All language subtitles for venom.the.last.dance.2024.dual-audio.spa-eng.2160p.web-dl.dv.ddp5.1.atmos.hdr10plus.h.265-dmnt.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,720 --> 00:00:55,472 I am Knull. 2 00:00:55,472 --> 00:00:57,347 God of the void. 3 00:00:57,348 --> 00:00:59,851 Slicer of worlds. 4 00:00:59,976 --> 00:01:02,103 Long ago, 5 00:01:02,103 --> 00:01:05,063 when light invaded my kingdom, 6 00:01:05,064 --> 00:01:08,319 my symbiote children betrayed me 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,530 and imprisoned me here. 8 00:01:15,867 --> 00:01:19,454 At last, a codex has been created. 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,748 It is the key to my freedom. 10 00:01:22,750 --> 00:01:25,878 It will unlock this prison. 11 00:01:26,003 --> 00:01:30,256 I order you to search the corners of the universe 12 00:01:30,257 --> 00:01:33,593 until you find this key. 13 00:01:33,593 --> 00:01:36,930 Find me the codex. 14 00:01:43,478 --> 00:01:45,563 And when I escape, 15 00:01:45,563 --> 00:01:47,941 and annihilate every living planet 16 00:01:47,942 --> 00:01:52,070 and destroy my symbiote offspring, 17 00:01:52,195 --> 00:01:54,281 I will reward you... 18 00:01:55,115 --> 00:01:56,575 with your lives. 19 00:02:32,944 --> 00:02:34,820 So you're saying in this universe, 20 00:02:34,822 --> 00:02:36,740 there's these superhero people. 21 00:02:36,865 --> 00:02:37,949 All right. 22 00:02:38,825 --> 00:02:41,911 So tell me again about your purple alien friend 23 00:02:41,912 --> 00:02:43,956 who really loves stones. 24 00:02:44,831 --> 00:02:46,875 'Cause I'll tell you what, man, 25 00:02:46,876 --> 00:02:50,377 aliens, they do not love stones. 26 00:02:50,378 --> 00:02:51,670 - Eddie, don't start. - No. 27 00:02:51,671 --> 00:02:54,133 No, they do not love stones. 28 00:02:55,050 --> 00:02:56,050 Do you know what they love? 29 00:02:57,135 --> 00:02:59,138 They love eating brains! 30 00:02:59,930 --> 00:03:01,056 Because that's what they do. 31 00:03:01,764 --> 00:03:05,393 Senor, he made my family disappear. 32 00:03:05,394 --> 00:03:06,604 For five years. 33 00:03:09,147 --> 00:03:10,858 Five years, huh? 34 00:03:12,735 --> 00:03:14,193 Well, that is a long time. 35 00:03:15,820 --> 00:03:16,822 All right. 36 00:03:16,947 --> 00:03:18,032 Eddie! 37 00:03:18,782 --> 00:03:20,325 We are drunk! 38 00:03:33,881 --> 00:03:35,256 We're home! 39 00:03:35,257 --> 00:03:37,259 I'm so done with the multi-verse shit. 40 00:03:37,968 --> 00:03:39,969 And I like our version of the barman better. 41 00:03:40,094 --> 00:03:42,639 Ow. My head hurts. 42 00:03:42,639 --> 00:03:44,139 I feel like I'm drunk, 43 00:03:44,140 --> 00:03:46,560 but I'm also hungover at the same time. 44 00:03:46,685 --> 00:03:48,812 Eddie! You want a Bloody Maria. 45 00:03:49,479 --> 00:03:50,480 Oh yeah! 46 00:03:54,109 --> 00:03:56,069 - No. - I don't want a drink. 47 00:03:59,615 --> 00:04:02,116 Stop! You are destroying this man's bar! 48 00:04:08,831 --> 00:04:09,875 Tequila! 49 00:04:10,000 --> 00:04:12,627 I'm having the time of my life, Eddie! 50 00:04:13,836 --> 00:04:15,462 I'd rather have a glass of water. 51 00:04:15,463 --> 00:04:16,882 Be a man, Eddie. 52 00:04:18,384 --> 00:04:21,052 We should've been a bartender! 53 00:04:25,473 --> 00:04:27,016 - Tequila! - I did it. 54 00:04:27,141 --> 00:04:28,143 I did it. 55 00:04:30,646 --> 00:04:33,189 What the hell were those things? 56 00:04:34,358 --> 00:04:35,901 I was born with them. 57 00:04:37,194 --> 00:04:40,197 Freaking bar! I'm done with this shit! 58 00:04:42,824 --> 00:04:45,659 This is Kelly Roulet reporting from San Francisco. 59 00:04:45,661 --> 00:04:48,079 Police are still trying to locate 60 00:04:48,079 --> 00:04:49,788 former reporter Eddie Brock for questioning... 61 00:04:49,790 --> 00:04:51,082 Oh no. 62 00:04:51,207 --> 00:04:54,127 ...after the tragic death of Detective Patrick Mulligan. 63 00:04:54,252 --> 00:04:55,336 No. 64 00:04:55,461 --> 00:04:57,588 Detective Mulligan was found impaled 65 00:04:57,588 --> 00:05:00,173 amidst a series of bizarre happenings 66 00:05:00,175 --> 00:05:01,677 at the city's cathedral. 67 00:05:01,802 --> 00:05:03,387 They think that I killed him. 68 00:05:03,512 --> 00:05:05,512 How long can he evade authorities? 69 00:05:05,514 --> 00:05:07,016 Only time will tell. 70 00:05:07,141 --> 00:05:09,434 If we are on the news here, 71 00:05:09,435 --> 00:05:12,437 we are on the news everywhere. 72 00:05:14,105 --> 00:05:15,814 Well, we can't go back to San Francisco. 73 00:05:15,815 --> 00:05:17,358 And I'm not staying down here, 74 00:05:17,358 --> 00:05:20,153 hiding for the rest of my life in Mexico, that's for sure. 75 00:05:20,153 --> 00:05:21,446 Where will we go? 76 00:05:21,447 --> 00:05:23,365 I don't know. I don't know. 77 00:05:27,119 --> 00:05:28,536 Ooh. 78 00:05:29,495 --> 00:05:31,497 That could work. Hey. 79 00:05:31,622 --> 00:05:32,749 This judge got me 80 00:05:32,750 --> 00:05:34,667 - kicked out of New York. - What a dick! 81 00:05:34,668 --> 00:05:37,377 Yeah, I still got a ton of shit on him too. 82 00:05:37,379 --> 00:05:40,923 I've always wanted to see the Statue of Liberty. 83 00:05:40,923 --> 00:05:43,177 Maybe we could blackmail him. 84 00:05:44,136 --> 00:05:46,303 And clear my name. 85 00:05:46,305 --> 00:05:47,389 Let's go! 86 00:05:48,057 --> 00:05:50,683 - Road trip! - Let's get the hell out of here. 87 00:05:51,851 --> 00:05:53,394 Keep the change! 88 00:05:58,983 --> 00:06:02,028 We keep our heads down, and we keep moving. 89 00:06:05,074 --> 00:06:06,908 We are fugitives! 90 00:06:06,908 --> 00:06:09,452 We are on the run! 91 00:06:09,577 --> 00:06:12,245 Yes, we are innocent. Yes. 92 00:06:12,247 --> 00:06:16,500 But I will eat every bad guy that gets in our way. 93 00:06:16,502 --> 00:06:18,336 I need a Tylenol. 94 00:06:31,391 --> 00:06:32,725 Do you hear that? 95 00:06:44,321 --> 00:06:46,279 Someone's in trouble. 96 00:06:46,281 --> 00:06:48,324 And I need fuel for the road. 97 00:06:48,324 --> 00:06:49,408 Yeah, okay. 98 00:07:10,639 --> 00:07:11,889 That way. 99 00:07:22,817 --> 00:07:24,194 Bad men, Eddie. 100 00:07:25,653 --> 00:07:29,031 Are we the Lethal Protector, or not? 101 00:07:33,327 --> 00:07:34,579 Do your thing. 102 00:07:34,579 --> 00:07:35,747 Easy-peasy. 103 00:07:52,514 --> 00:07:53,514 Jesus. 104 00:08:01,398 --> 00:08:02,439 Cute! 105 00:08:02,440 --> 00:08:04,233 I promise not to eat it. 106 00:08:06,360 --> 00:08:08,112 They're fighting dogs. 107 00:08:08,112 --> 00:08:11,199 I draw the line at fighting dogs, pal. 108 00:08:17,956 --> 00:08:20,417 Oye, vato, you're in the wrong place. 109 00:08:21,959 --> 00:08:22,961 Oh, hello. 110 00:08:23,086 --> 00:08:24,545 This is our territory. 111 00:08:25,923 --> 00:08:27,507 Well, I assume 112 00:08:27,632 --> 00:08:29,341 by the threatening look on your faces 113 00:08:29,343 --> 00:08:32,261 that I oughta be scared, right? 114 00:08:34,681 --> 00:08:37,892 But you took the wrong path, hermano. 115 00:08:37,893 --> 00:08:39,352 We can't let you leave. 116 00:08:40,519 --> 00:08:42,520 I have a headache 117 00:08:42,522 --> 00:08:46,192 on account of the fact that I was drinking a lot. 118 00:08:46,192 --> 00:08:47,277 I'm gonna be honest. 119 00:08:47,402 --> 00:08:51,739 I have a really dark and unpredictable side to me. 120 00:08:51,740 --> 00:08:53,491 We all have monsters inside us. 121 00:08:54,243 --> 00:08:55,368 Not like this. 122 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 So dark that it is highly likely 123 00:08:58,080 --> 00:09:01,374 to tear your head off and feed it 124 00:09:01,375 --> 00:09:02,542 to your asshole. 125 00:09:02,668 --> 00:09:04,418 Or me! You can feed it to me! 126 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 Yeah, or I can feed it to him. 127 00:09:07,673 --> 00:09:09,756 All right. Look. Whoa, whoa. Come on. I got a suggestion. 128 00:09:09,758 --> 00:09:11,049 No. Stop speaking. 129 00:09:11,051 --> 00:09:13,134 I'm not gonna stop speaking. This is for you. 130 00:09:13,135 --> 00:09:15,389 I'm doing this for your benefit, all right? 131 00:09:15,514 --> 00:09:17,890 I don't have to. Okay? So pay attention. 132 00:09:18,015 --> 00:09:20,059 We're gonna find all of these dogs loving forever homes 133 00:09:20,184 --> 00:09:22,520 because what you're doing is reprehensible. 134 00:09:22,645 --> 00:09:25,313 What does your mother think of you, man? 135 00:09:25,315 --> 00:09:27,316 My mother's dead, culero. 136 00:09:27,317 --> 00:09:28,693 You made it awkward! 137 00:09:29,360 --> 00:09:30,361 I'm sorry to hear that. 138 00:09:30,486 --> 00:09:32,739 Huh? 139 00:09:39,413 --> 00:09:41,413 I'm giving you a chance. 140 00:09:41,414 --> 00:09:43,790 Sweetie, I really am giving you a chance. 