All language subtitles for spHDFDa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,317 --> 00:01:48,377 Si aún no habéis visto Perdidos, mejor no veáis este documental, 2 00:01:49,275 --> 00:01:51,515 porque os la va a destripar entera. 3 00:01:53,025 --> 00:01:54,658 Estáis avisados. 4 00:02:14,025 --> 00:02:16,751 Hola. Esta es la película orientativa 5 00:02:16,775 --> 00:02:19,015 del documental de Perdidos. 6 00:02:19,692 --> 00:02:24,001 En este documental analizaremos el legado de la serie, 7 00:02:24,025 --> 00:02:29,376 cómo cambió el mundo de la televisión y la comunidad de fans que se creó 8 00:02:29,400 --> 00:02:31,584 para resolver los misterios de la isla. 9 00:02:31,608 --> 00:02:34,293 Relajaos y disfrutad de la película. 10 00:02:34,317 --> 00:02:35,670 Gracias. 11 00:02:36,025 --> 00:02:38,965 Namasté y buena suerte. 12 00:02:50,817 --> 00:02:53,523 Perdidos es mucho más que una serie. 13 00:02:53,858 --> 00:02:55,678 A mí me cambió la vida. 14 00:02:55,775 --> 00:02:58,575 Se la cambió a mucha gente. 15 00:02:59,733 --> 00:03:02,584 Enseguida pensé 16 00:03:02,608 --> 00:03:05,688 que, si no era una isla normal, 17 00:03:05,983 --> 00:03:08,457 me interesaría como serie. 18 00:03:09,150 --> 00:03:12,376 Te hacía cuestionarte tus propias creencias. 19 00:03:12,400 --> 00:03:15,153 ¿Eres un hombre de ciencia o un hombre de fe? 20 00:03:16,067 --> 00:03:20,127 Nada nos había preparado para la magnitud de Perdidos. 21 00:03:21,067 --> 00:03:22,980 Todos tienen defectos. 22 00:03:23,025 --> 00:03:26,618 Todos buscan redimirse, y eso atrae muchísimo. 23 00:03:27,192 --> 00:03:29,198 La gente no es consciente 24 00:03:29,233 --> 00:03:33,060 de lo mucho que transformó el mundo de la televisión. 25 00:03:33,233 --> 00:03:36,173 Perdidos era algo enorme. Era colosal. 26 00:03:36,775 --> 00:03:39,015 Fue una época muy especial. 27 00:03:39,567 --> 00:03:41,013 Histórica. 28 00:03:41,317 --> 00:03:45,703 No sabíamos que los fans iban a responder de aquella manera, 29 00:03:46,025 --> 00:03:48,965 pero sí que había que poner toda la carne en el asador. 30 00:03:56,650 --> 00:03:58,470 ¿Empezamos por el principio? 31 00:03:58,567 --> 00:04:00,387 No veo por dónde más empezar. 32 00:04:04,733 --> 00:04:08,584 La serie tal y como la conocemos empezó con Lloyd Braun, 33 00:04:08,608 --> 00:04:10,195 presidente de la ABC. 34 00:04:10,567 --> 00:04:16,073 Lloyd quería un Supervivientes, pero con más presupuesto y calidad. 35 00:04:18,483 --> 00:04:21,168 «Te cuento mi idea», le dije. 36 00:04:21,192 --> 00:04:23,834 «Sería una serie más rara de lo que te esperas. 37 00:04:23,858 --> 00:04:25,772 Nada que ver con Náufrago, 38 00:04:25,817 --> 00:04:27,823 la isla no es una isla normal, 39 00:04:27,900 --> 00:04:31,084 hay una escotilla, no están solos del todo, 40 00:04:31,108 --> 00:04:33,815 en la selva hay monstruos».. 41 00:04:34,567 --> 00:04:37,001 Yo: «No te va gustar». Y él: «¡Me encanta!». 42 00:04:37,025 --> 00:04:41,543 Tuvo la lucidez de juntar a J.J. y a Damon Lindelof. 43 00:04:41,567 --> 00:04:42,876 FAN DE PERDIDOS. 44 00:04:42,900 --> 00:04:45,751 Los presentó, que alucino de que no se conocieran ya, 45 00:04:45,775 --> 00:04:50,751 y dio luz verde a un borrador que se redactó en cinco días. 46 00:04:50,775 --> 00:04:53,209 Escribí una cosa aproximada, 47 00:04:53,233 --> 00:04:55,613 un borrador del posible piloto. 48 00:04:55,650 --> 00:05:00,084 J.J. y yo hablamos, nos dimos feedback, lo rescribimos y lo enviamos. 49 00:05:00,108 --> 00:05:03,334 Nos conocimos un lunes y esto fue el viernes por la noche. 50 00:05:03,358 --> 00:05:07,126 Y se convirtió en el mayor éxito de la historia del canal. 51 00:05:07,150 --> 00:05:10,584 También dio luz verde a Mujeres desesperadas, 52 00:05:10,608 --> 00:05:13,668 Boston Legal y Anatomía de Grey. 53 00:05:13,692 --> 00:05:15,372 Series enormes. 54 00:05:15,442 --> 00:05:18,376 Son muchas asistencias por partido. 55 00:05:18,400 --> 00:05:21,668 ¿Se dice así? Bueno, que fue el MVP. No sé, no entiendo de deportes. 56 00:05:21,692 --> 00:05:24,918 El sábado por la mañana sonó el fijo de mi casa. 57 00:05:24,942 --> 00:05:27,918 Preguntaron: ¿«Eres Damon?». Y yo: «Sí». 58 00:05:27,942 --> 00:05:29,948 «Damon, soy Lloyd Braun». 59 00:05:30,025 --> 00:05:32,209 - ¿Quién es? - Uno de mi barrio, Lloyd Braun. 60 00:05:32,233 --> 00:05:33,727 SÍ. EL MISMO. 61 00:05:33,858 --> 00:05:36,584 J.J. llevaba toda la semana llamándome en broma. 62 00:05:36,608 --> 00:05:40,126 Así que al recibir la llamada dije: «Hola, Lloyd». 63 00:05:40,150 --> 00:05:43,501 Se calló un momento y luego dijo: «Bueno, que he leído el borrador». 64 00:05:43,525 --> 00:05:46,543 Y yo pensando: «Joder, que es él de verdad». 65 00:05:46,567 --> 00:05:48,807 Y él: «Tenéis luz verde para el piloto». 66 00:05:49,358 --> 00:05:51,709 Para mí, y para mucha gente, 67 00:05:51,733 --> 00:05:55,560 el episodio piloto de Perdidos es el episodio piloto perfecto. 68 00:05:55,900 --> 00:05:57,584 CRÍTICA DE TELEVISIÓN 69 00:05:57,608 --> 00:05:58,728 Ahí fue. 70 00:05:58,900 --> 00:06:02,168 Para mí hay un antes y un después de ver aquel episodio. 71 00:06:02,192 --> 00:06:04,709 Aquel episodio piloto lo tenía todo 72 00:06:04,733 --> 00:06:10,126 para ser uno de los pilotos de dos horas más inolvidables. 73 00:06:10,150 --> 00:06:13,001 Hicieron trampa. Era como sacar un disco doble. 74 00:06:13,025 --> 00:06:14,938 Pero funcionó y me encanta. 75 00:06:15,025 --> 00:06:16,985 No se cortaron en nada: 76 00:06:17,025 --> 00:06:19,965 rodaron en exteriores, con un avión de verdad... 77 00:06:20,025 --> 00:06:22,125 Aquello era caro, y se notaba. 78 00:06:22,150 --> 00:06:24,043 Nunca se había hecho algo así. 79 00:06:24,067 --> 00:06:25,747 Creo que ahora no se entiende 80 00:06:25,775 --> 00:06:28,918 porque en todas las series se gasta muchísimo dinero, 81 00:06:28,942 --> 00:06:31,322 pero en aquella época no era así. 82 00:06:31,358 --> 00:06:33,751 Y los pilotos los dirigen grandes directores. 83 00:06:33,775 --> 00:06:36,876 Ya no es novedad, pero entonces sí lo era, mucho. 84 00:06:36,900 --> 00:06:40,773 A J.J. le entusiasma su trabajo. Todo lo que hace es fenomenal. 85 00:06:40,900 --> 00:06:43,418 Pues esto le entusiasmaba por diez. 86 00:06:43,442 --> 00:06:45,402 Le hacía muchísima ilusión. 87 00:06:45,483 --> 00:06:47,537 Pregunté qué estética buscaban. 88 00:06:47,567 --> 00:06:48,920 DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA 89 00:06:49,025 --> 00:06:52,418 Normalmente vemos películas o fotografías con el director 90 00:06:52,442 --> 00:06:54,075 para buscarla, 91 00:06:54,150 --> 00:06:55,737 pero J.J. nunca tenía tiempo. 92 00:06:55,858 --> 00:06:58,751 Un día fui a su casa y le enseñé mi lookbook. 93 00:06:58,775 --> 00:07:00,128 «Vale, sí, estupendo». 94 00:07:00,192 --> 00:07:01,545 «Esto es lo que quiero. 95 00:07:02,317 --> 00:07:04,137 Que quede bien. 96 00:07:04,650 --> 00:07:06,423 A ver si nos dan un premio». 97 00:07:06,900 --> 00:07:08,953 «Bueno, vale». 98 00:07:09,900 --> 00:07:11,253 Fue demencial. 99 00:07:11,358 --> 00:07:14,293 No sabíamos lo que hacíamos, solo que nos encantaba. 100 00:07:14,317 --> 00:07:17,257 Fue todo tan rápido que no nos dio tiempo 101 00:07:17,567 --> 00:07:20,459 a planificar lo que iba a ser Perdidos. 102 00:07:20,483 --> 00:07:23,668 J.J. dijo: «Esto es como estar en la escuela de cine 103 00:07:23,692 --> 00:07:25,932 y que los profesores te den carta blanca». 104 00:07:25,983 --> 00:07:30,168 Me acuerdo de que el piloto lo escribimos en un avión, 105 00:07:30,192 --> 00:07:32,338 que menudo lugar para escribirlo. 106 00:07:33,525 --> 00:07:37,352 Creo que cuando J.J. escribió aquel episodio piloto 107 00:07:37,525 --> 00:07:39,251 estuvo muy inspirado. 108 00:07:39,275 --> 00:07:42,793 Creo, afirmo y mantengo que J.J. es un genio. 109 00:07:42,817 --> 00:07:46,959 Pero no como lo dicen en Los Ángeles: «Tío, o sea, es que eres un genio». 110 00:07:46,983 --> 00:07:49,457 Él es un genio de verdad. 111 00:07:49,483 --> 00:07:51,793 Se aventuró, no tenía claro adónde iba, 112 00:07:51,817 --> 00:07:54,757 no sabía cómo saldría aquello... 113 00:07:54,817 --> 00:07:57,793 Pero estuvo muy acertado. 114 00:07:57,817 --> 00:08:01,834 Por eso creo que la serie fue tan buena y tan especial. 115 00:08:01,858 --> 00:08:05,293 Aunque a primera vista fuera La isla de Gilligan a lo bruto. 116 00:08:05,317 --> 00:08:06,997 Me dijo de qué iba la serie. 117 00:08:07,108 --> 00:08:11,418 Y yo: «Es la peor idea que he oído en mi vida». 118 00:08:11,442 --> 00:08:15,584 Y me encantaba La isla de Gilligan, pero ¿cómo vas a dramatizarlo? 119 00:08:15,608 --> 00:08:17,288 «Os va a quedar una mierda». 120 00:08:17,358 --> 00:08:21,185 Y creo que no me equivoqué. 121 00:08:21,567 --> 00:08:24,209 Iban a comprar el fuselaje de un L-1011 122 00:08:24,233 --> 00:08:25,876 para llevarlo a Hawái. 123 00:08:25,900 --> 00:08:28,187 Se prepararon muchas cosas 124 00:08:28,233 --> 00:08:31,593 antes de tener listo el marco conceptual de la serie. 125 00:08:31,900 --> 00:08:33,626 Nos quedamos: «¿Cómo?». 126 00:08:33,650 --> 00:08:37,001 Teníamos diez u once semanas para escribir el guion, 127 00:08:37,025 --> 00:08:40,709 buscar al reparto, rodar, montar y entregar. 128 00:08:40,733 --> 00:08:45,633 Fue el caos total a todos los niveles. Lo primero era buscar al reparto. 129 00:08:45,692 --> 00:08:50,043 Recuerdo que todavía estaban juntando al reparto. 130 00:08:50,067 --> 00:08:52,493 Iban escribiendo a medida que lo tenían. 131 00:08:52,525 --> 00:08:57,418 Al guion le dimos forma a base de instinto y de la gente que íbamos conociendo. 132 00:08:57,442 --> 00:08:59,448 Fue simultáneo. 133 00:08:59,525 --> 00:09:02,043 Yunjin Kim hizo el casting para el papel de Kate. 134 00:09:02,067 --> 00:09:04,540 ¡Han vuelto! ¿Y el médico? 135 00:09:05,108 --> 00:09:06,695 El médico ya no está. 136 00:09:07,608 --> 00:09:10,959 «No es nuestra Kate, pero nos gusta cómo trabaja. 137 00:09:10,983 --> 00:09:14,577 Vamos a meterla en el reparto, ¡y vamos a ponerle un marido!». 138 00:09:14,650 --> 00:09:16,843 ¡Zas!, papel para Daniel. Es que fue así. 139 00:09:16,900 --> 00:09:21,251 Fue estupendo, y además hizo que el reparto fuera muy diverso 140 00:09:21,275 --> 00:09:25,475 sin ser nadie cuota de nada. 141 00:09:25,525 --> 00:09:29,584 El reparto era internacional. Al ser un avión, era plausible. 142 00:09:29,608 --> 00:09:32,082 Cuando vi lo que hacían con Daniel Dae Kim... 143 00:09:32,275 --> 00:09:34,793 Yo no sé si la gente se da cuenta, 144 00:09:34,817 --> 00:09:37,418 pero los actores asiáticos no suelen hacer 145 00:09:37,442 --> 00:09:39,543 ni de interés romántico ni de objeto de deseo. 146 00:09:39,567 --> 00:09:43,584 En EE. UU., al hombre asiático los medios lo han desexualizado. 147 00:09:43,608 --> 00:09:46,782 Me emocionó participar y ser testigo de aquello. 148 00:09:46,900 --> 00:09:49,876 Para mí fue un casting como cualquier otro. 149 00:09:49,900 --> 00:09:53,751 Buscaban a un coreano-estadounidense capaz de hablar en coreano, 150 00:09:53,775 --> 00:09:56,334 y no somos tantos. 151 00:09:56,358 --> 00:09:58,925 Me hizo ilusión. Me vi con posibilidades. 152 00:09:59,233 --> 00:10:02,173 Me acuerdo de que Shannon y Boone... 153 00:10:03,025 --> 00:10:06,626 eran la cuota blanca de clase alta metida con calzador. 154 00:10:06,650 --> 00:10:09,209 «A estos dos, seguramente, les va a ir regular 155 00:10:09,233 --> 00:10:10,727 en una isla desierta». 156 00:10:10,858 --> 00:10:14,751 J.J. vio a Jorge en un episodio de Curb Your Enthusiasm. 157 00:10:14,775 --> 00:10:16,828 - Yo tiro por... - Anda, tira. ¡Tira! 158 00:10:19,442 --> 00:10:21,251 Y dijo: «Lo quiero en la serie». 159 00:10:21,275 --> 00:10:23,418 «¿Para interpretar a quién?». 160 00:10:23,442 --> 00:10:26,288 Y él: «Yo qué sé, ya se nos ocurrirá». 161 00:10:26,317 --> 00:10:31,217 Lo describían como cincuentón y del sur de la América profunda. 162 00:10:31,400 --> 00:10:33,267 Y ponía «camiseta roja». 163 00:10:33,358 --> 00:10:36,168 Pensé: «Pues irá de rojo por algo». 164 00:10:36,192 --> 00:10:39,334 Pero luego se me ocurrió que podía ser 165 00:10:39,358 --> 00:10:43,792 como los que van de rojo en Star Trek, que los ponen ahí para matarlos. 166 00:10:45,483 --> 00:10:46,626 «Mierda». 167 00:10:46,650 --> 00:10:49,357 No sé cómo, pero creo que lo arreglé. 168 00:10:50,192 --> 00:10:52,665 Y de cateto sureño hizo otro. 169 00:10:52,817 --> 00:10:57,997 El personaje me gustó enseguida, porque era... 170 00:10:59,233 --> 00:11:01,834 Era un amargado, pero era realista. 171 00:11:01,858 --> 00:11:04,098 Soy un tipo complejo, guapa. 172 00:11:06,317 --> 00:11:11,918 Y en ese punto estaba de... de mi «carrera interpretativa». 173 00:11:11,942 --> 00:11:13,762 Llevaba 17 años de modelo. 174 00:11:13,817 --> 00:11:17,043 Había viajado por todo el mundo, había llegado a lo más alto 175 00:11:17,067 --> 00:11:18,887 y me había encantado. 176 00:11:19,025 --> 00:11:20,845 Y me dio por probar esto. 177 00:11:20,983 --> 00:11:22,751 Me enteré del casting porque oí: 178 00:11:22,775 --> 00:11:25,251 «Pues buscan a una australiana». 179 00:11:25,275 --> 00:11:28,876 Pensé: «¡Anda!». Y claro, puse la antena. 180 00:11:28,900 --> 00:11:33,584 No tenía el guion, pero la hacía J.J. y por fuerza tenía que estar bien. 181 00:11:33,608 --> 00:11:36,751 «No sé ni de qué va, pero tiene que estar bien. 182 00:11:36,775 --> 00:11:37,895 Creo». 183 00:11:37,942 --> 00:11:40,626 Pues yo vivía en Vancouver. 184 00:11:40,650 --> 00:11:44,543 Conducía un Toyota Corolla del año de la polca, 185 00:11:44,567 --> 00:11:48,459 con la luna trasera pegada con cinta aislante por no poder repararla. 186 00:11:48,483 --> 00:11:50,959 Y había decidido, 187 00:11:50,983 --> 00:11:53,751 medio en broma, presentarme 188 00:11:53,775 --> 00:11:57,209 a pruebas para papeles de verdad, papeles más serios, 189 00:11:57,233 --> 00:11:59,147 no para anuncios, 190 00:11:59,192 --> 00:12:01,584 que es como me pagué la universidad. 191 00:12:01,608 --> 00:12:04,918 Me voy a Live Links. Solo tienes que coger el teléfono 192 00:12:04,942 --> 00:12:06,418 y en un momento estás allí. 193 00:12:06,442 --> 00:12:10,668 Evangeline Lilly había hecho muy pocos papeles anteriormente, 194 00:12:10,692 --> 00:12:12,558 y en el puto episodio piloto 195 00:12:13,025 --> 00:12:17,085 se reveló como una actriz nata. 196 00:12:19,358 --> 00:12:22,209 Cuando los persigue el humo, 197 00:12:22,233 --> 00:12:27,087 Evie se separa del grupo y acaba en una especie de manglar. 198 00:12:27,400 --> 00:12:29,640 Me encanta toda esa secuencia. 199 00:12:29,733 --> 00:12:31,087 Uno. 200 00:12:33,442 --> 00:12:34,702 Dos. 201 00:12:34,858 --> 00:12:37,098 «Uno, dos, tres». 202 00:12:37,650 --> 00:12:41,126 Recuerdo que me lancé y punto. 203 00:12:41,150 --> 00:12:43,293 No tenía mucha experiencia 204 00:12:43,317 --> 00:12:45,370 y aquella escena era muy emotiva. 205 00:12:45,775 --> 00:12:48,108 Lo único que podía hacer 206 00:12:48,358 --> 00:12:50,251 era ir a cuchillo. 207 00:12:50,275 --> 00:12:51,955 No me quedaba otra. 208 00:12:52,150 --> 00:12:56,210 Estuvo increíble. Le pregunté a J.J. qué le había dicho. 209 00:12:56,317 --> 00:12:58,418 Y él: «Nada». 210 00:12:58,442 --> 00:13:03,062 Tenía un talento innato. Una cosa increíble. 211 00:13:03,775 --> 00:13:05,688 Ante la falta de experiencia, 212 00:13:06,067 --> 00:13:09,584 creo que el ir a cuchillo funcionó. 213 00:13:09,608 --> 00:13:13,084 Pero recuerdo que me veía y no me gustaba cómo lo hacía. 214 00:13:13,108 --> 00:13:16,048 Me sentía incómoda, rara... 215 00:13:16,233 --> 00:13:17,960 «Ay, no sé yo». 216 00:13:18,400 --> 00:13:22,126 En un principio, la protagonista de la serie iba a ser Kate. 217 00:13:22,150 --> 00:13:23,783 No Jack, sino Kate. 218 00:13:23,900 --> 00:13:26,293 Jack Shephard iba a morir en el piloto. 219 00:13:26,317 --> 00:13:29,023 Me imagino a los fans: «Ya lo sabemos». 220 00:13:29,108 --> 00:13:33,293 Iba a ser la serie de Kate. Gracias a Dios que no lo fue. 221 00:13:33,317 --> 00:13:38,251 Yo no podía cargar con la serie entera con la poca experiencia que tenía. 222 00:13:38,275 --> 00:13:41,001 Matthew Fox ya había cargado con Cinco en familia. 223 00:13:41,025 --> 00:13:43,265 Era mejor candidato que yo. 224 00:13:46,525 --> 00:13:51,293 Adivinad qué estrella de cine iba a interpretar el papel de Matthew Fox. 225 00:13:51,317 --> 00:13:54,251 Michael Keaton iba a salir en el piloto. 226 00:13:54,275 --> 00:13:56,235 Iba a interpretar a Jack, 227 00:13:56,317 --> 00:14:00,334 morirse al final del episodio y dejar a todo el mundo a cuadros. 228 00:14:00,358 --> 00:14:05,709 Que el público fuera muy consciente de que cualquier personaje podía morir. 229 00:14:05,733 --> 00:14:09,084 Y que daba igual lo que esperaran, no nos íbamos a ir con chiquitas. 230 00:14:09,108 --> 00:14:11,302 La reacción de la gente... 231 00:14:11,358 --> 00:14:13,751 Les encantó el personaje de Jack. 232 00:14:13,775 --> 00:14:15,828 Y cuando se moría, 233 00:14:15,900 --> 00:14:18,001 el proyecto entero les parecía un asco. 234 00:14:18,025 --> 00:14:20,125 Y pensamos que no era plan. 235 00:14:20,192 --> 00:14:22,793 Con eso hay un problema. 236 00:14:22,817 --> 00:14:25,501 La inversión inicial. Los patrocinadores van a Nueva York. 237 00:14:25,525 --> 00:14:26,972 Pagan por adelantado. 238 00:14:27,483 --> 00:14:30,834 ¿Michael Keaton? Si sale él, veo lo que sea. 239 00:14:30,858 --> 00:14:34,626 Ponen dinero, luego ven el piloto y... 240 00:14:34,650 --> 00:14:37,043 ¿Matar a ese personaje? ¡Ni hablar! 241 00:14:37,067 --> 00:14:39,680 Y ahí J.J. pensó: «Ya sé a quién cargarnos». 242 00:14:42,192 --> 00:14:47,501 Miro hacia arriba y veo que ponen un maniquí exactamente igual que yo. 243 00:14:47,525 --> 00:14:49,084 Y yo: «¿Qué?». 244 00:14:49,108 --> 00:14:54,168 Estábamos en pleno rodaje. «Vale, se estrellan y el piloto muere. 245 00:14:54,192 --> 00:14:57,645 No tienen cómo salir de aquí. ¿Cómo continúa la historia?». 246 00:14:57,900 --> 00:15:01,918 Le dije a J.J: «¿Por dónde vamos a ir? Esto es un callejón sin salida». 247 00:15:01,942 --> 00:15:06,235 Y el me contestó: «Tú tranquilo, si no nos la van a encargar». 248 00:15:07,025 --> 00:15:08,834 Yo ya la veía cancelada 249 00:15:08,858 --> 00:15:11,192 desde que rodamos el piloto. 250 00:15:11,233 --> 00:15:14,168 Una serie en la que hay traumas, humo, 251 00:15:14,192 --> 00:15:16,626 un muerto en un árbol... 252 00:15:16,650 --> 00:15:19,209 ¿Quién va a querer verla? 253 00:15:19,233 --> 00:15:23,760 Al principio, cuando al pobre hombre se lo traga la turbina del avión... 254 00:15:26,817 --> 00:15:30,959 Ahí piensas: «Joder, van fuertes. Esta gente no se anda con historias». 255 00:15:30,983 --> 00:15:32,803 Cuando llegabas a la playa 256 00:15:32,983 --> 00:15:35,501 y veías el avión, 257 00:15:35,525 --> 00:15:37,205 daba un poco de respeto. 258 00:15:37,317 --> 00:15:41,293 Aquello iba en serio, y yo nunca había trabajado en algo tan grande. 259 00:15:41,317 --> 00:15:44,876 Tenía cosas que demostrar. Y pensé: «Madre mía». 260 00:15:44,900 --> 00:15:47,459 Mi personaje tenía que ser de Buffalo, 261 00:15:47,483 --> 00:15:50,959 pero yo no quería llegar imitando mal el acento de Buffalo. 262 00:15:50,983 --> 00:15:53,209 Intenté poner un acento neutro. 263 00:15:53,233 --> 00:15:56,827 El primer día, con J.J. de director, 264 00:15:57,483 --> 00:16:00,050 empezamos a rodar y dijo: «Corten». 265 00:16:00,858 --> 00:16:04,218 Vino hacia mí y pensé: «Ya está, me echan». 266 00:16:04,400 --> 00:16:07,918 «Oye, ¿estás intentando disimular tu acento o algo?». 267 00:16:07,942 --> 00:16:12,543 Y yo: «Es que él es de Buffalo... y yo soy de Georgia». 268 00:16:12,567 --> 00:16:15,251 Y él: «¿Eres de Georgia? Pues Sawyer también». 269 00:16:15,275 --> 00:16:16,862 Y yo: «¿Qué?». 270 00:16:17,608 --> 00:16:19,584 Primera vez en mi carrera 271 00:16:19,608 --> 00:16:21,543 que me daban libertad de acento. 272 00:16:21,567 --> 00:16:23,387 «Sé tú mismo». 273 00:16:23,608 --> 00:16:25,568 Y aquello lo cambió todo. 274 00:16:25,650 --> 00:16:29,668 Me dieron el papel con la condición de conseguir el visado. Soy canadiense. 275 00:16:29,692 --> 00:16:33,543 No tenía visado y quedaban dos semanas para rodar el piloto. 276 00:16:33,567 --> 00:16:35,418 Si no me lo hubieran dado, 277 00:16:35,442 --> 00:16:38,918 supongo que ya tendrían a otra actriz en la recámara, 278 00:16:38,942 --> 00:16:42,459 habrían rodado el piloto igual y yo no habría participado en la serie. 279 00:16:42,483 --> 00:16:44,251 J.J. Abrams me llamó. 