:00,217 --> 00:05:04,430 At least, in the few moments of your life 50 00:05:05,139 --> 00:05:09,143 I want you to be an honest actor 51 00:05:09,810 --> 00:05:12,396 What if today is that day? 52 00:05:13,188 --> 00:05:17,901 Are you afraid of opening your eyes again? 53 00:05:17,985 --> 00:05:22,323 Do you hate being like a stranger to yourself? 54 00:05:22,406 --> 00:05:26,160 {\an8}But you've realized, haven't you? Your body can't stop moving 55 00:05:26,243 --> 00:05:33,250 {\an8}"If I think of you, who I can't bear to lose, my fears seem trivial." 56 00:05:35,127 --> 00:05:38,922 Even if I expose my life and sing 57 00:05:40,549 --> 00:05:44,636 {\an8}In time, you will understand 58 00:05:45,512 --> 00:05:49,099 Will it end here? 59 00:05:49,183 --> 00:05:52,102 You wouldn't want that, would you? 60 00:05:52,186 --> 00:05:55,439 (Episode 4: Festival Eve) 61 00:06:05,074 --> 00:06:08,202 Your only hope is to get scouted at the Grand Magic Festival! 62 00:06:08,285 --> 00:06:09,369 Huh? 63 00:06:09,453 --> 00:06:14,917 Trying to advance with just credits from writing and praxis is not realistic. 64 00:06:15,417 --> 00:06:21,799 There were cases of students getting scouted without earning 7,200 credits. 65 00:06:22,424 --> 00:06:24,802 Well, that's true. 66 00:06:26,053 --> 00:06:31,600 Everyone's thinking about that during the Grand Magic Festival season. 67 00:06:35,104 --> 00:06:36,647 The Grand Magic Festival. 68 00:06:36,730 --> 00:06:41,610 A big event is held once every two years at Rigarden Magical Academy. 69 00:06:41,693 --> 00:06:44,613 It holds several contests, 70 00:06:44,696 --> 00:06:48,909 and draws in High Mages from the Tower, hoping to scout promising talents. 71 00:06:52,496 --> 00:06:53,789 Listen, Will. 72 00:06:53,872 --> 00:06:58,544 The Festival is a place for different factions to fight over the best students. 73 00:06:58,627 --> 00:07:02,422 You can even say this is where admission to the Upper Institute gets decided. 74 00:07:04,633 --> 00:07:08,762 So, hear this. Thorzeus Fasce the Thunder Faction, 75 00:07:08,846 --> 00:07:12,182 Elleaf Canaan the Elf Faction, 76 00:07:12,266 --> 00:07:15,602 Incindia Barham the Fire Faction, 77 00:07:15,686 --> 00:07:18,730 and Albis Vina the Ice Faction, 78 00:07:19,606 --> 00:07:26,196 those major factions are led by the current Magia Vanders, excluding Masterias Noah. 79 00:07:26,488 --> 00:07:30,909 If any of those factions choose you, you're guaranteed a place in the Tower. 80 00:07:31,452 --> 00:07:36,582 There's no way they just ignore the graduation requirements and choose me. 81 00:07:36,665 --> 00:07:41,295 Or I'd have to do some amazing magic to put the High Mages to shame. 82 00:07:41,753 --> 00:07:43,714 But there are other ways. 83 00:07:43,797 --> 00:07:50,387 I've heard rumors that Watchers will come to look for talented students. 84 00:07:52,181 --> 00:07:55,934 Watchers? Aren't they just one of seven school mysteries? 85 00:07:56,018 --> 00:07:59,188 A no-talent like me has no place to be in the Festival. 86 00:07:59,271 --> 00:08:01,190 I'll be behind the scenes again this year. 87 00:08:01,273 --> 00:08:03,400 Helping with preparations. 88 00:08:04,151 --> 00:08:08,697 But if you enter this year, I think you could change how people think of you. 89 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Thanks for your concern, Colette. 90 00:08:11,533 --> 00:08:15,329 But if I enter, it'll end up being an athletic contest. 