141 00:09:43,792 --> 00:09:45,168 You should probably take it. 142 00:09:52,216 --> 00:09:53,302 Say when. 143 00:09:53,427 --> 00:09:54,720 When. 144 00:10:04,062 --> 00:10:06,187 Hola, bitches. 145 00:10:28,711 --> 00:10:29,546 Oh! 146 00:10:31,798 --> 00:10:33,008 Who's a bad boy? 147 00:10:40,557 --> 00:10:42,100 Now that's some sturdy footwear! 148 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 Where you going? 149 00:10:47,813 --> 00:10:49,191 Home. 150 00:10:49,316 --> 00:10:50,359 Nah. 151 00:10:58,908 --> 00:10:59,993 What... 152 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 are you? 153 00:11:04,288 --> 00:11:05,748 We are... 154 00:11:05,749 --> 00:11:07,416 We are Venom! 155 00:11:07,417 --> 00:11:09,085 We are... 156 00:11:09,086 --> 00:11:10,794 - Venom! - No! 157 00:11:10,796 --> 00:11:12,212 - Oh! - Yeah. 158 00:11:12,214 --> 00:11:13,422 - We... - We... 159 00:11:13,423 --> 00:11:16,259 are Venom. 160 00:11:17,094 --> 00:11:18,095 What? 161 00:11:19,596 --> 00:11:22,182 We are totally gonna need to work on that. 162 00:11:30,981 --> 00:11:33,110 That was delicious! 163 00:11:33,235 --> 00:11:34,943 You're welcome. 164 00:11:34,945 --> 00:11:36,488 Thank you. 165 00:11:36,613 --> 00:11:39,280 You take me to all the finest places! 166 00:11:39,282 --> 00:11:41,116 Let's get the hell out of here. 167 00:11:41,118 --> 00:11:42,494 Where's my shoe? 168 00:11:43,412 --> 00:11:44,828 Oh, hey, buddy! 169 00:11:44,830 --> 00:11:47,124 That's my shoe! That's my shoe. That's my shoe! 170 00:11:47,249 --> 00:11:48,792 Give me my shoe. 171 00:11:55,756 --> 00:11:57,259 These will fit. 172 00:11:57,926 --> 00:11:59,219 Now we are on the run 173 00:11:59,344 --> 00:12:01,220 for something we actually did do. 174 00:12:01,221 --> 00:12:03,806 And I got stuck with a superhero who can't fly. 175 00:12:03,807 --> 00:12:04,890 Wanna bet? 176 00:12:30,792 --> 00:12:32,085 There you are. 177 00:12:35,379 --> 00:12:37,048 Get me General Strickland. 178 00:12:56,902 --> 00:12:57,903 What the...? 179 00:13:06,495 --> 00:13:07,870 Viral shedding. 180 00:13:09,246 --> 00:13:10,831 These things wanna live. 181 00:13:19,966 --> 00:13:22,092 Tell me about the man who was just here. 182 00:13:27,139 --> 00:13:29,893 He was acting, like, crazy. Talking to himself. 183 00:13:30,936 --> 00:13:32,062 What was he saying? 184 00:13:33,230 --> 00:13:38,399 He had these big, massive, wild arms. 185 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 They were bobbling like this. 186 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Bring him. 187 00:14:02,551 --> 00:14:04,384 You think there are another brother and sister 188 00:14:04,385 --> 00:14:05,636 on one of those stars... 189 00:14:07,096 --> 00:14:09,057 looking at the same sky? 190 00:14:09,724 --> 00:14:11,015 I'll be able to tell you one day. 191 00:14:15,105 --> 00:14:16,605 My twin brother... 192 00:14:16,605 --> 00:14:18,567 a future NASA scientist. 193 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 One day. 194 00:14:24,822 --> 00:14:26,908 When thunder roars, head indoors. 195 00:14:44,717 --> 00:14:45,719 No! 196 00:15:18,083 --> 00:15:19,376 He's on life support. 197 00:15:19,501 --> 00:15:21,796 Get him to emergency symbiosis now. 198 00:15:35,143 --> 00:15:36,602 It should be you. 199 00:15:38,772 --> 00:15:40,355 This just came across our news desk 200 00:15:40,356 --> 00:15:41,440 and it bears repeating: 201 00:15:41,441 --> 00:15:44,942 For all of you alien enthusiasts out there, it's a sad day. 202 00:15:44,943 --> 00:15:48,947 Washington has finally announced the decommissioning of Area 51. 203 00:15:48,947 --> 00:15:50,658 The controversial site is famous 204 00:15:50,658 --> 00:15:52,993 for its alleged testing on aliens. 205 00:15:52,994 --> 00:15:54,453 In other news today... 206 00:16:07,801 --> 00:16:10,386 Right this way. Come on up. 207 00:16:25,777 --> 00:16:26,818 Strickland. 208 00:16:26,820 --> 00:16:28,529 Strickland authorized. 209 00:16:44,129 --> 00:16:46,088 - It's finally happening, then. - Yeah. 210 00:16:47,048 --> 00:16:50,134 Yes, ma'am. Be nothing left but rock and dust. 211 00:16:50,259 --> 00:16:51,884 And roaches. 212 00:16:51,885 --> 00:16:54,303 Even the biggest of bangs couldn't kill 'em. 213 00:16:54,304 --> 00:16:57,515 They've been around 280 million years. And counting. 214 00:16:57,517 --> 00:16:58,893 I did not know that, Dr. Paine. 215 00:17:06,276 --> 00:17:07,276 Good to go. 216 00:17:07,277 --> 00:17:08,903 - Have a good one, Gus. - You too. 217 00:17:42,644 --> 00:17:45,064 - Thank you. - Yes, ma'am. 218 00:17:50,444 --> 00:17:53,279 Morning, Dr. Paine, we'll keep 'em safe for you. 219 00:17:53,280 --> 00:17:55,200 I still don't think anyone wants my old beater, Jim. 220 00:17:55,325 --> 00:17:56,992 Never judge a book by its cover. 221 00:18:01,288 --> 00:18:04,165 Early morning wake-up, General Strickland. 222 00:18:04,166 --> 00:18:06,585 Looks like all your dreams came true. 223 00:18:06,586 --> 00:18:08,837 I know how that must bug you. 224 00:18:09,798 --> 00:18:12,048 He arrived shortly before you did. 225 00:18:12,049 --> 00:18:13,884 Did our new friend give him any trouble? 226 00:18:13,884 --> 00:18:15,719 You see, that's exactly the problem. 227 00:18:15,720 --> 00:18:16,804 What? 228 00:18:16,805 --> 00:18:18,347 Your assumption we're meeting friends. 229 00:18:20,266 --> 00:18:22,101 - Morning. - Good morning. 230 00:18:22,935 --> 00:18:24,685 The bonding was successful. 231 00:18:24,686 --> 00:18:25,896 I heard. 232 00:18:30,484 --> 00:18:32,193 You always have this look on your face 233 00:18:32,194 --> 00:18:33,613 like something terrible is imminent. 234 00:18:33,738 --> 00:18:34,822 Because in my line of work 235 00:18:34,823 --> 00:18:36,990 something terrible is always imminent. 236 00:18:36,990 --> 00:18:39,493 We contain them, you study them. 237 00:18:39,618 --> 00:18:41,078 It's how it works. 238 00:18:48,294 --> 00:18:49,502 Let's have a look. 239 00:18:49,503 --> 00:18:51,337 - Hello, doctor. - Morning. 240 00:18:51,338 --> 00:18:53,590 His other symbiote left him for dead. 241 00:18:55,759 --> 00:18:57,302 We saved him. 242 00:18:57,427 --> 00:18:58,555 He would have died. 243 00:19:02,224 --> 00:19:03,433 Oh, try lowering those levels. 244 00:19:10,275 --> 00:19:11,692 Morning, Sadie. 245 00:19:11,817 --> 00:19:13,152 Let me get that. 246 00:19:13,278 --> 00:19:14,903 We got this down in Mexico. 247 00:19:14,903 --> 00:19:17,198 Hi. Welcome. 248 00:19:18,407 --> 00:19:19,867 Any more on where the rest of him is? 249 00:19:19,992 --> 00:19:22,412 - We're gettin' there. - Update me as you have it. 250 00:19:24,663 --> 00:19:26,289 I don't get this obsession. 251 00:19:26,290 --> 00:19:28,710 I told you. My mom made me this pin. 252 00:19:28,835 --> 00:19:29,877 It's July. 253 00:19:30,878 --> 00:19:32,547 - I'll see you in there. - Mm-mm. 254 00:19:34,048 --> 00:19:35,465 Everyone on this side... 255 00:19:36,425 --> 00:19:38,175 is weird. 256 00:19:38,176 --> 00:19:39,720 Leave her alone, Rex. 257 00:19:39,721 --> 00:19:42,807 God forbid anyone should actually enjoy their work. 258 00:19:57,154 --> 00:19:59,030 Area 51 will be fully decommissioned 259 00:19:59,031 --> 00:20:00,365 by the end of the week. 260 00:20:00,365 --> 00:20:01,909 It's just a shipwreck anyway, 261 00:20:01,910 --> 00:20:03,744 and they're tired of the tourists. 262 00:20:03,869 --> 00:20:06,163 But we don't exist down here. 263 00:20:06,163 --> 00:20:07,624 A hundred feet subsurface... 264 00:20:07,749 --> 00:20:10,250 undetectable to any human... 265 00:20:11,085 --> 00:20:12,420 or nonhuman. 266 00:20:12,545 --> 00:20:14,880 No one's phoning home from here. 267 00:20:14,881 --> 00:20:16,339 My brother's greatest ambition 268 00:20:16,340 --> 00:20:19,259 was to work up there at 51 doing what I do. 269 00:20:20,428 --> 00:20:21,510 And I wish I could have shown him 270 00:20:21,511 --> 00:20:22,763 what we've built down here. 271 00:20:27,101 --> 00:20:28,227 You're okay. 272 00:20:28,978 --> 00:20:29,979 Just... 273 00:20:31,314 --> 00:20:33,357 try to breathe. Okay? 274 00:20:34,983 --> 00:20:36,442 When my brother and I were kids 275 00:20:36,443 --> 00:20:39,948 they told us that UFOs were just weather balloons, space trash. 276 00:20:40,073 --> 00:20:43,241 Kubrick directed the moon landing in a Hollywood studio. 277 00:20:44,076 --> 00:20:45,451 Cool story. 278 00:20:45,452 --> 00:20:47,538 Where are you going? This first. 279 00:20:47,663 --> 00:20:49,332 Is there an increased risk of exposure? 280 00:20:50,208 --> 00:20:52,500 It's not us I'm worried about. 281 00:20:52,501 --> 00:20:55,045 You know we carry all kinds of viruses and bacteria 282 00:20:55,046 --> 00:20:56,756 that could be harmful to a sensitive lifeform. 