280 00:16:44,275 --> 00:16:46,375 Habíamos coincidido en Alias. 281 00:16:47,025 --> 00:16:48,845 Qué bien que hayas cambiado de idea. 282 00:16:49,067 --> 00:16:52,376 ¿Cómo se llama cuando explicas las circunstancias de...? 283 00:16:52,400 --> 00:16:54,376 - Yo hacía eso. - ¿Contextualizar? 284 00:16:54,400 --> 00:16:56,033 Yo era Don Contexto. 285 00:16:56,108 --> 00:16:59,626 Mira que acordarme de la definición y no de la palabra «contexto»... 286 00:16:59,650 --> 00:17:02,918 Nos hacía una ilusión tremenda. Veíamos aquello y pensábamos: 287 00:17:02,942 --> 00:17:06,459 «Aquí se están gastando un dineral. Esperemos que funcione. 288 00:17:06,483 --> 00:17:09,709 Esperemos que salga bien, porque menudo gasto». 289 00:17:09,733 --> 00:17:14,167 Generó mucha expectación. Era el piloto más caro de la historia. 290 00:17:14,483 --> 00:17:18,168 La temporada estaba a punto de acabar. Era jugársela mucho. 291 00:17:18,192 --> 00:17:21,126 A Lloyd lo despidieron y me llamó 292 00:17:21,150 --> 00:17:23,857 el nuevo jefe de la ABC, que me dijo: 293 00:17:24,150 --> 00:17:29,097 «No sabemos si esta serie tiene futuro. Queremos emitirla como película». 294 00:17:29,400 --> 00:17:31,126 Esto durante el rodaje. 295 00:17:31,150 --> 00:17:34,584 Me acuerdo de que le dije: «Usted dígame cómo quiere que acabe 296 00:17:34,608 --> 00:17:36,195 y yo lo ruedo». 297 00:17:36,858 --> 00:17:39,378 Y no me volvió a hablar del tema. 298 00:17:39,567 --> 00:17:41,993 En su época fue el piloto más caro. 299 00:17:42,025 --> 00:17:46,876 Comparativamente, habría sido una película muy barata. 300 00:17:46,900 --> 00:17:49,959 Si no te engancha en los primeros cinco minutos... 301 00:17:49,983 --> 00:17:52,501 Lo del oso polar engancha. 302 00:17:52,525 --> 00:17:54,812 Como fan, ahí fue donde pensé: 303 00:17:54,858 --> 00:17:56,751 «¿Qué estoy viendo?». 304 00:17:56,775 --> 00:17:58,922 Rodar aquello fue muy cómico. 305 00:17:58,983 --> 00:18:02,418 Los efectos especiales eran un poco... básicos. 306 00:18:02,442 --> 00:18:06,222 Pero quedó bien. Se ve cómo sale de la selva... 307 00:18:08,858 --> 00:18:11,959 Encargamos un peluche de un oso polar. Lo normal. 308 00:18:11,983 --> 00:18:13,243 Y llegó. 309 00:18:13,358 --> 00:18:16,834 Pero era un oso polar 310 00:18:16,858 --> 00:18:18,834 como tumbado de lado. 311 00:18:18,858 --> 00:18:21,959 La mitad del oso era plano. 312 00:18:21,983 --> 00:18:25,670 Si lo ponías de pie, parecía medio oso polar. 313 00:18:26,067 --> 00:18:27,980 No era muy útil. 314 00:18:28,025 --> 00:18:31,712 Al final J.J. me tiró una almohada. 315 00:18:34,400 --> 00:18:37,251 Entre J.J. y yo hicimos: «Un, dos, tres». 316 00:18:37,275 --> 00:18:39,328 Y lanzamos el peluche. 317 00:18:40,650 --> 00:18:43,793 Pelea de almohadas, 318 00:18:43,817 --> 00:18:45,543 pero a tiros. 319 00:18:46,150 --> 00:18:47,737 Fue un descojono. 320 00:18:47,817 --> 00:18:50,959 Ahí me vi con posibilidades de sobrevivir la jornada, 321 00:18:50,983 --> 00:18:52,850 porque tenía una frase... 322 00:18:52,942 --> 00:18:54,295 ¡He matado a un oso polar! 323 00:18:54,400 --> 00:18:59,673 «¡He matado a un oso polar!». Le encantó y pensé: «Menos mal». 324 00:19:00,442 --> 00:19:03,251 Necesitábamos una intro. 325 00:19:03,275 --> 00:19:05,918 A mí me encanta hacer esas movidas. 326 00:19:05,942 --> 00:19:08,042 Cogí el portátil 327 00:19:08,108 --> 00:19:11,282 e hice lo que buenamente supe. 328 00:19:12,108 --> 00:19:15,293 Que, por cierto, tiene un montón de fallos. 329 00:19:15,317 --> 00:19:19,423 Ahora lo veo y pienso: «Pero ¿cómo se nos ocurrió usarlo?». 330 00:19:19,525 --> 00:19:22,751 Pero lo hice pensando: 331 00:19:22,775 --> 00:19:25,709 «Bueno, si esto sale, ya lo cambiaremos». 332 00:19:25,733 --> 00:19:29,000 Y no lo cambiamos. Y aquello acabó en la tele. 333 00:19:29,192 --> 00:19:32,501 J.J. nos invitó a su casa a ver el episodio. 334 00:19:32,525 --> 00:19:34,065 Estábamos allí todos, 335 00:19:34,775 --> 00:19:39,168 y en los primeros cinco minutos nos miramos unos a otros en plan... 336 00:19:39,192 --> 00:19:40,778 «Joder». 337 00:19:41,317 --> 00:19:43,834 Me... me está volviendo a pasar. 338 00:19:43,858 --> 00:19:45,772 Piel de gallina a tope. 339 00:19:45,900 --> 00:19:49,168 Aquello era la leche. 340 00:19:49,192 --> 00:19:50,918 No habíamos visto nada igual. 341 00:19:51,025 --> 00:19:55,132 Rodar el piloto fue muy bonito, porque era nuestro. 342 00:19:55,775 --> 00:19:57,418 Era nuestro y de nadie más. 343 00:19:57,442 --> 00:20:00,418 Éramos un equipo, había compañerismo, 344 00:20:00,442 --> 00:20:02,775 ilusión y alegría. 345 00:20:02,817 --> 00:20:07,209 Nos sentíamos como una familia a punto de emprender un viaje. 346 00:20:07,233 --> 00:20:09,501 En la serie somos unos desconocidos 347 00:20:09,525 --> 00:20:12,293 obligados a convivir en una isla. 348 00:20:12,317 --> 00:20:16,251 En la realidad éramos unos desconocidos que iban a convivir en una isla. 349 00:20:16,275 --> 00:20:19,001 Rodaron un piloto tan complicado... 350 00:20:19,025 --> 00:20:20,334 CRÍTICA DE TELEVISIÓN 351 00:20:20,358 --> 00:20:23,168 y tan lleno de suspense que dieron por sentado 352 00:20:23,192 --> 00:20:25,058 que no iban a continuar la serie. 353 00:20:25,400 --> 00:20:26,520 Tíos... 354 00:20:28,275 --> 00:20:29,628 ¿Dónde estamos? 355 00:20:29,733 --> 00:20:33,653 Y cuando encargaron la serie entera, fue en plan: «Mierda». 356 00:20:34,025 --> 00:20:39,438 El éxito de la ABC que tiene a internet echando humo con todo tipo de rumores. 357 00:20:39,567 --> 00:20:42,709 El avión se estrelló y ellos despegaron. 358 00:20:42,733 --> 00:20:46,293 Estrellas de un día para otro en el nuevo fenómeno televisivo. 359 00:20:46,317 --> 00:20:49,293 La serie subió como la espuma. 360 00:20:49,317 --> 00:20:51,959 Fui a la Comic Con del 2004, 361 00:20:51,983 --> 00:20:56,459 en verano, entre el rodaje del piloto y el estreno de la serie. 362 00:20:56,483 --> 00:20:59,668 Y llenamos un auditorio de tres mil personas. 363 00:20:59,692 --> 00:21:02,165 «Y esta gente, ¿cómo sabe que existimos? 364 00:21:02,192 --> 00:21:05,209 ¿Cómo saben que les gusta la serie? ¡Si aún no la han visto!». 365 00:21:05,233 --> 00:21:08,209 Pero es que la expectación era brutal. 366 00:21:08,233 --> 00:21:10,940 Sabíamos que, cuando se emitiera el piloto, 367 00:21:11,567 --> 00:21:15,720 sería o un éxito extraordinario 368 00:21:15,858 --> 00:21:19,543 o un fracaso estrepitoso, no había término medio. 369 00:21:19,567 --> 00:21:21,713 Una noche salimos todos, 370 00:21:21,775 --> 00:21:26,209 después de emitirse el piloto, y Matthew dijo: «Tirad ya las cajas». 371 00:21:26,233 --> 00:21:29,668 Las cajas de la tele, el sofá... que habíamos comprado, 372 00:21:29,692 --> 00:21:31,932 por si nos tocaba devolverlos. 373 00:21:31,983 --> 00:21:34,083 No te entra en la cabeza 374 00:21:34,567 --> 00:21:38,334 que tu serie tenga la audiencia 375 00:21:38,358 --> 00:21:41,043 que tiene la Super Bowl. 376 00:21:41,067 --> 00:21:42,560 No te entra en la cabeza. 377 00:21:42,692 --> 00:21:45,865 No vi el piloto por el accidente de avión. 378 00:21:47,067 --> 00:21:49,960 Me da respeto volar. A día de hoy aún no lo he visto. 379 00:21:55,275 --> 00:21:57,168 - «Tenemos que volver». - ¿Qué? 380 00:21:57,192 --> 00:22:00,132 «Tenemos que volver». Lo he dicho flojito. 381 00:22:00,442 --> 00:22:04,918 Me llamo Bobby Moynihan y soy el mayor fan de Perdidos del mundo. 382 00:22:04,942 --> 00:22:08,668 Y si tú te crees más fan, vienes y me lo dices a la cara. 383 00:22:08,692 --> 00:22:11,118 Me gustaba, porque seguir Perdidos... 384 00:22:11,858 --> 00:22:14,626 era de ser un poco pedante, creo. 385 00:22:14,650 --> 00:22:19,501 Disfrutaba diciendo: «De esta serie yo lo sé todo y tú no sabes nada». 386 00:22:19,525 --> 00:22:22,668 He ido adquiriendo atrezo de Perdidos. 387 00:22:22,692 --> 00:22:26,705 Empecemos por lo pequeño: tengo la máquina gigante de galletitas. 388 00:22:27,525 --> 00:22:28,959 Cuidado. 389 00:22:28,983 --> 00:22:30,570 Mide más de dos metros. 390 00:22:30,900 --> 00:22:35,834 Traerla desde Hawái me salió más caro que la máquina en sí. 391 00:22:35,858 --> 00:22:39,251 Llegó llena de barro y pensé: «Es barro de Perdidos». 392 00:22:39,275 --> 00:22:40,862 Me moría de la ilusión. 393 00:22:40,983 --> 00:22:42,337 Mi mujer no tanto. 394 00:22:42,442 --> 00:22:45,543 La tuvimos en el salón un montón de tiempo. 395 00:22:45,567 --> 00:22:47,459 Sé cómo son los documentales. 396 00:22:47,483 --> 00:22:51,170 Ya tengo ganas de ver el montage que os vais a currar. 397 00:22:51,442 --> 00:22:55,459 Tengo un par de cervezas Dharma, unos mac and cheese de Dharma, 398 00:22:55,483 --> 00:22:59,668 una estatua con cuatro dedos, el tubo neumático con la libreta. 399 00:22:59,692 --> 00:23:01,745 Tengo un mono de Dharma, 400 00:23:01,775 --> 00:23:03,408 una estatua de la Virgen... 401 00:23:03,525 --> 00:23:07,626 Me pararon en el aeropuerto y me preguntaron: «¿Y esto?». 402 00:23:07,650 --> 00:23:09,668 Y era una estatua de la Virgen 403 00:23:09,692 --> 00:23:15,709 con dos bolsas dentro de azúcar moreno apelmazado 404 00:23:15,733 --> 00:23:18,584 que simulaban ser heroína. 405 00:23:18,608 --> 00:23:22,459 Y yo allí, abriéndola a golpes. 406 00:23:22,483 --> 00:23:26,263 «Voy a ir a la cárcel por posesión de heroína y es solo atrezo». 407 00:23:26,567 --> 00:23:28,480 Mientras rodábamos el piloto en Hawái, 408 00:23:28,567 --> 00:23:32,251 llamó Tom Cruise para concertar una reunión conmigo. 409 00:23:32,275 --> 00:23:35,751 J.J. se fue a Maine, de vacaciones con su familia, 410 00:23:35,775 --> 00:23:40,251 y yo me volví a Los Ángeles a empezar a escribir el segundo episodio. 411 00:23:40,275 --> 00:23:45,001 Cuando ya llevábamos... cuatro o cinco episodios, 412 00:23:45,025 --> 00:23:47,592 él estaba dirigiendo Misión imposible 3. 413 00:23:51,025 --> 00:23:54,292 ¿Y ahora qué? ¿Qué va a pasar en el resto de la serie? 414 00:23:54,400 --> 00:23:55,800 El segundo episodio 415 00:23:55,942 --> 00:23:59,418 era la continuación del piloto. 416 00:23:59,442 --> 00:24:02,501 Es lo que tienen los segundos episodios. 417 00:24:02,525 --> 00:24:06,818 Luego llegamos al siguiente, que se titulaba «Expedición». 418 00:24:07,483 --> 00:24:10,668 Y aquello definió la serie. 419 00:24:10,692 --> 00:24:14,834 Lo de la silla, que se pusiera de pie... nada de aquello lo tenían pensado. 420 00:24:14,858 --> 00:24:18,293 ¿Cómo iban a pensarlo, si creían que no les iban a encargar la serie? 421 00:24:18,317 --> 00:24:22,657 Pero lo parece, porque se les da muy bien el entrelazar tramas. 422 00:24:23,108 --> 00:24:25,959 El giro de la silla fue buenísimo. 423 00:24:25,983 --> 00:24:27,570 Ojo, spoiler. 424 00:24:28,858 --> 00:24:33,043 El mejor momento es cuando se pone de pie. 425 00:24:33,067 --> 00:24:35,126 Aún me dan escalofríos. 426 00:24:35,150 --> 00:24:38,709 Nunca pregunté lo que iba a pasar. 427 00:24:38,733 --> 00:24:42,747 Cuando empezamos a rodar la serie, no sabía que iba en silla de ruedas. 428 00:24:43,025 --> 00:24:47,972 No lo supe hasta que me entregaron el guion del episodio. No lo sabía. 429 00:24:48,067 --> 00:24:49,980 Fue un giro muy bueno. 430 00:24:50,067 --> 00:24:53,626 Se las arreglaron para esconder la silla durante todo el episodio, 431 00:24:53,650 --> 00:24:56,497 y aquel momento final fue un golpe emocional. 432 00:24:56,733 --> 00:24:58,273 ¡Oiga, no me vuelva la espalda! 433 00:24:58,733 --> 00:25:03,027 No sabe con quién está hablando. ¡No me diga lo que no puedo hacer! 434 00:25:03,192 --> 00:25:04,626 Me pareció maravilloso. 435 00:25:04,650 --> 00:25:07,626 No podía desvelarle nada a nadie. No sabía lo que iba a pasar. 436 00:25:07,650 --> 00:25:09,517 Y quería seguir así. 437 00:25:09,608 --> 00:25:12,501 Me preguntaron si quería saber algo y les dije que no. 438 00:25:12,525 --> 00:25:15,251 Me gustan las sorpresas, como a todo el mundo. 439 00:25:15,275 --> 00:25:18,584 La gente aún me lo comenta. 440 00:25:18,608 --> 00:25:21,168 «Perdón por molestar...». ¡Molestar, dice! 441 00:25:21,192 --> 00:25:25,418 Ojalá se nos acercaran a todos una vez al día para felicitarnos. 442 00:25:25,442 --> 00:25:28,834 El «no me diga lo que no puedo hacer» lo he oído alguna vez. 443 00:25:28,858 --> 00:25:31,612 La mayoría de la gente solo pregunta si me he «perdido». 444 00:25:33,150 --> 00:25:35,203 La serie petó la tele. 445 00:25:35,692 --> 00:25:38,543 Tengo en la cabeza la imagen de la emisión de Perdidos 446 00:25:38,567 --> 00:25:42,020 en un televisor en forma de cubo, 447 00:25:42,942 --> 00:25:46,488 de 1985, que tenía en casa. 448 00:25:46,567 --> 00:25:48,900 Petó la tele. 449 00:25:50,025 --> 00:25:52,638 Demostró lo que se podía hacer en televisión. 450 00:25:53,525 --> 00:25:56,834 Antes la gente habría dicho: «No, eso dejadlo para el cine». 451 00:25:56,858 --> 00:25:58,398 «Eso para el cine». 452 00:25:58,525 --> 00:26:00,532 «Eso en la tele no se puede hacer». 453 00:26:01,650 --> 00:26:05,043 Aquel prejuicio lo reventaron. 454 00:26:05,067 --> 00:26:09,293 En 2004 se vivió el auge de la telerrealidad. 455 00:26:09,317 --> 00:26:12,626 Luego estaban las series policiacas por episodios, 456 00:26:12,650 --> 00:26:15,793 como CSI o Ley y orden, 457 00:26:15,817 --> 00:26:17,683 y las comedias de situación. 458 00:26:17,775 --> 00:26:20,084 Básicamente, la tele era eso. 459 00:26:20,108 --> 00:26:22,959 Fue el comienzo de una nueva edad dorada, 460 00:26:22,983 --> 00:26:25,668 sobre todo de las series dramáticas, 461 00:26:25,692 --> 00:26:31,584 que era algo que la televisión no había explorado a conciencia, 462 00:26:31,608 --> 00:26:35,334 y la tele se llenó de seres prestigiosas. 463 00:26:35,358 --> 00:26:37,785 Pero Perdidos era única, 464 00:26:37,817 --> 00:26:41,550 y era lo que entonces pedían los espectadores y los canales. 465 00:26:42,483 --> 00:26:45,126 Hoy os vamos a llevar a una isla misteriosa. 466 00:26:45,150 --> 00:26:46,668 Casi nadie sabe dónde está, 467 00:26:46,692 --> 00:26:50,238 pero millones de personas están obsesionadas con ella. 468 00:26:50,275 --> 00:26:53,501 Empecé a ver la serie porque un amigo me dijo... 469 00:26:53,525 --> 00:26:54,834 GUIONISTA Y CÓMICO 470 00:26:54,858 --> 00:26:58,876 «Hay una serie de la ABC en la que hay dinosaurios, fijo». 471 00:26:58,900 --> 00:27:03,418 No me esperaba una serie de sci-fi. Me esperaba una serie sobre gente 472 00:27:03,442 --> 00:27:06,626 perdida en una isla, tipo El señor de las moscas. 473 00:27:06,650 --> 00:27:07,770 Y no, era mucho más. 474 00:27:07,858 --> 00:27:12,834 Todos tenían ideas preconcebidas sobre qué era todo aquello. 475 00:27:12,858 --> 00:27:15,459 ¿Es el purgatorio? ¿Están muertos? Bla, bla, bla... 476 00:27:15,483 --> 00:27:18,459 «Están en el purgatorio desde el principio». 477 00:27:18,483 --> 00:27:22,043 No, de purgatorio nada. Tú y yo no hemos visto la misma serie. 478 00:27:22,067 --> 00:27:24,293 La isla no era el purgatorio. 479 00:27:24,317 --> 00:27:25,763 Nunca fue el purgatorio. 480 00:27:25,858 --> 00:27:28,084 Nunca dijimos que lo fuera. 481 00:27:28,108 --> 00:27:31,001 Y lo primero que nos dijimos en la sala de guionistas 482 00:27:31,025 --> 00:27:32,658 fue que la isla no era el purgatorio. 483 00:27:32,775 --> 00:27:34,968 La serie es como un iceberg, ¿vale? 484 00:27:35,025 --> 00:27:37,218 Solo ves el 10 % que sobresale, 485 00:27:37,483 --> 00:27:40,709 pero bajo el agua hay toda una mitología. 486 00:27:40,733 --> 00:27:44,043 Perdidos era una de las pocas series 487 00:27:44,067 --> 00:27:47,287 que se ponía exigente con el espectador. 488 00:27:47,358 --> 00:27:49,209 Se complicaba 489 00:27:49,233 --> 00:27:50,918 y te obligaba a prestar atención, 490 00:27:50,942 --> 00:27:53,368 que a mí me parece algo bueno. 491 00:27:53,525 --> 00:27:55,418 Es parte de nuestra vida. 492 00:27:55,442 --> 00:27:58,793 Están las relaciones, el trabajo, 493 00:27:58,817 --> 00:28:02,410 la comida, el sexo y Perdidos. 494 00:28:02,942 --> 00:28:07,043 La historia de Perdidos, es la historia de su fandom. 495 00:28:07,067 --> 00:28:09,168 Era una época especial, 496 00:28:09,192 --> 00:28:14,543 en la que las familias aún se juntaban para ver algo en la tele. 497 00:28:14,567 --> 00:28:17,418 Ahora te puede gustar una serie genial 498 00:28:17,442 --> 00:28:21,828 y te cuesta encontrar en la vida real a gente que comparta tu interés. 499 00:28:21,942 --> 00:28:26,293 Creo que parte del disfrute de la serie 500 00:28:26,317 --> 00:28:30,709 venía del vínculo que generaba entre la gente que la veía. 501 00:28:30,733 --> 00:28:33,209 En grupos de desconocidos, 502 00:28:33,233 --> 00:28:37,251 si te decían que les gustaba Perdidos ya erais todos del mismo club. 503 00:28:37,275 --> 00:28:39,084 LOSTIE: OBSESO DE PERDIDOS. 504 00:28:39,108 --> 00:28:43,043 Para mí, los losties son como los trekkies. 505 00:28:43,067 --> 00:28:48,760 Si te encanta Star Trek, eres trekkie. Si te encanta Perdidos, eres lostie. 506 00:28:49,400 --> 00:28:51,751 Los fans de Perdidos son los mejores. 507 00:28:51,775 --> 00:28:53,128 Son curiosos. 508 00:28:54,150 --> 00:28:55,737 Un poco raritos. 509 00:28:57,775 --> 00:29:01,135 No sé cómo describir 510 00:29:01,650 --> 00:29:04,123 al típico fan de Perdidos. 511 00:29:04,608 --> 00:29:07,082 Enfoca a Ralph. 512 00:29:12,858 --> 00:29:14,876 Es una comunidad que lo vive. 513 00:29:14,900 --> 00:29:18,084 Si se acercan a comentarte algo, van en serio. 514 00:29:18,108 --> 00:29:20,068 Tienen cosas que decir. 515 00:29:20,108 --> 00:29:23,376 La comunidad de fans de Perdidos es la más increíble de todas. 516 00:29:23,400 --> 00:29:26,293 Son muy inteligentes. Para seguir la serie hay que serlo. 517 00:29:26,317 --> 00:29:27,483 Y muy fieles. 518 00:29:27,650 --> 00:29:29,584 Los fans de Perdidos son geniales. 519 00:29:29,608 --> 00:29:31,428 Y tienen muy buen gusto. 520 00:29:32,525 --> 00:29:36,876 Les encanta resolver enigmas, pero son todo corazón 521 00:29:36,900 --> 00:29:38,953 y se emocionan mucho. 522 00:29:39,400 --> 00:29:42,751 Toda la gente que de adolescente no encajaba del todo 523 00:29:42,775 --> 00:29:44,688 pero era muy buena estudiante 524 00:29:44,775 --> 00:29:46,922 es fan de Perdidos, y me incluyo. 525 00:29:47,358 --> 00:29:48,618 Somos los goonies. 526 00:29:48,775 --> 00:29:53,535 La trama era descomunal. Atrajo a un cierto tipo de espectador. 527 00:29:53,608 --> 00:29:55,475 Nos puedes llamar frikis. 528 00:29:57,442 --> 00:30:01,168 Perdidos es el friki disfrazado de quarterback. 529 00:30:01,192 --> 00:30:05,209 Que te quedas: «¡Un momento! ¡No es el quarterback, es el friki!». 530 00:30:05,233 --> 00:30:07,251 Muchos no se dieron cuenta 531 00:30:07,275 --> 00:30:10,075 hasta las últimas temporadas. 532 00:30:10,275 --> 00:30:12,543 Los fans se la hicieron suya. 533 00:30:12,567 --> 00:30:14,918 Cogieron lo que estábamos haciendo 534 00:30:14,942 --> 00:30:18,543 y dijeron: «Es nuestra, y nos tenéis que servir a nosotros». 535 00:30:18,567 --> 00:30:20,900 La serie les apasionaba. 536 00:30:20,942 --> 00:30:23,876 Todo el mundo alucinaba 537 00:30:23,900 --> 00:30:26,251 de lo enganchada que estaba la gente. 538 00:30:26,275 --> 00:30:29,876 Te crees que Perdidos es una serie pequeña 539 00:30:29,900 --> 00:30:32,000 que haces con tus colegas, 540 00:30:32,067 --> 00:30:35,959 que vas al bosque, y a la playa, 541 00:30:35,983 --> 00:30:38,597 interpretáis papeles y tal. Y luego resulta... 542 00:30:41,483 --> 00:30:43,957 que a lo mejor está gustando 543 00:30:44,650 --> 00:30:46,143 más de lo que creías. 544 00:30:46,233 --> 00:30:51,001 Unió a mucha gente y fue muy bonito. Había gente que te lo comentaba, 545 00:30:51,025 --> 00:30:55,418 que era la serie que veía con su novio, su compañero de piso, su padre... 546 00:30:55,442 --> 00:30:58,501 Todavía hoy, cuando entro a un restaurante o algo así, 547 00:30:58,525 --> 00:31:01,501 la gente duda: «¿Te conozco del cole?». 548 00:31:01,525 --> 00:31:03,793 Luego acaban cayendo. 549 00:31:03,817 --> 00:31:06,126 Iba paseando por Nueva York. 550 00:31:06,150 --> 00:31:09,510 Me cruzo a una familia, se quedan mirando y dicen... 551 00:31:12,108 --> 00:31:14,584 Tardé un segundo en entenderlo. 552 00:31:14,608 --> 00:31:16,418 «¿Los perdidos? ¡Ah, claro!». 553 00:31:16,442 --> 00:31:17,709 Eran españoles. 554 00:31:17,733 --> 00:31:19,087 Y yo: «¡Ah, sí!». 555 00:31:20,692 --> 00:31:24,668 Ahí pensé: «Esto no se parece a nada que haya hecho antes. 556 00:31:24,692 --> 00:31:27,352 Esto es todo un fenómeno». 