All language subtitles for [Erai-raws] Tsue to Tsurugi no Wistoria - 03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,882 --> 00:00:09,260 I know it very well. 2 00:00:10,010 --> 00:00:14,390 You're the kindest and bravest person I know. 3 00:00:21,147 --> 00:00:22,773 Well then. 4 00:00:22,857 --> 00:00:24,358 Goodbye. 5 00:00:35,995 --> 00:00:39,498 Elfie! I'll definitely climb the Tower! 6 00:00:39,582 --> 00:00:41,167 Even if I can't use magic! 7 00:00:41,459 --> 00:00:44,670 Even if many things are trying to separate us together! 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,923 I'll definitely come to you! 9 00:00:48,299 --> 00:00:50,676 This is my promise to you. 10 00:00:53,512 --> 00:00:55,723 Let's watch the sunset together! 11 00:01:00,311 --> 00:01:01,312 Yes. 12 00:01:02,396 --> 00:01:03,981 This is a promise. 13 00:01:04,899 --> 00:01:09,278 I'll always and always be waiting for you. 14 00:01:17,495 --> 00:01:18,579 Will. 15 00:01:23,751 --> 00:01:26,170 Professor Workner... 16 00:01:29,465 --> 00:01:37,973 This is going to be the last time I cry aloud in a miserable voice. 17 00:01:39,016 --> 00:01:44,021 Are you afraid of opening your eyes again? 18 00:01:44,104 --> 00:01:49,193 Do you hate being like a stranger to yourself? 19 00:01:59,745 --> 00:02:02,123 Even if you realize you have no talent 20 00:02:02,206 --> 00:02:04,583 Does that become a pretext to keep running away? 21 00:02:04,667 --> 00:02:06,919 To respond to the screams echoing within 22 00:02:07,002 --> 00:02:09,130 Who is there to answer them? 23 00:02:09,213 --> 00:02:13,384 At least, in the few moments of your life 24 00:02:14,093 --> 00:02:18,097 I want you to be an honest actor 25 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 What if today is that day? 26 00:02:22,143 --> 00:02:26,897 Are you afraid of opening your eyes again? 27 00:02:26,981 --> 00:02:31,318 Do you hate being like a stranger to yourself? 28 00:02:31,402 --> 00:02:35,114 {\an8}But you've realized, haven't you? Your body can't stop moving 29 00:02:35,197 --> 00:02:44,081 {\an8}"If I think of you, who I can't bear to lose, my fears seem trivial." 30 00:02:44,331 --> 00:02:47,835 Even if I expose my life and sing 31 00:02:49,503 --> 00:02:53,591 {\an8}In time, you will understand 32 00:02:54,466 --> 00:02:58,053 Will it end here? 33 00:02:58,137 --> 00:03:01,098 You wouldn't want that, would you? 34 00:03:01,181 --> 00:03:04,393 (Episode 3: Order & Watcher) 35 00:03:18,866 --> 00:03:20,868 Will Serfort. 36 00:03:20,951 --> 00:03:25,998 A no-talent and an overachieving book learner. 37 00:03:30,002 --> 00:03:32,004 {\an8}Also a self-supported student. 38 00:03:32,713 --> 00:03:35,382 {\an8}Hey, Will! Early as ever, I see. 39 00:03:35,466 --> 00:03:36,967 {\an8}Good morning, Donnan! 40 00:03:37,301 --> 00:03:39,178 {\an8}Keep up the good work! 41 00:03:39,261 --> 00:03:41,347 {\an8}I'll see you later at Gina's place. 42 00:03:41,722 --> 00:03:43,349 I'll be waiting! 43 00:03:57,404 --> 00:03:59,031 Oh, no... 44 00:04:04,745 --> 00:04:09,458 "Elfaria, the Albis Vina, invented a new magic." 45 00:04:09,541 --> 00:04:13,462 "A record of twelve original spells by a single mage." 46 00:04:13,963 --> 00:04:16,131 {\an8}You're working hard, Elfie. 