283 00:20:56,881 --> 00:20:59,424 And we don't know exactly what we're dealing with here. 284 00:21:00,134 --> 00:21:01,719 As long as we're keeping the guests safe. 285 00:21:08,726 --> 00:21:10,394 This is the first time we've had a host 286 00:21:10,519 --> 00:21:11,853 compatible with one of our symbiotes. 287 00:21:11,854 --> 00:21:13,855 And now we'll be able to talk to one. 288 00:21:16,108 --> 00:21:17,192 Monsters. 289 00:21:32,750 --> 00:21:35,545 He's been experiencing panic surges since we bonded him. 290 00:21:35,670 --> 00:21:38,463 You try "Jingle Bells"? So soothing. 291 00:21:38,588 --> 00:21:40,674 Wow, why didn't I think of that? 292 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Release him. 293 00:21:48,598 --> 00:21:49,726 Monsters. 294 00:21:52,686 --> 00:21:54,939 I'm Dr. Paine. Teddy. 295 00:21:56,065 --> 00:21:57,525 You're safe here. 296 00:21:57,650 --> 00:21:59,109 We're gonna help you. 297 00:22:00,444 --> 00:22:01,653 Both of you. 298 00:22:03,740 --> 00:22:05,657 The transfer was successful. 299 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 We had no choice. 300 00:22:08,201 --> 00:22:09,787 We had to try and save you. 301 00:22:17,295 --> 00:22:18,628 Monsters. 302 00:22:26,596 --> 00:22:27,930 You're broken too. 303 00:22:36,939 --> 00:22:37,940 May I...? 304 00:22:42,361 --> 00:22:43,695 May I ask you some questions? 305 00:22:49,076 --> 00:22:51,412 Is the symbiote communicating with you? 306 00:22:54,123 --> 00:22:55,248 Do you hear it? 307 00:22:58,544 --> 00:23:00,128 Sound distresses them. 308 00:23:02,882 --> 00:23:03,883 Okay. 309 00:23:07,511 --> 00:23:09,596 - Why are they here? - What do they want? 310 00:23:09,721 --> 00:23:10,890 Safe haven. 311 00:23:11,598 --> 00:23:12,599 Safe haven? 312 00:23:12,724 --> 00:23:14,352 We were running. 313 00:23:15,019 --> 00:23:16,644 Is he talking about the other symbiotes? 314 00:23:16,645 --> 00:23:18,146 I think so. 315 00:23:18,940 --> 00:23:22,442 His creatures search the universe for us. 316 00:23:23,152 --> 00:23:24,903 But we will be found. 317 00:23:27,155 --> 00:23:30,451 And when we are, he will kill us all. 318 00:23:32,662 --> 00:23:33,663 Who? 319 00:23:34,372 --> 00:23:35,957 There will be nothing left. 320 00:23:37,415 --> 00:23:38,459 Here? On Earth? 321 00:23:42,171 --> 00:23:43,297 Why were they running? 322 00:23:44,464 --> 00:23:47,759 Because there is a dark, 323 00:23:47,759 --> 00:23:50,971 cold sea 324 00:23:50,971 --> 00:23:53,348 around this universe. 325 00:23:53,473 --> 00:23:54,851 What is it? 326 00:24:02,567 --> 00:24:04,861 You don't wanna know. 327 00:24:14,119 --> 00:24:16,830 I've seen the future. 328 00:24:34,097 --> 00:24:36,767 The darkness 329 00:24:38,185 --> 00:24:42,397 has teeth. 330 00:24:47,528 --> 00:24:48,862 This is your captain speaking. 331 00:24:48,863 --> 00:24:52,866 We are currently cruising at a comfortable 31,000 feet. 332 00:24:52,991 --> 00:24:55,660 If you look out there to your left just now, 333 00:24:55,661 --> 00:24:57,953 you'll see the Grand Canyon. 334 00:25:00,415 --> 00:25:01,499 Told you we could fly. 335 00:25:01,500 --> 00:25:02,959 Oh my God! 336 00:25:02,960 --> 00:25:04,336 Direct to New York. 337 00:25:04,336 --> 00:25:06,296 My mouth is so dry! 338 00:25:06,297 --> 00:25:08,048 And we clear your name. 339 00:25:08,048 --> 00:25:10,218 It's so unpleasantly cold! 340 00:25:11,969 --> 00:25:13,595 How does Tom Cruise do this? 341 00:25:13,596 --> 00:25:15,638 He doesn't whine like a little bitch! 342 00:25:27,567 --> 00:25:28,861 What was that? 343 00:25:32,198 --> 00:25:33,405 What is that? 344 00:25:33,406 --> 00:25:35,201 Oh fuck! 345 00:25:58,516 --> 00:26:00,976 I'm sorry, Eddie, but I got to disappear. 346 00:26:00,977 --> 00:26:03,019 - What, now? - We're in deep shit! 347 00:26:05,314 --> 00:26:07,357 Why did you do that? 348 00:26:08,192 --> 00:26:09,652 I will explain. 349 00:26:10,486 --> 00:26:12,445 No! No! 350 00:26:16,200 --> 00:26:17,910 No! No! 351 00:26:23,874 --> 00:26:25,125 I'm gonna go ahead and say that 352 00:26:25,125 --> 00:26:27,711 this is the shittest hangover of all time. 353 00:26:28,586 --> 00:26:30,087 Look at it, Eddie. 354 00:26:30,088 --> 00:26:32,882 Isn't it just astonishing? 355 00:26:32,883 --> 00:26:34,301 Oh, shut up. 356 00:26:34,426 --> 00:26:37,052 I don't think I mind living here forever. 357 00:26:37,054 --> 00:26:40,557 We just came face-to-face with a literal death machine. 358 00:26:40,557 --> 00:26:43,184 Forever seems pretty optimistic. 359 00:26:49,107 --> 00:26:51,317 With the decommissioning of Area 51, 360 00:26:51,318 --> 00:26:54,903 will the Pentagon finally admit that they've been holding UAPs? 361 00:26:54,904 --> 00:26:57,906 That's "unidentified aerial phenomena" to you. 362 00:26:57,907 --> 00:26:59,367 Yeah, Dad, we know. 363 00:26:59,492 --> 00:27:02,121 What I wouldn't give to see who built one of those things. 364 00:27:02,246 --> 00:27:03,997 That's why we cashed in our savings 365 00:27:03,998 --> 00:27:05,958 and came on this road trip, babe. 366 00:27:06,083 --> 00:27:07,834 So you could finally get to see... 367 00:27:07,835 --> 00:27:09,001 That it's bullshit? 368 00:27:09,002 --> 00:27:10,503 Yeah, well, what if I'm right? 369 00:27:10,628 --> 00:27:12,172 Then I really hope we don't end up 370 00:27:12,173 --> 00:27:14,299 in an alien space lab with probes up our asses. 371 00:27:14,424 --> 00:27:16,344 Or dead. 372 00:27:16,469 --> 00:27:17,676 "Asses." 373 00:27:21,848 --> 00:27:23,476 - Whoa! - Whoa, whoa, whoa! 374 00:27:27,771 --> 00:27:29,190 Kicked up some gravel there. 375 00:27:29,315 --> 00:27:31,192 - Hang tight, family. - You good? 376 00:27:31,317 --> 00:27:33,193 That was wild! 377 00:27:33,318 --> 00:27:34,862 - Did the dog vomit? - Yeah. 378 00:27:47,958 --> 00:27:49,376 Okay! 379 00:27:49,501 --> 00:27:50,794 We've got this. 380 00:27:50,795 --> 00:27:53,212 Soft landing. Bend your knees. 381 00:27:53,213 --> 00:27:55,383 Engage your core. Engage your core! 382 00:27:56,424 --> 00:27:59,552 Yes! Yes, that's it! Yes. That's it! 383 00:28:01,430 --> 00:28:02,721 Whoa! 384 00:28:02,722 --> 00:28:04,057 Well done. 385 00:28:04,057 --> 00:28:05,683 That was terrifying. 386 00:28:06,810 --> 00:28:09,354 Uh, this is not New York. 387 00:28:09,355 --> 00:28:10,939 No, this is a wasteland. 388 00:28:10,940 --> 00:28:12,773 I'm detecting passive aggression. 389 00:28:12,775 --> 00:28:13,857 - Are you? - Yeah. 390 00:28:13,858 --> 00:28:16,653 Oh, I'm sorry. How about some active aggression? 391 00:28:16,653 --> 00:28:19,696 You just threw me off a 757 392 00:28:19,698 --> 00:28:21,825 without even the slightest consideration 393 00:28:21,826 --> 00:28:23,742 for my chronic vertigo. 394 00:28:23,743 --> 00:28:25,619 It was an Airbus A320. 395 00:28:25,621 --> 00:28:28,540 Was it? I am sorry. All right. 396 00:28:29,458 --> 00:28:30,959 And what was that thing? 397 00:28:30,960 --> 00:28:33,127 That thing that we just juiced back there? 398 00:28:33,128 --> 00:28:34,711 You're not going to like this. 399 00:28:34,712 --> 00:28:37,589 No, I can absolutely guarantee you that I'm not gonna. 400 00:28:39,634 --> 00:28:41,176 What are you doing? Why are you doing that? 401 00:28:41,177 --> 00:28:43,179 That's er... You're being weird. That's creepy. 402 00:28:43,180 --> 00:28:45,013 That was a Xenophage. 403 00:28:45,015 --> 00:28:46,098 A what? 404 00:28:46,099 --> 00:28:47,852 A Xenophage. 405 00:28:47,977 --> 00:28:49,978 - A symbiote hunter. - Of course. 406 00:28:49,979 --> 00:28:52,855 Problem is, if she has found her way here, 407 00:28:52,856 --> 00:28:54,482 others will soon follow. 408 00:28:54,607 --> 00:28:55,732 "Others"? 409 00:28:55,733 --> 00:28:59,529 The Xenophage's maker also created us symbiotes. 410 00:28:59,654 --> 00:29:01,156 So that's your sister. 411 00:29:01,281 --> 00:29:04,492 All the symbiotes turned on him, locked him up on Klyntar. 412 00:29:04,617 --> 00:29:05,702 - Your planet. - No! 413 00:29:05,827 --> 00:29:07,454 - Not a planet. - Not your planet. 414 00:29:07,579 --> 00:29:09,498 A prison we built for him to sleep... 415 00:29:09,623 --> 00:29:11,459 - Of course. - ...for eternity! 416 00:29:12,209 --> 00:29:13,210 What's his name, then? 417 00:29:14,627 --> 00:29:16,336 I didn't hear a word you said. 418 00:29:16,337 --> 00:29:17,463 Knull. 419 00:29:17,464 --> 00:29:18,714 - Knull. - No! 420 00:29:18,715 --> 00:29:20,468 Shush, shush, shush, shush. 421 00:29:23,261 --> 00:29:25,471 This is serious, Eddie. 422 00:29:25,472 --> 00:29:26,806 Let's just not talk. 423 00:29:28,601 --> 00:29:29,852 Quiet. 424 00:29:34,481 --> 00:29:37,317 What does this Xyla-Xyn-Xyn-thingy, 425 00:29:37,317 --> 00:29:39,277 this symbiote hunter, want with you anyway? 426 00:29:39,278 --> 00:29:42,947 It doesn't. It wants us. We have something it needs. 