557 00:31:27,400 --> 00:31:29,080 Tuve un grupo llamado MKTO. 558 00:31:33,400 --> 00:31:35,313 Tocamos en el desfile de Acción de Gracias, 559 00:31:35,567 --> 00:31:37,667 en Nueva York, con los Kiss detrás, 560 00:31:38,025 --> 00:31:39,938 diciendo que les encantaba Perdidos. 561 00:31:40,025 --> 00:31:43,709 Yo alucinaba: «Tengo detrás a los Kiss hablando de la serie, 562 00:31:43,733 --> 00:31:45,918 y nosotros aquí a punto de tocar». 563 00:31:45,942 --> 00:31:50,626 Siempre te encuentras con que la serie le gusta a quien menos te lo esperas. 564 00:31:50,650 --> 00:31:54,334 Cuando vi mi cara en el USA Today, 565 00:31:54,358 --> 00:31:56,584 pensé: «¿Qué simulación es esta?». 566 00:31:56,608 --> 00:32:00,043 Llevo actuando 50 años y a nadie le importaba un carajo. 567 00:32:00,067 --> 00:32:03,427 Perdidos cambió aquello, y mucho. 568 00:32:03,733 --> 00:32:07,834 Y en parte fue por el tipo de seguidores que tenía Perdidos. 569 00:32:07,858 --> 00:32:11,459 No son de los que se te acercan: «Oye, ¿tú no salías en...?». 570 00:32:11,483 --> 00:32:15,126 No, saben dónde has salido y han visto el episodio varias veces. 571 00:32:15,150 --> 00:32:17,876 Y no se lo toman a cachondeo. 572 00:32:17,900 --> 00:32:20,140 Se lo toman en serio. 573 00:32:20,275 --> 00:32:22,562 Más de lo que me lo tomaba yo. 574 00:32:23,275 --> 00:32:27,709 Creo que los fans de Perdidos ayudaron a cambiar la televisión, 575 00:32:27,733 --> 00:32:31,126 porque los guionistas pusieron a prueba al público. 576 00:32:31,150 --> 00:32:34,883 Tomad, diversidad total. 577 00:32:35,233 --> 00:32:37,100 Tomad, subtítulos. 578 00:32:38,108 --> 00:32:41,043 Tomad, relaciones tabú. 579 00:32:41,067 --> 00:32:44,520 Una blanca del Medio Oeste con un soldado iraquí. 580 00:32:45,317 --> 00:32:48,918 ¿En aquella época? Aquello le dio a la gente... 581 00:32:48,942 --> 00:32:51,415 más amplitud de miras. 582 00:32:51,525 --> 00:32:56,043 Y el público se levantó y dijo: «Sí, queremos más». 583 00:32:56,067 --> 00:33:01,418 Yo adoro y admiro a los fans de Perdidos por hacer eso, 584 00:33:01,442 --> 00:33:05,418 por decirle al mundo que querían más guiones inteligentes, 585 00:33:05,442 --> 00:33:09,268 más diversidad, más inclusión, y más la vida tal y como es. 586 00:33:12,775 --> 00:33:15,248 La serie se hacía muchas... 587 00:33:15,400 --> 00:33:18,626 muchas preguntas importantes que yo también me hacía. 588 00:33:18,650 --> 00:33:20,890 ¿Qué hago aquí? ¿Cuál es mi propósito? 589 00:33:21,025 --> 00:33:25,043 De muy pequeño me dijeron que iba a ir al infierno 590 00:33:25,067 --> 00:33:26,751 porque soy gay. 591 00:33:26,775 --> 00:33:30,975 Ya había intentado quitarme de en medio. 592 00:33:31,483 --> 00:33:34,168 Perdidos me salvó la vida, 593 00:33:34,192 --> 00:33:37,552 porque por aquel entonces no tenía mucho apoyo. 594 00:33:38,567 --> 00:33:41,251 En los foros de internet conocí 595 00:33:41,275 --> 00:33:45,001 a muchísimos de amigos 596 00:33:45,025 --> 00:33:48,501 y a gente de todo el mundo con la que hablar 597 00:33:48,525 --> 00:33:51,876 de mis personajes preferidos, de lo que pasaba, 598 00:33:51,900 --> 00:33:53,860 sacar teorías y todo eso. 599 00:33:54,108 --> 00:33:58,043 Internet te permitía ser anónimo. 600 00:33:58,067 --> 00:34:01,376 Nadie me notaba la pluma al hablar. 601 00:34:01,400 --> 00:34:04,376 Me conocían como persona. 602 00:34:04,400 --> 00:34:06,793 Era de las primeras veces que me pasaba, 603 00:34:06,817 --> 00:34:09,103 y eso me lo dio la comunidad de Perdidos. 604 00:34:11,608 --> 00:34:13,568 «The Fuselage» era... 605 00:34:14,025 --> 00:34:18,209 Era un concepto nuevo, el de una web para ir creando una comunidad 606 00:34:18,233 --> 00:34:20,147 en torno a una serie. 607 00:34:20,233 --> 00:34:22,543 Sé que los showrunners lo leían todo. 608 00:34:22,567 --> 00:34:26,209 Siempre me importó la opinión que la gente tenía de la serie. 609 00:34:26,233 --> 00:34:28,613 Quería que a todo el mundo le encantara. 610 00:34:28,650 --> 00:34:31,209 No soy capaz de pensar: 611 00:34:31,233 --> 00:34:36,001 «Voy a escribir la serie que yo quiera, como a mí me guste, el resto me da igual». 612 00:34:36,025 --> 00:34:39,334 Para mí era muy importante que a la gente le gustara. 613 00:34:39,358 --> 00:34:43,418 Cuando empecé a trabajar en la serie, mi padre se puso en plan detective. 614 00:34:43,442 --> 00:34:46,834 Se pasaba la vida en los foros. Me acuerdo de que los imprimía, 615 00:34:46,858 --> 00:34:49,052 me los traía y me enseñaba lo que decía la gente. 616 00:34:49,108 --> 00:34:51,834 ¿Influyen los fans en una serie? 617 00:34:51,858 --> 00:34:54,798 Es un debate que se remonta a los inicios de internet. 618 00:34:56,650 --> 00:34:58,377 Pero sí, influyen. 619 00:34:58,483 --> 00:35:00,303 Claro que influyen. 620 00:35:00,400 --> 00:35:03,459 ¿Llevan la batuta creativa? No. 621 00:35:03,483 --> 00:35:07,793 ¿Nos hacen tener en cuenta ciertas cosas en las reuniones de guion? Por supuesto. 622 00:35:07,817 --> 00:35:11,668 Lo de Nikki y Paolo fue el primer caso de cómo internet 623 00:35:11,692 --> 00:35:16,334 podía cambiar profundamente el arco narrativo de una serie. 624 00:35:16,358 --> 00:35:19,298 Parece que, ante el rechazo del público, 625 00:35:19,442 --> 00:35:23,543 los showrunners se vieron obligados a matarlos. 626 00:35:23,567 --> 00:35:25,709 No se fueron de la serie por los fans: 627 00:35:25,733 --> 00:35:27,927 ¡estaban en la serie por los fans! 628 00:35:27,983 --> 00:35:30,363 ¿Quiénes son los demás? ¿Cómo se llaman? 629 00:35:30,400 --> 00:35:32,127 ¿Cómo lo están viviendo? 630 00:35:32,233 --> 00:35:35,876 No dejaba de plantearse, y pensamos: «Bueno, vale. 631 00:35:35,900 --> 00:35:37,160 Vamos a intentarlo». 632 00:35:37,275 --> 00:35:38,543 TAMBIÉN SE LLAMA NIKKI 633 00:35:38,567 --> 00:35:43,959 Nikki y Paolo me dieron toda la rabia desde que aparecieron en pantalla. 634 00:35:43,983 --> 00:35:46,834 En plan: «¿Qué me estáis contando?». 635 00:35:46,858 --> 00:35:50,668 Desde el primer día que entramos en la sala de montaje supimos 636 00:35:50,692 --> 00:35:54,334 que serían semifigurantes que interactuarían con los protagonistas. 637 00:35:54,358 --> 00:35:55,834 Hola, soy Nikki. 638 00:35:55,858 --> 00:35:59,501 La gente iba a pensar: «¿Y estos de dónde salen?». 639 00:35:59,525 --> 00:36:01,065 «¿Qué estoy viendo?». 640 00:36:01,650 --> 00:36:03,797 «A mí estos nombres no me suenan». 641 00:36:03,858 --> 00:36:07,126 - Nina y Pablo. - Tío, que se llaman Nikki y Paolo. 642 00:36:07,150 --> 00:36:10,168 Fue un «cancela, cancela» casi instantáneo. 643 00:36:10,192 --> 00:36:14,334 Para cuando se emitieron los episodios, ya no estaban en la serie. 644 00:36:14,358 --> 00:36:17,543 Hicimos lo que hay que hacer en esas circunstancias: 645 00:36:17,567 --> 00:36:19,153 enterrarlos vivos. 646 00:36:19,233 --> 00:36:22,751 Y ahí llegamos a «Expuesto», 647 00:36:22,775 --> 00:36:27,815 el episodio más polarizante de toda la serie de Perdidos. 648 00:36:29,275 --> 00:36:30,442 ¡Que empiece la juerga! 649 00:36:31,317 --> 00:36:33,183 Lo de «Expuesto» no es justo. 650 00:36:33,233 --> 00:36:35,918 Es mejor de lo que lo recuerdas. 651 00:36:35,942 --> 00:36:39,418 Es genial. Sale Billy Dee Williams. ¿Cómo no te va a gustar? 652 00:36:39,442 --> 00:36:41,915 Nikki es mi chica. 653 00:36:41,942 --> 00:36:46,468 Encontramos la Perla y ahora está enterrada viva. 654 00:36:49,483 --> 00:36:53,834 La serie apareció casi a la vez que las redes sociales. 655 00:36:53,858 --> 00:36:57,168 Creo que los fans de Perdidos fueron de los primeros 656 00:36:57,192 --> 00:37:01,793 que usaron las redes sociales para formar comunidades. 657 00:37:01,817 --> 00:37:06,668 Twitter se inventó mientras rodábamos Perdidos. 658 00:37:06,692 --> 00:37:09,959 Era la primera vez que tenías feedback al momento 659 00:37:09,983 --> 00:37:12,293 del público que te estaba viendo, 660 00:37:12,317 --> 00:37:14,459 en tiempo real. Fue muy fuerte. 661 00:37:14,483 --> 00:37:17,084 Me acuerdo de que dije: «Esto es flor de un día. 662 00:37:17,108 --> 00:37:20,126 ¿Quién quiere leer una opinión en 140 caracteres? 663 00:37:20,150 --> 00:37:21,690 ¡Se pierden los matices! 664 00:37:22,025 --> 00:37:23,612 No va a durar». 665 00:37:24,817 --> 00:37:28,293 Me acuerdo, hacia el final, de verla en directo en Twitter. 666 00:37:28,317 --> 00:37:31,251 Con el reparto. Yo tuiteando a la vez que Daniel Dae Kim. 667 00:37:31,275 --> 00:37:35,001 Viendo Perdidos un miércoles. O quizá jueves, por aquel entonces. 668 00:37:35,025 --> 00:37:39,418 Era genial. Mis amigos y yo viendo nuestra serie favorita a la vez. 669 00:37:39,442 --> 00:37:42,834 Perdidos se emitió en una época 670 00:37:42,858 --> 00:37:45,543 en la que aún no te veías toda una temporada del tirón. 671 00:37:45,567 --> 00:37:48,418 Cuando empezó Perdidos, era una cita semanal. 672 00:37:48,442 --> 00:37:53,751 Si te lo perdías, a menos que tuvieras un vídeo y lo programaras, se acabó. 673 00:37:53,775 --> 00:37:56,459 A medida que avanzó la serie, surgió la tele a la carta. 674 00:37:56,483 --> 00:37:59,126 Si tenías tele por cable, la podías ver a la carta. 675 00:37:59,150 --> 00:38:02,376 Fue antes del streaming, pero ya existía TiVo. 676 00:38:02,400 --> 00:38:06,209 La gente empezó a grabar episodios de Perdidos en TiVo. 677 00:38:06,233 --> 00:38:08,376 Pasamos de ser la serie imprescindible 678 00:38:08,400 --> 00:38:12,959 que había que ver el miércoles para comentarla la mañana del jueves, 679 00:38:12,983 --> 00:38:16,126 a ser la serie del: 680 00:38:16,150 --> 00:38:19,668 «No me contéis nada, la he grabado y la voy a ver el sábado». 681 00:38:19,692 --> 00:38:21,465 Aquello era nuevo. 682 00:38:21,567 --> 00:38:26,293 Cuando salieron los estuches en DVD, la gente dijo: 683 00:38:26,317 --> 00:38:31,217 «Ya puedo ver toda la temporada seguida en lugar de esperar semana a semana». 684 00:38:31,692 --> 00:38:34,543 Lo que hicieron los DVD fue atraer a más público. 685 00:38:34,567 --> 00:38:38,126 La gente se estaba acostumbrando a ver temporadas del tirón. 686 00:38:38,150 --> 00:38:41,918 De los DVD, los guionistas no sacamos mucho en derechos. 687 00:38:41,942 --> 00:38:45,876 Los estudios dicen que se gastaron mucho dinero en esa tecnología 688 00:38:45,900 --> 00:38:47,720 sin saber si sería rentable. 689 00:38:49,233 --> 00:38:51,501 Y a los dos años, fuimos a la huelga. 690 00:38:51,525 --> 00:38:52,878 En fin... 691 00:38:53,692 --> 00:38:57,084 Fue una serie que se enmarcó 692 00:38:57,108 --> 00:39:01,043 en un momento y un lugar muy concretos. 693 00:39:01,067 --> 00:39:05,543 Cuando una serie se convierte en un fenómeno de la cultura pop, 694 00:39:05,567 --> 00:39:07,993 no es porque fuera la mejor, 695 00:39:08,025 --> 00:39:13,043 ni porque sus creadores supieran qué era lo que iba a pedir el público. 696 00:39:13,067 --> 00:39:17,876 Perdidos fue la serie adecuada en el lugar y momento adecuados. 697 00:39:17,900 --> 00:39:20,709 Imagínate crear o participar en una serie 698 00:39:20,733 --> 00:39:24,293 con tantísima influencia y poder sobre las personas, 699 00:39:24,317 --> 00:39:27,334 lo que piensan día a día, lo que hablan en el trabajo. 700 00:39:27,358 --> 00:39:30,765 Era ineludible. Todo el mundo hablaba de ella. 701 00:39:30,942 --> 00:39:32,959 Este soy yo viendo Perdidos. 702 00:39:32,983 --> 00:39:38,583 Este soy yo cada vez que ponen anuncios en Perdidos. 703 00:39:38,608 --> 00:39:40,848 «¿Qué coño está pasando?». 704 00:39:41,442 --> 00:39:43,915 Oye, ¿y la temporada de Perdidos? 705 00:39:43,983 --> 00:39:46,037 La primera temporada de Perdidos en DVD. 706 00:39:46,358 --> 00:39:50,543 - ¿Eso es lo que significa la Navidad? - Es una alegoría de la poca rentabilidad. 707 00:39:50,567 --> 00:39:52,293 Podemos ir a la isla de Perdidos. 708 00:39:52,317 --> 00:39:55,677 No, no quiero oír jadear a Matthew Fox. 709 00:39:56,608 --> 00:39:57,728 Kate... 710 00:39:57,900 --> 00:40:00,840 ¿Qué es la Iniciativa Dharma? 711 00:40:00,942 --> 00:40:03,975 Mi relación con Perdidos no es asunto tuyo. 712 00:40:04,442 --> 00:40:06,495 Es algo muy íntimo. 713 00:40:08,942 --> 00:40:13,043 La isla era mítica y al final murieron todos. 714 00:40:13,067 --> 00:40:16,893 No entendí nada, pero lo intenté. 715 00:40:17,692 --> 00:40:20,025 Al principio, me encantaba el trabajo 716 00:40:20,817 --> 00:40:22,497 pero no podía con la fama. 717 00:40:23,858 --> 00:40:27,043 Había llegado a un punto en el que me seguían los paparazzi. 718 00:40:27,067 --> 00:40:28,793 Ya no podía ir a la playa. 719 00:40:28,858 --> 00:40:31,709 Aquello fue lo que me dio ganas 720 00:40:31,733 --> 00:40:34,334 de romper el contrato. Me desesperaba. Quería irme. 721 00:40:34,358 --> 00:40:35,945 Quería dejar la serie. 722 00:40:37,400 --> 00:40:39,793 Tenían grandes planes para Kate. 723 00:40:39,817 --> 00:40:42,001 Querían darle mucho interés. 724 00:40:42,025 --> 00:40:44,209 Querían darle un pasado sórdido, 725 00:40:44,233 --> 00:40:46,959 que en personajes femeninos era algo poco común. 726 00:40:46,983 --> 00:40:50,459 A los masculinos les hacían tomar malas decisiones 727 00:40:50,483 --> 00:40:53,751 para que al final se redimieran y te encariñaras con ellos. 728 00:40:53,775 --> 00:40:55,668 Típico personaje masculino. 729 00:40:55,692 --> 00:41:00,168 El típico personaje femenino tenía que ser perfecto, sin un pero. 730 00:41:00,192 --> 00:41:01,918 Y era una lástima, 731 00:41:01,942 --> 00:41:04,751 porque las mujeres que veían series y películas pensaban: 732 00:41:04,775 --> 00:41:09,459 «Para que me quieran he de ser perfecta, pero un hombre puede tener defectos». 733 00:41:09,483 --> 00:41:13,310 Con Kate rompieron el molde. Me hacía ilusión. Me encantaba. 734 00:41:13,608 --> 00:41:14,962 Y entonces... 735 00:41:16,358 --> 00:41:18,918 Y entonces apareció el triángulo. 736 00:41:18,942 --> 00:41:20,435 - ¿Lista? - Sí. 737 00:41:21,358 --> 00:41:22,712 ¿Jack o Sawyer? 738 00:41:22,942 --> 00:41:26,251 - ¿Jack o Sawyer? - ¿Jack o Sawyer? 739 00:41:26,275 --> 00:41:29,028 - ¿Con quién se va a liar Kate? - ¡No lo sé! 740 00:41:29,192 --> 00:41:32,552 Yo voy con Kate. Me da igual con quien termine. 741 00:41:34,733 --> 00:41:37,020 Y mi personaje 742 00:41:37,067 --> 00:41:40,660 se convirtió en el vértice entre Jack y Sawyer. 743 00:41:41,025 --> 00:41:43,498 Kate iba de uno a otro 744 00:41:43,525 --> 00:41:46,232 en un triángulo amoroso muy caprichoso 745 00:41:46,858 --> 00:41:50,032 que creo que no la dejaba en muy buen lugar. 746 00:41:50,400 --> 00:41:54,793 Quería que le dieran material más interesante 747 00:41:54,817 --> 00:41:58,923 y algo mejor que hacer que perseguir a dos chicos. 748 00:42:01,608 --> 00:42:04,501 Al principio de la serie estaba mucho más presente 749 00:42:04,525 --> 00:42:06,998 la idea de que la isla «tenía poderes». 750 00:42:07,025 --> 00:42:08,845 Y de que Walt tenía algo que ver. 751 00:42:09,067 --> 00:42:12,043 «Es que nunca dijisteis que Walt tuviera poderes». 752 00:42:12,067 --> 00:42:13,513 Walt tenía poderes. 753 00:42:13,608 --> 00:42:17,418 Walt invocó al oso polar, ¿vale? En el episodio queda muy claro. 754 00:42:17,442 --> 00:42:22,126 Eso lo sabíamos desde el principio. Al canal no le entusiasmaba la idea. 755 00:42:22,150 --> 00:42:25,090 Cuando preparábamos el piloto, 756 00:42:25,692 --> 00:42:30,876 teníamos la intención, al menos, de aplicar el método Michael Crichton. 757 00:42:30,900 --> 00:42:36,334 Queríamos hacer una serie de género, pero tenía que tener base científica. 758 00:42:36,358 --> 00:42:38,598 No el método Indiana Jones, 759 00:42:38,650 --> 00:42:43,334 que es sacarte de la manga unos fantasmas que salen del arca y te funden la cara. 760 00:42:43,358 --> 00:42:47,668 Sabíamos que la serie quería ser una serie a lo Indiana Jones, 761 00:42:47,692 --> 00:42:50,818 pero tenía que parecer una serie a lo Michael Crichton. 762 00:42:53,233 --> 00:42:55,251 Y entonces se me ocurrió una cosa. 763 00:42:55,275 --> 00:42:57,375 A mí me encantan los perros. 764 00:42:57,442 --> 00:43:00,168 Vincent no era el perro más entrenado del mundo. 765 00:43:00,192 --> 00:43:02,805 El perro se lo pasaba pipa. 766 00:43:03,192 --> 00:43:07,876 Iba por la playa, se metía en el agua, se echaba sus carreras... y él, feliz. 767 00:43:07,900 --> 00:43:10,626 Pero costaba que se estuviera quieto. 768 00:43:10,650 --> 00:43:12,834 Era el labrador de una chica. 769 00:43:12,858 --> 00:43:16,172 A ella la seguía, más o menos, y se sabía algún truco. 770 00:43:17,025 --> 00:43:19,312 Fui a la chica y le pregunté: 771 00:43:20,400 --> 00:43:23,993 «¿Y si quiero que Vincent siga la balsa a nado? 772 00:43:24,192 --> 00:43:28,209 No me digas que es el único labrador que no se mete en el agua». 773 00:43:28,233 --> 00:43:31,043 Y ella: «¡No, sí que se mete! 774 00:43:31,067 --> 00:43:34,427 Pero la balsa no la seguirá a menos que me suba yo». 775 00:43:35,567 --> 00:43:37,247 «Vale, estupendo». 776 00:43:37,358 --> 00:43:39,918 La subimos a la balsa. 777 00:43:39,942 --> 00:43:42,275 Subimos las cámaras a la balsa. 778 00:43:42,817 --> 00:43:46,584 Vemos a todo el mundo despidiéndose en la playa, 779 00:43:46,608 --> 00:43:48,988 unos planos preciosos, 780 00:43:49,025 --> 00:43:52,618 y Vincent se suelta de Maggie Grace, se tira al agua 781 00:43:52,900 --> 00:43:55,373 y se pone a nadar hacia la balsa. 782 00:43:56,317 --> 00:44:01,209 Y ahí es donde grabo a Walt: «¡Vuelve, Vincent! ¡Vuelve!». 783 00:44:01,233 --> 00:44:02,587 ¡Vuelve, Vincent! 784 00:44:03,275 --> 00:44:06,418 ¡Vincent! ¡Vuelve! 785 00:44:06,442 --> 00:44:08,215 Lo pienso y me emociono. 786 00:44:08,317 --> 00:44:10,709 La escena preferida de los amantes de los perros. 787 00:44:10,733 --> 00:44:13,876 Y no se lo comenté a Damon y Cariton. 788 00:44:13,900 --> 00:44:15,720 Lo vieron y alucinaron. 789 00:44:15,817 --> 00:44:17,584 Lo de la balsa estuvo muy bien. 790 00:44:17,608 --> 00:44:21,918 No me podía creer que aquello flotara y que estuviéramos allí en medio. 791 00:44:21,942 --> 00:44:23,668 Me encantó la balsa. 792 00:44:23,775 --> 00:44:25,334 ¡Y la tuvimos que maniobrar! 793 00:44:25,358 --> 00:44:28,209 Nos dejaron en medio del mar 794 00:44:28,233 --> 00:44:30,100 maniobrando la balsa. 795 00:44:30,275 --> 00:44:33,293 Y al ser un plano aéreo, no podía haber barcos cerca. 796 00:44:33,317 --> 00:44:37,330 Solo se veía agua... Próxima parada, Kauai. 797 00:44:38,192 --> 00:44:40,385 ¡En la balsita de bambú! 798 00:44:40,442 --> 00:44:41,834 «¡Hostia, si flota!». 799 00:44:41,858 --> 00:44:44,005 Para mí fue un rescate. 800 00:44:44,650 --> 00:44:46,126 No un secuestro. 801 00:44:46,150 --> 00:44:48,459 Era un crío con un grupo de adultos, 802 00:44:48,483 --> 00:44:51,834 todos con pinta de irresponsables, a la deriva en medio del mar. 803 00:44:51,858 --> 00:44:53,258 Muerte segura. 804 00:44:53,358 --> 00:44:55,598 Creía que lo estaba salvando. 805 00:44:56,442 --> 00:44:59,668 ¡Anda, otra persona en una barca! 806 00:44:59,692 --> 00:45:05,084 Y en plan: «Eh, hola, ¿qué tal?». No recuerdo exactamente lo que decía. 807 00:45:05,108 --> 00:45:08,048 «Encantado y tal. Tenemos que llevarnos al niño». 808 00:45:08,400 --> 00:45:10,453 Tenemos que llevarnos al niño. 809 00:45:11,900 --> 00:45:13,953 ¿Qué? ¿Qué dice? 810 00:45:15,483 --> 00:45:17,723 «Continuará el año que viene». «¿Qué?». 811 00:45:17,775 --> 00:45:21,876 Como era bajito para mi edad, interpretaba a un niño más pequeño. 812 00:45:21,900 --> 00:45:25,209 Pero iba a cumplir 16 o 17 y me tenían que poner aparato. 813 00:45:25,233 --> 00:45:27,543 Estaba muy claro que, 814 00:45:27,567 --> 00:45:32,959 a menos que explicáramos por qué Walt crecía a velocidad desmesurada, 815 00:45:32,983 --> 00:45:37,543 íbamos a tener que buscar una solución. 816 00:45:37,567 --> 00:45:40,043 Quizá nos faltó creatividad. 817 00:45:40,067 --> 00:45:44,709 Quizá no dábamos abasto atando cabos sueltos. 818 00:45:44,733 --> 00:45:48,376 Es uno de los problemas de la serie para el que no tuvimos solución, 819 00:45:48,400 --> 00:45:50,593 o no la supimos encontrar. 820 00:45:51,900 --> 00:45:54,376 El último episodio de la primera temporada... 821 00:45:54,400 --> 00:45:59,126 No quería saber nada más. No me importaba nada que no fuera 822 00:45:59,150 --> 00:46:01,297 qué había bajo la escotilla. 823 00:46:01,567 --> 00:46:05,043 J.J. siempre quiso la escotilla. Quería sacarla ya en el piloto. 824 00:46:05,067 --> 00:46:09,043 J.J. dijo: «¡Y entonces encuentran una escotilla!». 825 00:46:09,067 --> 00:46:12,043 «Ni idea de por dónde vas, pero vale». 826 00:46:12,067 --> 00:46:16,376 Hay una escotilla. ¿Cómo la abrimos? ¿Qué hay dentro? ¿Qué nos encontramos? 