47 00:04:16,215 --> 00:04:18,050 {\an8}I need to keep working hard too. 48 00:04:21,095 --> 00:04:25,474 {\an8}"Along with this, the Upper Institute has placed an order to the Academy." 49 00:04:25,557 --> 00:04:28,936 {\an8}"The client is Elfaria herself." 50 00:04:29,019 --> 00:04:32,982 {\an8}Wait, what?! 51 00:04:36,068 --> 00:04:38,946 {\an8}Rosty! Rosty! 52 00:04:39,029 --> 00:04:41,991 Rosty! Can you prepare a magic item for me? 53 00:04:42,449 --> 00:04:45,869 What's up, Will? Why the hurry? 54 00:04:46,578 --> 00:04:48,497 Elfie has placed an order. 55 00:04:48,580 --> 00:04:49,540 I have to go. 56 00:04:49,623 --> 00:04:52,376 And what about classes? 57 00:04:52,459 --> 00:04:54,586 I don't take any today. 58 00:04:54,670 --> 00:04:56,463 That's why I can prioritize this. 59 00:04:57,756 --> 00:04:58,882 Does it seem hard? 60 00:04:59,174 --> 00:05:02,219 The order is to gather ice cores from the Frost Walkers. 61 00:05:02,303 --> 00:05:04,722 Apparently, she needs a lot of magical catalysts. 62 00:05:04,805 --> 00:05:07,349 The students will get paid for any amounts they can gather. 63 00:05:07,433 --> 00:05:12,980 I'm going to the fourth floor, that's why I need your magic items! 64 00:05:15,316 --> 00:05:18,986 You're really an honest roommate. 65 00:05:19,320 --> 00:05:21,739 I've made some upgrades since last time. 66 00:05:22,197 --> 00:05:23,699 Here you go. 67 00:05:23,782 --> 00:05:26,744 As expected of an artificer! Thanks a lot! 68 00:05:30,122 --> 00:05:31,081 Will! 69 00:05:31,165 --> 00:05:31,623 Yeah? 70 00:05:34,835 --> 00:05:36,628 Take care. 71 00:05:38,714 --> 00:05:39,965 See you later! 72 00:05:42,509 --> 00:05:46,847 The great ancestor, the Mage Queen Mercedes, once said this: 73 00:05:46,930 --> 00:05:49,600 "Everything comes from the dungeon." 74 00:05:51,143 --> 00:05:55,481 "O children of magic, venture forth with knowledge and wisdom." 75 00:05:56,315 --> 00:05:59,193 "Conquer the unknown along your path." 76 00:05:59,276 --> 00:06:01,612 "Everything is connected." 77 00:06:16,085 --> 00:06:18,629 This place is in total chaos. 78 00:06:18,712 --> 00:06:21,298 It's Elfie's order, after all. 79 00:06:21,381 --> 00:06:23,926 All right, Kiki, we go too- 80 00:06:27,805 --> 00:06:29,473 {\an8}That's Sion for you! 81 00:06:29,556 --> 00:06:32,559 {\an8}You blew those Frost Walkers to pieces! 82 00:06:34,311 --> 00:06:36,355 These small fries won't cut it. 83 00:06:36,897 --> 00:06:39,441 That time, he was more... 84 00:06:42,277 --> 00:06:44,363 Sion is amazing. 85 00:06:44,446 --> 00:06:46,740 But I somehow feel his bloodlust. 86 00:06:47,282 --> 00:06:49,993 If he's like that, there won't be any monsters left here. 87 00:06:50,285 --> 00:06:52,246 I'll just have to go further down. 88 00:07:01,588 --> 00:07:02,923 Watch out! 89 00:07:19,857 --> 00:07:21,984 What just happened? 90 00:07:22,317 --> 00:07:26,405 Wait, that wasn't magic, but a swordplay? 91 00:07:26,488 --> 00:07:28,449 Are you okay? Any injuries? 92 00:07:28,532 --> 00:07:30,492 No! I'm fine! 93 00:07:30,576 --> 00:07:33,328 Thank you for saving me. 94 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 I'm glad. 95 00:07:35,831 --> 00:07:38,375 I'm Will, and you are? 96 00:07:39,960 --> 00:07:41,670 {\an8}My name is Iris. 97 00:07:48,177 --> 00:07:52,890 {\an8}In this world, the creation of new magic is a great achievement. 