427 00:29:42,948 --> 00:29:47,744 We only have this shitty shirt, we got one boot and sunburn. 428 00:29:47,869 --> 00:29:49,453 And the codex. 429 00:29:49,454 --> 00:29:50,663 The what, now? 430 00:29:50,663 --> 00:29:52,124 I'll show you. 431 00:29:53,584 --> 00:29:55,876 Damn it, what are you doing? 432 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 Let's say you died. I could bring you back to life. 433 00:29:59,048 --> 00:30:00,214 Well, I like that. 434 00:30:00,215 --> 00:30:03,092 But if I did, our separate life forces 435 00:30:03,093 --> 00:30:08,056 would become one single force called a codex. 436 00:30:08,057 --> 00:30:09,932 What the hell is a codex? 437 00:30:09,933 --> 00:30:14,230 It's a key. A key that unlocks a cage. 438 00:30:14,355 --> 00:30:15,940 The prison on Klyntar. 439 00:30:16,065 --> 00:30:17,942 It would free our creator. 440 00:30:18,067 --> 00:30:19,651 Well, thank God we haven't died. 441 00:30:19,652 --> 00:30:21,237 Yeah, except that one time. 442 00:30:24,323 --> 00:30:26,200 Oh, no. No. 443 00:30:26,325 --> 00:30:28,451 So you're telling me we're carrying this thing. 444 00:30:28,451 --> 00:30:30,287 That's why the Xenophage is hunting us. 445 00:30:31,579 --> 00:30:32,579 What do we do? 446 00:30:32,580 --> 00:30:34,164 She can only see the codex 447 00:30:34,165 --> 00:30:36,667 when a symbiote is in its full true form. 448 00:30:39,963 --> 00:30:41,048 Right. 449 00:30:41,714 --> 00:30:42,882 You mean you can't come out? 450 00:30:42,883 --> 00:30:45,343 I can do this. I can do this. 451 00:30:45,344 --> 00:30:47,679 But if I fully transform, 452 00:30:47,680 --> 00:30:50,472 the codex sends her a tracking signal. 453 00:30:50,473 --> 00:30:53,308 She'll find us, rip it out of our spine 454 00:30:53,309 --> 00:30:55,060 and free Knull from Klyntar. 455 00:30:55,061 --> 00:30:56,689 So how do we get rid of this codex? 456 00:30:56,814 --> 00:31:01,692 As long as you and I both live, the codex exists. 457 00:31:01,693 --> 00:31:03,611 - If one of us should die... - No. 458 00:31:03,612 --> 00:31:04,737 ...the codex would die. 459 00:31:04,738 --> 00:31:06,699 - That's not gonna work for me. - Nor me! 460 00:31:07,700 --> 00:31:09,784 That Xenophage was fast. 461 00:31:09,785 --> 00:31:11,618 It won't take long for the feds to tie us 462 00:31:11,619 --> 00:31:14,580 to those four headless bodies we left in Mexico. 463 00:31:14,582 --> 00:31:16,208 - We gotta get out of here. - Yeah, we better go. 464 00:31:19,627 --> 00:31:21,462 Ah! 465 00:31:22,172 --> 00:31:24,173 Four legs are better than one. 466 00:31:24,299 --> 00:31:26,093 Be honest with me, buddy. 467 00:31:27,094 --> 00:31:30,096 How fast do you think you can get that thing to go? 468 00:31:30,221 --> 00:31:31,597 Without killing it. 469 00:31:31,598 --> 00:31:32,932 Only one way to find out. 470 00:31:34,268 --> 00:31:37,730 Don't scare him. Don't scare horsey-horsey-horse. 471 00:31:40,023 --> 00:31:41,732 Nice horsey. 472 00:31:41,733 --> 00:31:42,942 Hey. 473 00:31:42,942 --> 00:31:44,486 Nice horsey. 474 00:31:46,029 --> 00:31:47,864 Surprise, horsey! 475 00:31:49,074 --> 00:31:50,491 I love horsey! 476 00:31:53,202 --> 00:31:54,912 Oh! 477 00:31:58,875 --> 00:32:00,544 Let's go. Whoa! 478 00:32:02,630 --> 00:32:04,047 Yeehaw! 479 00:32:09,470 --> 00:32:11,386 Ride me, cowboy! 480 00:32:11,387 --> 00:32:13,432 You are an asshole! 481 00:32:13,557 --> 00:32:15,599 I swear to God, when I get off this horse, 482 00:32:15,601 --> 00:32:18,061 I'm gonna kick your ass, you mother... 483 00:32:25,736 --> 00:32:27,613 Now that's horsepower! 484 00:32:42,877 --> 00:32:43,878 Safe haven? 485 00:32:44,546 --> 00:32:46,923 No. They're not here for a safe haven. 486 00:32:47,965 --> 00:32:50,301 How about a new home? Evict the current tenants. 487 00:32:50,426 --> 00:32:53,596 I think you've watched too many alien invasion movies, Rex. 488 00:32:56,517 --> 00:32:57,518 Have I? 489 00:33:04,191 --> 00:33:06,234 They were running. That's what he said. 490 00:33:06,359 --> 00:33:08,028 Don't kid yourself. 491 00:33:08,153 --> 00:33:09,779 They were always migrating. 492 00:33:09,904 --> 00:33:12,406 A meteor carrying symbiote life 493 00:33:12,407 --> 00:33:15,242 crashes on Earth, and they all survive. 494 00:33:15,243 --> 00:33:16,536 Coincidence? 495 00:33:16,537 --> 00:33:17,871 Give me a break. 496 00:33:19,330 --> 00:33:20,540 All right. 497 00:33:22,041 --> 00:33:23,419 Let's go get 'em. 498 00:33:24,961 --> 00:33:26,421 You're so desperate to believe 499 00:33:26,422 --> 00:33:28,423 that they're here for altruistic reasons. 500 00:33:29,799 --> 00:33:31,050 Makes you dangerous. 501 00:33:41,144 --> 00:33:43,230 We just intercepted an emergency call 502 00:33:43,355 --> 00:33:44,689 from an Airbus out of Mexico 503 00:33:44,690 --> 00:33:47,192 saying a man jumped off the plane over Sequoia. 504 00:33:48,067 --> 00:33:49,153 We'll take the Osprey. 505 00:33:49,987 --> 00:33:51,195 Eyes wide, Paine. 506 00:34:01,123 --> 00:34:02,915 I can't feel my balls. 507 00:34:05,001 --> 00:34:06,501 That... 508 00:34:06,502 --> 00:34:07,880 That was horrible. 509 00:34:23,936 --> 00:34:25,313 Visual on suspect. 510 00:34:28,483 --> 00:34:29,568 Take him out. 511 00:34:29,693 --> 00:34:33,237 - Collect the symbiote. - Team Six engaged. 512 00:34:42,664 --> 00:34:45,541 Disengage harness. Let's go. 513 00:36:13,630 --> 00:36:14,880 Oh! 514 00:36:14,882 --> 00:36:15,840 Oh. 515 00:36:21,096 --> 00:36:22,137 No! The codex! 516 00:36:22,139 --> 00:36:23,681 Can't let you die. 517 00:36:43,409 --> 00:36:45,036 Where did that come from? 518 00:36:58,050 --> 00:36:59,717 - Morph! - Copy. 519 00:37:08,018 --> 00:37:09,518 - Time to go! - Hell yeah! 520 00:37:47,974 --> 00:37:49,099 What happened? 521 00:37:49,101 --> 00:37:50,643 There's something else out here. 522 00:37:50,768 --> 00:37:52,813 - Something else? - He said this would happen. 523 00:37:52,938 --> 00:37:54,563 I just lost three people. 524 00:37:54,690 --> 00:37:56,233 Can you collect any samples? 525 00:37:57,900 --> 00:37:59,027 Samples? 526 00:38:20,215 --> 00:38:21,882 Those were not feds. 527 00:38:21,882 --> 00:38:24,135 Those were some special forces shit. 528 00:38:24,135 --> 00:38:25,510 They were trying to kill us. 529 00:38:25,512 --> 00:38:26,429 Yeah. 530 00:38:26,429 --> 00:38:30,141 Yeah, great. Great. So now we have the cops, 531 00:38:30,141 --> 00:38:31,516 the United States Army 532 00:38:31,518 --> 00:38:35,396 and some creature from hell hunting us. 533 00:38:36,313 --> 00:38:39,315 Oh, God, I just saw blood mist spray 534 00:38:39,317 --> 00:38:41,527 out of the back of an alien's face. 535 00:38:51,329 --> 00:38:52,829 I killed someone. 536 00:38:52,831 --> 00:38:55,083 They didn't give you a choice. 537 00:38:56,333 --> 00:38:57,960 You didn't give me a choice. 538 00:38:58,085 --> 00:38:59,253 I couldn't get to you. 539 00:38:59,253 --> 00:39:02,422 Not in the rapids. A year ago when you stole my life. 540 00:39:02,423 --> 00:39:04,300 We've been together for a whole year? 541 00:39:04,425 --> 00:39:06,342 A year too long. Just stay hidden 542 00:39:06,344 --> 00:39:08,512 while we get to New York without getting killed. 543 00:39:19,983 --> 00:39:21,735 We need you to come out. 544 00:39:25,947 --> 00:39:28,032 The thing you talked about, the creature... 545 00:39:28,742 --> 00:39:29,742 It's here. 546 00:39:33,038 --> 00:39:34,664 It killed some people. 547 00:39:58,188 --> 00:39:59,396 Wow. 548 00:40:01,900 --> 00:40:03,777 He's so beautiful. 549 00:40:24,255 --> 00:40:25,882 I sense... 550 00:40:27,509 --> 00:40:30,302 I sense my own. 551 00:40:36,893 --> 00:40:38,476 And yet, 552 00:40:38,478 --> 00:40:43,483 the one Knull seeks is not here. 553 00:40:44,860 --> 00:40:46,235 Hmm. 554 00:40:47,153 --> 00:40:48,864 What does he seek? 555 00:40:52,534 --> 00:40:54,077 The black one. 556 00:40:54,827 --> 00:40:55,994 Brock's symbiote? 557 00:40:55,996 --> 00:40:59,456 He's the only one who carries a codex. 558 00:41:01,333 --> 00:41:05,630 The end is Knull. 559 00:41:12,971 --> 00:41:14,889 You need your suit. 560 00:41:15,014 --> 00:41:17,391 Still worried about giving this thing a cold? 561 00:41:18,143 --> 00:41:21,478 Venom carries the key to Knull's freedom. 562 00:41:21,478 --> 00:41:24,106 He must never obtain it. 563 00:41:24,106 --> 00:41:25,608 Or your race will be killed. 564 00:41:27,068 --> 00:41:28,152 You. 565 00:41:29,778 --> 00:41:31,322 And you. 566 00:41:31,864 --> 00:41:33,074 And... 567 00:41:33,824 --> 00:41:35,577 you. 568 00:41:37,454 --> 00:41:40,623 Everyone, everything. 569 00:41:40,623 --> 00:41:42,958 How do we stop whatever's up there from coming down here? 570 00:41:43,083 --> 00:41:44,793 You can't. 571 00:41:45,961 --> 00:41:48,590 He's older than the universe. 