91 00:08:15,871 --> 00:08:19,500 Remember that time in the second year? That was bad. 92 00:08:19,583 --> 00:08:21,251 - Hey, that's cheating! - Throw him out! 93 00:08:21,335 --> 00:08:22,294 - Go home! - You're in the way! 94 00:08:22,377 --> 00:08:23,587 Get lost! 95 00:08:24,213 --> 00:08:27,799 The 50th Grand Magic Festival, the most awful festival. 96 00:08:27,883 --> 00:08:30,594 Well, that was indeed... 97 00:08:31,261 --> 00:08:33,639 I got a bad reputation because of that. 98 00:08:33,722 --> 00:08:35,933 I still haven't gotten over it. 99 00:08:45,609 --> 00:08:47,819 Magecraft. 100 00:08:49,321 --> 00:08:51,865 The other one is Summon Guardian. 101 00:08:52,407 --> 00:08:56,036 It feels like the festival is near. 102 00:08:56,119 --> 00:08:57,079 Yeah. 103 00:08:57,162 --> 00:09:01,458 Besides Rigarden, there will be a lot of scouts coming from the Capital. 104 00:09:01,542 --> 00:09:03,377 Even if you can't go to the Tower, 105 00:09:03,460 --> 00:09:06,171 there's still the possibility of taking another career. 106 00:09:06,255 --> 00:09:12,177 The Grand Magic Festival is a great place to showcase yourself, isn't it? 107 00:09:13,637 --> 00:09:17,182 That's why you have to show them about yourself, too! 108 00:09:17,266 --> 00:09:21,645 No way I can. In the first place, I can't even use magic. 109 00:09:29,611 --> 00:09:31,280 Colette? What's wrong? 110 00:09:37,160 --> 00:09:40,581 It's well hidden, but there's a barrier here. 111 00:09:40,664 --> 00:09:43,250 Huh? Not a lock spell? 112 00:09:43,333 --> 00:09:46,920 It's obstructing the view and soundproofed. 113 00:09:47,004 --> 00:09:50,591 I could break it with magic, but... 114 00:09:50,674 --> 00:09:51,842 Kiki. 115 00:09:53,427 --> 00:09:54,386 Can you do it? 116 00:10:00,017 --> 00:10:00,851 You did it! 117 00:10:00,934 --> 00:10:02,978 Way to go, Kiki! 118 00:10:08,900 --> 00:10:11,612 Hidden stairs? 119 00:10:12,696 --> 00:10:16,241 I can hear voices there. Let's check it out. 120 00:10:16,325 --> 00:10:22,998 Let's predict the winner of each contest in the Grand Magic Festival! 121 00:10:23,081 --> 00:10:24,416 Make your bets! 122 00:10:24,499 --> 00:10:25,834 Three hundred for Julius! 123 00:10:25,917 --> 00:10:27,628 Five hundred for Wignall! 124 00:10:27,711 --> 00:10:29,338 Eight hundred for Lihanna! 125 00:10:35,344 --> 00:10:37,429 Backroom gambling? 126 00:10:37,512 --> 00:10:38,764 I can't believe it. 127 00:10:38,847 --> 00:10:42,309 Just because the teachers wouldn't go near the students' locker room, 128 00:10:42,392 --> 00:10:44,728 they dare to do this. 129 00:10:48,273 --> 00:10:50,067 Huh? Sion?! 130 00:10:50,484 --> 00:10:52,110 Flunkee? 131 00:10:53,820 --> 00:10:55,989 Why are you here?! 132 00:10:57,199 --> 00:10:59,242 We just happened to find this room. 133 00:10:59,326 --> 00:11:01,953 More than that, don't be so violent, Sion. 134 00:11:02,287 --> 00:11:07,709 If you harm Will again for no reason, I will seriously get angry. 135 00:11:08,835 --> 00:11:10,379 Well... 136 00:11:10,462 --> 00:11:12,589 What are you doing here, Sion? 137 00:11:12,672 --> 00:11:15,592 You don't seem here to join the betting. 138 00:11:15,675 --> 00:11:16,885 Nothing to do with you. 139 00:11:16,968 --> 00:11:21,014 Right! He isn't here because he cares about the betting odds. 140 00:11:21,098 --> 00:11:27,145 Yeah. It's not like he's worried that Lihanna and others are ahead of him. 141 00:11:27,229 --> 00:11:30,148 There's no way Sion is worried about that, right? 