827 00:46:16,400 --> 00:46:18,501 Yo solo sabía que quería respuestas, 828 00:46:18,525 --> 00:46:21,232 pero no sabía cuáles eran. 829 00:46:21,317 --> 00:46:23,418 J.J. y Damon tuvieron un tira y afloja. 830 00:46:23,442 --> 00:46:26,876 Damon decía: «Si no sé lo que hay bajo la escotilla, no la pongo». 831 00:46:26,900 --> 00:46:28,668 Y J.J. decía: «¡Ahí está el misterio!». 832 00:46:28,692 --> 00:46:33,251 Y Damon: «Lo que no quiero es resolverlo y que el público se lleve un chasco». 833 00:46:33,275 --> 00:46:35,468 ¿Nos puedes decir lo que hay debajo? 834 00:46:35,525 --> 00:46:39,293 No os puedo decir nada. Tenéis que verlo. 835 00:46:39,317 --> 00:46:44,334 - ¿Sabes qué hay bajo la escotilla? - No. Una discoteca de ambiente, espero. 836 00:46:44,358 --> 00:46:47,334 Entra Damon: «¡Ya lo tengo!». Y los demás: «¿El qué?». 837 00:46:47,358 --> 00:46:51,459 «Bajo la escotilla hay una escalera, bajas y hay un tío en una habitación 838 00:46:51,483 --> 00:46:54,668 que ha de meter unos números en un ordenador o se acaba el mundo». 839 00:46:54,692 --> 00:46:57,543 «¿Eso hay bajo la escotilla?». «¡Sí!». «Pues vale». 840 00:46:57,567 --> 00:47:00,040 Yo habría dicho: «Eso no puede ser». 841 00:47:01,775 --> 00:47:03,709 Nunca lo habría adivinado. 842 00:47:03,733 --> 00:47:07,084 ¿Qué qué hay bajo la escotilla? Pues no sé qué decirte. 843 00:47:07,108 --> 00:47:08,751 ¿Un fulano dándole a la tecla? 844 00:47:08,775 --> 00:47:10,968 ¿A quién se le iba a ocurrir? ¡A nadie! 845 00:47:11,025 --> 00:47:13,078 ¿Qué es la Iniciativa Dharma? 846 00:47:14,025 --> 00:47:19,998 No puedo daros una respuesta exacta, pero el nombre tiene gancho. 847 00:47:20,025 --> 00:47:21,709 Dharma es un acrónimo: 848 00:47:21,733 --> 00:47:26,418 «División de heurística e investigación de aplicaciones materiales». 849 00:47:26,442 --> 00:47:28,334 Fue de lo primero que propuso Damon. 850 00:47:28,358 --> 00:47:31,001 Dijo que en su planteamiento original 851 00:47:31,025 --> 00:47:33,751 había una corporación, la «Corporación Medusa». 852 00:47:33,775 --> 00:47:37,126 Siempre estuvo ahí la idea de un grupo de científicos 853 00:47:37,150 --> 00:47:39,751 que hubieran diseñado toda aquella tecnología. 854 00:47:39,775 --> 00:47:43,626 La Iniciativa Dharma tuvo que cerrar antes de tiempo 855 00:47:43,650 --> 00:47:46,793 cuando la Fundación Hanso dejó de financiarla. 856 00:47:46,817 --> 00:47:50,793 Ahí es cuando se encuentran con «los Hostiles», o «los Otros». 857 00:47:50,817 --> 00:47:52,793 - Yo soy James. - Yo soy Terrie. 858 00:47:52,817 --> 00:47:53,937 Yo soy Woody. 859 00:47:54,275 --> 00:47:56,095 Y somos «los Otros». 860 00:47:56,358 --> 00:47:59,112 - No nos hemos sincronizado. - Nos ha salido fatal. 861 00:47:59,858 --> 00:48:00,978 ¡Tela! 862 00:48:01,108 --> 00:48:05,495 «Los Otros» son una gente misteriosa que también vive en la isla. 863 00:48:05,858 --> 00:48:08,918 A los figurantes, normalmente, solo se les ve de fondo. 864 00:48:08,942 --> 00:48:10,528 - A nosotros no. - No. 865 00:48:10,567 --> 00:48:13,918 Lo primero fue compartir el tarro de barro. 866 00:48:13,942 --> 00:48:17,334 ¿Os acordáis del tarro de barro? Nos pringábamos enteros. 867 00:48:17,358 --> 00:48:18,758 La roña. 868 00:48:18,900 --> 00:48:21,043 Y nada de lavar la ropa. 869 00:48:21,067 --> 00:48:23,540 Una vez, al empezar una temporada nueva, 870 00:48:23,567 --> 00:48:26,418 me encontré en los bolsillos envoltorios de caramelos. 871 00:48:26,442 --> 00:48:28,775 No lavaban el vestuario. 872 00:48:28,817 --> 00:48:31,057 Es esta, exacto. 873 00:48:31,900 --> 00:48:35,587 Las fotos teníamos que sacarlas de extranjis. 874 00:48:37,358 --> 00:48:39,598 Así sacábamos las fotos. 875 00:48:40,483 --> 00:48:41,883 Soy Jonathan Mankuta. 876 00:48:42,025 --> 00:48:43,334 FIGURANTE 877 00:48:43,358 --> 00:48:47,418 O, para los fans de Perdidos, «el Otro chungo de la temporada seis». 878 00:48:47,442 --> 00:48:51,001 La ABC dijo: «¿Sabéis qué? Que todo esto ya no hace falta. 879 00:48:51,025 --> 00:48:53,078 Vamos a tirar las cosas de los Otros». 880 00:48:53,442 --> 00:48:55,028 ¿Cómo que tirarlas? 881 00:48:55,150 --> 00:48:57,390 «No, no, ya me las quedo yo. 882 00:48:57,442 --> 00:48:59,626 Decidme dónde las vais a tirar». 883 00:48:59,650 --> 00:49:02,168 «Pues en aquel contenedor de allí». 884 00:49:02,192 --> 00:49:05,793 Del contenedor saqué latas de cerveza, comida de Dharma... 885 00:49:05,817 --> 00:49:09,084 Era rescatar trocitos de la serie. 886 00:49:09,108 --> 00:49:13,751 Como fan, son importantes. Son historia, historia de la televisión. 887 00:49:13,775 --> 00:49:16,043 Mimaron hasta el mínimo detalle. 888 00:49:16,067 --> 00:49:18,959 Los atrezos y el vestuario son increíbles. 889 00:49:18,983 --> 00:49:21,793 Muchos productos de Dharma 890 00:49:21,817 --> 00:49:23,497 eran comida de verdad. 891 00:49:23,608 --> 00:49:25,662 La cerveza era de la marca O'Doul's. 892 00:49:25,733 --> 00:49:28,251 Era cerveza O'Doul's sin alcohol, 893 00:49:28,275 --> 00:49:31,501 para que Sawyer pudiera abrir una lata 894 00:49:31,525 --> 00:49:33,793 y hacer como si bebiera cerveza. 895 00:49:33,817 --> 00:49:36,126 Las Dharmalars eran Mallomars. 896 00:49:36,150 --> 00:49:39,084 Galletas Mallomars. Galletas con nube y chocolate. 897 00:49:39,108 --> 00:49:41,862 ¿A qué están buenísimas? 898 00:49:47,317 --> 00:49:50,251 - ¿Te acuerdas de los números? - Dios, no. 899 00:49:50,275 --> 00:49:52,515 Yo no, pero seguro que Jorge sí. 900 00:49:53,608 --> 00:49:54,962 ¡Los números! 901 00:49:57,233 --> 00:49:59,100 4, 8, 15, 16, 21... 902 00:50:00,067 --> 00:50:03,876 4, 8, 15, 16, 23, 42. 903 00:50:03,900 --> 00:50:05,253 Luego lo editamos. 904 00:50:05,983 --> 00:50:08,457 - ¿Te acuerdas de los números? - No. 905 00:50:08,733 --> 00:50:10,367 Pero Michael sí. 906 00:50:10,442 --> 00:50:13,195 4, 8, 15, 16, 23, 42. 907 00:50:13,733 --> 00:50:15,320 Es un misterio interesante. 908 00:50:15,733 --> 00:50:17,133 ¿Qué son los números? 909 00:50:17,275 --> 00:50:19,876 No me acuerdo de los números. ¿Los demás sí? 910 00:50:19,900 --> 00:50:21,300 Ni de broma. 911 00:50:21,400 --> 00:50:23,584 En la vida, no. 912 00:50:23,608 --> 00:50:24,728 No. 913 00:50:24,858 --> 00:50:27,005 No. 43. 914 00:50:28,317 --> 00:50:29,437 No. 915 00:50:29,525 --> 00:50:31,998 4, 8, 15, 16, 23, 42. 916 00:50:32,275 --> 00:50:35,126 Nunca me los aprendí. A ver, déjame intentarlo. 917 00:50:35,150 --> 00:50:38,376 Así meto la pata y los fans se vienen arriba. 918 00:50:38,400 --> 00:50:41,573 8, 16, 24, 36, 48. 919 00:50:43,025 --> 00:50:45,543 42, 38. ¡Línea! 920 00:50:45,567 --> 00:50:48,626 No me acuerdo de los números, pero sí de lo que significan. 921 00:50:48,650 --> 00:50:52,293 - ¿Qué significan? - ¿Lo veis? Nadie sabe lo que significan. 922 00:50:52,317 --> 00:50:55,376 Lo de los números se explicó en The Lost Experience. 923 00:50:55,400 --> 00:50:59,460 Depende de vosotros, gente. Voy adonde me señaléis. 924 00:50:59,858 --> 00:51:01,584 Que la fuerza os acompañe. 925 00:51:01,608 --> 00:51:04,918 Era una especie de yincana de internet 926 00:51:04,942 --> 00:51:08,302 que te llevaba a una grabación secreta. 927 00:51:10,358 --> 00:51:12,178 Soy Alvar Hanso. 928 00:51:12,400 --> 00:51:14,876 Al final de todo se desvelaba 929 00:51:14,900 --> 00:51:18,293 que los números eran la variable 930 00:51:18,317 --> 00:51:22,168 que se llevaría por delante al 30 % de la población. 931 00:51:22,192 --> 00:51:24,665 Si conseguías cambiar un número, 932 00:51:24,692 --> 00:51:26,745 salvabas a la humanidad. 933 00:51:27,108 --> 00:51:28,835 Y luego, no sé cómo, 934 00:51:29,108 --> 00:51:32,048 resulta que las variables 935 00:51:32,692 --> 00:51:34,512 son personas. 936 00:51:34,858 --> 00:51:37,084 Lo de los números se les fue de las manos. 937 00:51:37,108 --> 00:51:39,115 Mi escena favorita con los números 938 00:51:39,150 --> 00:51:41,390 es la de las camisetas de fútbol. 939 00:51:42,442 --> 00:51:44,793 Los colaba en sketches de SNL. 940 00:51:44,817 --> 00:51:46,543 Mi asiento es el 23C. 941 00:51:46,817 --> 00:51:47,937 Vale. 942 00:51:48,025 --> 00:51:50,793 Nadie más lo sabía y a nadie más le importaba. 943 00:51:50,817 --> 00:51:52,501 Y no eran gags. 944 00:51:52,525 --> 00:51:57,043 En los sketches metía continuamente, y con calzador, referencias a Perdidos. 945 00:51:57,067 --> 00:51:59,540 Hola. Soy Hurley, de Perdidos. 946 00:51:59,567 --> 00:52:01,620 Tengo una teoría sobre tu serie. 947 00:52:02,150 --> 00:52:03,959 No me digas. Cuéntame. 948 00:52:03,983 --> 00:52:07,577 No tenéis ni idea de lo que pasa en esa isla. 949 00:52:08,108 --> 00:52:12,793 En una app de citas puse una vez que mis medidas eran 4, 8, 15, 16, 23, 42. 950 00:52:12,817 --> 00:52:15,523 A veces decía que era mi número de teléfono. 951 00:52:15,692 --> 00:52:19,501 Yo solo me acuerdo de los números porque soy un vicioso de las cartas. 952 00:52:19,525 --> 00:52:22,709 ¿Cuánta gente lo hace? ¿Cuántos juegan esos números? 953 00:52:22,733 --> 00:52:26,834 Yo no lo he hecho nunca. ¿Cuánta gente juega esa combinación? 954 00:52:26,858 --> 00:52:29,543 "Si le tocara a esta combinación sería muy fuerte»." 955 00:52:29,567 --> 00:52:32,501 Este estudiante fue uno de los premiados 956 00:52:32,525 --> 00:52:35,376 en el sorteo de anoche de los Mega Millions. 957 00:52:35,400 --> 00:52:40,168 ¿Para qué vas a jugar esa combinación? ¿Para compartir el premio si toca? 958 00:52:40,192 --> 00:52:42,834 Brian y otros 25 000 fans de la serie 959 00:52:42,858 --> 00:52:44,751 jugaron los mismos números 960 00:52:44,775 --> 00:52:47,001 en los Mega Millions de verdad, 961 00:52:47,025 --> 00:52:48,145 y les tocó. 962 00:52:48,233 --> 00:52:53,793 Mucha gente me pregunta si juego estos números a la lotería. 963 00:52:53,817 --> 00:52:55,310 Siempre contesto lo mismo. 964 00:52:56,275 --> 00:52:57,395 No. 965 00:52:58,067 --> 00:52:59,653 Los números son chungos. 966 00:53:03,067 --> 00:53:07,418 Me acuerdo de que, cuando empezamos a ver cómo podía sonar aquello, 967 00:53:07,442 --> 00:53:12,251 hubo directivos de la ABC a los que les parecía buena idea 968 00:53:12,275 --> 00:53:15,251 que fuera una cosa selvática, con flautas y tal». 969 00:53:15,275 --> 00:53:17,418 Y yo: «A mí me parece que no, 970 00:53:17,442 --> 00:53:19,834 que tiene que sonar más raro». 971 00:53:19,858 --> 00:53:22,959 Cuando estaban rodando el episodio piloto, 972 00:53:22,983 --> 00:53:25,083 hablé con Bryan Burk. 973 00:53:25,317 --> 00:53:28,418 Me dijo: «Estoy caminando por la playa 974 00:53:28,442 --> 00:53:31,334 y estoy rodeado de trozos de avión». 975 00:53:31,358 --> 00:53:33,918 Le dije que estábamos rodeados de chatarra, 976 00:53:33,942 --> 00:53:36,228 y dijo: «Pues coge algunos trozos 977 00:53:36,275 --> 00:53:38,709 y tráemelos para usarlos en la banda sonora». 978 00:53:38,733 --> 00:53:41,543 Buena parte de la percusión se hizo con trozos del avión. 979 00:53:41,567 --> 00:53:45,720 Les daban golpes. Los usaban de tambores, básicamente. 980 00:53:45,817 --> 00:53:49,126 Me dieron libertad total para hacer lo que quisiera. 981 00:53:49,150 --> 00:53:50,584 Fue una pasada. 982 00:53:50,608 --> 00:53:53,459 Por eso sigue siendo una de mis obras favoritas. 983 00:53:53,483 --> 00:53:57,876 De todas mis bandas sonoras, es la más personal, seguramente. 984 00:53:57,900 --> 00:54:02,940 La mayoría de las pausas publicitarias iban precedidas de un... 985 00:54:02,983 --> 00:54:08,834 Me reía mucho de él por lo que hacía con el trombón. 986 00:54:08,858 --> 00:54:11,959 «No puedes acabar así todos los actos. No. 987 00:54:11,983 --> 00:54:14,177 Déjame un acto sin trombón». 988 00:54:14,358 --> 00:54:18,293 J.J. me llamó y me preguntó: «¿Esto hace falta en cada pausa?». 989 00:54:18,317 --> 00:54:20,790 Y yo: «Sí, hace falta». 990 00:54:22,942 --> 00:54:25,228 Desde el principio nos decían: 991 00:54:25,275 --> 00:54:27,584 «Os lo inventáis sobre la marcha. 992 00:54:27,608 --> 00:54:30,418 No tenéis respuesta a ningún misterio, 993 00:54:30,442 --> 00:54:33,418 y el día que nos deis respuestas 994 00:54:33,442 --> 00:54:35,542 nos vais a decepcionar». 995 00:54:35,567 --> 00:54:40,459 En un momento en el que escribíamos 22 episodios de la serie al año, 996 00:54:40,483 --> 00:54:42,251 no era realista, 997 00:54:42,275 --> 00:54:46,382 en una serie de cinco o seis años, 998 00:54:46,525 --> 00:54:49,918 pretender saber al detalle cómo iba a continuar. 999 00:54:49,942 --> 00:54:53,334 No podían saberlo todo. No lo creo. 1000 00:54:53,358 --> 00:54:56,168 No podían prever quién se iría de la serie. 1001 00:54:56,192 --> 00:54:59,584 No podían saber qué personajes iban a triunfar más que otros. 1002 00:54:59,608 --> 00:55:03,959 Con esas variables era imposible que lo tuvieran todo milimetrado. 1003 00:55:03,983 --> 00:55:07,959 Perdidos es un viaje por carretera de Nueva York a Los Ángeles. 1004 00:55:07,983 --> 00:55:10,376 Sabes que pasarás por determinadas ciudades, 1005 00:55:10,400 --> 00:55:14,084 pero no cómo vas a llegar ni cuánto te vas a quedar. 1006 00:55:14,108 --> 00:55:16,501 Damon era superoptimista. 1007 00:55:16,525 --> 00:55:20,585 «¿Qué me pego un tiro en el pie? No pasa nada, me queda otro». 1008 00:55:20,900 --> 00:55:22,253 Y yo: «Vale». 1009 00:55:22,692 --> 00:55:26,418 Evidentemente nos inventábamos algunas cosas sobre la marcha. 1010 00:55:26,442 --> 00:55:31,251 Tienes que ir tendiendo vía para que el tren siga avanzando. 1011 00:55:31,275 --> 00:55:36,293 Y para poder trazarla, el tren tiene que frenar un poco. 1012 00:55:36,317 --> 00:55:40,918 Los arcos de muchos personajes fueron cambiando y evolucionando 1013 00:55:40,942 --> 00:55:44,501 por las grandes interpretaciones de los actores de la serie. 1014 00:55:44,525 --> 00:55:48,459 A Michael Emerson lo contrataron para tres episodios. 1015 00:55:48,483 --> 00:55:50,957 Y cuando soltó lo de la leche... 1016 00:55:51,150 --> 00:55:52,834 ¿Tenéis un poco de leche? 1017 00:55:52,858 --> 00:55:57,043 Damon y Cariton me llamaron y dijeron: «¡Nos lo quedamos! ¡Es un genio!». 1018 00:55:57,067 --> 00:55:59,626 Recuerdo a una pareja de neozelandeses 1019 00:55:59,650 --> 00:56:03,376 que se cambió de acera dos días seguidos para decirme 1020 00:56:03,400 --> 00:56:05,220 que me cargué la serie. 1021 00:56:05,275 --> 00:56:07,793 SE CARGÓ PERDIDOS. 1022 00:56:07,817 --> 00:56:11,643 Y yo: «¿De qué creíais que iba la serie? 1023 00:56:11,983 --> 00:56:16,501 ¿Os esperabais La isla de la fantasía? 1024 00:56:16,525 --> 00:56:22,126 ¿Os esperabais una serie romántica llena de náufragos guapos?». 1025 00:56:22,150 --> 00:56:24,857 Porque la intención es otra, gente. 1026 00:56:25,108 --> 00:56:27,876 En la serie hay riesgo. Hay gente malísima. 1027 00:56:27,900 --> 00:56:29,627 Nadie sabía qué iba a pasar. 1028 00:56:31,192 --> 00:56:33,876 Y era divertido y emocionante, 1029 00:56:33,900 --> 00:56:37,709 pero luego estaba la parte práctica. 1030 00:56:37,733 --> 00:56:41,834 «¿Voy a seguir teniendo trabajo? 1031 00:56:41,858 --> 00:56:45,293 ¿Qué va a pasar? ¿Me llegará mañana un guion que diga 1032 00:56:45,317 --> 00:56:49,251 que Claire se cae al pozo y adiós?». 1033 00:56:49,275 --> 00:56:53,126 Perdidos tiene muchos momentos de no entender absolutamente nada 1034 00:56:53,150 --> 00:56:55,670 y muchos momentos de romperte el corazón. 1035 00:56:55,942 --> 00:56:58,418 Cuando Michael mató a Ana Lucia y a Libby, 1036 00:56:58,442 --> 00:57:02,918 pegué un bote en el sofá porque no me lo podía creer. 1037 00:57:02,942 --> 00:57:06,168 ¿Las mató Michael? ¡De eso no me acordaba! 1038 00:57:06,192 --> 00:57:09,505 Lo buen tío que es Michael y se carga a gente, ya ves. 1039 00:57:09,692 --> 00:57:11,459 «Los de la cola» sirvieron 1040 00:57:11,483 --> 00:57:14,751 para añadir tramas, personajes y revolverlo todo un poco. 1041 00:57:14,775 --> 00:57:20,168 No dijimos: «¡Vamos a meter a un montón de personajes y luego los matamos!». 1042 00:57:20,192 --> 00:57:25,084 A veces había problemas con el personaje, o con el intérprete, o con ambos. 1043 00:57:25,108 --> 00:57:27,115 Hubo gente que tuvo 1044 00:57:27,942 --> 00:57:31,535 problemas con la ley que... 1045 00:57:33,192 --> 00:57:34,918 no daban muy buena imagen. 1046 00:57:34,983 --> 00:57:40,501 A Cynthia Watros y Michelle Rodriguez las detuvieron por conducir bebidas. 1047 00:57:40,525 --> 00:57:43,793 Que el episodio de Perdidos en el que las matan a ambas 1048 00:57:43,817 --> 00:57:46,290 se llame «Dos en la carretera»... 1049 00:57:46,567 --> 00:57:49,126 Si te detiene la policía, tu personaje muere 1050 00:57:49,150 --> 00:57:50,709 al día siguiente. 1051 00:57:50,733 --> 00:57:52,787 Así funciona Perdidos. 1052 00:57:53,067 --> 00:57:55,501 Los problemas con la ley no ayudaron, 1053 00:57:55,525 --> 00:57:58,084 pero también los tuvieron algunos de los protagonistas 1054 00:57:58,108 --> 00:58:00,001 y esos se quedaron en la serie. 1055 00:58:00,025 --> 00:58:04,209 No se puede decir que las echaran porque las pillaran conduciendo bebidas. 1056 00:58:04,233 --> 00:58:07,793 La realidad siempre es más sutil y tiene más matices. 1057 00:58:07,817 --> 00:58:09,777 El actor que hacía de señor Eko... 1058 00:58:10,067 --> 00:58:12,501 Iba a ser un personaje muy significativo, 1059 00:58:12,525 --> 00:58:16,958 pero tuvieron que dar un volantazo porque no quiso mudarse a Hawái 1060 00:58:16,983 --> 00:58:20,209 ni comprometerse otras cuatro o cinco temporadas. 1061 00:58:20,233 --> 00:58:21,587 ¿Lo habéis visto? 1062 00:58:21,692 --> 00:58:24,258 ¡Es el dinosaurio que os he dicho! 1063 00:58:24,817 --> 00:58:28,334 A día de hoy aún no sé lo que era, pero te compro lo del dinosaurio. 1064 00:58:28,358 --> 00:58:31,793 Para el monstruo trabajamos con la idea de que era... 1065 00:58:31,817 --> 00:58:33,543 Era como en la película. 1066 00:58:33,650 --> 00:58:34,959 Planeta prohibido, 1067 00:58:34,983 --> 00:58:37,918 una especie de sistema de seguridad 1068 00:58:37,942 --> 00:58:39,995 que se había diseñado 1069 00:58:40,067 --> 00:58:43,418 para adoptar la forma de lo que más miedo te diera. 1070 00:58:43,442 --> 00:58:46,209 Y quizá también entraba la nanotecnología. 1071 00:58:46,233 --> 00:58:48,793 Lo del monstruo de humo es curioso. 1072 00:58:48,817 --> 00:58:52,543 Lo primero que pensé yo fue: «El ruidito ese es el de los taxis». 1073 00:58:52,567 --> 00:58:55,787 En Nueva York, cuando te bajabas de un taxi, 1074 00:58:55,983 --> 00:58:58,643 se imprimía el recibo y sonaba... 1075 00:59:00,650 --> 00:59:04,751 Y el sonido que se oye es ese porque quería que, inconscientemente, 1076 00:59:04,775 --> 00:59:07,876 la gente que fuera andando por Nueva York 1077 00:59:07,900 --> 00:59:11,727 oyera ese ruidito tan familiar, sin saber de dónde venía el... 1078 00:59:14,525 --> 00:59:20,668 Ojalá se hubieran alargado un poco más, solo un poco, con los de la cola. 1079 00:59:20,692 --> 00:59:23,668 Es que, a ver... ¿Quién nos queda? ¿Bernard? 1080 00:59:23,692 --> 00:59:27,459 Hay una cosa que se llama podcast, que es gente que habla. 1081 00:59:27,483 --> 00:59:31,043 Es como la radio, pero sin ser la radio. 1082 00:59:31,067 --> 00:59:34,168 Los podcasts de Perdidos... los escuchaba todos. 1083 00:59:34,192 --> 00:59:37,459 Eran lo que escuchaba de camino al rodaje, en el coche, 1084 00:59:37,483 --> 00:59:41,077 porque tardaba una hora en llegar. 1085 00:59:43,317 --> 00:59:45,793 ¿Vais a entrevistar a Ryan? 1086 00:59:45,817 --> 00:59:46,937 Sí. 1087 00:59:48,650 --> 00:59:51,543 Ya sabréis que hay una foto de Ryan... 1088 00:59:51,567 --> 00:59:55,207 en un cartel de «se busca», en plan «ojo con este tío, 1089 00:59:55,233 --> 00:59:57,007 porque va a destripar la serie». 1090 00:59:59,775 --> 01:00:02,995 ¡Y yo sabía dónde estaba, porque escuchaba el podcast! 1091 01:00:06,483 --> 01:00:08,709 Ryan, para empezar, es un sol. 1092 01:00:08,733 --> 01:00:13,027 Simpático, amable, educado y un friki de los auténticos. 1093 01:00:13,358 --> 01:00:18,376 Grababa junto a su mujer, Jen, un podcast llamado The Transmissión. 1094 01:00:18,400 --> 01:00:23,668 Parece la típica familia de Mililani, pero cuando los niños se acuestan... 1095 01:00:23,692 --> 01:00:26,209 Aloha. Estáis escuchando The Transmissión. 1096 01:00:26,233 --> 01:00:30,480 Jen y Ryan Ozawa se han convertido en podcasters de fama internacional. 1097 01:00:30,858 --> 01:00:34,376 Ryan y Jen tenían el mejor podcast de Perdidos. 1098 01:00:34,400 --> 01:00:38,834 Soltaban spoilers muy alegremente, pero nadie se lo echaba en cara. 1099 01:00:38,858 --> 01:00:41,251 La legislación hawaiana es única: 1100 01:00:41,275 --> 01:00:45,126 la costa y las playas son todas de acceso público, 1101 01:00:45,150 --> 01:00:48,001 así que no te pueden impedir la entrada al rodaje. 