Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,317 --> 00:01:48,377
Si aún no habéis visto Perdidos,
mejor no veáis este documental,
2
00:01:49,275 --> 00:01:51,515
porque os la va a destripar entera.
3
00:01:53,025 --> 00:01:54,658
Estáis avisados.
4
00:02:14,025 --> 00:02:16,751
Hola. Esta es la película orientativa
5
00:02:16,775 --> 00:02:19,015
del documental de Perdidos.
6
00:02:19,692 --> 00:02:24,001
En este documental
analizaremos el legado de la serie,
7
00:02:24,025 --> 00:02:29,376
cómo cambió el mundo de la televisión
y la comunidad de fans que se creó
8
00:02:29,400 --> 00:02:31,584
para resolver los misterios de la isla.
9
00:02:31,608 --> 00:02:34,293
Relajaos y disfrutad de la película.
10
00:02:34,317 --> 00:02:35,670
Gracias.
11
00:02:36,025 --> 00:02:38,965
Namasté y buena suerte.
12
00:02:50,817 --> 00:02:53,523
Perdidos es mucho más que una serie.
13
00:02:53,858 --> 00:02:55,678
A mí me cambió la vida.
14
00:02:55,775 --> 00:02:58,575
Se la cambió a mucha gente.
15
00:02:59,733 --> 00:03:02,584
Enseguida pensé
16
00:03:02,608 --> 00:03:05,688
que, si no era una isla normal,
17
00:03:05,983 --> 00:03:08,457
me interesaría como serie.
18
00:03:09,150 --> 00:03:12,376
Te hacía cuestionarte
tus propias creencias.
19
00:03:12,400 --> 00:03:15,153
¿Eres un hombre de ciencia
o un hombre de fe?
20
00:03:16,067 --> 00:03:20,127
Nada nos había preparado
para la magnitud de Perdidos.
21
00:03:21,067 --> 00:03:22,980
Todos tienen defectos.
22
00:03:23,025 --> 00:03:26,618
Todos buscan redimirse,
y eso atrae muchísimo.
23
00:03:27,192 --> 00:03:29,198
La gente no es consciente
24
00:03:29,233 --> 00:03:33,060
de lo mucho que transformó
el mundo de la televisión.
25
00:03:33,233 --> 00:03:36,173
Perdidos era algo enorme. Era colosal.
26
00:03:36,775 --> 00:03:39,015
Fue una época muy especial.
27
00:03:39,567 --> 00:03:41,013
Histórica.
28
00:03:41,317 --> 00:03:45,703
No sabíamos que los fans
iban a responder de aquella manera,
29
00:03:46,025 --> 00:03:48,965
pero sí que había que poner
toda la carne en el asador.
30
00:03:56,650 --> 00:03:58,470
¿Empezamos por el principio?
31
00:03:58,567 --> 00:04:00,387
No veo por dónde más empezar.
32
00:04:04,733 --> 00:04:08,584
La serie tal y como la conocemos
empezó con Lloyd Braun,
33
00:04:08,608 --> 00:04:10,195
presidente de la ABC.
34
00:04:10,567 --> 00:04:16,073
Lloyd quería un Supervivientes,
pero con más presupuesto y calidad.
35
00:04:18,483 --> 00:04:21,168
«Te cuento mi idea», le dije.
36
00:04:21,192 --> 00:04:23,834
«Sería una serie más rara
de lo que te esperas.
37
00:04:23,858 --> 00:04:25,772
Nada que ver con Náufrago,
38
00:04:25,817 --> 00:04:27,823
la isla no es una isla normal,
39
00:04:27,900 --> 00:04:31,084
hay una escotilla,
no están solos del todo,
40
00:04:31,108 --> 00:04:33,815
en la selva hay monstruos»..
41
00:04:34,567 --> 00:04:37,001
Yo: «No te va gustar».
Y él: «¡Me encanta!».
42
00:04:37,025 --> 00:04:41,543
Tuvo la lucidez de juntar
a J.J. y a Damon Lindelof.
43
00:04:41,567 --> 00:04:42,876
FAN DE PERDIDOS.
44
00:04:42,900 --> 00:04:45,751
Los presentó, que alucino
de que no se conocieran ya,
45
00:04:45,775 --> 00:04:50,751
y dio luz verde a un borrador
que se redactó en cinco días.