142 00:11:30,232 --> 00:11:36,029 There's no way he's here because he feels left out by the top three. 143 00:11:36,113 --> 00:11:38,490 Be quiet, you two! 144 00:11:41,743 --> 00:11:44,162 Sorry, Sion. 145 00:11:44,246 --> 00:11:47,791 Oh my, so you are aware of Lihanna, Wignal, and Julius? 146 00:11:47,874 --> 00:11:50,502 You are a boy too, after all. 147 00:11:50,877 --> 00:11:53,380 I'm not aware of them. 148 00:11:53,463 --> 00:11:56,133 It's not like I lost to them. 149 00:11:56,466 --> 00:12:00,762 The only reason I'm behind in credits is because I failed a writing test. 150 00:12:01,221 --> 00:12:03,890 I've been training ever since that day. 151 00:12:04,349 --> 00:12:07,519 {\an8}I'm as good at magic as Lihanna and the others. 152 00:12:07,602 --> 00:12:09,020 Up up high! 153 00:12:09,896 --> 00:12:13,692 Why do I have to explain it to you? 154 00:12:16,278 --> 00:12:17,779 Wait, Sion! 155 00:12:17,863 --> 00:12:20,157 - Sion! - Wait for us! 156 00:12:20,240 --> 00:12:22,617 The biennial festival. 157 00:12:22,701 --> 00:12:27,456 No wonder everyone is so excited. 158 00:12:32,043 --> 00:12:33,837 That's all for today. 159 00:12:33,920 --> 00:12:37,591 Up next is the actual production of the magic potions. 160 00:12:37,674 --> 00:12:40,802 Don't forget to review and prepare. 161 00:12:42,220 --> 00:12:44,139 Kiki, we're done. 162 00:12:47,851 --> 00:12:49,186 Will! 163 00:12:49,519 --> 00:12:51,646 What are you doing after this? 164 00:12:51,730 --> 00:12:53,565 If you're going to the dungeon, I'll go with you. 165 00:12:56,401 --> 00:13:00,363 Sorry, Colette. I have to work at Miss Gina's tonight. 166 00:13:17,255 --> 00:13:20,717 {\an8}The outskirts of Urbus Rigarden, the Slumland Street. 167 00:13:23,470 --> 00:13:31,728 Today too, the overworked miners, the Dwarves, are laughing and drinking. 168 00:13:34,356 --> 00:13:35,857 Will, come and take this! 169 00:13:35,941 --> 00:13:38,401 The goulard beans are ready! 170 00:13:38,485 --> 00:13:40,195 All right, Miss Gina! 171 00:13:41,613 --> 00:13:43,615 Steady there, Will! 172 00:13:45,951 --> 00:13:48,620 Thank you for waiting, Donnan. 173 00:13:48,703 --> 00:13:51,164 Thanks, Will. 174 00:13:51,873 --> 00:13:54,626 You sure have it rough, huh? 175 00:13:54,709 --> 00:13:57,837 Newspaper delivery in the morning, classes during the day, 176 00:13:57,921 --> 00:14:00,632 and working at Gina's at night. 177 00:14:02,259 --> 00:14:07,138 Since I don't qualify for the scholarship, I have to work to pay the tuition. 178 00:14:09,432 --> 00:14:11,393 That thing's coming up again, right? 179 00:14:12,018 --> 00:14:13,311 What was it? 180 00:14:13,395 --> 00:14:15,522 I remember, the Grand Magic Festival. 181 00:14:15,605 --> 00:14:18,066 If you entered, you could do something about it. 182 00:14:18,149 --> 00:14:21,653 No! No! I'm really not interested. 183 00:14:22,654 --> 00:14:25,073 Stop the chitchat and get to work, Will! 184 00:14:25,156 --> 00:14:26,032 Yes, Ma'am! 185 00:14:26,116 --> 00:14:29,035 Your friend is working more hard than you! 186 00:14:30,203 --> 00:14:33,248 Table three, thanks for waiting. 187 00:14:33,331 --> 00:14:35,250 Thank you. 188 00:14:35,876 --> 00:14:37,669 I want more ale! 189 00:14:37,752 --> 00:14:40,046 Right away! Please wait for a moment. 190 00:14:44,134 --> 00:14:46,928 Sorry for dragging you into this, Rosty. 191 00:14:47,012 --> 00:14:50,432 Working without magic is a new thing for me, so it's fine. 192 00:14:50,515 --> 00:14:54,019 Besides, I can't just ignore when my roommate is in trouble. 