98 00:07:53,390 --> 00:07:59,313 {\an8}It's so great that it allows one to advance to the Tower unconditionally. 99 00:07:59,396 --> 00:08:06,570 New magic is often named after its creator or a word associated with that person. 100 00:08:07,112 --> 00:08:10,365 For example, the dark magic, Dax Darbicans. 101 00:08:10,449 --> 00:08:15,162 It's named after the ancient mage Darbicans, the Keeper of Fire. 102 00:08:15,871 --> 00:08:22,461 If one of you could create new magic, you would leave your mark on history. 103 00:08:22,544 --> 00:08:24,796 It sounds easy. 104 00:08:24,880 --> 00:08:28,800 But it's not a very realistic way to advance. 105 00:08:29,176 --> 00:08:30,511 Professor Workner! 106 00:08:30,594 --> 00:08:35,432 Isn't the thing about Lady Elfaria from this morning's newspaper amazing, then? 107 00:08:35,933 --> 00:08:38,352 If I put it into words... 108 00:08:38,435 --> 00:08:40,103 She's incredibly amazing. 109 00:08:40,187 --> 00:08:42,397 In fact, it's almost unbelievable. 110 00:08:44,107 --> 00:08:48,946 {\an8}I've never even heard of an individual creating twelve new magic. 111 00:08:49,279 --> 00:08:50,531 In that respect, 112 00:08:50,614 --> 00:08:55,619 she can be called the greatest mage in the long history of the world. 113 00:08:55,702 --> 00:08:57,788 Lady Elfaria is really amazing. 114 00:08:57,871 --> 00:09:00,707 Does that mean ice magic is the greatest now? 115 00:09:00,791 --> 00:09:03,418 I'm definitely going to the Ice Faction. 116 00:09:03,502 --> 00:09:08,298 The childhood friend that Will chases is such an amazing person. 117 00:09:08,382 --> 00:09:11,969 Even now, the whole academy is buzzing because of her order. 118 00:09:12,386 --> 00:09:15,222 Ah, you're looking like a damsel in distress. 119 00:09:15,639 --> 00:09:18,559 A damsel? What do you mean by that, Rose? 120 00:09:18,642 --> 00:09:21,562 You're jealous of Lady Elfaria, aren't you? 121 00:09:21,645 --> 00:09:25,065 "His amazing childhood friend is going to steal Will from me!" like that. 122 00:09:25,732 --> 00:09:27,276 Don't be silly! 123 00:09:27,359 --> 00:09:30,696 You two, don't be noisy! We're in the middle of a lesson! 124 00:09:30,779 --> 00:09:33,031 I'm sorry, Professor Workner! 125 00:09:33,115 --> 00:09:35,075 I'm sorry! 126 00:09:35,784 --> 00:09:37,202 We got scolded. 127 00:09:37,286 --> 00:09:38,704 Good grief. 128 00:09:41,081 --> 00:09:45,794 {\an8}Is he going to the dungeon today for her sake? 129 00:09:45,877 --> 00:09:49,381 You must be that book learner. 130 00:09:49,464 --> 00:09:53,135 The senior who can't use magic, the academy's first-ever no-talent. 131 00:09:53,218 --> 00:09:55,429 The first-ever, huh... 132 00:09:55,512 --> 00:09:57,556 Why did you call me senior? 133 00:09:57,639 --> 00:09:59,725 I'm fourteen. 134 00:10:00,225 --> 00:10:02,352 Two years younger than me. 135 00:10:02,436 --> 00:10:04,479 She's a fourth-year then. 136 00:10:04,563 --> 00:10:08,108 Doesn't it bother you? 137 00:10:08,191 --> 00:10:08,900 Huh? 138 00:10:08,984 --> 00:10:12,321 Like you said, I'm a no-talent. 