46
00:04:50,775 --> 00:04:53,209
Escribí una cosa aproximada,
47
00:04:53,233 --> 00:04:55,613
un borrador del posible piloto.
48
00:04:55,650 --> 00:05:00,084
J.J. y yo hablamos, nos dimos feedback,
lo rescribimos y lo enviamos.
49
00:05:00,108 --> 00:05:03,334
Nos conocimos un lunes
y esto fue el viernes por la noche.
50
00:05:03,358 --> 00:05:07,126
Y se convirtió en el mayor éxito
de la historia del canal.
51
00:05:07,150 --> 00:05:10,584
También dio luz verde
a Mujeres desesperadas,
52
00:05:10,608 --> 00:05:13,668
Boston Legal y Anatomía de Grey.
53
00:05:13,692 --> 00:05:15,372
Series enormes.
54
00:05:15,442 --> 00:05:18,376
Son muchas asistencias por partido.
55
00:05:18,400 --> 00:05:21,668
¿Se dice así? Bueno, que fue el MVP.
No sé, no entiendo de deportes.
56
00:05:21,692 --> 00:05:24,918
El sábado por la mañana
sonó el fijo de mi casa.
57
00:05:24,942 --> 00:05:27,918
Preguntaron: ¿«Eres Damon?».
Y yo: «Sí».
58
00:05:27,942 --> 00:05:29,948
«Damon, soy Lloyd Braun».
59
00:05:30,025 --> 00:05:32,209
- ¿Quién es?
- Uno de mi barrio, Lloyd Braun.
60
00:05:32,233 --> 00:05:33,727
SÍ. EL MISMO.
61
00:05:33,858 --> 00:05:36,584
J.J. llevaba toda la semana
llamándome en broma.
62
00:05:36,608 --> 00:05:40,126
Así que al recibir la llamada
dije: «Hola, Lloyd».
63
00:05:40,150 --> 00:05:43,501
Se calló un momento y luego dijo:
«Bueno, que he leído el borrador».
64
00:05:43,525 --> 00:05:46,543
Y yo pensando:
«Joder, que es él de verdad».
65
00:05:46,567 --> 00:05:48,807
Y él: «Tenéis luz verde para el piloto».
66
00:05:49,358 --> 00:05:51,709
Para mí, y para mucha gente,
67
00:05:51,733 --> 00:05:55,560
el episodio piloto de Perdidos
es el episodio piloto perfecto.
68
00:05:55,900 --> 00:05:57,584
CRÍTICA DE TELEVISIÓN
69
00:05:57,608 --> 00:05:58,728
Ahí fue.
70
00:05:58,900 --> 00:06:02,168
Para mí hay un antes y un después
de ver aquel episodio.
71
00:06:02,192 --> 00:06:04,709
Aquel episodio piloto lo tenía todo
72
00:06:04,733 --> 00:06:10,126
para ser uno de los pilotos
de dos horas más inolvidables.
73
00:06:10,150 --> 00:06:13,001
Hicieron trampa.
Era como sacar un disco doble.
74
00:06:13,025 --> 00:06:14,938
Pero funcionó y me encanta.
75
00:06:15,025 --> 00:06:16,985
No se cortaron en nada:
76
00:06:17,025 --> 00:06:19,965
rodaron en exteriores,
con un avión de verdad...
77
00:06:20,025 --> 00:06:22,125
Aquello era caro, y se notaba.
78
00:06:22,150 --> 00:06:24,043
Nunca se había hecho algo así.
79
00:06:24,067 --> 00:06:25,747
Creo que ahora no se entiende
80
00:06:25,775 --> 00:06:28,918
porque en todas las series
se gasta muchísimo dinero,
81
00:06:28,942 --> 00:06:31,322
pero en aquella época no era así.
82
00:06:31,358 --> 00:06:33,751
Y los pilotos los dirigen
grandes directores.
83
00:06:33,775 --> 00:06:36,876
Ya no es novedad,
pero entonces sí lo era, mucho.
84
00:06:36,900 --> 00:06:40,773
A J.J. le entusiasma su trabajo.
Todo lo que hace es fenomenal.
85
00:06:40,900 --> 00:06:43,418
Pues esto le entusiasmaba por diez.
86
00:06:43,442 --> 00:06:45,402
Le hacía muchísima ilusión.