572 00:41:48,882 --> 00:41:51,175 He needs the key. 573 00:41:51,842 --> 00:41:56,556 Then everything will end. 574 00:41:59,559 --> 00:42:01,853 How do we stop him from getting it? 575 00:42:01,978 --> 00:42:06,190 If the symbiote and the host are alive, 576 00:42:07,067 --> 00:42:10,110 then the codex is alive. 577 00:42:12,155 --> 00:42:13,739 And if one of them dies? 578 00:42:13,864 --> 00:42:15,699 The codex dies. 579 00:42:15,824 --> 00:42:18,119 The codex dies. 580 00:42:19,954 --> 00:42:22,414 - Rex, you can't be serious. - Oh, I'm game. 581 00:42:22,414 --> 00:42:24,291 Destroying the codex is the only way 582 00:42:24,416 --> 00:42:26,168 it remains unobtainable. Right? 583 00:42:27,878 --> 00:42:29,005 Hey, buddy, I'm talking to you. 584 00:42:29,130 --> 00:42:30,340 Destroying it? 585 00:42:30,465 --> 00:42:32,132 We have barely even scratched the surface. 586 00:42:32,259 --> 00:42:33,969 My people are dead. 587 00:42:35,469 --> 00:42:38,347 Something is coming that cannot be beaten. 588 00:42:39,181 --> 00:42:40,474 I'm stopping all this shit right now. 589 00:42:40,599 --> 00:42:41,849 Science is sacrifice. 590 00:42:41,851 --> 00:42:43,061 Teddy. 591 00:42:43,978 --> 00:42:45,853 This is serious. 592 00:42:45,855 --> 00:42:47,606 Listen to her. 593 00:43:33,110 --> 00:43:35,447 Have you spoken to your family recently? 594 00:43:37,865 --> 00:43:39,409 Is everything okay? 595 00:43:43,621 --> 00:43:44,621 Yeah. 596 00:43:47,458 --> 00:43:50,460 I smell wet dog. And sausamages! 597 00:43:50,461 --> 00:43:51,795 Hey, friend-o. 598 00:43:52,422 --> 00:43:53,422 You okay, there? 599 00:43:55,842 --> 00:43:57,425 No, I'm not okay. 600 00:43:57,427 --> 00:43:58,344 Uh... 601 00:43:58,844 --> 00:44:00,347 It's pretty wild out there. 602 00:44:00,472 --> 00:44:02,222 - I know. - Yeah. 603 00:44:02,222 --> 00:44:03,307 You hungry? 604 00:44:03,432 --> 00:44:04,932 Yes. 605 00:44:04,934 --> 00:44:06,018 Come over. 606 00:44:07,103 --> 00:44:08,103 Thank you. 607 00:44:08,228 --> 00:44:11,190 - So this is my wife, Nova Moon. - Hi. 608 00:44:11,315 --> 00:44:14,610 And these are my kids. Echo and Leaf. 609 00:44:14,735 --> 00:44:16,695 - A lifetime in therapy. - Don't. 610 00:44:16,820 --> 00:44:17,947 Huh? 611 00:44:18,614 --> 00:44:23,202 Don't you dare! Wow. How beautiful are your children. 612 00:44:24,119 --> 00:44:25,413 And that's Blue. 613 00:44:26,664 --> 00:44:28,541 - Who is a... - Dog. 614 00:44:28,666 --> 00:44:30,416 And I'm Martin. 615 00:44:30,418 --> 00:44:32,293 - Hey, Martin. - Hey. 616 00:44:32,295 --> 00:44:33,378 I'm Eddie. 617 00:44:33,380 --> 00:44:35,297 - Nice to meet you, Eddie. - You too. Pleasure. 618 00:44:35,422 --> 00:44:39,094 - Come, sit, please. Come on. - Okay. Thank you. 619 00:44:39,969 --> 00:44:41,429 Jesus Christ. 620 00:44:42,847 --> 00:44:44,556 So, right. 621 00:44:45,099 --> 00:44:45,974 Oh. 622 00:44:45,974 --> 00:44:48,853 So nothing died on that plate. Namaste, man. 623 00:44:48,978 --> 00:44:51,021 - Thank you. - Hard pass! 624 00:44:52,440 --> 00:44:53,650 Oh, dear. 625 00:44:54,650 --> 00:44:56,610 - Eddie, where you headed? - New York. 626 00:44:56,610 --> 00:44:57,695 Oh, wow. 627 00:44:57,820 --> 00:44:58,780 - Yeah. - All right. 628 00:44:58,905 --> 00:45:01,865 Long way to New York with naked shrimps, man. 629 00:45:01,990 --> 00:45:03,409 Yeah. 630 00:45:03,534 --> 00:45:05,661 We could ride you out to Vegas. 631 00:45:05,786 --> 00:45:06,786 Yeah. 632 00:45:06,788 --> 00:45:09,248 These people are weird, I'm telling you. 633 00:45:09,248 --> 00:45:10,498 That would be so kind. Thank you. 634 00:45:10,500 --> 00:45:11,583 You're welcome. 635 00:45:11,583 --> 00:45:13,085 Of course. Life's one big adventure. 636 00:45:13,085 --> 00:45:14,545 Who doesn't love making new friends? 637 00:45:14,670 --> 00:45:15,795 - Right? - Right? 638 00:45:15,797 --> 00:45:19,090 This guy is so one of those serial killer hitchhikers 639 00:45:19,092 --> 00:45:21,050 from my favorite murder podcast. 640 00:45:21,052 --> 00:45:23,221 - Ha-ha! - Baby. Not now. 641 00:45:23,346 --> 00:45:25,514 How has social services not taken us away yet? 642 00:45:25,639 --> 00:45:29,143 She... She... She's joking. 643 00:45:29,268 --> 00:45:32,019 - I'm not. - Please, honey. 644 00:45:33,231 --> 00:45:35,148 So we're riding the Extraterrestrial Highway. 645 00:45:35,150 --> 00:45:36,483 - Yeah. - The whatchamawhosit? 646 00:45:36,608 --> 00:45:39,027 It's the road that leads to Area 51. 647 00:45:39,153 --> 00:45:41,447 See if we can spot us an alien 648 00:45:41,572 --> 00:45:43,615 before they shut the place down forever, you know? 649 00:45:43,740 --> 00:45:45,742 It's, uh, it's my lifelong dream. 650 00:45:45,742 --> 00:45:47,244 We could show him right now! 651 00:45:47,244 --> 00:45:48,329 Not a believer? 652 00:45:50,831 --> 00:45:52,833 Actually, Martin... 653 00:45:53,626 --> 00:45:55,295 How do I put this? 654 00:45:57,380 --> 00:45:58,715 - I am. - Oh. 655 00:45:58,840 --> 00:46:02,050 Actually, I am a big, big believer. 656 00:46:02,050 --> 00:46:04,219 - You're not that big. - Oh, you a comedian now? 657 00:46:04,344 --> 00:46:06,429 No, actually, I was in IT. 658 00:46:06,431 --> 00:46:07,556 - Were you? - Yeah. 659 00:46:07,556 --> 00:46:10,226 - That's so cool. - Oh, thanks. 660 00:46:10,351 --> 00:46:13,978 I hope you don't get disappointed, you know? 661 00:46:13,980 --> 00:46:18,275 And I hope that if you do find one, I hope you meet... 662 00:46:19,152 --> 00:46:22,905 a really good alien, not a... 663 00:46:24,532 --> 00:46:25,992 not a bad... 664 00:46:27,242 --> 00:46:28,244 one. 665 00:46:28,369 --> 00:46:29,702 - Yeah. - Yeah. 666 00:46:29,704 --> 00:46:31,288 Well... 667 00:46:31,289 --> 00:46:34,833 I know a dark force when I see one, Eddie. 668 00:46:43,967 --> 00:46:46,262 It's kinda hot in here. 669 00:46:46,429 --> 00:46:48,097 Oh, you'll get used to it. 670 00:46:48,222 --> 00:46:50,057 AC's really bad for your health, you know. 671 00:46:52,101 --> 00:46:53,769 All right. Family ready? 672 00:46:53,894 --> 00:46:56,731 - Yup. - Guest ready? 673 00:46:56,856 --> 00:46:58,858 Let's rock this camper. 674 00:47:04,864 --> 00:47:06,240 Oh, I love a singalong! 675 00:47:10,202 --> 00:47:11,704 Shoot me in the face. 676 00:47:15,583 --> 00:47:16,666 Oh, yeah! 677 00:47:16,668 --> 00:47:18,126 - This is my jam! - Ten... 678 00:47:18,126 --> 00:47:19,295 ...nine... 679 00:47:19,420 --> 00:47:22,880 ...eight, seven, six... 680 00:47:24,925 --> 00:47:26,467 ...five, four... 681 00:47:26,469 --> 00:47:28,762 ...three, two, one 682 00:47:32,349 --> 00:47:35,018 Liftoff 683 00:47:35,143 --> 00:47:37,436 - Come on, Eddie, sing along! - I'm good, thanks. 684 00:47:37,438 --> 00:47:38,688 You know the words! 685 00:47:38,690 --> 00:47:40,440 Just think of this as the tour bus. 686 00:47:40,440 --> 00:47:42,025 We're the band, and you can be the groupie. 687 00:47:42,150 --> 00:47:44,360 Come on! Don't be square. 688 00:47:44,362 --> 00:47:45,530 Don't get me started. 689 00:47:57,875 --> 00:47:58,960 Cheer up! 690 00:48:03,922 --> 00:48:05,047 Why? 691 00:48:05,048 --> 00:48:08,052 Why is this happening? 692 00:48:08,177 --> 00:48:10,929 Can made of tin! 693 00:48:15,184 --> 00:48:16,393 Like a bathtub, Eddie. 694 00:48:26,862 --> 00:48:28,614 Sometimes I think we would 695 00:48:28,614 --> 00:48:31,365 have been happier with a life like this. 696 00:48:34,329 --> 00:48:35,621 You know? 697 00:48:36,539 --> 00:48:37,539 Yep. 698 00:48:39,583 --> 00:48:42,170 I know. 699 00:49:44,565 --> 00:49:46,150 You like chocolate? 700 00:49:47,068 --> 00:49:48,068 Shh. 701 00:49:48,068 --> 00:49:49,820 They don't let us eat sugar. 702 00:49:51,364 --> 00:49:52,364 They don't? 703 00:49:54,324 --> 00:49:57,411 I have a friend who loves chocolate. Thank you. 704 00:49:57,536 --> 00:49:59,163 It's very kind of you. 705 00:50:02,916 --> 00:50:04,918 I don't wanna see an alien. 706 00:50:05,043 --> 00:50:06,253 You don't? 707 00:50:07,963 --> 00:50:09,382 It's scary. 708 00:50:12,342 --> 00:50:13,552 Okay. 709 00:50:14,469 --> 00:50:16,556 Well, you know, it's okay to be scared. 710 00:50:18,516 --> 00:50:20,268 I'm scared, like... 711 00:50:21,059 --> 00:50:22,353 like, all the time. 712 00:50:23,478 --> 00:50:25,148 Promise I won't see one? 713 00:50:29,777 --> 00:50:30,987 Buddy. 714 00:50:32,655 --> 00:50:35,364 Aliens are not real. 715 00:50:35,365 --> 00:50:36,657 Okay? 716 00:50:36,659 --> 00:50:38,119 I promise. 717 00:50:39,829 --> 00:50:41,038 Okay? 718 00:50:49,005 --> 00:50:51,088 You said the right thing. 719 00:50:51,090 --> 00:50:53,217 You would make a good dad. 720 00:51:07,148 --> 00:51:10,067 We've come a long way, you and me. 721 00:51:11,318 --> 00:51:13,402 We have many more roads to travel, buddy. 722 00:51:13,403 --> 00:51:14,820 Wouldn't that be nice? 723 00:51:14,822 --> 00:51:16,532 You say something? 