1102 01:00:48,025 --> 01:00:49,985 Como si te quieres pasear por él. 1103 01:00:50,442 --> 01:00:52,834 Y les daba igual, hasta que sacaba la cámara. 1104 01:00:52,858 --> 01:00:56,032 Ahí ya reaccionaban y se plantaban delante del objetivo. 1105 01:00:56,358 --> 01:00:59,751 Yo creo que fue algo de buen rollo. 1106 01:00:59,775 --> 01:01:01,459 El juego del gato y el ratón. 1107 01:01:01,483 --> 01:01:04,834 Yo procuré ser un acosador decente 1108 01:01:04,858 --> 01:01:08,032 y no estorbar de más. 1109 01:01:09,192 --> 01:01:12,458 Creo que con el equipo técnico... 1110 01:01:12,608 --> 01:01:16,376 llegué a un acuerdo tácito: yo iba a hacer lo mío. 1111 01:01:16,400 --> 01:01:19,043 El fan «fanea» y producción produce. 1112 01:01:19,067 --> 01:01:22,293 Yo nunca vi a Ryan como un problema para la serie. 1113 01:01:22,317 --> 01:01:24,084 Para mí era un fan. 1114 01:01:24,108 --> 01:01:28,168 Me gustaba que tuviera un podcast sobre la serie 1115 01:01:28,192 --> 01:01:30,751 y que hablara de sus enigmas. 1116 01:01:30,775 --> 01:01:35,068 Su web y su emisión en línea reciben 20 000 visitas a la semana. 1117 01:01:35,192 --> 01:01:39,126 Quedaba todo en familia. La intro la hizo Kate cuando tuvo edad. 1118 01:01:39,150 --> 01:01:41,857 Tengo recuerdos 1119 01:01:42,067 --> 01:01:44,251 de sentarme frente a un micrófono, 1120 01:01:44,275 --> 01:01:48,335 que mi padre me diera un papel y me dijera: «A ver, lee esto». 1121 01:01:48,567 --> 01:01:50,668 The Transmissión, episodio 43, 1122 01:01:50,692 --> 01:01:52,834 8 de noviembre de 2008. 1123 01:01:52,858 --> 01:01:55,959 Me acuerdo de quedarme despierta hasta muy tarde 1124 01:01:55,983 --> 01:01:59,626 viendo a mis padres ver la serie, básicamente, 1125 01:01:59,650 --> 01:02:01,703 porque yo no me enteraba nada. 1126 01:02:04,858 --> 01:02:06,492 ¿Cómo tengo el pelo? 1127 01:02:06,608 --> 01:02:09,595 - Me llamo Jay Glatfelter. - Yo soy Jack Glatfelter. 1128 01:02:10,025 --> 01:02:12,265 Somos Jay y Jack. 1129 01:02:12,942 --> 01:02:15,626 Grabamos The Lost Podcast, con Jay... 1130 01:02:15,650 --> 01:02:17,003 y Jack. 1131 01:02:17,067 --> 01:02:22,918 Inciso: ¿sabéis que el padre de Jay y Jack se presentó al casting de Supervivientes? 1132 01:02:22,942 --> 01:02:26,793 ¿Por qué sería el mejor superviviente? Porque soy muy competitivo, 1133 01:02:26,817 --> 01:02:28,963 sé ir al límite 1134 01:02:29,025 --> 01:02:31,078 y no me rindo jamás. 1135 01:02:31,317 --> 01:02:34,293 Un dato sin venir a cuento, cortesía de Bobby Moynihan. 1136 01:02:34,317 --> 01:02:36,084 Yo no sabía lo que era un podcast. 1137 01:02:36,108 --> 01:02:38,751 Él no dejaba de repetirlo, y yo... 1138 01:02:38,775 --> 01:02:39,895 «Lo que tú digas». 1139 01:02:39,983 --> 01:02:43,793 Nos lo pasábamos genial hablando de la serie y debatiendo. 1140 01:02:43,817 --> 01:02:49,418 Por eso Perdidos es una serie tan buena y tiene más de cien podcasts sobre ella, 1141 01:02:49,442 --> 01:02:51,495 porque da mucho de qué hablar. 1142 01:02:51,817 --> 01:02:55,584 ¿Nos puedes hablar de Colleen? ¿No os conocisteis por el podcast? 1143 01:02:55,608 --> 01:02:56,915 Sí. 1144 01:02:57,025 --> 01:03:01,418 Es flipante. Gracias a la serie conocí a la que es mi mujer. 1145 01:03:01,442 --> 01:03:04,209 Mis hijos existen gracias a la serie. 1146 01:03:04,233 --> 01:03:06,427 Me llamo Colleen Glatfelter. 1147 01:03:06,483 --> 01:03:09,126 Soy la mujer de Jay, el de Jay y Jack, 1148 01:03:09,150 --> 01:03:11,459 y madre de Zach y Alex, 1149 01:03:11,483 --> 01:03:13,537 y soy fan de Perdidos. 1150 01:03:13,567 --> 01:03:15,834 Ya había escuchado algún podcast 1151 01:03:15,858 --> 01:03:19,452 y me dio por buscar si había alguno sobre Perdidos. 1152 01:03:19,817 --> 01:03:22,543 Pensé: «Anda, ese es Jay. Es su voz. 1153 01:03:22,567 --> 01:03:25,180 Ya le pongo cara, ya es persona». 1154 01:03:25,775 --> 01:03:28,528 Y luego pensé: «Pues es mono. Y supermajo». 1155 01:03:30,108 --> 01:03:31,695 ¡Me estoy poniendo roja! 1156 01:03:31,775 --> 01:03:36,501 Steve Jobs salió al escenario y dijo: «Mirad, esto es iTunes. 1157 01:03:36,525 --> 01:03:39,278 En iTunes os podéis descargar la serie». 1158 01:03:39,650 --> 01:03:44,597 El episodio de Perdidos de hoy lo podréis comprar mañana. 1159 01:03:45,025 --> 01:03:47,918 Y la gente pensó: «¡Yo quiero!». 1160 01:03:47,942 --> 01:03:51,293 Se bajaron iTunes, buscaron «perdidos». 1161 01:03:51,317 --> 01:03:53,293 Y dieron con nosotros. 1162 01:03:53,317 --> 01:03:56,418 Tienen uno de los podcasts más populares del país. 1163 01:03:56,442 --> 01:04:01,668 Me han dicho que tienen más oyentes que los podcasts de la ESPN o la NPR. 1164 01:04:01,733 --> 01:04:03,959 Superan a los grandes canales. 1165 01:04:03,983 --> 01:04:07,437 No me obsesionaba con la lista. No miraba el top 10. 1166 01:04:08,650 --> 01:04:10,003 Sí, siempre lo mirábamos. 1167 01:04:10,108 --> 01:04:13,584 Hola, soy Kris, productor del podcast oficial de Perdidos. 1168 01:04:13,608 --> 01:04:17,126 Le comenté la idea al que entonces era el publicista de Perdidos. 1169 01:04:17,150 --> 01:04:20,323 «Tendríamos que hacer un podcast de la serie». 1170 01:04:20,483 --> 01:04:23,168 Me miró y dijo: «¿Qué es un podcast?». 1171 01:04:23,192 --> 01:04:27,952 Desde ABC.com os damos la bienvenida al podcast oficial de Perdidos. 1172 01:04:29,400 --> 01:04:33,876 Ahora todas las series tienen un podcast «oficial». 1173 01:04:33,900 --> 01:04:37,251 Todo el mundo intentó imitar el formato de Perdidos. 1174 01:04:37,275 --> 01:04:39,608 Fue una serie pionera. 1175 01:04:40,692 --> 01:04:45,172 ¿Podemos seguir grabando un momento? 1176 01:04:45,317 --> 01:04:48,210 Perdidos seguía teniendo un éxito descomunal, 1177 01:04:48,650 --> 01:04:51,793 pero los guionistas no podían seguir contando la historia 1178 01:04:51,817 --> 01:04:55,876 de los supervivientes del vuelo 815 de Oceanic 1179 01:04:55,900 --> 01:04:58,584 sin saber cuándo terminaría la serie. 1180 01:04:58,608 --> 01:05:00,988 Era una serie que triunfaba, 1181 01:05:01,025 --> 01:05:05,251 y esas series había que mantenerlas en emisión lo máximo posible. 1182 01:05:05,275 --> 01:05:08,918 Las miniseries no se llevaban. 1183 01:05:08,942 --> 01:05:13,376 Lo que se llevaba, si tenías una gran idea y tu serie triunfaba, 1184 01:05:13,400 --> 01:05:15,918 era hacerte alargarla eternamente. 1185 01:05:15,942 --> 01:05:18,334 Llegamos a la tercera temporada. 1186 01:05:18,358 --> 01:05:22,376 Jack, Kate y Sawyer están atrapados en Hydra, 1187 01:05:22,400 --> 01:05:24,080 sin escapatoria. 1188 01:05:24,150 --> 01:05:28,209 Los guionistas de Perdidos crean una metáfora de su propia situación. 1189 01:05:28,233 --> 01:05:30,053 Se miran unos a otros en plan... 1190 01:05:31,483 --> 01:05:36,584 «¿Tenemos que escribir 22 episodios? Pues alguno tendrá que ser malo». 1191 01:05:36,608 --> 01:05:39,668 La pregunta era cómo hacer que la serie continuara. 1192 01:05:39,692 --> 01:05:41,668 Yo siempre contestaba: 1193 01:05:41,692 --> 01:05:44,958 «No puede ser eterna, porque es una serie de misterio». 1194 01:05:45,192 --> 01:05:48,168 Tengo que darle las gracias a Stephen King. 1195 01:05:48,192 --> 01:05:50,834 Fuimos a Maine a hacerle una entrevista. 1196 01:05:50,858 --> 01:05:53,709 Una de las cosas que nos dijo fue: 1197 01:05:53,733 --> 01:05:55,973 «Tenéis que poner fin a esa serie». 1198 01:05:56,025 --> 01:06:01,459 Damon, J.J., Cariton y todo el mundo quería que aquello acabara dignamente, 1199 01:06:01,483 --> 01:06:03,251 pero les tocó pelearlo. 1200 01:06:03,275 --> 01:06:06,001 Me obsesionaba ponerle una fecha concreta al final, 1201 01:06:06,025 --> 01:06:08,709 pero nadie más quería hablarlo 1202 01:06:08,733 --> 01:06:10,413 ni planteárselo. 1203 01:06:10,525 --> 01:06:13,251 Dijimos que queríamos negociar una fecha, 1204 01:06:13,275 --> 01:06:17,168 y nos trataron de locos. 1205 01:06:17,192 --> 01:06:22,584 Pero insistimos. Damon y yo amenazamos con irnos de la serie si no nos la daban. 1206 01:06:22,608 --> 01:06:25,418 Cuando ya tienen fecha, en la tercera temporada, 1207 01:06:25,442 --> 01:06:28,459 Perdidos se actualiza y despliega 1208 01:06:28,483 --> 01:06:31,043 un nuevo planteamiento narrativo, 1209 01:06:31,067 --> 01:06:34,053 que nos da una tanda de episodios fenomenales. 1210 01:06:37,358 --> 01:06:39,918 Por series como Perdidos ahora hay más series 1211 01:06:39,942 --> 01:06:43,334 que dicen: «Vamos a dejarlo aquí para darle un final digno». 1212 01:06:43,358 --> 01:06:46,751 El final de Perdidos, para algunos, no fue «digno», 1213 01:06:46,775 --> 01:06:48,595 pero benefició a otras series. 1214 01:06:48,900 --> 01:06:52,168 Creo que ya no se hacen series sin pensar en cómo van a acabar, 1215 01:06:52,192 --> 01:06:54,105 y es por series como Perdidos. 1216 01:06:54,192 --> 01:06:56,918 Cuando empecé con el blog, la palabra spoiler 1217 01:06:56,942 --> 01:07:00,084 era desconocida para mí y para buena parte de la comunidad. 1218 01:07:00,108 --> 01:07:03,126 En cada entrevista preguntaban: «¿Qué nos puedes contar?». 1219 01:07:03,150 --> 01:07:07,293 Pero sabían que no podíamos contar nada. 1220 01:07:07,317 --> 01:07:11,001 Todo el mundo buscaba la exclusiva. Había que guardar el secreto. 1221 01:07:11,025 --> 01:07:16,584 «Tío, que me dan el guion con cuentagotas. No podría contarte nada ni queriendo». 1222 01:07:16,608 --> 01:07:21,168 Los guiones nos los traía un mensajero a la puerta de casa en un sobre en blanco. 1223 01:07:21,192 --> 01:07:22,668 Pocas páginas, a veces. 1224 01:07:22,692 --> 01:07:27,084 En aquella serie acabó reinando el secretismo sobre los guiones, 1225 01:07:27,108 --> 01:07:31,876 y ha reinado en todas las series que he rodado desde entonces. 1226 01:07:31,900 --> 01:07:35,168 Te lo enviaban imprimido en rojo para que no lo fotocopiaras. 1227 01:07:35,192 --> 01:07:38,293 Ahora la gente diría: «¿Por qué está en rojo?». 1228 01:07:38,317 --> 01:07:39,670 Y sacaría una foto. 1229 01:07:39,817 --> 01:07:43,168 Te ponías muy paranoico, porque en el guion venía tu nombre. 1230 01:07:43,192 --> 01:07:48,001 Tenías que asegurarte de que nadie cogiera el guion y lo filtrara. 1231 01:07:48,025 --> 01:07:49,418 Y pasó. 1232 01:07:49,442 --> 01:07:52,043 A mí me parecía una ridiculez. 1233 01:07:52,067 --> 01:07:57,251 Ni que fuera la fórmula de la próxima bomba atómica. 1234 01:07:57,275 --> 01:07:58,959 Era el guion de una serie, 1235 01:07:58,983 --> 01:08:02,501 y me pedían que instalara una caja fuerte en la puerta 1236 01:08:02,525 --> 01:08:04,668 para entregármelo. 1237 01:08:04,692 --> 01:08:06,092 Me puse muy cabezona. 1238 01:08:06,233 --> 01:08:08,543 «A tomar por saco». 1239 01:08:08,567 --> 01:08:10,947 «No pienso ponerla». Y no la puse. 1240 01:08:11,400 --> 01:08:13,593 Yo nunca creí en cosas 1241 01:08:13,650 --> 01:08:17,876 como enviar los guiones en rojo u ocultarles escenas a los actores. 1242 01:08:17,900 --> 01:08:20,467 De actores y técnicos es de quien más me fío. 1243 01:08:20,608 --> 01:08:22,475 Tocó grabar a varios en el ataúd. 1244 01:08:28,900 --> 01:08:32,043 Josh preguntó: «¿Qué es esto? ¿Esto es que me muero?». 1245 01:08:32,067 --> 01:08:34,209 Y no le puedes decir que es una pista falsa, 1246 01:08:34,233 --> 01:08:37,209 porque le estás pidiendo que venga a rodar una cosa 1247 01:08:37,233 --> 01:08:38,960 que luego no saldrá en la serie, 1248 01:08:39,025 --> 01:08:40,845 solo para despistar a la gente. 1249 01:08:40,900 --> 01:08:45,709 A una persona como yo le cuesta. Hablo mucho y soy muy confiado. 1250 01:08:45,733 --> 01:08:47,168 Me tengo que contener. 1251 01:08:47,192 --> 01:08:50,598 A mí me gustaba que la gente me preguntara qué iba a pasar. 1252 01:08:50,983 --> 01:08:52,897 «Ya sabes que no puedo decírtelo». 1253 01:08:52,983 --> 01:08:56,834 Me gustaba. Contribuye a esa sensación de antes de que llegue Papá Noel, 1254 01:08:56,858 --> 01:09:01,251 a esa sensación de expectativa, de que algo te haga ilusión. 1255 01:09:01,275 --> 01:09:03,709 «Sí, quiero saberlo, pero en realidad no». 1256 01:09:03,733 --> 01:09:06,907 Con los spoilers, J.J. iba en plan: «Si quiero hacerte un regalo, 1257 01:09:07,692 --> 01:09:11,043 quiero que me dé tiempo a envolverlo y entregártelo 1258 01:09:11,067 --> 01:09:13,353 tal y como quiero entregártelo». 1259 01:09:14,650 --> 01:09:16,283 Y un spoiler... 1260 01:09:17,525 --> 01:09:20,745 es más en plan: «Toma, te he comprado un reloj». 1261 01:09:20,983 --> 01:09:23,668 Si le dices a alguien que sabes cómo termina Perdidos 1262 01:09:23,692 --> 01:09:27,793 y le preguntas si lo quiere saber, la tentación es muy fuerte. 1263 01:09:27,817 --> 01:09:31,834 Había páginas web que recibían visitas 1264 01:09:31,858 --> 01:09:34,472 porque publicaban spoilers. 1265 01:09:34,733 --> 01:09:39,376 ¿Alguien os ha dicho que le destriparon la tercera temporada? 1266 01:09:39,400 --> 01:09:40,940 Vale. 1267 01:09:41,067 --> 01:09:43,459 Me pasaba la vida en Dark UFO. 1268 01:09:43,483 --> 01:09:46,668 Yo entré, yo hice clic, yo asumo mi responsabilidad. 1269 01:09:46,692 --> 01:09:49,584 «Quiero saberlo, contadme». 1270 01:09:49,608 --> 01:09:52,035 Aquel flashforward... 1271 01:09:52,067 --> 01:09:55,876 Es mencionarlo y se me pone la piel de gallina, 1272 01:09:55,900 --> 01:09:59,834 porque marcó un antes y un después en el mundo de la televisión. 1273 01:09:59,858 --> 01:10:01,678 Tenemos que volver, Kate. 1274 01:10:05,858 --> 01:10:07,445 ¡Tenemos que volver! 1275 01:10:08,775 --> 01:10:13,501 Jack ahí, de pie, con barba, gritando: «¡Tenemos que volver!». 1276 01:10:13,525 --> 01:10:16,138 Me quedé de pie en el salón, 1277 01:10:16,483 --> 01:10:19,377 mirando fijamente a la tele en plan: 1278 01:10:20,442 --> 01:10:21,562 «¿Qué?». 1279 01:10:21,733 --> 01:10:24,207 «¡Joder! ¿Esto es el...?». 1280 01:10:24,233 --> 01:10:28,209 Se lo intenté explicar a otra gente, pero no íbamos todos a la par. 1281 01:10:28,233 --> 01:10:30,007 «¿Qué está pasando?». 1282 01:10:30,775 --> 01:10:33,248 Es que es buenísimo, joder. 1283 01:10:33,275 --> 01:10:37,242 Cuando Charlie enseña la mano con el «no es el barco de Penny». 1284 01:10:37,525 --> 01:10:40,501 Fue otro de los momentos que me dejaron helado, 1285 01:10:40,525 --> 01:10:44,084 pero chillando y aplaudiendo a la vez. 1286 01:10:44,108 --> 01:10:45,695 Incomparable. 1287 01:10:46,358 --> 01:10:48,178 ¿Por qué mataste a Charlie? 1288 01:10:48,567 --> 01:10:51,668 Porque me lo dijeron. Me dijeron que lo matara. 1289 01:10:51,692 --> 01:10:54,251 Me acuerdo de estar en el rodaje 1290 01:10:54,275 --> 01:10:56,793 y en estas que entró Dominic. 1291 01:10:56,817 --> 01:11:00,643 Lo tenía a unos 15 metros. Empecé a negar con la cabeza. 1292 01:11:00,733 --> 01:11:03,300 Antes de que pudiera decir nada, 1293 01:11:03,692 --> 01:11:07,043 me miró y dijo: «No pasa nada, Andrew». 1294 01:11:07,067 --> 01:11:11,418 Cuando lo rodé, grabé varias tomas de Dom en el depósito de agua. 1295 01:11:11,442 --> 01:11:14,834 Al final se propulsaba hacia atrás, y le dije: «Cuando hagas eso, 1296 01:11:14,858 --> 01:11:18,638 si quieres ponerte en posición fetal o lo que sea, tú adelante». 1297 01:11:18,775 --> 01:11:20,595 Se propulsó hacia atrás... 1298 01:11:21,567 --> 01:11:23,387 y se hizo la señal de la cruz. 1299 01:11:23,608 --> 01:11:25,475 Fue precioso. 1300 01:11:26,650 --> 01:11:31,251 Creo que fue J.J. el que me dijo, cuando vio el episodio: 1301 01:11:31,275 --> 01:11:35,334 «Lo de pedirle a Dom que hiciera la señal de la cruz es demoledor». 1302 01:11:35,358 --> 01:11:37,178 «Pues no fui yo». 1303 01:11:38,067 --> 01:11:42,459 Soy lo bastante inteligente para reconocer y agradecer la contribución de un actor. 1304 01:11:42,483 --> 01:11:44,163 El mérito es de Dom. 1305 01:11:44,233 --> 01:11:46,240 Bueno, lo que me odian por aquello. 1306 01:11:46,317 --> 01:11:49,677 La gente me guarda rencor por varios papeles y motivos, 1307 01:11:49,733 --> 01:11:53,513 pero haber matado a Charlie se lleva la palma. 1308 01:11:53,817 --> 01:11:56,626 He visto la frase. Me suele pasar en aeropuertos. 1309 01:11:56,650 --> 01:11:59,626 La gente se lo escribe en la mano, 1310 01:11:59,650 --> 01:12:02,876 me la enseña y aparta la vista. 1311 01:12:02,900 --> 01:12:05,418 Y yo: «Sí, ya te he visto. 1312 01:12:05,442 --> 01:12:08,335 Y te han visto mis hijos, que no entienden nada». 1313 01:12:10,025 --> 01:12:12,584 Como publique en Instagram algo en lo que salga un barco, 1314 01:12:12,608 --> 01:12:16,543 ya están todos: «¿Es el barco de Penny?». «No es el barco de Penny». 1315 01:12:16,567 --> 01:12:18,527 «Se parece al barco de Penny». 1316 01:12:19,775 --> 01:12:25,584 Hoy, en el repaso a los mejores episodios de la historia de la tele, La constante. 1317 01:12:25,608 --> 01:12:28,459 La pareja desgraciada. Un recurso antiquísimo. 1318 01:12:28,483 --> 01:12:33,543 La familia que los separa. De nuevo, otro recurso literario. 1319 01:12:33,567 --> 01:12:36,501 ¿La pareja separada por el espacio-tiempo? 1320 01:12:36,525 --> 01:12:39,838 Quizá ese es un recurso que no está tan visto. 1321 01:12:39,942 --> 01:12:42,584 Me gustó cómo reflejaron que estaba viajando en el tiempo. 1322 01:12:42,608 --> 01:12:44,662 Luego introdujeron lo de los temblores. 1323 01:12:44,692 --> 01:12:46,792 Me gustó que estuviera todo en su cabeza. 1324 01:12:46,817 --> 01:12:49,043 La constante es un episodio único, 1325 01:12:49,067 --> 01:12:52,376 con entidad propia dentro de la serie. 1326 01:12:52,400 --> 01:12:56,209 Va al grano de los temas que aborda la serie: 1327 01:12:56,233 --> 01:13:00,043 la ciencia ficción, el amor 1328 01:13:00,067 --> 01:13:04,959 y los extremos a los que la gente está dispuesta a llegar por amor. 1329 01:13:04,983 --> 01:13:09,557 Esto es mi alianza, que por dentro tiene una inscripción que dice: 1330 01:13:09,775 --> 01:13:15,188 «Y la tienes», que es como acaba la carta de Penny a Desmond. 1331 01:13:15,775 --> 01:13:17,876 Para sobrevivir solo necesitamos 1332 01:13:17,900 --> 01:13:20,560 a una persona que nos quiera de verdad, 1333 01:13:21,025 --> 01:13:22,845 y tú la tienes. 1334 01:13:23,275 --> 01:13:26,834 En mis votos dije que mi mujer es mi constante. 1335 01:13:26,858 --> 01:13:29,418 Y ella dijo lo mismo. Fue muy bonito. 1336 01:13:29,442 --> 01:13:32,501 No sabía que la gente me mencionara en sus votos. 1337 01:13:32,525 --> 01:13:34,765 Me parece muy fuerte. 1338 01:13:36,150 --> 01:13:38,623 Hacía mucho que no la veía. 1339 01:13:38,692 --> 01:13:42,126 Es tremendamente conmovedor 1340 01:13:42,150 --> 01:13:46,876 que la gente se acuerde de ti, y que te consideren importante. 1341 01:13:46,900 --> 01:13:51,209 Me encanta tener enmarcada la foto de Desmond y Penny. 1342 01:13:51,233 --> 01:13:55,709 A la gente que lo pilla le encanta. La que no lo pilla pregunta quiénes son. 1343 01:13:55,733 --> 01:13:58,533 - Y así puedo hablar de Perdidos. - Madre mía. 1344 01:13:58,858 --> 01:14:01,332 Enmarcar la foto de una pareja ficticia. 1345 01:14:01,567 --> 01:14:03,153 ¿Por qué no? 1346 01:14:07,275 --> 01:14:08,628 Hola. ¡Cuánto tiempo! 1347 01:14:08,692 --> 01:14:11,084 - ¡Hola! - ¿Qué te cuentas? 1348 01:14:11,108 --> 01:14:12,695 ¿Qué te cuentas tú? 1349 01:14:13,525 --> 01:14:17,334 Pues que me están entrevistando para un documental de Perdidos. 1350 01:14:17,358 --> 01:14:22,538 Me han dicho que no has visto la serie. No me creo que no vieras nuestra escena. 1351 01:14:23,108 --> 01:14:24,876 - La constante. - ¡Esa escena sí! 1352 01:14:24,900 --> 01:14:29,053 Ah, vale, solo has visto esa escena. ¿Y el episodio entero no? 1353 01:14:30,358 --> 01:14:31,945 No me acuerdo. 1354 01:14:33,442 --> 01:14:34,935 Qué bueno. 1355 01:14:35,025 --> 01:14:39,251 No sabes la de gente que se me acerca y me dice: 1356 01:14:39,275 --> 01:14:41,334 "Es mi episodio preferido»." 1357 01:14:41,358 --> 01:14:44,209 - Qué bonito. - Siempre me hablan de él. 1358 01:14:44,233 --> 01:14:46,940 Ostras. ¿Me oyes? 1359 01:14:48,067 --> 01:14:50,540 Es que estamos en la costa norte. 1360 01:14:52,233 --> 01:14:53,680 La he perdido. 1361 01:14:56,525 --> 01:14:58,858 Nuestro viaje de novios 1362 01:14:58,900 --> 01:15:02,001 fue el típico que haría toda pareja adulta: 1363 01:15:02,025 --> 01:15:05,459 un tour de Perdidos, con playas idénticas a cualquier otra playa, 1364 01:15:05,483 --> 01:15:08,657 pero allí habían rodado Perdidos y a mí me hacía ilusión. 1365 01:15:09,233 --> 01:15:14,459 Me daba la impresión, cada vez que iba a Hawái a rodar Perdidos, 1366 01:15:14,483 --> 01:15:19,209 de que mi experiencia era paralela a la experiencia de mi personaje. 