87
00:06:45,483 --> 00:06:47,537
Pregunté qué estética buscaban.
88
00:06:47,567 --> 00:06:48,920
DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA
89
00:06:49,025 --> 00:06:52,418
Normalmente vemos películas
o fotografías con el director
90
00:06:52,442 --> 00:06:54,075
para buscarla,
91
00:06:54,150 --> 00:06:55,737
pero J.J. nunca tenía tiempo.
92
00:06:55,858 --> 00:06:58,751
Un día fui a su casa
y le enseñé mi lookbook.
93
00:06:58,775 --> 00:07:00,128
«Vale, sí, estupendo».
94
00:07:00,192 --> 00:07:01,545
«Esto es lo que quiero.
95
00:07:02,317 --> 00:07:04,137
Que quede bien.
96
00:07:04,650 --> 00:07:06,423
A ver si nos dan un premio».
97
00:07:06,900 --> 00:07:08,953
«Bueno, vale».
98
00:07:09,900 --> 00:07:11,253
Fue demencial.
99
00:07:11,358 --> 00:07:14,293
No sabíamos lo que hacíamos,
solo que nos encantaba.
100
00:07:14,317 --> 00:07:17,257
Fue todo tan rápido
que no nos dio tiempo
101
00:07:17,567 --> 00:07:20,459
a planificar lo que iba a ser Perdidos.
102
00:07:20,483 --> 00:07:23,668
J.J. dijo: «Esto es como estar
en la escuela de cine
103
00:07:23,692 --> 00:07:25,932
y que los profesores
te den carta blanca».
104
00:07:25,983 --> 00:07:30,168
Me acuerdo de que el piloto
lo escribimos en un avión,
105
00:07:30,192 --> 00:07:32,338
que menudo lugar para escribirlo.
106
00:07:33,525 --> 00:07:37,352
Creo que cuando J.J. escribió
aquel episodio piloto
107
00:07:37,525 --> 00:07:39,251
estuvo muy inspirado.
108
00:07:39,275 --> 00:07:42,793
Creo, afirmo y mantengo
que J.J. es un genio.
109
00:07:42,817 --> 00:07:46,959
Pero no como lo dicen en Los Ángeles:
«Tío, o sea, es que eres un genio».
110
00:07:46,983 --> 00:07:49,457
Él es un genio de verdad.
111
00:07:49,483 --> 00:07:51,793
Se aventuró, no tenía claro adónde iba,
112
00:07:51,817 --> 00:07:54,757
no sabía cómo saldría aquello...
113
00:07:54,817 --> 00:07:57,793
Pero estuvo muy acertado.
114
00:07:57,817 --> 00:08:01,834
Por eso creo que la serie
fue tan buena y tan especial.
115
00:08:01,858 --> 00:08:05,293
Aunque a primera vista fuera
La isla de Gilligan a lo bruto.
116
00:08:05,317 --> 00:08:06,997
Me dijo de qué iba la serie.
117
00:08:07,108 --> 00:08:11,418
Y yo: «Es la peor idea
que he oído en mi vida».
118
00:08:11,442 --> 00:08:15,584
Y me encantaba La isla de Gilligan,
pero ¿cómo vas a dramatizarlo?
119
00:08:15,608 --> 00:08:17,288
«Os va a quedar una mierda».
120
00:08:17,358 --> 00:08:21,185
Y creo que no me equivoqué.
121
00:08:21,567 --> 00:08:24,209
Iban a comprar el fuselaje de un L-1011
122
00:08:24,233 --> 00:08:25,876
para llevarlo a Hawái.
123
00:08:25,900 --> 00:08:28,187
Se prepararon muchas cosas
124
00:08:28,233 --> 00:08:31,593
antes de tener listo
el marco conceptual de la serie.
125
00:08:31,900 --> 00:08:33,626
Nos quedamos: «¿Cómo?».
126
00:08:33,650 --> 00:08:37,001
Teníamos diez u once semanas
para escribir el guion,
127
00:08:37,025 --> 00:08:40,709
buscar al reparto,
rodar, montar y entregar.
128
00:08:40,733 --> 00:08:45,633
Fue el caos total a todos los niveles.
Lo primero era buscar al reparto.
129
00:08:45,692 --> 00:08:50,043
Recuerdo que todavía
estaban juntando al reparto.