724 00:51:18,617 --> 00:51:22,413 Mm? No. Just dreaming, I guess. 725 00:51:23,331 --> 00:51:24,289 Hm. 726 00:51:31,088 --> 00:51:32,590 That's the Nierika. 727 00:51:33,800 --> 00:51:34,925 "Nierika"? 728 00:51:34,925 --> 00:51:36,260 Yeah. 729 00:51:36,385 --> 00:51:38,344 There's a doorway in our minds 730 00:51:38,346 --> 00:51:40,931 that usually remains hidden and secret 731 00:51:40,931 --> 00:51:43,059 until the time of death. 732 00:51:45,478 --> 00:51:47,438 Crazy things in this world, Eddie. 733 00:51:49,648 --> 00:51:52,068 You can see 'em if you're open. 734 00:51:53,360 --> 00:51:55,028 Oh, I seen them. 735 00:51:57,405 --> 00:51:58,405 Hm. 736 00:51:58,407 --> 00:52:01,577 I'm glad we didn't eat this fine family. 737 00:52:30,146 --> 00:52:33,192 Welcome to the city of second chances. 738 00:52:33,985 --> 00:52:34,985 Woah! 739 00:52:50,793 --> 00:52:52,126 Thank you, thank you. 740 00:52:52,128 --> 00:52:53,795 Take care, buddy. Thank you. 741 00:52:53,795 --> 00:52:55,088 Stay, Blue. Stay. 742 00:52:55,088 --> 00:52:56,172 Thank you. Take care, Blue. 743 00:52:56,172 --> 00:52:57,300 Vegas. 744 00:53:02,722 --> 00:53:04,681 Listen, I just want you to have this. 745 00:53:05,557 --> 00:53:07,143 - Please. And... - Oh, Martin, that's a lot of... 746 00:53:07,268 --> 00:53:10,021 - Thank you. - Quality support cushioning. 747 00:53:10,146 --> 00:53:13,315 Plus, they come with an antimicrobial footbed. 748 00:53:13,315 --> 00:53:16,275 No! Reject them. Worse than Crocs. 749 00:53:16,277 --> 00:53:17,695 Thank you. 750 00:53:28,289 --> 00:53:29,289 Goodbye, Martin. 751 00:53:30,625 --> 00:53:32,000 It's goodbye for now. 752 00:53:32,001 --> 00:53:34,128 That's what I like to think, Eddie. 753 00:53:35,420 --> 00:53:36,880 Okay, bye. 754 00:53:36,880 --> 00:53:38,173 Hey, Martin. 755 00:53:40,717 --> 00:53:42,094 You know that doorway... 756 00:53:42,219 --> 00:53:43,721 The Nierika? 757 00:53:43,846 --> 00:53:45,847 Yeah. It's open. 758 00:53:46,514 --> 00:53:48,099 All right? Just... 759 00:53:49,018 --> 00:53:50,186 Be safe. 760 00:53:52,146 --> 00:53:53,146 Okay. 761 00:53:53,981 --> 00:53:55,231 Thanks. 762 00:54:02,530 --> 00:54:03,865 Oh, Jesus. 763 00:54:05,534 --> 00:54:07,452 Well, this is an all-time low. 764 00:54:16,045 --> 00:54:17,630 You have chocolate! 765 00:54:19,090 --> 00:54:19,922 Mm! 766 00:54:19,923 --> 00:54:21,842 Yum! 767 00:54:29,849 --> 00:54:34,230 I would like to see her when we get to New York, Eddie. 768 00:54:34,896 --> 00:54:36,106 You know, she was built 769 00:54:36,106 --> 00:54:38,650 to welcome visitors to America, buddy. 770 00:54:38,650 --> 00:54:40,152 And that's you. 771 00:54:40,277 --> 00:54:42,028 You think so, Eddie? 772 00:54:42,153 --> 00:54:43,489 Oh, yeah. I know so. 773 00:54:44,364 --> 00:54:46,240 When we get out of this mess, we'll go see her. 774 00:54:46,242 --> 00:54:48,159 We'll say, "Hi, Lady Liberty." 775 00:54:48,159 --> 00:54:50,786 And see a Broadway show! 776 00:54:50,788 --> 00:54:51,954 Yeah, sure. 777 00:54:51,956 --> 00:54:53,039 Wow! 778 00:54:53,541 --> 00:54:56,043 I know how much you hate musicals. 779 00:54:57,878 --> 00:54:59,505 Yeah, it's gonna be great. 780 00:55:14,811 --> 00:55:16,521 What's next, Thelma? 781 00:55:16,521 --> 00:55:17,940 Well, Louise, 782 00:55:18,898 --> 00:55:21,192 I'm not sure 20 bucks is gonna get us much 783 00:55:21,193 --> 00:55:23,112 in the way of a motor transport. 784 00:55:24,320 --> 00:55:28,615 And I'm not ever riding an alien horse again. 785 00:55:28,617 --> 00:55:31,369 So I guess it looks like we're stealing cars. 786 00:55:31,369 --> 00:55:32,996 No, I've watched Rain Man, 787 00:55:32,996 --> 00:55:36,750 and in my infinite wisdom as a celestial being, 788 00:55:36,751 --> 00:55:39,293 - working the system is easy. - Uh... 789 00:55:39,295 --> 00:55:43,005 We hit the slots, then blackjack, then roulette! 790 00:55:43,007 --> 00:55:44,340 Bingo-bango! 791 00:55:44,467 --> 00:55:47,677 Luxury ride, Bluetooth sound system, AC 792 00:55:47,677 --> 00:55:50,221 and the top down. 793 00:55:50,222 --> 00:55:52,556 Because that's how we roll. 794 00:55:52,557 --> 00:55:54,601 Paris Casino has a strict dress code. 795 00:55:56,519 --> 00:56:00,690 No, you know what? It's a hotel. These are my vacation clothes. 796 00:56:00,690 --> 00:56:02,108 Get better ones. 797 00:56:02,108 --> 00:56:04,235 He's not wrong. Look at you. 798 00:56:06,112 --> 00:56:07,947 Don't push it, all right, buddy? 799 00:56:08,782 --> 00:56:10,284 - Want a hand? - Yes. 800 00:56:12,786 --> 00:56:15,329 I didn't mean knock him out. What are you doing? 801 00:56:15,331 --> 00:56:17,123 - He was being a dick. - Yeah, but... 802 00:56:17,123 --> 00:56:18,876 Oh! Look. 803 00:56:21,961 --> 00:56:23,922 We need a disguise. 804 00:56:25,925 --> 00:56:27,467 What are we doing? 805 00:56:27,467 --> 00:56:29,135 - Hey. - Hey, man. 806 00:56:29,260 --> 00:56:30,260 Hi. 807 00:56:33,181 --> 00:56:34,181 Oh God. 808 00:56:34,182 --> 00:56:35,559 Warm. 809 00:56:41,565 --> 00:56:43,398 Why do you keep knocking people out? 810 00:56:43,400 --> 00:56:44,900 What is wrong with you? 811 00:56:44,902 --> 00:56:46,487 Jesus, why? 812 00:56:47,403 --> 00:56:49,572 So sorry, buddy. 813 00:56:49,572 --> 00:56:51,824 I am so, so sorry. 814 00:56:51,826 --> 00:56:54,284 Eddie! Yeah, baby. 815 00:56:54,286 --> 00:56:57,664 Now no one will recognize us. 816 00:56:57,664 --> 00:56:59,498 Seriously. 817 00:56:59,500 --> 00:57:03,878 You could get voted People's Sexiest Man of the Year 818 00:57:03,878 --> 00:57:06,588 if anyone cared who you were anymore. 819 00:57:06,590 --> 00:57:08,590 I've won Sexy Man awards before. 820 00:57:08,592 --> 00:57:09,717 'Course you have. 821 00:57:11,052 --> 00:57:12,469 - Hey. Hey. - Yeah? 822 00:57:12,471 --> 00:57:13,721 The guy that did that? 823 00:57:13,722 --> 00:57:16,349 I saw it. He's in the arch over there. 824 00:57:16,349 --> 00:57:17,768 - He's shitfaced. - All right. 825 00:57:19,394 --> 00:57:20,978 We are bad people. 826 00:57:20,980 --> 00:57:22,648 Yeah, we are! 827 00:57:22,773 --> 00:57:24,608 We're keeping these shoes, by the way. 828 00:57:26,277 --> 00:57:29,320 We are so money, and we know it! 829 00:57:29,320 --> 00:57:30,780 Welcome to the Paris. 830 00:57:30,780 --> 00:57:32,239 - Thank you. - No, thank you. 831 00:57:32,240 --> 00:57:34,449 - Just sit on the ground. - What happened? 832 00:57:48,715 --> 00:57:50,675 Oh, yes! 833 00:57:50,842 --> 00:57:54,554 Let me multiply that 20. Let me quadruplify it. 834 00:57:54,679 --> 00:57:56,056 What are you doing? 835 00:57:56,931 --> 00:57:58,766 No. This is all the money that we have. 836 00:58:01,186 --> 00:58:02,686 No. 837 00:58:04,731 --> 00:58:07,443 Smashing jacket! Let's eat him and steal it! 838 00:58:12,072 --> 00:58:14,699 I know Lady Luck is on our side tonight! 839 00:58:14,699 --> 00:58:16,242 No, I would say that Lady Luck 840 00:58:16,242 --> 00:58:18,036 is definitely not on your side tonight. 841 00:58:18,036 --> 00:58:20,288 In fact, I would even go so far to say 842 00:58:20,289 --> 00:58:22,373 that Lady Luck hates you, buddy. 843 00:58:22,498 --> 00:58:25,293 - I can't stop now! - Of course you can't stop. 844 00:58:25,418 --> 00:58:26,418 What is this feeling? 845 00:58:26,420 --> 00:58:27,586 - Aaah! - This feeling? 846 00:58:27,588 --> 00:58:29,715 It's like all of my problems have gone away! 847 00:58:29,840 --> 00:58:31,884 Do this all the time! 848 00:58:36,597 --> 00:58:37,597 Eddie. 849 00:58:37,597 --> 00:58:39,391 I need more money. 850 00:58:41,726 --> 00:58:44,063 But we don't have any more money, buddy. 851 00:58:44,188 --> 00:58:45,813 Goddamn it! 852 00:58:47,065 --> 00:58:48,775 You are a sore loser. 853 00:58:48,900 --> 00:58:50,818 - You're a sore loser! - Oh... 854 00:58:51,653 --> 00:58:53,987 I think you broke my foot. 855 00:58:53,989 --> 00:58:56,742 Ah! Lady Luck is a fickle slut! 856 00:58:57,367 --> 00:58:59,744 We should have played that machine! 857 00:59:01,371 --> 00:59:03,248 No effing way. 858 00:59:05,708 --> 00:59:06,876 Eddie Brock? 859 00:59:07,001 --> 00:59:09,295 Mrs. Chen! That's not yours. 860 00:59:09,420 --> 00:59:12,173 - I'm sorry. - Eddie! It's Mrs. Chen! 861 00:59:12,298 --> 00:59:13,675 Oh, Mrs. Chen! 862 00:59:13,800 --> 00:59:14,800 Eddie, baby! 863 00:59:14,802 --> 00:59:17,221 Mrs. Chen! Mrs. Chen! Mrs. Chen! 864 00:59:17,346 --> 00:59:19,389 - I'm gonna cry. - Me too. 865 00:59:20,682 --> 00:59:23,018 Wow. What happened to you? 866 00:59:23,143 --> 00:59:24,143 You look hot! 867 00:59:24,143 --> 00:59:25,894 - So do you. - Really hot. 868 00:59:25,896 --> 00:59:27,356 - I always look hot. - Yeah. 869 00:59:27,481 --> 00:59:29,190 - Is the big guy in there? - Yeah. 870 00:59:29,315 --> 00:59:30,692 Do you like my dress? 