139 00:10:12,404 --> 00:10:14,615 Aren't you uncomfortable? 140 00:10:16,491 --> 00:10:20,746 Why would I look down on my savior? 141 00:10:22,414 --> 00:10:26,168 You may not be able to use magic, but you do have talent. 142 00:10:26,251 --> 00:10:28,920 And I respect that. 143 00:10:30,130 --> 00:10:33,008 Are you here for the order as well? 144 00:10:33,091 --> 00:10:37,012 Yes! I want to help Magia Vanders. 145 00:10:37,095 --> 00:10:40,641 I want to do my part to hold up the sky. 146 00:10:44,102 --> 00:10:47,105 What Iris said is not an exaggeration. 147 00:10:49,983 --> 00:10:52,944 We've never seen the real sky. 148 00:10:54,196 --> 00:11:00,535 The sky hanging over this world now is a false sky, an enormous barrier, 149 00:11:00,619 --> 00:11:03,914 that Magia Vanders have put up with their powerful magic. 150 00:11:06,541 --> 00:11:07,959 According to the Lore, 151 00:11:08,043 --> 00:11:12,422 when the barrier fails, the world will be plunged into darkness once more. 152 00:11:12,506 --> 00:11:15,050 Then, the Calamity will begin. 153 00:11:15,675 --> 00:11:20,889 We students want to clear the orders not just because we admire Magia Vanders. 154 00:11:20,972 --> 00:11:24,684 It's also because we believe we're doing our part to hold up the sky. 155 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 Senior Will! 156 00:11:28,605 --> 00:11:33,068 The truth is, I have met Lady Elfaria. 157 00:11:33,151 --> 00:11:34,403 Huh? Really? 158 00:11:34,486 --> 00:11:36,613 Yes. I'll never forget it. 159 00:11:36,696 --> 00:11:40,992 That was when I was all alone in the dungeon, and I was in danger. 160 00:11:41,076 --> 00:11:43,995 Iris, you get in danger a lot, huh? 161 00:11:44,413 --> 00:11:49,251 Surrounded by monsters. All alone. It was a desperate situation. 162 00:11:49,584 --> 00:11:53,004 Just when I had death on my mind... 163 00:12:08,812 --> 00:12:10,856 Are you okay? 164 00:12:18,697 --> 00:12:21,158 Be careful next time. 165 00:12:23,618 --> 00:12:25,996 That's what happened to me! 166 00:12:26,079 --> 00:12:27,956 I see. 167 00:12:28,039 --> 00:12:31,418 Yes! And we talked about a lot of things. 168 00:12:31,501 --> 00:12:34,212 Oh! Lady Elfaria! 169 00:12:34,296 --> 00:12:37,883 I will dedicate my life to you! 170 00:12:41,303 --> 00:12:45,390 And now, I was so excited about the order and came down here, 171 00:12:45,474 --> 00:12:48,602 but I haven't found a single Frost Walker. 172 00:12:48,685 --> 00:12:52,230 The others must have taken them all out. 173 00:12:52,314 --> 00:12:55,817 My Search isn't picking up anything either. 174 00:13:01,031 --> 00:13:03,950 Senior? What are you doing? 175 00:13:04,034 --> 00:13:08,288 Frost Walkers leave ice shards in their tracks. 176 00:13:08,371 --> 00:13:10,999 Usually, the size is between 0.5 and 1 mille wide. 177 00:13:11,541 --> 00:13:15,253 But these are more than double that. 178 00:13:19,633 --> 00:13:22,719 There must be a colossal one up ahead. 179 00:13:22,802 --> 00:13:24,513 A colossal? 180 00:13:24,596 --> 00:13:25,430 Yeah. 181 00:13:25,514 --> 00:13:28,558 Probably somewhere your Search can't reach. 182 00:13:28,642 --> 00:13:34,814 Wait! You can't use magic, right? How can you know that? 183 00:13:35,482 --> 00:13:39,319 Magic is great, but it's not absolute. 