130
00:08:50,067 --> 00:08:52,493
Iban escribiendo a medida que lo tenían.
131
00:08:52,525 --> 00:08:57,418
Al guion le dimos forma a base de instinto
y de la gente que íbamos conociendo.
132
00:08:57,442 --> 00:08:59,448
Fue simultáneo.
133
00:08:59,525 --> 00:09:02,043
Yunjin Kim hizo el casting
para el papel de Kate.
134
00:09:02,067 --> 00:09:04,540
¡Han vuelto! ¿Y el médico?
135
00:09:05,108 --> 00:09:06,695
El médico ya no está.
136
00:09:07,608 --> 00:09:10,959
«No es nuestra Kate,
pero nos gusta cómo trabaja.
137
00:09:10,983 --> 00:09:14,577
Vamos a meterla en el reparto,
¡y vamos a ponerle un marido!».
138
00:09:14,650 --> 00:09:16,843
¡Zas!, papel para Daniel. Es que fue así.
139
00:09:16,900 --> 00:09:21,251
Fue estupendo, y además hizo
que el reparto fuera muy diverso
140
00:09:21,275 --> 00:09:25,475
sin ser nadie cuota de nada.
141
00:09:25,525 --> 00:09:29,584
El reparto era internacional.
Al ser un avión, era plausible.
142
00:09:29,608 --> 00:09:32,082
Cuando vi lo que hacían
con Daniel Dae Kim...
143
00:09:32,275 --> 00:09:34,793
Yo no sé si la gente se da cuenta,
144
00:09:34,817 --> 00:09:37,418
pero los actores asiáticos
no suelen hacer
145
00:09:37,442 --> 00:09:39,543
ni de interés romántico
ni de objeto de deseo.
146
00:09:39,567 --> 00:09:43,584
En EE. UU., al hombre asiático
los medios lo han desexualizado.
147
00:09:43,608 --> 00:09:46,782
Me emocionó participar
y ser testigo de aquello.
148
00:09:46,900 --> 00:09:49,876
Para mí fue un casting
como cualquier otro.
149
00:09:49,900 --> 00:09:53,751
Buscaban a un coreano-estadounidense
capaz de hablar en coreano,
150
00:09:53,775 --> 00:09:56,334
y no somos tantos.
151
00:09:56,358 --> 00:09:58,925
Me hizo ilusión. Me vi con posibilidades.
152
00:09:59,233 --> 00:10:02,173
Me acuerdo de que Shannon y Boone...
153
00:10:03,025 --> 00:10:06,626
eran la cuota blanca de clase alta
metida con calzador.
154
00:10:06,650 --> 00:10:09,209
«A estos dos, seguramente,
les va a ir regular
155
00:10:09,233 --> 00:10:10,727
en una isla desierta».
156
00:10:10,858 --> 00:10:14,751
J.J. vio a Jorge en un episodio
de Curb Your Enthusiasm.
157
00:10:14,775 --> 00:10:16,828
- Yo tiro por...
- Anda, tira. ¡Tira!
158
00:10:19,442 --> 00:10:21,251
Y dijo: «Lo quiero en la serie».
159
00:10:21,275 --> 00:10:23,418
«¿Para interpretar a quién?».
160
00:10:23,442 --> 00:10:26,288
Y él: «Yo qué sé, ya se nos ocurrirá».
161
00:10:26,317 --> 00:10:31,217
Lo describían como cincuentón
y del sur de la América profunda.
162
00:10:31,400 --> 00:10:33,267
Y ponía «camiseta roja».
163
00:10:33,358 --> 00:10:36,168
Pensé: «Pues irá de rojo por algo».
164
00:10:36,192 --> 00:10:39,334
Pero luego se me ocurrió que podía ser
165
00:10:39,358 --> 00:10:43,792
como los que van de rojo en Star Trek,
que los ponen ahí para matarlos.
166
00:10:45,483 --> 00:10:46,626
«Mierda».
167
00:10:46,650 --> 00:10:49,357
No sé cómo, pero creo que lo arreglé.
168
00:10:50,192 --> 00:10:52,665
Y de cateto sureño hizo otro.
169
00:10:52,817 --> 00:10:57,997
El personaje me gustó enseguida,
porque era...
170
00:10:59,233 --> 00:11:01,834
Era un amargado, pero era realista.