871 00:59:30,693 --> 00:59:32,277 I've been winning so big, they gave me 872 00:59:32,277 --> 00:59:33,527 a credit line at the clothes store. 873 00:59:33,528 --> 00:59:35,155 And then the penthouse suite! 874 00:59:35,280 --> 00:59:39,492 Wow. You know I stole this suit off a guy who pissed on me. 875 00:59:39,492 --> 00:59:41,702 I knocked him out. I left him in a bush. 876 00:59:41,704 --> 00:59:43,664 Well, that explains the stink. 877 00:59:43,789 --> 00:59:47,041 You could use my room to clean up, and then we party. 878 00:59:47,166 --> 00:59:48,710 Oh, that would be so good. 879 00:59:48,835 --> 00:59:50,713 And room service. 880 00:59:50,838 --> 00:59:53,213 Oh, yes! 881 01:00:03,809 --> 01:00:06,103 We got him. Positive ID on Brock. 882 01:00:06,228 --> 01:00:09,938 CCTV hit, the Paris Hotel, Vegas. 883 01:00:09,940 --> 01:00:12,525 - Have we reconstituted The Six? - Yes, sir. 884 01:00:12,650 --> 01:00:14,320 Put 'em in. 885 01:00:28,166 --> 01:00:30,668 The Six are en route. 886 01:00:30,668 --> 01:00:32,253 They'll bring him in. 887 01:00:33,422 --> 01:00:37,384 At this time, I'm requesting control of the Imperium Program. 888 01:00:40,054 --> 01:00:41,804 You have my permission, general. 889 01:00:52,023 --> 01:00:55,652 When thunder roars, head indoors. 890 01:01:14,338 --> 01:01:15,630 Let's dance, baby. 891 01:01:15,755 --> 01:01:18,132 - No. No. - Yeah! I love dancing! 892 01:01:18,132 --> 01:01:20,802 Are you crazy? That thing will find us. 893 01:01:20,927 --> 01:01:21,969 Don't be a party pooper. 894 01:01:22,096 --> 01:01:24,806 No! Do not encourage him. 895 01:01:24,931 --> 01:01:25,931 You know what, Mrs. Chen? 896 01:01:25,932 --> 01:01:27,682 We are fugitives. We are on the run. 897 01:01:27,684 --> 01:01:30,396 So, thank you for having us. We gotta go. 898 01:01:30,521 --> 01:01:31,646 You're no fun! 899 01:01:31,771 --> 01:01:33,898 One last dance before you go. 900 01:01:33,898 --> 01:01:35,023 We never do anything 901 01:01:35,025 --> 01:01:36,235 - I want to do. - What? 902 01:01:36,360 --> 01:01:38,070 Just a little dance. 903 01:01:38,195 --> 01:01:42,032 And you gave away my chickens. 904 01:01:43,659 --> 01:01:44,659 Yeah! 905 01:01:51,083 --> 01:01:53,168 Let's cut a rug, Mrs. Chen. 906 01:01:53,960 --> 01:01:55,003 I give up. 907 01:01:56,422 --> 01:01:57,880 Uh-huh. 908 01:01:57,880 --> 01:01:59,757 Ha! Ooh. 909 01:02:01,009 --> 01:02:02,760 Ha! Hmm! 910 01:02:02,885 --> 01:02:04,096 Uh-huh. 911 01:02:04,929 --> 01:02:06,931 Oh, no, I cannot unsee that. 912 01:02:06,931 --> 01:02:08,934 I cannot unsee that! 913 01:02:27,827 --> 01:02:29,579 When did you two practice this? 914 01:02:53,644 --> 01:02:54,980 Goddamnit! 915 01:02:55,813 --> 01:02:57,148 I told you this would happen! 916 01:02:59,443 --> 01:03:01,820 Don't panic. She can't see the codex. 917 01:03:01,945 --> 01:03:03,530 What the hell is that? 918 01:03:03,655 --> 01:03:05,657 Wow. So ugly! 919 01:03:07,074 --> 01:03:09,036 Stay very calm. 920 01:03:09,161 --> 01:03:11,038 She can't see the thing she's looking for. 921 01:03:12,706 --> 01:03:13,789 Ah! 922 01:03:20,630 --> 01:03:21,715 Go, go, go! 923 01:03:30,306 --> 01:03:31,306 Target acquired. 924 01:03:31,307 --> 01:03:33,101 - You leave Eddie alone! - Silence! 925 01:03:35,228 --> 01:03:36,353 My shoes. 926 01:03:36,355 --> 01:03:38,023 Go. Move out, move out! 927 01:04:05,509 --> 01:04:07,010 Wow. 928 01:04:10,639 --> 01:04:12,097 Area 51. 929 01:04:12,099 --> 01:04:13,849 - Yeah. - Huh? 930 01:04:13,976 --> 01:04:15,184 Yeah. 931 01:04:16,853 --> 01:04:18,271 We made it. 932 01:04:21,692 --> 01:04:23,193 You finally got to see it, Dad. 933 01:04:24,110 --> 01:04:25,862 It's kind of cool... 934 01:04:26,737 --> 01:04:28,030 I guess. 935 01:04:28,949 --> 01:04:29,949 Yeah. 936 01:04:33,161 --> 01:04:34,161 Leaf. 937 01:04:35,414 --> 01:04:37,039 Where you goin', hon? 938 01:04:37,748 --> 01:04:39,500 Well, let's see if we can't find us 939 01:04:39,501 --> 01:04:41,378 something cooler. Come on. 940 01:04:41,503 --> 01:04:42,586 Come on, guys. 941 01:04:42,588 --> 01:04:45,005 Okay, babe. Lifelong dream. 942 01:04:45,007 --> 01:04:46,717 All right. Go, go, go, go, go! 943 01:04:47,550 --> 01:04:48,885 I smell alien. 944 01:04:54,974 --> 01:04:57,184 He's deteriorating without his host. 945 01:04:58,019 --> 01:04:59,186 Poor thing. 946 01:05:00,355 --> 01:05:02,188 Put him below with the others. 947 01:05:02,190 --> 01:05:03,608 Safer there. 948 01:05:38,809 --> 01:05:41,813 Down, down. Come on, come on. 949 01:05:50,197 --> 01:05:53,199 All right. Hey. Hey, hey, hey, hey. 950 01:05:54,867 --> 01:05:57,827 I think we're gonna get a better view from up there. 951 01:05:58,996 --> 01:06:01,331 Follow me, guys. Come on. 952 01:06:01,333 --> 01:06:03,376 This is so exciting. 953 01:06:03,376 --> 01:06:05,085 I can't believe we're here. 954 01:06:18,684 --> 01:06:19,893 Wow. 955 01:06:23,438 --> 01:06:26,400 Wow. Oh, wow. 956 01:06:28,025 --> 01:06:29,568 What is this? 957 01:06:40,706 --> 01:06:42,373 It's all broken. 958 01:06:43,875 --> 01:06:45,168 So sad. 959 01:06:57,764 --> 01:06:59,099 Buddy? 960 01:07:00,307 --> 01:07:01,643 Hey, buddy? 961 01:07:04,521 --> 01:07:06,355 Oh no. 962 01:07:06,356 --> 01:07:08,231 Oh... 963 01:07:08,233 --> 01:07:09,400 No. 964 01:07:11,945 --> 01:07:16,074 Oh, my God, how many hangovers can you have in one day? 965 01:07:17,701 --> 01:07:18,869 Eddie? 966 01:07:23,956 --> 01:07:25,166 Hello? 967 01:07:27,668 --> 01:07:29,128 They did this to me. 968 01:07:31,965 --> 01:07:33,007 Mulligan? 969 01:07:34,175 --> 01:07:35,175 Why? 970 01:07:35,177 --> 01:07:36,385 You're alive? 971 01:07:37,846 --> 01:07:39,431 What are you doing here? 972 01:07:41,599 --> 01:07:43,393 We're being hunted, Eddie. 973 01:07:44,186 --> 01:07:46,563 You have what he needs. 974 01:07:48,190 --> 01:07:51,985 Protect the codex from dark hands. 975 01:07:52,735 --> 01:07:56,447 A symbiote army waits here. 976 01:07:56,447 --> 01:07:58,074 Free them. 977 01:07:59,117 --> 01:08:00,534 Protect it, Eddie. 978 01:08:01,536 --> 01:08:02,536 Knull... 979 01:08:03,789 --> 01:08:07,083 must stay locked away. 980 01:08:11,838 --> 01:08:13,255 Eddie, I'm Dr. Paine. 981 01:08:15,967 --> 01:08:16,967 Where's my friend? 982 01:08:17,092 --> 01:08:18,177 He's safe for now. 983 01:08:19,845 --> 01:08:20,846 Great news! 984 01:08:20,971 --> 01:08:23,099 - Oh shit. - We're all done here. 985 01:08:23,225 --> 01:08:25,268 All of this is out of your hands. 986 01:08:25,393 --> 01:08:26,560 This is my lab. 987 01:08:26,685 --> 01:08:28,895 No, no, not yours. You just work here. 988 01:08:28,896 --> 01:08:30,104 Or you did. 989 01:08:30,105 --> 01:08:31,899 You, Christmas, you're going home. 990 01:08:32,484 --> 01:08:33,859 And what about them? 991 01:08:33,859 --> 01:08:35,109 - You heard what it said. - Hands up. 992 01:08:35,110 --> 01:08:36,947 The codex only exists if they're both alive. 993 01:08:37,072 --> 01:08:38,405 Yeah, we're good. We're good. 994 01:08:39,698 --> 01:08:41,158 You killed one of my people. 995 01:08:41,158 --> 01:08:42,993 I'm returning the favor personally. Please escort 996 01:08:42,993 --> 01:08:44,078 - Dr. Paine out of here. - No. 997 01:08:44,078 --> 01:08:45,162 - Don't move. - Christmas! 998 01:08:45,162 --> 01:08:46,288 Time to go. 999 01:08:46,413 --> 01:08:47,498 Hey! 1000 01:08:56,925 --> 01:08:58,301 Big mistake. 1001 01:09:05,015 --> 01:09:06,893 - Fire! - Run! 1002 01:09:11,146 --> 01:09:12,858 - Oh my God! - Fall back, fall back! 1003 01:09:13,567 --> 01:09:14,734 Go! 1004 01:09:19,613 --> 01:09:21,992 Venom, run. Go! 1005 01:09:29,707 --> 01:09:32,877 Let's go! Move! Clear! Clear! 1006 01:09:34,796 --> 01:09:36,381 Release the symbiotes! 1007 01:09:36,506 --> 01:09:37,548 Go! Go! 1008 01:09:45,974 --> 01:09:47,684 - Come on. - Go! Go! 1009 01:10:00,279 --> 01:10:01,280 Hurry up! Move! 1010 01:10:02,032 --> 01:10:03,033 Get back! 1011 01:10:03,324 --> 01:10:04,283 Ah! 1012 01:10:04,408 --> 01:10:05,659 Jim! 1013 01:10:06,953 --> 01:10:07,996 Ah! 1014 01:10:19,673 --> 01:10:20,800 Let's go. 1015 01:10:20,926 --> 01:10:22,051 Take her down. 1016 01:10:48,369 --> 01:10:49,621 Ah! 1017 01:10:55,335 --> 01:10:56,836 Come on! 1018 01:11:03,051 --> 01:11:04,969 Get the codex out of here. 1019 01:11:12,185 --> 01:11:13,185 That's our way out. 1020 01:11:23,988 --> 01:11:26,198 You, break us out of here! 1021 01:11:30,203 --> 01:11:32,412 - There's no aliens here, kids. - Hmm. 1022 01:11:36,960 --> 01:11:39,003 Best shoes ever! 1023 01:11:39,128 --> 01:11:41,256 Whoa! What was that? 1024 01:11:46,094 --> 01:11:47,761 - Okay. - We gotta go! Move it! 1025 01:11:56,354 --> 01:11:57,354 We are leaving! 