193 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 One of my workers quit. 194 00:14:56,646 --> 00:14:59,733 So bring me another helper, Will. 195 00:15:00,692 --> 00:15:05,030 That's all right, Gina! He will work enough for two! 196 00:15:05,113 --> 00:15:06,865 And I'm sure he can do it! 197 00:15:07,574 --> 00:15:10,744 Since he's our brother! 198 00:15:12,579 --> 00:15:15,790 Everyone, please give me a break! 199 00:15:18,877 --> 00:15:21,212 But, Will, are you sure about it? 200 00:15:21,296 --> 00:15:22,547 About what? 201 00:15:22,631 --> 00:15:26,593 The wages from the Dwarves aren't high, right? 202 00:15:26,676 --> 00:15:31,932 Couldn't Professor Workner find you a job with better wages? 203 00:15:32,015 --> 00:15:35,644 I don't want to cause more trouble for Professor Workner. 204 00:15:37,562 --> 00:15:38,605 Besides, 205 00:15:39,022 --> 00:15:41,274 I like them. 206 00:15:41,358 --> 00:15:43,360 I like all the Dwarves. 207 00:15:44,027 --> 00:15:48,365 They are honest, like to drink, and are good with their hands too. 208 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 They showered me with warmth here. 209 00:15:53,203 --> 00:15:55,914 I have a lot of respect for them. 210 00:15:56,581 --> 00:15:57,791 I see. 211 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Why are we in this dirty tavern? 212 00:16:18,144 --> 00:16:21,898 Sorry, Julius. It's the only place that's open. 213 00:16:25,360 --> 00:16:27,654 Will, aren't they from the academy? 214 00:16:32,158 --> 00:16:33,952 Flunkee? 215 00:16:35,453 --> 00:16:39,332 Don't tell me you work here? 216 00:16:42,043 --> 00:16:44,004 What a nice sight! 217 00:16:44,087 --> 00:16:47,090 A no-talent and barbarians are made for each other. 218 00:16:47,173 --> 00:16:48,717 What?! 219 00:16:48,800 --> 00:16:50,176 Hey! 220 00:16:55,473 --> 00:16:58,309 How dare you look at me like that, Dwarf. 221 00:16:58,893 --> 00:17:02,188 An inferior race that fled here from another world. 222 00:17:02,605 --> 00:17:06,317 This is the human world, and we let you live here. 223 00:17:06,860 --> 00:17:08,445 So know your place! 224 00:17:15,660 --> 00:17:21,124 Long ago, the Dwarves fled after their world was destroyed by the Celestial Host, 225 00:17:21,207 --> 00:17:23,543 and then they came to our world. 226 00:17:24,210 --> 00:17:28,715 This is a tavern, right? Get me a drink and some food! 227 00:17:29,215 --> 00:17:33,344 Unlike the Elves, Dwarves are treated with contempt. 228 00:17:33,428 --> 00:17:37,932 If they laid a finger on a mage, their entire race would suffer for it. 229 00:17:38,725 --> 00:17:41,895 Magic reigns supreme in this world. 230 00:17:41,978 --> 00:17:45,607 The discrimination of the Dwarves is a reflection of that. 231 00:17:46,649 --> 00:17:47,692 But still... 232 00:17:53,156 --> 00:17:55,700 Come on, what are these beans? 233 00:17:55,784 --> 00:17:58,995 I'd get better food in a village. 234 00:17:59,079 --> 00:18:01,498 Are barbarians' tongues can't taste? 235 00:18:05,919 --> 00:18:09,672 Their sweat reeks even worse, it's unbearable. 236 00:18:09,756 --> 00:18:11,508 But still... 237 00:18:12,133 --> 00:18:14,844 You are no better than the filth of animals. 238 00:18:14,928 --> 00:18:18,014 Get the hell out of our country! 239 00:18:20,934 --> 00:18:21,851 Will? 240 00:18:25,814 --> 00:18:27,273 But still... 241 00:18:32,028 --> 00:18:33,780 What do you want, no-talent? 