171
00:11:01,858 --> 00:11:04,098
Soy un tipo complejo, guapa.
172
00:11:06,317 --> 00:11:11,918
Y en ese punto estaba de...
de mi «carrera interpretativa».
173
00:11:11,942 --> 00:11:13,762
Llevaba 17 años de modelo.
174
00:11:13,817 --> 00:11:17,043
Había viajado por todo el mundo,
había llegado a lo más alto
175
00:11:17,067 --> 00:11:18,887
y me había encantado.
176
00:11:19,025 --> 00:11:20,845
Y me dio por probar esto.
177
00:11:20,983 --> 00:11:22,751
Me enteré del casting porque oí:
178
00:11:22,775 --> 00:11:25,251
«Pues buscan a una australiana».
179
00:11:25,275 --> 00:11:28,876
Pensé: «¡Anda!».
Y claro, puse la antena.
180
00:11:28,900 --> 00:11:33,584
No tenía el guion, pero la hacía J.J.
y por fuerza tenía que estar bien.
181
00:11:33,608 --> 00:11:36,751
«No sé ni de qué va,
pero tiene que estar bien.
182
00:11:36,775 --> 00:11:37,895
Creo».
183
00:11:37,942 --> 00:11:40,626
Pues yo vivía en Vancouver.
184
00:11:40,650 --> 00:11:44,543
Conducía un Toyota Corolla
del año de la polca,
185
00:11:44,567 --> 00:11:48,459
con la luna trasera pegada
con cinta aislante por no poder repararla.
186
00:11:48,483 --> 00:11:50,959
Y había decidido,
187
00:11:50,983 --> 00:11:53,751
medio en broma, presentarme
188
00:11:53,775 --> 00:11:57,209
a pruebas para papeles de verdad,
papeles más serios,
189
00:11:57,233 --> 00:11:59,147
no para anuncios,
190
00:11:59,192 --> 00:12:01,584
que es como me pagué la universidad.
191
00:12:01,608 --> 00:12:04,918
Me voy a Live Links.
Solo tienes que coger el teléfono
192
00:12:04,942 --> 00:12:06,418
y en un momento estás allí.
193
00:12:06,442 --> 00:12:10,668
Evangeline Lilly había hecho
muy pocos papeles anteriormente,
194
00:12:10,692 --> 00:12:12,558
y en el puto episodio piloto
195
00:12:13,025 --> 00:12:17,085
se reveló como una actriz nata.
196
00:12:19,358 --> 00:12:22,209
Cuando los persigue el humo,
197
00:12:22,233 --> 00:12:27,087
Evie se separa del grupo
y acaba en una especie de manglar.
198
00:12:27,400 --> 00:12:29,640
Me encanta toda esa secuencia.
199
00:12:29,733 --> 00:12:31,087
Uno.
200
00:12:33,442 --> 00:12:34,702
Dos.
201
00:12:34,858 --> 00:12:37,098
«Uno, dos, tres».
202
00:12:37,650 --> 00:12:41,126
Recuerdo que me lancé y punto.
203
00:12:41,150 --> 00:12:43,293
No tenía mucha experiencia
204
00:12:43,317 --> 00:12:45,370
y aquella escena era muy emotiva.
205
00:12:45,775 --> 00:12:48,108
Lo único que podía hacer
206
00:12:48,358 --> 00:12:50,251
era ir a cuchillo.
207
00:12:50,275 --> 00:12:51,955
No me quedaba otra.
208
00:12:52,150 --> 00:12:56,210
Estuvo increíble. Le pregunté
a J.J. qué le había dicho.
209
00:12:56,317 --> 00:12:58,418
Y él: «Nada».
210
00:12:58,442 --> 00:13:03,062
Tenía un talento innato.
Una cosa increíble.
211
00:13:03,775 --> 00:13:05,688
Ante la falta de experiencia,
212
00:13:06,067 --> 00:13:09,584
creo que el ir a cuchillo funcionó.
213
00:13:09,608 --> 00:13:13,084
Pero recuerdo que me veía
y no me gustaba cómo lo hacía.
214
00:13:13,108 --> 00:13:16,048
Me sentía incómoda, rara...
215
00:13:16,233 --> 00:13:17,960
«Ay, no sé yo».