1367 01:15:19,233 --> 01:15:22,668 Volaba hasta un punto en medio del océano 1368 01:15:22,692 --> 01:15:28,665 para aterrizar en una isla extraña y vivir una aventura mágica. 1369 01:15:29,442 --> 01:15:33,709 Cuando aterrizas en Hawái, lo primero que notas es el aire. 1370 01:15:33,733 --> 01:15:37,418 No es como en otros lugares. Es un aire con algo especial. 1371 01:15:37,442 --> 01:15:40,501 Es precioso, casi místico. 1372 01:15:40,525 --> 01:15:42,205 Pero tenemos que volver. 1373 01:15:44,567 --> 01:15:48,067 Recuerdo llegar al rodaje cada día y pensar: 1374 01:15:48,317 --> 01:15:50,277 «Esto es nuestra oficina. 1375 01:15:50,567 --> 01:15:53,001 Tengo la suerte de trabajar aquí». 1376 01:15:53,025 --> 01:15:55,405 Y siempre lo valoré mucho. 1377 01:15:55,983 --> 01:15:58,223 Mirad. ¿A qué es precioso? 1378 01:16:02,317 --> 01:16:05,293 ¡Hola! Soy Ella. Bienvenidos a Camp Erdman. 1379 01:16:05,317 --> 01:16:09,251 Para vosotros, el pueblo de «los Otros». Para mí, el campamento de verano. 1380 01:16:09,275 --> 01:16:11,748 Vengo desde los nueve años. 1381 01:16:12,108 --> 01:16:14,084 Nos lo pasamos bomba. 1382 01:16:14,108 --> 01:16:17,293 Estos bungalós no son lo que parecen. 1383 01:16:17,317 --> 01:16:19,183 Vamos a verlos por dentro. 1384 01:16:20,108 --> 01:16:24,126 Este es uno de los bungalós. Cada uno tiene 16 camas, en literas. 1385 01:16:24,150 --> 01:16:26,584 Bastante cómodas. 1386 01:16:26,608 --> 01:16:31,135 Poca gente me cree cuando lo digo, pero yo salí en la serie. 1387 01:16:31,317 --> 01:16:33,043 ¡Yo era Aaron! 1388 01:16:34,483 --> 01:16:36,303 Lloraba cuando tenía que llorar. 1389 01:16:36,483 --> 01:16:38,537 Se lo decías y lloraba. 1390 01:16:39,025 --> 01:16:44,543 Las encargadas del reparto decidieron hacer una quedada de todos los Aarons. 1391 01:16:44,567 --> 01:16:48,418 Nos invitaron a bebés y madres a una fiesta en el parque. 1392 01:16:48,442 --> 01:16:52,168 Fue muy gracioso ver juntos a todos los clones de Aaron. 1393 01:16:52,192 --> 01:16:54,043 Todos idénticos. 1394 01:16:54,067 --> 01:16:56,418 Y con camisetas de «Baby Aaron». 1395 01:16:56,442 --> 01:17:01,528 La del medio, la que llora, es Ella. Lo bordabas. Era tu especialidad. 1396 01:17:02,650 --> 01:17:05,418 ¿Les lees la carta que me mandaste desde el campamento? 1397 01:17:05,442 --> 01:17:09,793 «Les he dicho a los monitores que salí en Perdidos y no me creen. 1398 01:17:09,817 --> 01:17:13,876 Escríbeles, porfa, y díselo, para que me crean. Te quiero. 1399 01:17:13,900 --> 01:17:16,933 - Un beso. Ella». - Y les escribí. 1400 01:17:17,067 --> 01:17:19,876 Hawái me parecía precioso. 1401 01:17:19,900 --> 01:17:25,084 Suma la experiencia de Perdidos y ya es miel sobre hojuelas. 1402 01:17:25,108 --> 01:17:29,918 La gente va allí de vacaciones, y nosotros teníamos la suerte de trabajar en Hawái. 1403 01:17:29,942 --> 01:17:33,955 Podía hacerme un café y pasear por la playa 1404 01:17:34,150 --> 01:17:35,959 hasta llegar al rodaje. 1405 01:17:35,983 --> 01:17:37,383 Era estupendo. 1406 01:17:37,483 --> 01:17:38,837 Bastante exótico. 1407 01:17:38,942 --> 01:17:42,668 Vivíamos cerca unos de otros. Podíamos ir a visitarnos a pie. 1408 01:17:42,692 --> 01:17:45,293 Fue una época muy inocente. 1409 01:17:45,317 --> 01:17:47,137 Quedábamos todos. 1410 01:17:47,192 --> 01:17:50,709 Se emitía el episodio y el prota tenía que montar una fiesta. 1411 01:17:50,733 --> 01:17:55,043 Se hacía una fiesta en su casa, con cena, con cócteles, 1412 01:17:55,067 --> 01:17:58,427 y luego veíamos el episodio todos juntos. 1413 01:17:58,692 --> 01:18:02,918 Lo del «aloha» es tal cuál. La gente es más respetuosa. 1414 01:18:02,942 --> 01:18:05,834 Aún sonrío al ver el agua. Va a ser un buen día. 1415 01:18:05,858 --> 01:18:08,418 ¿Cómo está hoy el agua? Lisa. 1416 01:18:08,442 --> 01:18:10,376 Parece un espejo. 1417 01:18:10,400 --> 01:18:12,501 Una cosa os digo: 1418 01:18:12,525 --> 01:18:18,293 llevo 20 años aquí y cada vez que trabajo fuera y vuelvo a casa, 1419 01:18:18,317 --> 01:18:22,001 en cuanto el avión aterriza, la puerta se abre 1420 01:18:22,025 --> 01:18:24,732 y entra el aire de la isla... 1421 01:18:25,233 --> 01:18:28,453 Me encanta llegar a casa. Me encanta vivir aquí. 1422 01:18:28,567 --> 01:18:30,387 Y eso se lo debo a Perdidos. 1423 01:18:30,650 --> 01:18:33,751 Me encantan los hawaianos. Nos trataron genial, 1424 01:18:33,775 --> 01:18:38,334 a nosotros y a la serie, porque nosotros también tratamos bien a Hawái, creo. 1425 01:18:38,358 --> 01:18:41,168 Buena parte del equipo era de allí. 1426 01:18:41,192 --> 01:18:45,485 Trajimos a sacerdotes de allí para que bendijeran el rodaje. 1427 01:18:47,067 --> 01:18:50,334 En cada convocatoria nos ponían una «palabra del día» en hawaiano. 1428 01:18:50,358 --> 01:18:51,668 FIGURANTE 1429 01:18:51,692 --> 01:18:54,168 Se respetaba muchísimo la cultura. 1430 01:18:54,192 --> 01:18:57,043 Y cada vez que veías los paisajes de Perdidos, 1431 01:18:57,067 --> 01:18:58,933 te enamorabas. 1432 01:18:59,858 --> 01:19:04,584 Era una manera de representar Hawái como no se había representado antes. 1433 01:19:04,608 --> 01:19:06,055 Fue muy bonito. 1434 01:19:06,150 --> 01:19:10,490 A los hawaianos les hizo ilusión que Perdidos se rodara aquí. 1435 01:19:10,608 --> 01:19:12,209 Y solo aquí, ¿eh? 1436 01:19:12,233 --> 01:19:16,001 Aquí se simuló Boston, aquí se simuló Kuwait... 1437 01:19:16,025 --> 01:19:18,209 Todo se rodó aquí. 1438 01:19:18,233 --> 01:19:21,709 Perdidos hizo el esfuerzo de contratar a gente de aquí... 1439 01:19:21,733 --> 01:19:23,087 JEFE DE ESPECIALISTAS 1440 01:19:23,192 --> 01:19:25,251 y aportar algo a nuestra economía. 1441 01:19:25,275 --> 01:19:30,001 En ninguna serie he echado tantas horas como en Perdidos. 1442 01:19:30,025 --> 01:19:31,543 EQUIPO TÉCNICO 1443 01:19:31,567 --> 01:19:34,918 Pero era un gustazo. A todo el mundo le encantaba la serie. 1444 01:19:34,942 --> 01:19:39,418 Trabajábamos en una serie tremenda con un fandom enorme. 1445 01:19:39,442 --> 01:19:44,876 La gente aún se me queda mirando: «¿Qué trabajaste en Perdidos?». 1446 01:19:44,900 --> 01:19:46,907 Las series como Perdidos 1447 01:19:46,983 --> 01:19:52,668 son las que invierten en nosotros y nos permiten labrarnos un futuro. 1448 01:19:52,692 --> 01:19:57,168 Creó trabajos para que la gente no solamente se ganara la vida, 1449 01:19:57,192 --> 01:19:59,876 sino que tuviera vida, y eso es muy importante. 1450 01:19:59,900 --> 01:20:02,093 Sabíamos que la serie era dura. 1451 01:20:02,150 --> 01:20:04,793 Hicimos un montón de locuras. 1452 01:20:04,817 --> 01:20:06,403 Con medidas. 1453 01:20:08,317 --> 01:20:14,376 La comunidad fílmica de Hawái es una familia muy, muy unida. 1454 01:20:14,400 --> 01:20:19,020 Hice mío Hawái. Me encantaban los hawaianos y los echo de menos. 1455 01:20:19,108 --> 01:20:22,251 Teníamos una comunidad fantástica. 1456 01:20:22,275 --> 01:20:24,095 Hawái es... 1457 01:20:27,858 --> 01:20:31,732 ¿Me dais un segundo? Es que es un lugar tan especial... 1458 01:20:34,275 --> 01:20:37,251 Lo especial no es el lugar, es el ambiente. 1459 01:20:37,275 --> 01:20:39,982 La energía es especial. Todo es especial. 1460 01:20:40,442 --> 01:20:43,959 No he vuelto. Tengo que volver. ¡Tenemos que volver! 1461 01:20:43,983 --> 01:20:48,418 Fue mucho tiempo tirados, literalmente, en una isla. 1462 01:20:48,442 --> 01:20:52,209 Todos nos mudamos a Hawái para rodar la serie. 1463 01:20:52,233 --> 01:20:56,168 Podía pasar una semana sin que me convocaran. 1464 01:20:56,192 --> 01:20:58,245 Es lo que tiene un reparto tan grande. 1465 01:20:58,692 --> 01:21:01,168 Ahí me inquietaba un poco. 1466 01:21:01,192 --> 01:21:03,334 Si no fuera porque trabajaba en Hawái, 1467 01:21:03,358 --> 01:21:05,209 me habría costado vivir allí. 1468 01:21:05,233 --> 01:21:08,834 Acabas harto de oír a Jack Johnson en el ascensor. 1469 01:21:08,858 --> 01:21:13,334 Terry O'Quinn, Josh Holloway y Naveen Andrews 1470 01:21:13,358 --> 01:21:18,168 se traían la guitarra y, entre rodaje y rodaje, 1471 01:21:18,192 --> 01:21:20,665 nos poníamos a hablar y cantar. 1472 01:21:21,108 --> 01:21:23,115 Buena parte del reparto sabía cantar. 1473 01:21:23,150 --> 01:21:26,126 Nos poníamos a cantar todos juntos en el rodaje, 1474 01:21:26,150 --> 01:21:29,084 y cuando nos venían a buscar para grabar, decíamos: 1475 01:21:29,108 --> 01:21:32,702 «¡Pero hombre! ¡Dejadnos cantar otra!». 1476 01:21:36,025 --> 01:21:39,168 Hay un árbol a las afueras de Haleiwa, en Hawái, 1477 01:21:39,192 --> 01:21:41,751 que conserva las cicatrices de mi entrenamiento. 1478 01:21:41,775 --> 01:21:43,876 De estos tengo unos cuantos. 1479 01:21:43,900 --> 01:21:46,543 Empecé con los que tenían el mango de madera, 1480 01:21:46,567 --> 01:21:48,918 y siempre se me rompían. 1481 01:21:48,942 --> 01:21:53,655 Mira, tiene la punta gastada de clavarse en el árbol. 1482 01:21:54,858 --> 01:21:56,678 Ay, qué tiempos. 1483 01:21:57,442 --> 01:22:01,876 La gente se cree que puedes lanzar un cuchillo y acertarle a algo o alguien. 1484 01:22:01,900 --> 01:22:04,501 Tiene que estar a la distancia correcta. 1485 01:22:04,525 --> 01:22:07,334 El cuchillo va a girar X veces en una distancia Y. 1486 01:22:07,358 --> 01:22:09,085 Tengo uno al lado de la cama. 1487 01:22:09,192 --> 01:22:13,209 Si te cuelas en mi casa y te quedas de pie a la distancia correcta de mí, 1488 01:22:13,233 --> 01:22:14,820 te ensarto. 1489 01:22:17,608 --> 01:22:21,918 He visto a gente con tatuajes de «no es el barco de Penny». 1490 01:22:21,942 --> 01:22:24,228 La gente se tatúa de todo. 1491 01:22:24,275 --> 01:22:27,001 «Jolín, ahora te acompaño para siempre». 1492 01:22:27,025 --> 01:22:32,126 Vi un tatuaje muy currado, muy detallado y muy realista 1493 01:22:32,150 --> 01:22:36,043 del... jeto de Benjamin Linus 1494 01:22:36,067 --> 01:22:37,834 en el cuerpo de alguien. 1495 01:22:37,858 --> 01:22:41,668 Que me pareció chulo, y me sentí halagado, 1496 01:22:41,692 --> 01:22:44,118 pero eso ya no se borra. 1497 01:22:44,442 --> 01:22:49,062 Esta noche vamos a volar cometas en el cielo. 1498 01:22:51,275 --> 01:22:53,655 Estoy en Tailandia. 1499 01:22:54,483 --> 01:22:56,957 Extraño en tierra extranjera. 1500 01:22:58,733 --> 01:23:01,584 Rodamos un episodio llamado «Extraño en tierra extranjera». 1501 01:23:01,608 --> 01:23:05,043 En el que se explica el origen de los tatuajes de Jack. 1502 01:23:05,067 --> 01:23:07,447 - El próximo miércoles... - Esos tatuajes. 1503 01:23:07,733 --> 01:23:11,000 Por fin tendremos respuestas. 1504 01:23:11,067 --> 01:23:13,959 ¿Qué significan sus tatuajes? ¡Yo qué sé! 1505 01:23:13,983 --> 01:23:17,668 Un cinco, por Cinco en familia. Supongo. ¿Qué más dará? 1506 01:23:17,692 --> 01:23:21,459 Me da risa que Bai Ling tuviera un papel en Perdidos. 1507 01:23:21,483 --> 01:23:24,423 ¿Cómo? ¿Por qué? Vale. Genial. 1508 01:23:24,650 --> 01:23:27,357 Documental Getting Lost. Bai Ling, toma uno. 1509 01:23:27,733 --> 01:23:29,751 «¿Qué es Perdidos?». «Una serie». 1510 01:23:29,775 --> 01:23:32,459 No la había visto. No tenía ni idea. 1511 01:23:32,483 --> 01:23:34,501 La vi y pensé: «Qué buena». 1512 01:23:34,525 --> 01:23:37,834 Era como una película de mucha calidad. 1513 01:23:37,858 --> 01:23:40,459 No sabía dónde me metía. 1514 01:23:40,483 --> 01:23:43,209 No te haces una idea. Vaya adonde vaya. 1515 01:23:43,233 --> 01:23:44,751 «¡Tú saliste en Perdidos!». 1516 01:23:44,775 --> 01:23:48,334 Y solo salí en un episodio, pero todo el mundo igual. 1517 01:23:48,358 --> 01:23:51,392 Como si hubiera actuado una temporada entera. 1518 01:23:55,233 --> 01:23:58,267 Le oculta que el tatuaje que le hace tiene que ver con... 1519 01:24:02,192 --> 01:24:05,552 Significa: «Si vuelas alto, tu destino es otro». 1520 01:24:22,983 --> 01:24:26,043 La serie era tan importante, sobre todo en la última temporada, 1521 01:24:26,067 --> 01:24:29,987 que hubo polémica por coincidir con el debate sobre el estado del país. 1522 01:24:30,025 --> 01:24:34,043 No preveo una situación en la que millones de personas 1523 01:24:34,067 --> 01:24:36,709 que ansían saber cómo sigue Perdidos 1524 01:24:36,733 --> 01:24:39,440 se vean privadas de ello por el presidente. 1525 01:24:39,983 --> 01:24:45,126 Obama en plan: «Se cancela el debate. Poned Perdidos y que se callen ya». 1526 01:24:45,150 --> 01:24:48,417 Así de grande se llegó a liar. Toda la ciudadanía en plan: 1527 01:24:48,525 --> 01:24:51,168 «Me interesa mucho saber cómo va el país, 1528 01:24:51,192 --> 01:24:53,152 pero si coincide con Perdidos no». 1529 01:24:54,608 --> 01:24:57,595 Gracias. Vale. Venga, una más. 1530 01:24:58,192 --> 01:25:00,084 El último episodio de Perdidos 1531 01:25:00,108 --> 01:25:03,543 era el acontecimiento televisivo más esperado de 2010. 1532 01:25:03,567 --> 01:25:05,573 Aunque la audiencia había bajado 1533 01:25:05,608 --> 01:25:08,376 después de tocar techo en la segunda temporada, 1534 01:25:08,400 --> 01:25:13,067 más de 13 millones de personas quisieron ver cómo terminaba. 1535 01:25:13,483 --> 01:25:16,418 A día de hoy, el final de Perdidos 1536 01:25:16,442 --> 01:25:19,584 sigue siendo uno de los episodios más polémicos y polarizantes 1537 01:25:19,608 --> 01:25:22,082 jamás emitidos en televisión. 1538 01:25:25,442 --> 01:25:27,043 Hablemos del final. 1539 01:25:27,067 --> 01:25:30,007 Dios. Genial. Mi tema favorito. 1540 01:25:30,525 --> 01:25:32,158 Será mi epitafio. 1541 01:25:32,275 --> 01:25:34,235 «Sigue hablando del final». 1542 01:25:34,650 --> 01:25:36,610 «Aquí yace Damon Lindelof. 1543 01:25:36,942 --> 01:25:39,088 Estaba muerto desde el principio, 1544 01:25:40,233 --> 01:25:41,820 en espíritu». 1545 01:25:42,192 --> 01:25:44,992 Ya sabréis que el domingo por la noche 1546 01:25:45,150 --> 01:25:47,293 es el último episodio de Perdidos. 1547 01:25:47,317 --> 01:25:50,677 ¿Cómo terminará todo? 1548 01:25:51,525 --> 01:25:54,043 El último episodio de Perdidos 1549 01:25:54,067 --> 01:25:58,668 fue uno de los grandes acontecimientos de la cultura pop televisiva 1550 01:25:58,692 --> 01:26:00,652 del siglo XXI. 1551 01:26:00,733 --> 01:26:05,084 No había escapatoria. Era el final más esperado. 1552 01:26:05,108 --> 01:26:07,376 Domingo a las 19:00, las 18:00 en el centro. 1553 01:26:07,400 --> 01:26:10,340 Último episodio de Perdidos en ABC. 1554 01:26:10,775 --> 01:26:14,876 Mucha gente lleva seis años esperándolo. Se van a montar fiestas en todo el país. 1555 01:26:14,900 --> 01:26:16,668 A menos que vivan en una isla desierta, 1556 01:26:16,692 --> 01:26:21,125 ya sabrán que este domingo termina la serie Perdidos de la ABC. 1557 01:26:21,192 --> 01:26:25,392 El acontecimiento televisivo de esta década. 1558 01:26:26,192 --> 01:26:28,626 «Yo no tengo ni idea de cómo terminarla, 1559 01:26:28,650 --> 01:26:31,168 pero suerte a quien le toque 1560 01:26:31,192 --> 01:26:32,825 y vamos allá». 1561 01:26:32,942 --> 01:26:35,043 En el equipo de guionistas 1562 01:26:35,067 --> 01:26:38,043 teníamos a algunos de los profesionales 1563 01:26:38,067 --> 01:26:41,893 más fuera de serie del sector, copón. 1564 01:26:42,067 --> 01:26:46,918 Cuanto más se acercaba el final, más miedo me daba, porque pensaba: 1565 01:26:46,942 --> 01:26:48,709 «No nos están contando nada. 1566 01:26:48,733 --> 01:26:52,140 No nos van a poder dar todas las respuestas en una noche». 1567 01:26:52,358 --> 01:26:55,376 No puedes cerrar una serie como Perdidos 1568 01:26:55,400 --> 01:26:57,640 con un lacito rosa y decir: 1569 01:26:58,525 --> 01:27:00,345 «Vuestro final». 1570 01:27:01,025 --> 01:27:04,618 A ver, por poder, puedes, pero es de ser un poco cafre. 1571 01:27:04,650 --> 01:27:08,209 No podía ser como el final de cualquier otra serie, 1572 01:27:08,233 --> 01:27:10,940 porque no era una serie cualquiera. 1573 01:27:11,108 --> 01:27:13,293 Era una serie con muchas capas. 1574 01:27:13,317 --> 01:27:16,918 Algunas de ellas muy espirituales, lo tengo que decir. 1575 01:27:16,942 --> 01:27:18,293 Muy filosóficas, 1576 01:27:18,317 --> 01:27:23,001 con muchas referencias a mitologías y textos antiguos. 1577 01:27:23,025 --> 01:27:25,626 Era una serie global. 1578 01:27:25,650 --> 01:27:29,626 Era una bomba nuclear que había explotado 1579 01:27:29,650 --> 01:27:31,876 en todas direcciones. 1580 01:27:31,900 --> 01:27:35,293 Y cuando llega el momento de ponerle punto y final, 1581 01:27:35,317 --> 01:27:39,334 lo único que puedes hacer es recogerlo todo y devolverlo 1582 01:27:39,358 --> 01:27:41,832 al lugar de la explosión original. 1583 01:27:42,358 --> 01:27:45,876 A veces creo que la gente quería algo más sencillo. 1584 01:27:45,900 --> 01:27:49,209 O algo pulido. Creo. 1585 01:27:49,233 --> 01:27:50,959 O ingenioso. 1586 01:27:50,983 --> 01:27:53,783 Suerte que al final no nos las dimos de ingeniosos. 1587 01:27:53,858 --> 01:27:55,912 Significó más que eso. 1588 01:27:56,817 --> 01:28:01,626 Cuanto más dura una trama, más se implica la gente en ella. 1589 01:28:01,650 --> 01:28:04,626 Cuantas más horas inviertes en Perdidos... 1590 01:28:04,650 --> 01:28:08,168 Y no me refiero solo al rato que dedicas a ver la serie, 1591 01:28:08,192 --> 01:28:10,376 sino a hablar de ella, a mentalizarte... 1592 01:28:10,400 --> 01:28:13,620 Quien la viera desde el piloto hasta el final de la sexta temporada 1593 01:28:13,858 --> 01:28:17,376 invertiría cerca de mil horas 1594 01:28:17,400 --> 01:28:19,501 de su energía emocional en Perdidos. 1595 01:28:19,525 --> 01:28:22,376 Por cada hora invertida en Perdidos, 1596 01:28:22,400 --> 01:28:25,760 lo justo es que el final esté a la altura. 1597 01:28:26,025 --> 01:28:29,543 Ponerle fin a cualquier cosa es algo complicado. 1598 01:28:29,567 --> 01:28:33,584 Ponerle fin a una serie que la gente no quiere que termine lo es aún más. 1599 01:28:33,608 --> 01:28:35,755 Cuesta mucho. Ponte tú. 1600 01:28:35,817 --> 01:28:37,683 Todo el mundo va a opinar. 1601 01:28:37,775 --> 01:28:39,626 Todo el mundo va a querer otra cosa. 1602 01:28:39,650 --> 01:28:43,084 «Yo quería esto, yo aquello, yo quería saber lo de más allá». 1603 01:28:43,108 --> 01:28:46,418 No sé. A mí me gustó que fueran fieles a sí mismos, 1604 01:28:46,442 --> 01:28:50,709 en el sentido de dejar muchas cosas abiertas a la imaginación. 1605 01:28:50,733 --> 01:28:53,113 Para mí, lo más importante de la serie 1606 01:28:53,483 --> 01:28:55,257 eran los personajes. 1607 01:28:55,525 --> 01:28:57,765 Y lo que se hizo con el final 1608 01:28:58,108 --> 01:29:02,834 fue ayudar a los personajes a pasar página y a cerrar su historia colectiva. 1609 01:29:02,858 --> 01:29:05,959 Lo importante es el recorrido, no el destino. Como en la vida. 1610 01:29:05,983 --> 01:29:09,209 Con eso había que quedarse. Para mí lo importante era el recorrido. 1611 01:29:09,233 --> 01:29:11,501 A mí me encantó el final, de verdad. 1612 01:29:11,525 --> 01:29:15,418 Si les tenías cariño a los personajes, 1613 01:29:15,442 --> 01:29:17,626 es imposible que el final te dejara frío. 1614 01:29:17,650 --> 01:29:19,890 Yo les tenía mucho cariño a todos. 1615 01:29:20,108 --> 01:29:22,793 Me hizo ilusión volver y reencontrarme con ellos. 1616 01:29:22,817 --> 01:29:26,923 Me encantó cómo decidieron... 1617 01:29:27,275 --> 01:29:29,834 cerrar la historia de los personajes. 1618 01:29:29,858 --> 01:29:31,876 Me pareció bonito. 1619 01:29:31,900 --> 01:29:33,668 Fue como una carta de amor. 1620 01:29:33,692 --> 01:29:35,045 «¡Pagamos a escote!». 1621 01:29:36,525 --> 01:29:38,578 Me encanta esa escena. 1622 01:29:38,775 --> 01:29:42,334 Como me pasó a menudo a lo largo de la serie, 1623 01:29:42,358 --> 01:29:46,543 el final me dejó confuso. 1624 01:29:46,567 --> 01:29:51,459 No entendía nada, el agua salía así... No me enteraba muy bien. 1625 01:29:51,483 --> 01:29:56,168 Sabía que habría un enfrentamiento entre la luz y la oscuridad. 1626 01:29:56,192 --> 01:29:58,126 Encantado de representar a uno de los bandos. 1627 01:29:58,150 --> 01:30:01,930 Me encanta el final porque creo que fueron... 1628 01:30:02,692 --> 01:30:08,376 muy fieles a los personajes 1629 01:30:08,400 --> 01:30:11,501 y a aquello de lo que hablaba la serie. 1630 01:30:11,525 --> 01:30:15,912 Y creo que cuando tienes una serie que, de por sí, 1631 01:30:16,233 --> 01:30:19,834 plantea preguntas importantes, preguntas significativas, 1632 01:30:19,858 --> 01:30:23,293 va a llegar un momento en el que no haya respuestas. 1633 01:30:23,317 --> 01:30:27,751 Entiendo que hubiera quien esperara respuestas a cosas que quería entender 1634 01:30:27,775 --> 01:30:29,828 y se quedara sin ellas. 1635 01:30:30,608 --> 01:30:33,876 Pero así es la vida. No siempre hay respuestas. 