1026 01:11:57,479 --> 01:11:59,023 Move! 1027 01:11:59,024 --> 01:12:00,358 Move, move! 1028 01:12:03,194 --> 01:12:04,904 - Dad. - It's all right, kids. 1029 01:12:10,702 --> 01:12:13,496 Aliens! Alien invasion! 1030 01:12:13,997 --> 01:12:15,331 Alien attack! 1031 01:12:24,173 --> 01:12:26,091 Motherfucker! 1032 01:12:31,389 --> 01:12:33,182 - You two, get airborne! - Right away, sir! 1033 01:12:33,307 --> 01:12:34,349 On me! 1034 01:12:34,350 --> 01:12:37,979 Hurry up, airborne! Move, move, move! In the Hummers! Go! 1035 01:12:38,104 --> 01:12:39,145 We've got to get the codex 1036 01:12:39,146 --> 01:12:40,439 as far away as possible. 1037 01:12:43,318 --> 01:12:44,985 - It's Eddie? - It's Eddie. 1038 01:12:45,528 --> 01:12:47,195 - Eddie! Hey! - Eddie! 1039 01:12:47,197 --> 01:12:48,739 - Oh, no. - Eddie, Eddie! 1040 01:12:51,868 --> 01:12:53,953 Martin. And family. 1041 01:12:58,957 --> 01:13:00,001 You can't be here, Martin. 1042 01:13:00,126 --> 01:13:01,877 Dark forces, man. 1043 01:13:19,729 --> 01:13:21,480 Eddie, can you help us? 1044 01:13:22,148 --> 01:13:24,650 I lied. Aliens are real. 1045 01:13:24,775 --> 01:13:26,902 My best friend in the whole world is one. 1046 01:13:26,903 --> 01:13:28,238 He's gonna get you out of here, okay? 1047 01:13:28,363 --> 01:13:29,948 Okay. 1048 01:13:31,615 --> 01:13:34,952 - Don't... Don't be scared. - Hi. 1049 01:13:34,953 --> 01:13:36,036 Wow. 1050 01:13:36,037 --> 01:13:39,038 Pleasure to meet you. 1051 01:13:39,039 --> 01:13:40,958 Thanks for the chocolate. 1052 01:13:41,751 --> 01:13:43,418 You're welcome. 1053 01:13:50,676 --> 01:13:53,805 Ah! 1054 01:13:58,475 --> 01:13:59,601 No! 1055 01:14:02,939 --> 01:14:04,149 Mom, Dad! 1056 01:14:12,657 --> 01:14:13,699 Dad! 1057 01:14:13,824 --> 01:14:15,284 Hold on, kids! 1058 01:14:18,412 --> 01:14:19,956 Hold on, kids! 1059 01:14:23,042 --> 01:14:24,627 Eddie! 1060 01:14:35,721 --> 01:14:38,931 He was trying to protect you. 1061 01:14:38,932 --> 01:14:41,810 We are not the bad guys! 1062 01:14:45,273 --> 01:14:46,773 Echo! Leaf. 1063 01:14:46,774 --> 01:14:48,109 - My baby, my baby. - Mom! 1064 01:14:48,234 --> 01:14:49,860 - Thank you, Eddie. - You're welcome. 1065 01:14:54,489 --> 01:14:55,742 You gotta be kidding me. 1066 01:15:05,083 --> 01:15:06,627 Get in! 1067 01:15:06,752 --> 01:15:07,961 Run. Run. 1068 01:15:07,962 --> 01:15:09,380 Run! 1069 01:15:11,381 --> 01:15:12,382 Eddie! 1070 01:15:26,730 --> 01:15:28,733 Go. Bring me that codex. 1071 01:15:33,279 --> 01:15:34,447 What's that noise? 1072 01:15:34,572 --> 01:15:36,698 She phoned home. 1073 01:15:41,703 --> 01:15:42,997 Oh shit. 1074 01:16:05,270 --> 01:16:08,020 - Jesus! - Get down! Get down! Get under! 1075 01:16:08,021 --> 01:16:10,483 Take cover! Take cover! I got you. 1076 01:16:21,034 --> 01:16:22,953 She saved us. 1077 01:16:24,247 --> 01:16:26,372 There's only one thing that's gonna distract them. 1078 01:16:26,373 --> 01:16:27,582 Copy. 1079 01:16:30,920 --> 01:16:32,671 - Get 'em back to their van! - What? 1080 01:16:32,796 --> 01:16:34,631 Come on! Hurry, hurry! 1081 01:16:36,884 --> 01:16:39,220 I'm gonna round them up. Have the chopper follow me. 1082 01:16:41,596 --> 01:16:43,515 Go, go, go! Go! 1083 01:16:57,029 --> 01:16:58,448 Go! 1084 01:17:00,783 --> 01:17:02,117 He's leading them to a kill box. 1085 01:17:02,118 --> 01:17:04,162 When you get a lock, vaporize 'em! 1086 01:17:28,603 --> 01:17:31,229 We're home. We're back. Okay, okay. Hold it. 1087 01:17:31,855 --> 01:17:33,440 - Run! - Go, kids! Go! Come on! 1088 01:17:33,565 --> 01:17:35,400 Hurry. Hurry, honey. 1089 01:17:35,525 --> 01:17:37,110 Thank you! 1090 01:17:38,695 --> 01:17:40,238 Aliens suck! 1091 01:18:04,262 --> 01:18:05,515 - Light 'em up! - Copy that. 1092 01:18:17,859 --> 01:18:19,194 Target eliminated. 1093 01:18:22,614 --> 01:18:24,283 No! No! 1094 01:18:24,408 --> 01:18:25,743 Thompson down! 1095 01:18:25,868 --> 01:18:27,744 It's coming down. Go! 1096 01:18:44,554 --> 01:18:45,555 Slide! 1097 01:18:50,475 --> 01:18:51,851 Oh sh...! 1098 01:18:51,853 --> 01:18:53,813 Oh! Go away! 1099 01:19:02,654 --> 01:19:03,989 Let's finish this. 1100 01:19:04,114 --> 01:19:05,783 With pleasure. 1101 01:19:11,997 --> 01:19:13,623 The chopper blades! 1102 01:19:35,896 --> 01:19:37,064 I got you. 1103 01:19:42,653 --> 01:19:44,738 - It's okay. - Get him somewhere safe. 1104 01:19:47,240 --> 01:19:48,242 Oh God. 1105 01:20:13,100 --> 01:20:15,435 I'm so sorry! I'm sorry! 1106 01:20:16,270 --> 01:20:17,646 Okay. Okay. 1107 01:20:37,416 --> 01:20:38,751 No. 1108 01:20:40,877 --> 01:20:42,712 Okay. Okay. 1109 01:20:46,759 --> 01:20:48,886 Still living your brother's dream? 1110 01:20:56,060 --> 01:20:57,353 Oh, my God. 1111 01:21:02,024 --> 01:21:04,818 - I'm coming! I'm coming! - Dad, come on! 1112 01:21:04,819 --> 01:21:07,154 Dad! Dad! Run! Come on! 1113 01:21:34,765 --> 01:21:36,434 I'm proud of you, Eddie. 1114 01:21:36,559 --> 01:21:38,269 You did it all yourself. 1115 01:21:39,895 --> 01:21:41,354 Well, some of it. 1116 01:21:57,829 --> 01:22:00,416 I really would have liked to have seen her. 1117 01:22:05,796 --> 01:22:06,838 Who? 1118 01:22:07,506 --> 01:22:09,007 Lady Liberty. 1119 01:22:10,051 --> 01:22:11,385 Oh, yeah. 1120 01:22:12,595 --> 01:22:15,890 Oh, yeah. Yeah, well, we're going. 1121 01:22:16,849 --> 01:22:19,185 We're gonna go just as soon as we get... 1122 01:22:20,435 --> 01:22:21,604 out of here. 1123 01:22:23,521 --> 01:22:25,856 They're just going to keep coming. 1124 01:22:25,858 --> 01:22:28,109 We'll never leave this place, friend. 1125 01:22:39,913 --> 01:22:41,373 Okay, well... 1126 01:22:44,042 --> 01:22:46,878 I thought we were gonna be the Lethal Protector. 1127 01:22:50,466 --> 01:22:52,301 We are. 1128 01:22:53,176 --> 01:22:54,886 That's what this is. 1129 01:23:05,146 --> 01:23:06,273 Yeah. 1130 01:23:31,966 --> 01:23:32,966 All right. 1131 01:23:37,387 --> 01:23:38,639 All right. 1132 01:23:49,859 --> 01:23:51,152 Come and get us. 1133 01:24:55,466 --> 01:24:57,342 - Go. - Huh? 1134 01:24:57,467 --> 01:24:59,970 Go. 1135 01:25:06,226 --> 01:25:08,229 Oh, my God. 1136 01:25:18,823 --> 01:25:19,823 What are you doin'? 1137 01:25:23,284 --> 01:25:25,037 I'll never forget you. 1138 01:25:28,832 --> 01:25:31,877 Don't forget me either, Eddie. 1139 01:25:32,002 --> 01:25:33,170 No. 1140 01:25:33,295 --> 01:25:34,671 Time to go. 1141 01:25:37,882 --> 01:25:39,050 Strickland. 1142 01:25:39,051 --> 01:25:40,385 Strickland authorized. 1143 01:25:42,304 --> 01:25:43,305 No. 1144 01:26:01,489 --> 01:26:02,448 Strickland. 1145 01:26:02,448 --> 01:26:03,783 Strickland authorized. 1146 01:26:17,381 --> 01:26:18,423 Oh? 1147 01:26:19,425 --> 01:26:21,594 Huh? Huh? 1148 01:26:27,140 --> 01:26:29,184 It's just bye for now. 1149 01:26:48,828 --> 01:26:49,871 No. 1150 01:26:49,872 --> 01:26:52,457 No! No! 1151 01:27:27,533 --> 01:27:28,577 Go! 1152 01:27:56,438 --> 01:27:58,106 No, Eddie! 1153 01:27:58,899 --> 01:28:00,942 Eddie! 1154 01:28:00,943 --> 01:28:02,027 Oh, my God. 1155 01:28:51,702 --> 01:28:53,203 Nierika. 1156 01:29:18,020 --> 01:29:19,354 Hey, buddy. 1157 01:29:21,314 --> 01:29:23,149 I just had a crazy dream. 1158 01:29:30,615 --> 01:29:31,617 Buddy? 1159 01:29:31,742 --> 01:29:33,327 He's not coming back. 1160 01:29:41,585 --> 01:29:43,212 But I need him back. 1161 01:29:44,003 --> 01:29:46,213 He wasn't meant for this place. 1162 01:29:46,215 --> 01:29:48,007 You couldn't have kept him... 1163 01:29:48,966 --> 01:29:50,469 and he couldn't have kept you. 1164 01:29:52,805 --> 01:29:53,970 For your bravery, 1165 01:29:53,971 --> 01:29:57,309 you both have the heartfelt thanks of a grateful nation. 1166 01:29:59,853 --> 01:30:01,771 Eddie, you're free to start your life again. 1167 01:30:02,648 --> 01:30:04,731 Everything that happened in San Francisco 1168 01:30:04,733 --> 01:30:06,400 and in the last few days... 1169 01:30:07,027 --> 01:30:08,779 consider it expunged. 1170 01:30:15,452 --> 01:30:17,869 Just so you're clear, of course... 1171 01:30:17,871 --> 01:30:20,748 you ever breathe a word of this to any living soul 1172 01:30:20,873 --> 01:30:23,501 you will spend the rest of that life 1173 01:30:23,502 --> 01:30:26,505 in the coldest, darkest hole imaginable. 1174 01:30:28,923 --> 01:30:30,259 Good luck, Eddie. 1175 01:32:05,103 --> 01:32:07,189 I won't forget you, buddy. 1176 01:34:40,175 --> 01:34:43,677 Your champion has fallen. 1177 01:34:44,805 --> 01:34:47,807 The planets will be mine. 1178 01:34:48,809 --> 01:34:51,935 The King in Black is awake. 1179 01:34:51,936 --> 01:34:54,979 I will kill your world. 1180 01:34:54,980 --> 01:34:58,192 Everyone will burn. 1181 01:34:58,193 --> 01:34:59,610 And you... 1182 01:35:00,569 --> 01:35:02,072 will watch. 1183 01:48:16,698 --> 01:48:18,408 Hello? Hello? 1184 01:48:22,997 --> 01:48:25,666 ?Hola? Hello? 78844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.