184 00:13:39,819 --> 00:13:42,113 Especially not in the dungeon. 185 00:13:44,324 --> 00:13:50,956 Besides, even I can make up for it with wisdom, knowledge, and experience. 186 00:13:51,665 --> 00:13:53,333 That's what I believe. 187 00:13:57,087 --> 00:13:59,005 Experience? 188 00:13:59,089 --> 00:14:00,215 Right. 189 00:14:03,802 --> 00:14:05,929 Knowing the unknown. 190 00:14:16,523 --> 00:14:17,816 That is... 191 00:14:24,239 --> 00:14:26,366 A Frost Rex! 192 00:14:27,075 --> 00:14:28,952 I knew it. 193 00:14:29,035 --> 00:14:30,495 It's a colossal. 194 00:14:48,513 --> 00:14:50,307 A Frost Rex. 195 00:14:50,390 --> 00:14:52,517 It's an advanced subspecies of Frost Walker. 196 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 An Over-Five Enemy is worth six credits. 197 00:14:56,313 --> 00:14:58,690 The fourth floor's Notorious Monster. 198 00:15:09,159 --> 00:15:10,744 You stay here, Iris. 199 00:15:11,369 --> 00:15:12,829 Don't! 200 00:15:12,913 --> 00:15:15,790 Physical attacks won't work on Frost Rex. 201 00:15:15,874 --> 00:15:20,378 That's the dwarf killer. It can freeze you if it touches you. 202 00:15:20,462 --> 00:15:23,798 The only measure is to use ranged magic. 203 00:15:23,882 --> 00:15:25,884 It's too much for you! 204 00:15:26,593 --> 00:15:27,886 Don't worry. 205 00:15:32,641 --> 00:15:34,017 I've beaten that thing... 206 00:15:35,518 --> 00:15:37,520 ...so many times already. 207 00:17:07,652 --> 00:17:11,281 Frost Rex is weak against fire. 208 00:17:17,495 --> 00:17:19,873 In other words, explosives. 209 00:17:55,909 --> 00:17:57,744 Torus Navalde! 210 00:18:35,740 --> 00:18:38,535 Rosty's magic items are incredible. 211 00:18:38,993 --> 00:18:40,787 I'll be sure to thank him later. 212 00:18:45,416 --> 00:18:48,419 I see. So this is the no-talent. 213 00:18:48,878 --> 00:18:52,966 There's a big difference between rumors and reality. 214 00:18:53,758 --> 00:18:56,427 How should I report this? 215 00:18:56,511 --> 00:18:57,762 Iris! 216 00:18:58,429 --> 00:19:01,432 We got a lot of it. Let's head back! 217 00:19:04,686 --> 00:19:06,020 Yes! 218 00:19:23,580 --> 00:19:25,915 Peering through the telescope 219 00:19:25,999 --> 00:19:28,793 I gaze at you 220 00:19:28,877 --> 00:19:33,756 The everyday life I see there is completely upside down 221 00:19:34,340 --> 00:19:36,843 I can't keep my feet on the ground 222 00:19:36,926 --> 00:19:39,596 My heart is in the clouds 223 00:19:39,679 --> 00:19:44,934 Feelings with no destination only become painful 224 00:19:49,689 --> 00:19:51,733 Ah, it's so cruel 225 00:19:55,778 --> 00:20:01,367 The spell "what if" has no effect 226 00:20:01,701 --> 00:20:06,206 But everything would be fine if it were with me 227 00:20:06,289 --> 00:20:08,666 I can't help but think of that 228 00:20:08,750 --> 00:20:14,005 I used to be able to say, "I love you. Do you love me? I love you!" 229 00:20:14,088 --> 00:20:19,177 {\an8}It was like half-eaten frozen, crunchy memories 230 00:20:19,260 --> 00:20:20,553 (We're stuck in Love) 231 00:20:20,637 --> 00:20:22,639 Not enough, not enough, not enough 232 00:20:22,722 --> 00:20:24,682 There's not enough of you 233 00:20:24,766 --> 00:20:25,975 (We're stuck in Love) 234 00:20:26,059 --> 00:20:28,019 I want to touch you, I want to touch you It's so cold 235 00:20:28,102 --> 00:20:30,605 Before love freezes over 236 00:20:30,688 --> 00:20:34,275 Warm it up, please 237 00:20:45,453 --> 00:20:49,040 Since he can't use magic, he makes it up with creativity and ingenuity. 