1636 01:30:33,900 --> 01:30:37,626 Perdidos se plantea muchas preguntas, pero a mí me parece que, 1637 01:30:37,650 --> 01:30:40,251 en este mundo misterioso, 1638 01:30:40,275 --> 01:30:44,522 hay muchas preguntas que no han de responderse. 1639 01:30:45,150 --> 01:30:47,623 Hay cosas que hay que aceptar... 1640 01:30:48,567 --> 01:30:50,107 porque son misterios. 1641 01:30:50,192 --> 01:30:52,918 Mira lo de Star Wars cuando se pasó dando respuestas. 1642 01:30:52,942 --> 01:30:54,295 A la gente no le gustó. 1643 01:30:54,567 --> 01:30:57,834 - ¿Qué haces? - Comprobar si tienes una infección. 1644 01:30:57,858 --> 01:31:03,168 Perdidos no es la única serie cuyo final no le gustó a la gente. 1645 01:31:03,192 --> 01:31:07,084 Acordaos del final de Los Soprano. A la gente tampoco le gustó. 1646 01:31:07,108 --> 01:31:09,302 Siempre va a haber quejas, 1647 01:31:09,358 --> 01:31:13,334 y más con un público tan insaciable como el de Perdidos. 1648 01:31:13,358 --> 01:31:18,072 Medio país vota rojo. El otro medio, azul. ¿Van a coincidir en el final de la serie? 1649 01:31:20,608 --> 01:31:24,482 He visto muchas series que parecía que iban a alguna parte 1650 01:31:24,650 --> 01:31:27,170 y el final dejó que desear. 1651 01:31:27,358 --> 01:31:30,298 Mejor corramos un tupido velo. 1652 01:31:31,358 --> 01:31:34,834 Yo era muy fan de Juego de tronos. 1653 01:31:34,858 --> 01:31:36,376 ¿Y SI LA CAGO COMO PERDIDOS? 1654 01:31:36,400 --> 01:31:39,126 No me gustó Juego de tronos. Cambiemos de tema. 1655 01:31:39,150 --> 01:31:41,437 Me mosquea. ¡Mierda, soy como ellos! 1656 01:31:41,775 --> 01:31:44,001 Hay finales que son malos. 1657 01:31:44,025 --> 01:31:47,251 El de Perdidos y Los Soprano fue polarizante, pero no malo. 1658 01:31:47,275 --> 01:31:51,168 Hoy repasamos el top 10 de series con los peores finales. 1659 01:31:51,192 --> 01:31:55,459 Nada me saca más de quicio que el típico titular de clickbait: 1660 01:31:55,483 --> 01:31:57,418 «Los peores finales de la historia». 1661 01:31:57,442 --> 01:32:00,876 Si no tienes nada bueno que decir, no lo publiques en internet. 1662 01:32:00,900 --> 01:32:04,626 La serie perdió fuelle rápido y el final fue un ultraje. 1663 01:32:04,650 --> 01:32:07,501 "Es en una iglesia porque están en el purgatorio»." 1664 01:32:07,525 --> 01:32:09,485 Menudo disparate. 1665 01:32:10,317 --> 01:32:13,001 Admito que hay gente que se me acerca y dice: 1666 01:32:13,025 --> 01:32:15,312 «¡Me encantó la serie! Menos el final». 1667 01:32:15,358 --> 01:32:17,584 «Me encanta la serie, pero qué asco de final». 1668 01:32:17,608 --> 01:32:19,568 La de veces que lo habré oído. 1669 01:32:19,650 --> 01:32:23,084 No me molesta. Sé que la gente tiene opiniones, y hay personas... 1670 01:32:23,108 --> 01:32:26,293 muy dispuestas a compartirla conmigo 1671 01:32:26,317 --> 01:32:28,543 en el metro, en la calle, 1672 01:32:28,567 --> 01:32:31,413 en los lavabos... en fin. 1673 01:32:31,567 --> 01:32:37,793 Después del final, mucha gente te decía: «¿Cómo te puede gustar esa serie?». 1674 01:32:37,817 --> 01:32:43,417 No me considero un tío violento. Pero si no te gusta Perdidos, te pego. 1675 01:32:43,733 --> 01:32:46,440 Soy majísimo, de verdad, 1676 01:32:47,233 --> 01:32:49,334 pero si no te gusta Perdidos, 1677 01:32:49,358 --> 01:32:52,018 vete a tomar... no, hombre, no. 1678 01:32:52,067 --> 01:32:54,913 Creo que la gente se sintió atacada. 1679 01:32:55,192 --> 01:33:00,709 Sentíamos la serie como nuestra, la queríamos proteger. 1680 01:33:00,733 --> 01:33:03,751 Me enfadó que la gente se enfadara. 1681 01:33:03,775 --> 01:33:05,735 Me enfadó. 1682 01:33:05,817 --> 01:33:08,543 Crearon algo increíble 1683 01:33:08,567 --> 01:33:11,168 y lo cerraron como quisieron, porque pasa una cosa: 1684 01:33:11,192 --> 01:33:14,459 que la serie es suya, no tuya. 1685 01:33:14,483 --> 01:33:19,584 Hubo gente que quedó contenta y gente que se disgustó mucho. 1686 01:33:19,608 --> 01:33:22,334 Seguramente les gustaba tanto la serie 1687 01:33:22,358 --> 01:33:25,251 que creo que no es que les pareciera... 1688 01:33:25,275 --> 01:33:27,876 Esto seguro que os lo comentan. 1689 01:33:27,900 --> 01:33:31,960 Creo que no es que les pareciera malo, ni que se sintieran estafados: 1690 01:33:32,150 --> 01:33:34,390 es que no querían que se acabara nunca. 1691 01:33:34,775 --> 01:33:36,751 Yo no quería que se acabara. 1692 01:33:36,775 --> 01:33:40,602 Creía que aún le quedaba cuerda. Yo no había terminado con Desmond. 1693 01:33:41,108 --> 01:33:42,928 Me dio mucha pena que se acabara. 1694 01:33:44,733 --> 01:33:48,280 La gente sospechaba que estábamos muertos desde el principio. 1695 01:33:48,483 --> 01:33:52,668 Frustra y molesta mucho hablar con gente que se cree que lo sabe todo. 1696 01:33:52,692 --> 01:33:57,043 Te cuentan algo y tú: «No tienes ni idea. No todos estaban muertos. 1697 01:33:57,067 --> 01:34:00,334 ¿No viste a Damon en la entrevista en la que machacó al tío ese?». 1698 01:34:00,358 --> 01:34:03,543 A los tres o cuatro episodios de la primera temporada, 1699 01:34:03,567 --> 01:34:06,334 se empezó a decir: «Es el purgatorio, han muerto». 1700 01:34:06,358 --> 01:34:10,501 Y nosotros no dejábamos de repetir: «De verdad que no están muertos». 1701 01:34:10,525 --> 01:34:13,626 - Era una fantasía compartida. - No. 1702 01:34:13,650 --> 01:34:17,709 - ¿Lo que pasaba en la isla era real? - Sí. 1703 01:34:17,733 --> 01:34:19,376 ENTIENDE EL FINAL 1704 01:34:19,400 --> 01:34:23,251 El final es en plan: «Todo lo que pasó pasó de verdad menos esto de aquí. 1705 01:34:23,275 --> 01:34:27,459 Esto no, esto es un lugar que nos dimos para esperarnos y subir al cielo juntos». 1706 01:34:27,483 --> 01:34:29,303 Eso no pasó. 1707 01:34:29,358 --> 01:34:31,552 No soy muy religioso, 1708 01:34:32,150 --> 01:34:35,977 pero el final de Perdidos me enseñó que... 1709 01:34:36,567 --> 01:34:40,126 que te tienes que llevar aquello que necesites 1710 01:34:40,150 --> 01:34:42,297 y dejar atrás lo que no. 1711 01:34:42,358 --> 01:34:45,918 ¿Cuánto dura el documental? Me tiraría 12 años hablando de la serie. 1712 01:34:45,942 --> 01:34:47,482 Bueno, son los que llevo. 1713 01:34:48,275 --> 01:34:51,495 Creo que la gente se enfadó con el final 1714 01:34:52,275 --> 01:34:54,751 porque nos pasamos seis años 1715 01:34:54,775 --> 01:34:58,334 planteando las grandes preguntas de la vida. 1716 01:34:58,358 --> 01:35:00,209 Las preguntas clave. 1717 01:35:00,233 --> 01:35:02,709 ¿Por qué estamos aquí? ¿Qué es esto? 1718 01:35:02,733 --> 01:35:04,460 ¿Cuál es nuestro propósito? 1719 01:35:05,067 --> 01:35:08,753 Y como planteábamos aquellas grandes preguntas, 1720 01:35:08,858 --> 01:35:13,245 la gente se juntaba y se ponía a debatirlas, 1721 01:35:13,525 --> 01:35:15,345 a debatir cuestiones clave. 1722 01:35:15,608 --> 01:35:19,084 Y creo que esperaban, o daban por hecho, 1723 01:35:19,108 --> 01:35:22,543 que llegaría alguien con la respuesta, 1724 01:35:22,567 --> 01:35:27,000 que el final de la serie sería la gran revelación. 1725 01:35:27,067 --> 01:35:29,084 «¡Eso es lo que querían decir!». 1726 01:35:29,108 --> 01:35:31,959 ¿Qué hacemos aquí? ¿Existe Dios? ¿Qué es esto? 1727 01:35:31,983 --> 01:35:34,668 ¿Es real? ¿Es una simulación? 1728 01:35:34,692 --> 01:35:37,492 Íbamos a resolver el mayor enigma de todos. 1729 01:35:38,108 --> 01:35:41,501 Pero pongámoslo en perspectiva: esa respuesta es la misma 1730 01:35:41,525 --> 01:35:46,668 que las grandes religiones del planeta llevan miles de años buscando, 1731 01:35:46,692 --> 01:35:49,352 y se le pedía a una serie de televisión 1732 01:35:49,817 --> 01:35:52,150 que contestara a aquello. 1733 01:35:52,942 --> 01:35:57,282 En lugar de eso, convirtieron el último episodio 1734 01:35:58,233 --> 01:36:00,626 en la gran pregunta final, 1735 01:36:00,650 --> 01:36:03,590 con la que te podías quedar 1736 01:36:04,108 --> 01:36:06,626 para abordarla con tu familia, 1737 01:36:06,650 --> 01:36:10,897 o con tus compañeros de trabajo: «¿Habéis entendido algo?». 1738 01:36:11,275 --> 01:36:14,876 Lo que te pedían era hacer introspección 1739 01:36:14,900 --> 01:36:17,334 y buscar tus propias respuestas. 1740 01:36:17,358 --> 01:36:20,793 Creo que no hay manera más noble 1741 01:36:20,817 --> 01:36:24,793 de dejar que la gente siga con su vida después de haberte acompañado 1742 01:36:24,817 --> 01:36:28,877 que decir: «Las respuestas están en ti, ve a buscarlas». 1743 01:36:31,108 --> 01:36:34,501 Mi opinión, a la postre, 1744 01:36:34,525 --> 01:36:38,352 y a riesgo de quedar de arrogante y presuntuoso, 1745 01:36:38,608 --> 01:36:41,459 es que las series de televisión son entretenimiento, 1746 01:36:41,483 --> 01:36:46,834 pero las que buscan innovar, y diferenciarse, y emocionar 1747 01:36:46,858 --> 01:36:50,876 rozan el arte, si es que no lo son ya. 1748 01:36:50,900 --> 01:36:53,751 No he de decir yo si Perdidos es arte o no. 1749 01:36:53,775 --> 01:36:55,875 Mi intención era que lo fuera. 1750 01:36:56,400 --> 01:36:59,918 Los guionistas y los intérpretes tienen la responsabilidad 1751 01:36:59,942 --> 01:37:03,348 de pintar el cuadro. 1752 01:37:03,483 --> 01:37:05,397 Por la misma regla de tres, 1753 01:37:05,483 --> 01:37:10,543 tú tienes la responsabilidad de dejar volar la imaginación. 1754 01:37:10,567 --> 01:37:14,393 Porque o la dejas volar, o nunca estarás contento. 1755 01:37:14,608 --> 01:37:19,459 Creo que la discordia tan radical 1756 01:37:19,483 --> 01:37:21,418 respecto al final fue positiva. 1757 01:37:21,442 --> 01:37:23,355 Eso es que a la gente le importaba. 1758 01:37:23,858 --> 01:37:25,918 ¿De qué hablamos? De lo que nos encanta. 1759 01:37:25,942 --> 01:37:28,882 De lo que no soportamos. Los grises nos dan igual. 1760 01:37:29,233 --> 01:37:33,668 Es signo de grandeza 1761 01:37:33,692 --> 01:37:36,793 que no te entiendan o que te malinterpreten. 1762 01:37:36,817 --> 01:37:38,730 Y nos malinterpretaron a menudo. 1763 01:37:38,817 --> 01:37:42,410 Creo que los guionistas se sentían 1764 01:37:42,442 --> 01:37:45,584 un poco atacados, un poco agobiados, 1765 01:37:45,608 --> 01:37:49,709 y como si tuvieran que dar explicaciones 1766 01:37:49,733 --> 01:37:53,327 o disculparse o algo. Y no, no... 1767 01:37:54,400 --> 01:37:55,987 Dejaos de disculpas. 1768 01:37:57,900 --> 01:37:59,487 A otra cosa. 1769 01:38:04,067 --> 01:38:05,700 Eran otros tiempos. 1770 01:38:06,150 --> 01:38:09,459 En el mundo del guion había una omertà, un código de silencio. 1771 01:38:09,483 --> 01:38:13,168 No se hablaba de entornos tóxicos. Ni de jefes que se pasaban. 1772 01:38:13,192 --> 01:38:15,338 Y ni en broma se señalaba a nadie. 1773 01:38:15,650 --> 01:38:21,209 Nuevos testimonios del ambiente tóxico del equipo de guion de la serie Perdidos. 1774 01:38:21,233 --> 01:38:25,918 Mo Ryan publicó un texto, en Vanity Fair y en su libro, sobre el equipo de guion. 1775 01:38:25,942 --> 01:38:28,834 Decía que era un entorno muy tóxico, 1776 01:38:28,858 --> 01:38:31,192 sobre todo para mujeres y gente racializada. 1777 01:38:31,233 --> 01:38:34,126 Damon Lindelof y Cariton Cuse se llevaron la peor parte, 1778 01:38:34,150 --> 01:38:36,203 como jefes de guion y showrunners. 1779 01:38:36,483 --> 01:38:38,418 Aquello me costó digerirlo. 1780 01:38:38,442 --> 01:38:40,876 Y me costó digerirlo 1781 01:38:40,900 --> 01:38:43,418 porque yo era de esas personas 1782 01:38:43,442 --> 01:38:47,293 que había defendido la serie a capa y espada. 1783 01:38:47,317 --> 01:38:52,501 Y luego me entero de lo que había: racismo, intolerancia, sexismo... 1784 01:38:52,525 --> 01:38:55,501 Tuve que reevaluar mi relación con la serie, 1785 01:38:55,525 --> 01:38:58,745 porque es una parte integral de mi día a día. 1786 01:38:59,067 --> 01:39:03,084 ¿Me la han echado a perder? ¿La elimino de mi vida? 1787 01:39:03,108 --> 01:39:05,302 No quiero contribuir a la intolerancia. 1788 01:39:05,608 --> 01:39:09,584 No quiero contribuir al bullying ni al acoso. 1789 01:39:09,608 --> 01:39:13,209 He visto cómo han salido muchos testimonios similares 1790 01:39:13,233 --> 01:39:16,959 de entornos de trabajo en Hollywood que son infernales. 1791 01:39:16,983 --> 01:39:19,751 Los veo y ya no pienso: «¡Ostras! ¿Ahí también?». 1792 01:39:19,775 --> 01:39:22,482 Pienso: «Ostras... ahí también». 1793 01:39:22,650 --> 01:39:25,168 El problema no es de Perdidos. 1794 01:39:25,192 --> 01:39:29,084 El problema es sistémico, lo tiene todo Hollywood. 1795 01:39:29,108 --> 01:39:32,422 Todo el mundo dice que eran otros tiempos, vale... 1796 01:39:33,150 --> 01:39:35,209 pero mucha gente podría haber hecho algo. 1797 01:39:35,233 --> 01:39:38,834 Eran adultos que no tomaron las mejores decisiones. 1798 01:39:38,858 --> 01:39:41,005 Hubo problemas con... 1799 01:39:42,108 --> 01:39:44,208 con cómo Damon llevaba el timón. 1800 01:39:44,275 --> 01:39:47,626 El ambiente entre guionistas se volvió muy tóxico. 1801 01:39:47,650 --> 01:39:52,876 Hay guionistas de colectivos minoritarios que dicen que había mucho racismo, 1802 01:39:52,900 --> 01:39:55,918 que había mucha misoginia, y yo lo puedo corroborar. 1803 01:39:55,942 --> 01:39:58,959 Habrá quien diga que es necesario un entorno de trabajo tóxico 1804 01:39:58,983 --> 01:40:00,850 para tener series como Perdidos. 1805 01:40:01,108 --> 01:40:02,793 Yo discrepo. 1806 01:40:02,817 --> 01:40:05,543 No me apetece explayarme, pero eso no es cierto. 1807 01:40:05,567 --> 01:40:09,043 Sé que se desvivieron para que hubiera diversidad 1808 01:40:09,067 --> 01:40:11,501 y representación en el equipo de guion. 1809 01:40:11,525 --> 01:40:15,209 Luego te enteras de que el talento de aquella gente se desaprovechó, 1810 01:40:15,233 --> 01:40:17,147 de que no les dejaban hablar. 1811 01:40:17,192 --> 01:40:19,668 Creo que aquello fue de cara a la galería. 1812 01:40:19,692 --> 01:40:23,418 Si el equipo de guion de Perdidos no hubiera sido tan tóxico, 1813 01:40:23,442 --> 01:40:26,043 la serie podría haber sido mejor. 1814 01:40:26,067 --> 01:40:28,084 Me da un poco de pena pensarlo. 1815 01:40:28,108 --> 01:40:32,822 Una serie que me encanta habría sido mejor de haber tratado bien a los guionistas. 1816 01:40:33,025 --> 01:40:34,798 La dinámica... 1817 01:40:35,233 --> 01:40:37,626 de la relación entre guionistas, 1818 01:40:37,650 --> 01:40:41,876 del bullying, de los piques, del peloteo y de esas cosas, 1819 01:40:41,900 --> 01:40:45,751 se vertebraba, en buena parte, a base de chistes racistas, 1820 01:40:45,775 --> 01:40:49,876 clasistas o machistas, insultantes y muy fuera de lugar. 1821 01:40:49,900 --> 01:40:51,533 Me dolió mucho, 1822 01:40:51,650 --> 01:40:54,123 sobre todo cosas que dijeron del señor Eko. 1823 01:40:54,358 --> 01:40:59,168 A ver... a mí, como persona negra, me pareció espantoso. 1824 01:40:59,192 --> 01:41:02,293 Perdidos empezó con un reparto diverso, 1825 01:41:02,317 --> 01:41:04,557 con varios intérpretes negros. 1826 01:41:04,608 --> 01:41:05,868 Pocas series eran así. 1827 01:41:06,025 --> 01:41:10,001 Pero hacia el final de la serie te empiezas a dar cuenta 1828 01:41:10,025 --> 01:41:13,084 de que se centran en los cuatro protas blancos. 1829 01:41:13,108 --> 01:41:16,751 A la gente racializada se la fue apartando, 1830 01:41:16,775 --> 01:41:20,168 al principio poco a poco y luego bastante rápido. 1831 01:41:20,192 --> 01:41:25,126 En un episodio de la última temporada mueren de golpe Sun, Jin y Sayid. 1832 01:41:25,150 --> 01:41:29,397 Y fue un mazazo. Tres personajes menos de golpe. 1833 01:41:29,567 --> 01:41:31,084 Todos racializados. 1834 01:41:31,108 --> 01:41:34,793 Acabaron con ellos de manera bastante poco ceremoniosa. 1835 01:41:34,817 --> 01:41:36,376 Y la gente se dio cuenta. 1836 01:41:36,400 --> 01:41:40,543 Trabajas en una serie con un protagonista latino 1837 01:41:40,567 --> 01:41:42,807 para luego escribir cosas del tipo: 1838 01:41:42,983 --> 01:41:47,697 «Sigue gordo porque escondió un bote de aliño para ensalada, qué risa». 1839 01:41:50,525 --> 01:41:55,626 Ese tipo de humor es el pan de cada día en los equipos de guion, 1840 01:41:55,650 --> 01:41:57,330 y cuesta mucho cambiarlo. 1841 01:41:57,900 --> 01:41:59,418 Y eso es lo que se ve. 1842 01:41:59,442 --> 01:42:04,168 También se dio el caso, cuando detuvieron a Michelle Rodriguez, 1843 01:42:04,192 --> 01:42:08,668 de dos productores que colgaron su foto policial y la de Cynthia Watros. 1844 01:42:08,692 --> 01:42:13,751 Y bromearon con que Michelle vendió a Cynthia por tabaco en la cárcel, 1845 01:42:13,775 --> 01:42:17,334 porque era una latina chunga con experiencia en bandas. 1846 01:42:17,358 --> 01:42:19,751 Lo digo para que no vuelva a pasar, 1847 01:42:19,775 --> 01:42:23,251 para que las series posteriores lo hagan mejor que nosotros. 1848 01:42:23,275 --> 01:42:26,751 Se predica con el ejemplo, con un ambiente positivo 1849 01:42:26,775 --> 01:42:28,584 y sin chistes racistas. 1850 01:42:28,608 --> 01:42:32,709 Si tú no lo haces, el resto tampoco lo hará. 1851 01:42:32,733 --> 01:42:34,751 No todos eran malos. 1852 01:42:34,775 --> 01:42:38,834 Mucha gente iba a trabajar cada día dispuesta a dar lo mejor 1853 01:42:38,858 --> 01:42:41,418 y la trataron como a un trapo. 1854 01:42:41,442 --> 01:42:47,084 Quiero que esa gente sienta que su esfuerzo valió la pena. 1855 01:42:47,108 --> 01:42:51,459 Flaco favor le hacemos a esa gente si nos negamos a volver a ver Perdidos. 1856 01:42:51,483 --> 01:42:55,793 Porque aquella serie les costó sangre, sudor y lágrimas, tal cual. 1857 01:42:55,817 --> 01:42:57,709 Hay que reconocerlo. 1858 01:42:57,733 --> 01:43:03,567 Hay que ser más exigentes con la gente que hace series. 1859 01:43:04,150 --> 01:43:07,376 Era una serie que iba a costar, 1860 01:43:07,400 --> 01:43:12,918 pero eso no justifica la toxicidad que se dio en aquel equipo de guionistas. 1861 01:43:12,942 --> 01:43:16,535 Todo pasó exactamente como se ha dicho. 1862 01:43:17,275 --> 01:43:21,376 Lo que peor me sabe, seguramente, 1863 01:43:21,400 --> 01:43:26,668 es que estaba tan sumido en mi propio proceso emocional 1864 01:43:26,692 --> 01:43:29,959 que no veía, ni vivía, ni me importaba 1865 01:43:29,983 --> 01:43:32,293 el proceso emocional de los demás. 1866 01:43:32,317 --> 01:43:34,370 Y cuando eres el que manda, 1867 01:43:34,525 --> 01:43:37,092 esa no es manera de llevar una serie. 1868 01:43:37,358 --> 01:43:40,793 Se ha dicho que era un club masculino o que yo mostraba favoritismo 1869 01:43:40,817 --> 01:43:44,584 hacia tíos que se parecían a mí o con trayectorias similares, y es así. 1870 01:43:44,608 --> 01:43:48,062 Lo que para mí era favoritismo 1871 01:43:48,233 --> 01:43:51,220 era también racismo y machismo. 1872 01:43:51,400 --> 01:43:54,126 Ya forma parte del legado de la serie. 1873 01:43:54,150 --> 01:43:58,537 Y ojalá no fuera así. Pero, si lo es, es por mi culpa. 1874 01:43:59,983 --> 01:44:03,293 Creo que en el equipo de guionistas de Perdidos 1875 01:44:03,317 --> 01:44:05,959 había una cultura permisiva excesiva. 1876 01:44:05,983 --> 01:44:09,126 Entonces no entendíamos que aquella cultura 1877 01:44:09,150 --> 01:44:11,437 era dañina para las personas. 1878 01:44:13,192 --> 01:44:16,084 Y lo lamento muchísimo. 1879 01:44:16,108 --> 01:44:19,793 Como showrunner, soy responsable de esa cultura. 1880 01:44:19,817 --> 01:44:23,959 Ojalá lo hubiéramos hecho mejor. 1881 01:44:23,983 --> 01:44:25,803 Lo siento muchísimo. 1882 01:44:28,483 --> 01:44:31,793 Me sentí traicionada, que ya ves tú, 1883 01:44:31,817 --> 01:44:34,150 porque solo soy una fan. 1884 01:44:34,442 --> 01:44:37,209 Estoy orgullosa de la gente que levantó la voz. 1885 01:44:37,233 --> 01:44:40,918 Es importante que los fans de Perdidos sepan que no es una serie perfecta, 1886 01:44:40,942 --> 01:44:44,334 que la vida no es perfecta, es complicada, igual que la serie. 1887 01:44:44,358 --> 01:44:49,918 Yo esas situaciones me las planteo de esta manera: 1888 01:44:49,942 --> 01:44:55,584 ¿la persona en cuestión asume su responsabilidad? 1889 01:44:55,608 --> 01:44:57,428 ¿Ha aprendido algo? 1890 01:44:57,817 --> 01:45:00,293 ¿Se ha redimido? ¿Qué hace ahora? 1891 01:45:00,317 --> 01:45:04,143 Más valen hechos que palabras. Para mí, muchas veces, es así. 1892 01:45:04,817 --> 01:45:09,857 Cuesta mucho, porque es gente a la que tenías en un pedestal. 1893 01:45:09,900 --> 01:45:12,293 Que esa gente igual ha cambiado, 1894 01:45:12,317 --> 01:45:15,126 igual ha aprendido y trata mejor a los demás. 1895 01:45:15,150 --> 01:45:18,834 Creo que eso lo podemos hacer todos. Es lo que nos enseñó Perdidos. 