242 00:18:33,863 --> 00:18:35,824 We didn't call for the waiter. 243 00:18:38,118 --> 00:18:41,079 Take that back. 244 00:18:42,580 --> 00:18:44,082 What? 245 00:18:44,541 --> 00:18:49,879 Those beans were grown using the Dwarves' skill and knowledge in barren soil. 246 00:18:49,963 --> 00:18:54,843 Their sweat is the proof of how hard they work in the harshest place. 247 00:18:55,635 --> 00:18:58,847 Those are not something you can look down to. 248 00:19:03,643 --> 00:19:07,313 The losers who can't use magic are licking each other's wounds, huh? 249 00:19:07,397 --> 00:19:09,232 If I say something stinks, it stinks. 250 00:19:09,774 --> 00:19:12,277 And if it's an eyesore, it's an eyesore. 251 00:19:12,360 --> 00:19:13,862 Anything wrong with that? 252 00:19:25,874 --> 00:19:28,209 Who do you think you are, no-talent?! 253 00:19:28,293 --> 00:19:30,044 Get out of here! 254 00:19:47,145 --> 00:19:54,152 You and I are far more savage, mindless and inferior compared to the Dwarves. 255 00:19:59,407 --> 00:20:02,410 It's been a while since someone humiliated me like this. 256 00:20:07,373 --> 00:20:12,045 I'm sure you know who you just picked a fight with. 257 00:20:14,547 --> 00:20:15,798 No-talent! 258 00:20:32,649 --> 00:20:33,816 Lock him up. 259 00:21:00,760 --> 00:21:02,345 Hey! That's enough! 260 00:21:14,899 --> 00:21:16,818 I changed my mind. 261 00:21:18,361 --> 00:21:21,990 I won't be satisfied if I just freeze you here. 262 00:21:23,992 --> 00:21:26,661 Participate at the Grand Magic Festival, no-talent! 263 00:21:26,744 --> 00:21:30,873 That way, I can humiliate you in public. 264 00:21:37,380 --> 00:21:39,882 Fine, I'll participate. 265 00:21:40,300 --> 00:21:41,759 Hey, Will! 266 00:21:42,760 --> 00:21:43,886 Oh, my. 267 00:21:44,429 --> 00:21:46,639 He's seriously angry. 268 00:21:47,015 --> 00:21:51,644 If I win, I'll get you kicked out of the Academy! 269 00:21:51,936 --> 00:21:56,149 And if I win, you'll apologize to Donnan and the others. 270 00:22:17,628 --> 00:22:19,964 Peering through the telescope 271 00:22:20,048 --> 00:22:22,842 I gaze at you 272 00:22:22,925 --> 00:22:27,805 The everyday life I see there is completely upside down 273 00:22:28,389 --> 00:22:30,892 I can't keep my feet on the ground 274 00:22:30,975 --> 00:22:33,644 My heart is in the clouds 275 00:22:33,728 --> 00:22:38,983 Feelings with no destination only become painful 276 00:22:43,738 --> 00:22:45,782 Ah, it's so cruel 277 00:22:49,827 --> 00:22:55,416 The spell "what if" has no effect 278 00:22:55,750 --> 00:23:00,254 But everything would be fine if it were with me 279 00:23:00,338 --> 00:23:02,715 I can't help but think of that 280 00:23:02,799 --> 00:23:08,054 I used to be able to say, "I love you. Do you love me? I love you!" 281 00:23:08,137 --> 00:23:13,226 It was like half-eaten frozen, crunchy memories 282 00:23:13,309 --> 00:23:14,602 (We're stuck in Love) 283 00:23:14,685 --> 00:23:16,687 Not enough, not enough, not enough 284 00:23:16,771 --> 00:23:18,731 There's not enough of you 285 00:23:18,815 --> 00:23:20,024 (We're stuck in Love) 286 00:23:20,108 --> 00:23:22,068 I want to touch you, I want to touch you It's so cold 287 00:23:22,151 --> 00:23:24,654 Before love freezes over 288 00:23:24,737 --> 00:23:28,324 Warm it up, please 289 00:23:37,667 --> 00:23:41,838 Next up, Episode 5 of Wistoria: Wand and Sword, 290 00:23:41,921 --> 00:23:43,756 "On Your Marks." 22186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.