238 00:20:49,499 --> 00:20:54,045 Not to mention, a battle sense that can only come from experiences. 239 00:20:56,547 --> 00:21:01,886 Indeed, he's not a mage, but a talented warrior. 240 00:21:07,267 --> 00:21:09,269 Excuse me. 241 00:21:17,986 --> 00:21:20,738 May I have a moment of your time? 242 00:21:20,822 --> 00:21:22,699 {\an8}Magia Vanders. 243 00:21:26,452 --> 00:21:28,496 Am I disturbing your time? 244 00:21:28,579 --> 00:21:33,584 Not at all, just the usual insignificant meeting. 245 00:21:33,668 --> 00:21:37,255 Because if the barrier were breached, the world would be destroyed by now. 246 00:21:37,338 --> 00:21:42,385 I'll bet those Celestial Hosts are just over the other side watching us. 247 00:21:42,468 --> 00:21:46,222 We haven't got the numbers or the strength to fight them. 248 00:21:46,306 --> 00:21:50,518 We need more elite mages for the Fated Day. 249 00:21:50,601 --> 00:21:53,229 We won't allow the Lore to become reality. 250 00:21:53,313 --> 00:21:57,150 How's everything on your side, Watcher? You found anyone worth using? 251 00:21:57,233 --> 00:22:01,696 During my search at the Academy, I found an interesting prospect. 252 00:22:01,779 --> 00:22:04,532 A no-talent who can't use magic. 253 00:22:05,366 --> 00:22:06,993 His name is Will Serfort. 254 00:22:07,410 --> 00:22:09,662 I recommend that he be brought into the Tower. 255 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 - Out of the question. - Nope. 256 00:22:10,830 --> 00:22:11,998 That's interesting! 257 00:22:15,209 --> 00:22:18,796 I don't want more inferior goods near me. 258 00:22:18,880 --> 00:22:20,715 I simply couldn't bear it. 259 00:22:20,798 --> 00:22:23,468 Both of you are so rigid. 260 00:22:23,551 --> 00:22:26,429 I'd even take a dwarf if they were good. 261 00:22:26,512 --> 00:22:28,681 You'd take barbarians? 262 00:22:28,765 --> 00:22:33,519 I still can't see how a guy like you can even be here in the first place. 263 00:22:34,395 --> 00:22:36,606 Enough, you two. 264 00:22:36,689 --> 00:22:39,650 In any case, there's no need to be hasty. 265 00:22:40,193 --> 00:22:42,653 The Grand Magic Festival is almost upon us. 266 00:22:43,071 --> 00:22:46,657 We can wait until then to reach a decision. 267 00:22:46,741 --> 00:22:47,700 Sure. 268 00:22:47,784 --> 00:22:50,578 Talented people should find their way to the top. 269 00:22:50,661 --> 00:22:53,748 And if they can't, then that's it for them. 270 00:22:53,831 --> 00:22:56,584 The insignificant meeting is over, right? 271 00:22:56,667 --> 00:22:58,086 I'm going first. 272 00:23:09,639 --> 00:23:13,935 The boy you told me about, he's really fascinating. 273 00:23:14,435 --> 00:23:16,187 Lady Elfaria. 274 00:23:25,446 --> 00:23:29,158 Will, I'll always be waiting for you. 275 00:23:38,042 --> 00:23:41,546 Next up, Episode 4 of Wistoria: Wand and Sword, 276 00:23:42,004 --> 00:23:43,506 "Festival Eve." 20668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.