1896 01:45:18,858 --> 01:45:22,592 Nos enseña el flashback y luego nos enseña lo que pasa. 1897 01:45:22,775 --> 01:45:25,948 Perdidos nos hace ver cómo éramos, 1898 01:45:27,442 --> 01:45:29,262 cómo podemos ser 1899 01:45:29,942 --> 01:45:31,528 y, en definitiva, 1900 01:45:32,317 --> 01:45:35,023 cómo tendríamos que esmerarnos por ser. 1901 01:45:35,775 --> 01:45:39,322 Al final, yo era tan fan de Perdidos como cualquiera. 1902 01:45:39,525 --> 01:45:42,325 Por triste que fuera, por triste que llegara a ser, 1903 01:45:42,650 --> 01:45:45,543 lo que hizo que todo valiera la pena 1904 01:45:45,567 --> 01:45:48,740 es que a muchísima gente le encanta la serie. 1905 01:45:49,525 --> 01:45:53,959 Puedes pasarte la vida en este sector y pensar: «Mi trabajo no aporta nada. 1906 01:45:53,983 --> 01:45:59,126 Solo me gano la vida rodando dramones». 1907 01:45:59,150 --> 01:46:01,959 Un tipo se levantó y dijo que era médico. 1908 01:46:01,983 --> 01:46:06,376 Y dijo: «Tenía una paciente con un tumor cerebral, 1909 01:46:06,400 --> 01:46:10,251 que solo quería vivir lo suficiente para saber cómo acababa la serie». 1910 01:46:10,275 --> 01:46:12,842 Y aluciné. 1911 01:46:13,150 --> 01:46:17,583 Y añadió: «De eso hace diez años y aún es paciente mía». 1912 01:46:18,608 --> 01:46:24,208 Todavía hoy es una serie que significa mucho para mucha gente. 1913 01:46:24,483 --> 01:46:27,668 Sé de fans que estaban al borde del suicidio, 1914 01:46:27,692 --> 01:46:33,105 pero la serie les ayudaba a continuar porque querían saber cómo seguía. 1915 01:46:33,150 --> 01:46:37,001 Gente ingresada en el hospital, 1916 01:46:37,025 --> 01:46:40,618 sin nadie al lado aparte de nosotros. 1917 01:46:40,733 --> 01:46:43,918 Esa es la magia de lo que hacemos. 1918 01:46:43,942 --> 01:46:47,793 Es superficial a muchos niveles, y puede llegar a dar asco. 1919 01:46:47,817 --> 01:46:49,876 «¿Qué estamos haciendo? 1920 01:46:49,900 --> 01:46:53,913 No somos neurocirujanos. No estamos salvando vidas». 1921 01:46:54,108 --> 01:46:56,376 Luego te enteras de estas cosas y piensas: 1922 01:46:56,400 --> 01:47:00,133 «Pues sí que las salvamos. Salvamos vidas, literal». 1923 01:47:00,483 --> 01:47:02,023 ¿Cómo es posible? 1924 01:47:04,775 --> 01:47:06,828 Un segundo. Perdón. 1925 01:47:09,754 --> 01:47:13,000 Perdidos fue mi apoyo. Fue mi salvación. 1926 01:47:13,025 --> 01:47:14,705 Vino en mi auxilio. 1927 01:47:14,817 --> 01:47:20,557 Fue mi vía de escape en el peor momento de mi vida. 1928 01:47:22,233 --> 01:47:26,001 Me tuvieron que ingresar dos semanas para darme quimio. 1929 01:47:26,025 --> 01:47:28,376 Me puso muy, muy mala. 1930 01:47:28,400 --> 01:47:31,584 Hay momentos en los que no recuerdo estar despierta. 1931 01:47:31,608 --> 01:47:34,502 Solo era capaz de mantenerme despierta 1932 01:47:34,775 --> 01:47:36,595 cuando emitían Perdidos. 1933 01:47:36,858 --> 01:47:40,376 Durante el rato que pasaba transportándome a aquella isla, 1934 01:47:40,400 --> 01:47:43,340 aquella isla mágica que obraba milagros, 1935 01:47:43,442 --> 01:47:47,293 con gente maravillosa que vivía aventuras, 1936 01:47:47,317 --> 01:47:50,001 no era una enferma de cáncer. 1937 01:47:50,025 --> 01:47:51,709 Durante ese rato no. 1938 01:47:51,733 --> 01:47:55,293 Durante esa hora no estaba enferma. 1939 01:47:55,317 --> 01:47:58,251 Los guionistas de Perdidos no tenían intención 1940 01:47:58,275 --> 01:48:00,468 de agarrar de la mano a una desconocida, 1941 01:48:00,942 --> 01:48:03,975 pero de alguna manera que no sé explicar 1942 01:48:04,483 --> 01:48:07,793 a mí me agarraron la mano a lo largo de aquellos seis años. 1943 01:48:07,817 --> 01:48:10,523 Y de verdad que lo necesitaba. 1944 01:48:13,692 --> 01:48:15,278 Así que lo es todo. 1945 01:48:17,400 --> 01:48:18,753 Perdidos... 1946 01:48:19,442 --> 01:48:21,448 es más que una serie. 1947 01:48:21,692 --> 01:48:24,668 A mí me cambió la vida del todo. 1948 01:48:24,692 --> 01:48:27,626 La gente se reía de mí: «¡Estás obsesionada! 1949 01:48:27,650 --> 01:48:30,357 ¡Te pasas la vida escribiendo sobre la serie!». 1950 01:48:30,567 --> 01:48:32,751 Entonces la serie terminó. 1951 01:48:32,775 --> 01:48:36,001 Yo había conocido por internet a gente de todo el mundo. 1952 01:48:36,025 --> 01:48:38,376 Nos empezamos a conocer en eventos, 1953 01:48:38,400 --> 01:48:40,834 empezamos a quedar en persona 1954 01:48:40,858 --> 01:48:43,876 y entonces creamos Cancer Gets Lost. 1955 01:48:43,900 --> 01:48:47,418 Cancer Gets Lost fue de lo mejor que salió del fandom de Perdidos. 1956 01:48:47,442 --> 01:48:50,501 Empezó con la subasta de recuerdos de la serie. 1957 01:48:50,525 --> 01:48:52,952 Que Cancer Gets Lost surgiera 1958 01:48:52,983 --> 01:48:56,834 de la comunidad que generó la serie 1959 01:48:56,858 --> 01:48:59,293 me parece precioso. 1960 01:48:59,317 --> 01:49:02,376 Lo mejor que podía salir de una serie como esta. 1961 01:49:02,400 --> 01:49:05,251 Tenía una amiga, una chica, con un tumor cerebral, 1962 01:49:05,275 --> 01:49:07,918 y quería ayudarla, así que escribí en el blog. 1963 01:49:07,942 --> 01:49:12,626 Jorge García, al que no conocía, se puso en contacto y me dijo: 1964 01:49:12,650 --> 01:49:16,959 «¿Quieres un trocito del Oceanic 815? Te lo puedo firmar y lo subastas». 1965 01:49:16,983 --> 01:49:20,001 La gente arrima el hombro, y ahí te das cuenta 1966 01:49:20,025 --> 01:49:23,793 de lo bien que se portan los fans en momentos tristes y de crisis. 1967 01:49:23,817 --> 01:49:25,497 450 000 DÓLARES RECAUDADOS 1968 01:49:27,233 --> 01:49:29,053 Yo tenía 14 años. 1969 01:49:29,817 --> 01:49:32,663 Me acuerdo de... 1970 01:49:33,150 --> 01:49:37,501 de acompañarla a una sección especial, 1971 01:49:37,525 --> 01:49:40,501 creo que de Macy's, a comprar sujetadores 1972 01:49:40,525 --> 01:49:43,092 específicos para pacientes de cáncer de mamá. 1973 01:49:43,692 --> 01:49:48,452 Ahí fue cuando pensé: «Ah. Vale. 1974 01:49:48,567 --> 01:49:51,043 Van a cambiar cosas». 1975 01:49:51,067 --> 01:49:53,418 La diagnosticaron y fue muy rápido. 1976 01:49:53,442 --> 01:49:56,475 Tuvo que luchar muchísimo, 1977 01:49:57,150 --> 01:49:59,017 pero vivió 10 años sin cáncer. 1978 01:49:59,108 --> 01:50:02,626 Años increíbles de ver 1979 01:50:02,650 --> 01:50:05,626 a nuestros hijos crecer e independizarse. 1980 01:50:05,650 --> 01:50:09,251 La primera vez que te diagnostican un cáncer y lo superas, 1981 01:50:09,275 --> 01:50:10,751 es genial. 1982 01:50:10,775 --> 01:50:13,418 Pero si el cáncer vuelve, se acabó. 1983 01:50:13,442 --> 01:50:15,793 Volvió y sabíamos que había metástasis, 1984 01:50:15,817 --> 01:50:19,877 que ya no era cuestión de superarlo sino de irlo gestionando. 1985 01:50:20,608 --> 01:50:23,293 Se leyó todos los libros que quiso. 1986 01:50:23,317 --> 01:50:25,557 Se tomó todas las cocacolas que quiso. 1987 01:50:25,608 --> 01:50:31,168 Hacia el final de su vida se marcó un «a vivir, que son dos días». 1988 01:50:31,192 --> 01:50:37,501 Es algo muy descriptivo de esta comunidad. Hay gente a la que conoces de internet, 1989 01:50:37,525 --> 01:50:39,459 pero para ti son familia. 1990 01:50:39,483 --> 01:50:42,043 Cuando me presentó a sus hijos, dijo: 1991 01:50:42,067 --> 01:50:43,887 «¡Este es el tío Jay!». 1992 01:50:44,025 --> 01:50:47,126 Es un vínculo... 1993 01:50:47,150 --> 01:50:49,577 muy especial y perderla dolió mucho. 1994 01:50:49,942 --> 01:50:53,348 Quería mucho a Jen. La echo mucho de menos. 1995 01:50:54,067 --> 01:50:56,307 Jen murió de cáncer. 1996 01:50:59,358 --> 01:51:00,478 Uf. 1997 01:51:05,650 --> 01:51:06,770 Perdón. 1998 01:51:07,025 --> 01:51:08,845 La echo de menos. 1999 01:51:09,817 --> 01:51:12,876 Jen representaba lo mejor del fandom de Perdidos. 2000 01:51:12,900 --> 01:51:16,834 Era divertida, superingeniosa, 2001 01:51:16,858 --> 01:51:18,459 amiga de todo el mundo. 2002 01:51:18,483 --> 01:51:21,043 Para ilustrar al mejor fan de Perdidos, 2003 01:51:21,067 --> 01:51:23,168 basta una foto de Jen Ozawa. 2004 01:51:23,192 --> 01:51:25,152 A menudo me dicen 2005 01:51:25,400 --> 01:51:27,873 que me parezco a ella. 2006 01:51:28,150 --> 01:51:31,743 Creo que es el mayor cumplido que me pueden hacer. 2007 01:51:32,733 --> 01:51:35,767 Yo era la niña que se agazapaba detrás de la escalera, 2008 01:51:35,942 --> 01:51:39,543 a ver si escuchaba a mis padres grabar el podcast, 2009 01:51:39,567 --> 01:51:41,760 sin hacer ruido, 2010 01:51:41,858 --> 01:51:44,751 porque se suponía que estaba durmiendo 2011 01:51:44,775 --> 01:51:46,168 y no era así. 2012 01:51:46,192 --> 01:51:49,598 Y ahora estoy aquí. 2013 01:51:51,358 --> 01:51:54,834 ¿Qué le habría parecido a Jen este documental? 2014 01:51:54,858 --> 01:51:59,618 Aquí tendría que estar ella. ¡Le habría encantado, por favor! 2015 01:51:59,775 --> 01:52:03,876 Jen tenía dentro una voz que no sabía cómo articular, 2016 01:52:03,900 --> 01:52:06,501 y creo que el podcast fue una manera de sacarla. 2017 01:52:06,525 --> 01:52:09,232 Pero es una pena, porque... 2018 01:52:15,733 --> 01:52:17,553 Le quedaban cosas que decir. 2019 01:52:18,692 --> 01:52:20,278 Muchas más cosas. 2020 01:52:21,442 --> 01:52:24,382 La echo de menos todos los días. 2021 01:52:24,983 --> 01:52:27,923 Ojalá estuviera aquí. 2022 01:52:29,108 --> 01:52:33,251 Creo que Perdidos nos ayudó a procesar lo que nos estaba pasando. 2023 01:52:33,275 --> 01:52:35,834 Esas son las cosas que importan 2024 01:52:35,858 --> 01:52:38,501 de una serie de televisión, 2025 01:52:38,525 --> 01:52:42,001 los vínculos que formas con gente a la que coges cariño. 2026 01:52:42,025 --> 01:52:45,084 Resumido en una palabra: «Comunidad». 2027 01:52:45,108 --> 01:52:50,293 Hice amigos y me carteé con gente de Missouri y de Sri Lanka. 2028 01:52:50,317 --> 01:52:52,043 Es alucinante. 2029 01:52:52,192 --> 01:52:54,543 La comunidad de fans le ayudó a seguir adelante, 2030 01:52:54,567 --> 01:52:57,501 antes y después del diagnóstico. 2031 01:52:57,525 --> 01:53:02,751 Todavía hay gente que comenta en redes sociales: 2032 01:53:02,775 --> 01:53:04,751 «Jen y tú erais estupendos». 2033 01:53:04,775 --> 01:53:08,135 Y para mí significa mucho que se acuerden de nosotros. 2034 01:53:08,567 --> 01:53:10,667 Me encanta. Y a ella le habría encantado. 2035 01:53:19,233 --> 01:53:21,209 Espero que cuando la gente hable 2036 01:53:21,233 --> 01:53:24,668 de series que marcaron época en televisión, 2037 01:53:24,692 --> 01:53:26,932 una de ellas sea Perdidos. 2038 01:53:27,400 --> 01:53:31,418 En todos los rodajes que he hecho desde Perdidos, 2039 01:53:31,442 --> 01:53:34,615 siempre me han dicho: «Me encantaste en esa serie». 2040 01:53:35,067 --> 01:53:38,626 Nadie me ha dicho jamás: «¿Qué es Perdidos? No me suena». 2041 01:53:38,650 --> 01:53:42,290 No llegué a ver la serie hasta el final. 2042 01:53:42,400 --> 01:53:44,220 Lo siento, Damon. 2043 01:53:45,317 --> 01:53:51,043 Me parece... flipante haber participado en algo tan significativo. 2044 01:53:51,067 --> 01:53:52,513 Flipante. 2045 01:53:52,650 --> 01:53:54,237 Lo echo mucho de menos. 2046 01:53:54,858 --> 01:53:59,376 Una de las cosas chulas de Perdidos es que aún te puedes hacer preguntas. 2047 01:53:59,400 --> 01:54:03,040 No se ha respondido a todo. Nada más aburrido que un enigma resuelto. 2048 01:54:03,233 --> 01:54:07,834 No es comparable con nada de lo que se hace ahora. A ver, 2049 01:54:07,858 --> 01:54:10,938 estamos grabando un documental, 20 años después, 2050 01:54:12,608 --> 01:54:14,428 sobre una serie espectacular 2051 01:54:14,650 --> 01:54:16,126 que me sigue encantando 2052 01:54:16,150 --> 01:54:19,959 y en la que tuve la suerte de participar. 2053 01:54:19,983 --> 01:54:24,084 Durante una época de mi vida, todo giró en torno a la serie. 2054 01:54:24,108 --> 01:54:27,709 Luego pasé a ser espectador. 2055 01:54:27,733 --> 01:54:30,293 Era un fan más que la veía. 2056 01:54:30,317 --> 01:54:34,209 Había episodios de la serie que me dejaban con la boca abierta. 2057 01:54:34,233 --> 01:54:37,709 Era una serie que invitaba a reflexionar, que emocionaba, que sorprendía. 2058 01:54:37,733 --> 01:54:41,084 Y era una serie de envergadura, sobre todo en aquella época. 2059 01:54:41,108 --> 01:54:43,834 Había mucha gente muy buena 2060 01:54:43,858 --> 01:54:48,084 dando lo mejor de sí misma en aquella serie. 2061 01:54:48,108 --> 01:54:52,084 Yo estoy muy agradecido. No solo por el trampolín para mi carrera, 2062 01:54:52,108 --> 01:54:55,376 sino por abrir camino a la diversidad en televisión. 2063 01:54:55,400 --> 01:54:58,918 Tenías a dos personajes habituales 2064 01:54:58,942 --> 01:55:02,626 en una serie de televisión hablando algo que no era inglés, 2065 01:55:02,650 --> 01:55:05,077 y se te pedía que empatizaras con ellos, 2066 01:55:05,108 --> 01:55:08,293 no que los vieras como enemigos 2067 01:55:08,317 --> 01:55:10,510 ni que los estereotiparas. 2068 01:55:11,400 --> 01:55:15,087 No se puede hablar de diversidad y de inclusión en televisión 2069 01:55:15,858 --> 01:55:18,332 sin hablar de Perdidos. 2070 01:55:19,275 --> 01:55:23,195 Quizá el legado de la serie es que la gente ha aprendido... 2071 01:55:24,108 --> 01:55:26,459 a ponerse en el lugar de los demás. 2072 01:55:26,483 --> 01:55:31,376 Muchos problemas de la vida son fruto de convertir a alguien en «el otro». 2073 01:55:31,400 --> 01:55:35,709 «Yo nunca sería como ellos. Yo nunca haría eso, nunca diría eso». 2074 01:55:35,733 --> 01:55:38,293 Lo bonito del planteamiento de Perdidos 2075 01:55:38,317 --> 01:55:41,293 es que la gente empezó a empatizar y a tener compasión 2076 01:55:41,317 --> 01:55:43,557 porque veía un motivo. 2077 01:55:44,317 --> 01:55:46,370 La serie me cambió la vida 2078 01:55:47,192 --> 01:55:50,225 de todas las maneras posibles. 2079 01:55:51,817 --> 01:55:54,793 No sé dónde estaría ni lo que estaría haciendo 2080 01:55:54,817 --> 01:55:57,850 de no ser por Perdidos. 2081 01:55:58,567 --> 01:56:03,501 No tendría la pareja que tengo, que es el mayor regalo de mi vida. 2082 01:56:03,525 --> 01:56:05,485 No tendría a mis hijos. 2083 01:56:05,567 --> 01:56:08,251 Quizá tendría hijos, pero no a ellos. 2084 01:56:08,275 --> 01:56:10,793 Mi trayectoria no fue la más fácil, 2085 01:56:10,817 --> 01:56:14,626 y por eso es importante para mí decir que me siento honrada 2086 01:56:14,650 --> 01:56:16,750 de haber participado en Perdidos, 2087 01:56:16,775 --> 01:56:19,793 de haber participado de la historia de la televisión, 2088 01:56:19,817 --> 01:56:24,584 de haber formado parte y trabajado con un reparto maravilloso. 2089 01:56:24,608 --> 01:56:27,959 Es importante que la gente sepa 2090 01:56:27,983 --> 01:56:30,251 que estoy orgullosa 2091 01:56:30,275 --> 01:56:33,459 y que les agradezco mucho que les guste tanto. 2092 01:56:33,483 --> 01:56:35,303 Significa mucho para mí. 2093 01:56:36,192 --> 01:56:41,512 Las amistades que se formaron, y ese cariño compartido por algo, 2094 01:56:41,942 --> 01:56:47,584 creo que, para los fans, son tan importantes como la serie en sí. 2095 01:56:47,608 --> 01:56:52,459 Y recordar ahora aquella época en la que a todos nos encantaba la serie, 2096 01:56:52,483 --> 01:56:55,610 y nos sentábamos delante de la tele, 2097 01:56:55,733 --> 01:56:57,087 todos juntos... 2098 01:56:58,025 --> 01:56:59,612 Eso es Perdidos. 2099 01:57:00,358 --> 01:57:02,209 Pienso en todo lo que me dio, 2100 01:57:02,233 --> 01:57:04,800 y pienso en todo lo que me ayudó... 2101 01:57:05,108 --> 01:57:08,126 Y no solo material, sino espiritualmente. 2102 01:57:08,150 --> 01:57:11,459 Participar en algo que conecta así con el público 2103 01:57:11,483 --> 01:57:14,470 es algo que te afecta profundamente. 2104 01:57:14,650 --> 01:57:19,334 Cuando la gente piense en Perdidos, espero que también la asocien 2105 01:57:19,358 --> 01:57:22,709 a momentos de su vida que vivieron mientras la veían. 2106 01:57:22,733 --> 01:57:27,773 Me encanta porque demuestra 2107 01:57:27,983 --> 01:57:30,626 la importancia de la comunidad. 2108 01:57:30,650 --> 01:57:34,010 Vivir juntos, morir solos. 2109 01:57:34,192 --> 01:57:38,834 El cariño que le tengo al fandom de Perdidos es... 2110 01:57:38,858 --> 01:57:42,498 No sé expresarlo con palabras. Solo puedo dar las gracias. 2111 01:57:42,817 --> 01:57:46,270 Hablo en serio cuando digo que significó mucho para mucha gente. 2112 01:57:47,567 --> 01:57:51,376 La serie fue una aventura. 2113 01:57:51,400 --> 01:57:52,893 Fue una aventura. 2114 01:57:53,108 --> 01:57:55,348 «Nos veremos en otra vida, colega». 2115 01:57:57,275 --> 01:58:01,959 En el último episodio hay una frase muy sentimental. 2116 01:58:01,983 --> 01:58:03,570 ¿Dónde estamos, papá? 2117 01:58:05,733 --> 01:58:10,876 Este es un lugar que creasteis entre todos para reencontraros. 2118 01:58:10,900 --> 01:58:13,709 Y creo que eso es Perdidos en sí. 2119 01:58:13,733 --> 01:58:17,834 Lo único que queremos, como humanos, 2120 01:58:17,858 --> 01:58:20,798 es encontrar a nuestra tribu. 2121 01:58:21,400 --> 01:58:24,334 Perdidos fue una serie de televisión 2122 01:58:24,358 --> 01:58:27,376 que ayudó a alguna gente a encontrar a su tribu, 2123 01:58:27,400 --> 01:58:32,001 y esa comunidad no solo existió mientras duró la serie, sino más allá. 2124 01:58:32,025 --> 01:58:36,293 La comunidad de Perdidos fue mi salvación. 2125 01:58:36,317 --> 01:58:39,084 Y los amigos que he hecho por el camino 2126 01:58:39,108 --> 01:58:42,876 me acompañarán en los bancos de la iglesia cuando llegue el final. 2127 01:58:42,900 --> 01:58:47,126 Todo lo que tengo en la vida es fruto de esa serie. 2128 01:58:47,150 --> 01:58:51,793 Le estoy eternamente agradecida. Perdidos siempre será especial. 2129 01:58:51,817 --> 01:58:55,459 La comunidad se unió más y más, aunque la serie hubiera terminado. 2130 01:58:55,483 --> 01:58:57,910 Esa gente ahora es mi gente. 2131 01:58:57,942 --> 01:59:00,084 Es mi comunidad. 2132 01:59:00,108 --> 01:59:03,418 Aquí estamos, hablando de la serie, 2133 01:59:03,442 --> 01:59:05,588 20 años después de que se estrenara. 2134 01:59:05,817 --> 01:59:10,459 Sobre su legado como obra televisiva, 2135 01:59:10,483 --> 01:59:12,459 si es bueno o malo... 2136 01:59:12,483 --> 01:59:14,709 Me importa, claro que me importa. 2137 01:59:14,733 --> 01:59:18,751 Pero me importa mucho más lo otro. 2138 01:59:18,775 --> 01:59:24,751 Me importa que le importe a la comunidad que se volcó con ella, 2139 01:59:24,775 --> 01:59:26,501 que le cogió cariño 2140 01:59:26,525 --> 01:59:31,238 y que sigue analizándola, y que sigue disfrutándola. 2141 01:59:31,317 --> 01:59:35,423 Estoy inmensamente agradecido de que esa comunidad siga existiendo 2142 01:59:35,733 --> 01:59:38,709 y de que haya gente que vaya a ver el documental 2143 01:59:38,733 --> 01:59:41,043 porque le tiene cariño a la serie. 2144 01:59:41,067 --> 01:59:43,307 Para mí eso lo es todo. 2145 01:59:53,525 --> 01:59:55,998 Te despiertas en un bosque. 2146 01:59:57,275 --> 01:59:59,982 Te preguntas dónde estás. 2147 02:00:00,067 --> 02:00:02,120 ¿Te acuerdas de los números? 2148 02:00:02,442 --> 02:00:05,148 ¿De los números? ¿De todos? 2149 02:00:05,400 --> 02:00:08,807 ¡Anda ya! ¿Qué dices? ¡Qué me voy a acordar! ¡Qué va! 2150 02:00:08,942 --> 02:00:11,182 Pero los números son chungos, ¿no? 2151 02:00:12,233 --> 02:00:16,527 - Ay, Dios... ¡Ocho! - Seis, siete, cinco, tres, cero, nueve. 2152 02:00:17,233 --> 02:00:20,293 Mis hijos te los decían de carrerilla. 2153 02:00:20,317 --> 02:00:22,230 4-8-15-16-23-42. 2154 02:00:22,275 --> 02:00:25,215 4, 8, 15, 16, 23, 42. 2155 02:00:25,733 --> 02:00:28,584 Cuando conocí a mi novio, años antes de ser pareja, 2156 02:00:28,608 --> 02:00:30,959 llevaba una camiseta de los números. 2157 02:00:30,983 --> 02:00:35,043 4, 8, 15, 16, 23, 42. 2158 02:00:35,067 --> 02:00:37,633 Y sin mirarme la camiseta. 2159 02:00:37,900 --> 02:00:41,001 ¿Os creéis que no me los sé? Los números son estos: 2160 02:00:41,025 --> 02:00:44,876 4, 8, 15, 16, 23, 42. 2161 02:00:44,900 --> 02:00:47,187 Os explico cómo me los sé. 2162 02:00:47,942 --> 02:00:51,959 Vienen los Otros, se nos quieren llevar. 2163 02:00:51,983 --> 02:00:56,293 No sé lo que quieren porque no lo dicen. 2164 02:00:56,317 --> 02:01:01,917 Viviremos juntos o moriremos solos. 2165 02:01:03,942 --> 02:01:09,775 Viviremos juntos o moriremos solos. 2166 02:01:29,025 --> 02:01:31,078 ¿Os ha fallado algún actor? 2167 02:01:31,150 --> 02:01:32,970 Sí. Matthew Fox. 2168 02:01:33,442 --> 02:01:35,028 ¡Venga ya! 2169 02:01:35,192 --> 02:01:37,898 ¿Foxy no participa? ¡Sí, hombre! ¿En serio? 2170 02:01:39,233 --> 02:01:40,587 Qué pena. 2171 02:01:41,067 --> 02:01:42,373 Pues él se lo pierde. 172803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.