216
00:13:18,400 --> 00:13:22,126
En un principio, la protagonista
de la serie iba a ser Kate.
217
00:13:22,150 --> 00:13:23,783
No Jack, sino Kate.
218
00:13:23,900 --> 00:13:26,293
Jack Shephard iba a morir en el piloto.
219
00:13:26,317 --> 00:13:29,023
Me imagino a los fans: «Ya lo sabemos».
220
00:13:29,108 --> 00:13:33,293
Iba a ser la serie de Kate.
Gracias a Dios que no lo fue.
221
00:13:33,317 --> 00:13:38,251
Yo no podía cargar con la serie entera
con la poca experiencia que tenía.
222
00:13:38,275 --> 00:13:41,001
Matthew Fox ya había cargado
con Cinco en familia.
223
00:13:41,025 --> 00:13:43,265
Era mejor candidato que yo.
224
00:13:46,525 --> 00:13:51,293
Adivinad qué estrella de cine
iba a interpretar el papel de Matthew Fox.
225
00:13:51,317 --> 00:13:54,251
Michael Keaton iba a salir en el piloto.
226
00:13:54,275 --> 00:13:56,235
Iba a interpretar a Jack,
227
00:13:56,317 --> 00:14:00,334
morirse al final del episodio
y dejar a todo el mundo a cuadros.
228
00:14:00,358 --> 00:14:05,709
Que el público fuera muy consciente
de que cualquier personaje podía morir.
229
00:14:05,733 --> 00:14:09,084
Y que daba igual lo que esperaran,
no nos íbamos a ir con chiquitas.
230
00:14:09,108 --> 00:14:11,302
La reacción de la gente...
231
00:14:11,358 --> 00:14:13,751
Les encantó el personaje de Jack.
232
00:14:13,775 --> 00:14:15,828
Y cuando se moría,
233
00:14:15,900 --> 00:14:18,001
el proyecto entero les parecía un asco.
234
00:14:18,025 --> 00:14:20,125
Y pensamos que no era plan.
235
00:14:20,192 --> 00:14:22,793
Con eso hay un problema.
236
00:14:22,817 --> 00:14:25,501
La inversión inicial.
Los patrocinadores van a Nueva York.
237
00:14:25,525 --> 00:14:26,972
Pagan por adelantado.
238
00:14:27,483 --> 00:14:30,834
¿Michael Keaton?
Si sale él, veo lo que sea.
239
00:14:30,858 --> 00:14:34,626
Ponen dinero, luego ven el piloto y...
240
00:14:34,650 --> 00:14:37,043
¿Matar a ese personaje? ¡Ni hablar!
241
00:14:37,067 --> 00:14:39,680
Y ahí J.J. pensó:
«Ya sé a quién cargarnos».
242
00:14:42,192 --> 00:14:47,501
Miro hacia arriba y veo que ponen
un maniquí exactamente igual que yo.
243
00:14:47,525 --> 00:14:49,084
Y yo: «¿Qué?».
244
00:14:49,108 --> 00:14:54,168
Estábamos en pleno rodaje.
«Vale, se estrellan y el piloto muere.
245
00:14:54,192 --> 00:14:57,645
No tienen cómo salir de aquí.
¿Cómo continúa la historia?».
246
00:14:57,900 --> 00:15:01,918
Le dije a J.J: «¿Por dónde vamos a ir?
Esto es un callejón sin salida».
247
00:15:01,942 --> 00:15:06,235
Y el me contestó: «Tú tranquilo,
si no nos la van a encargar».
248
00:15:07,025 --> 00:15:08,834
Yo ya la veía cancelada
249
00:15:08,858 --> 00:15:11,192
desde que rodamos el piloto.
250
00:15:11,233 --> 00:15:14,168
Una serie en la que hay traumas, humo,
251
00:15:14,192 --> 00:15:16,626
un muerto en un árbol...
252
00:15:16,650 --> 00:15:19,209
¿Quién va a querer verla?
253
00:15:19,233 --> 00:15:23,760
Al principio, cuando al pobre hombre
se lo traga la turbina del avión...
254
00:15:26,817 --> 00:15:30,959
Ahí piensas: «Joder, van fuertes.
Esta gente no se anda con historias».
255
00:15:30,983 --> 00:15:32,803
Cuando llegabas a la playa
256
00:15:32,983 --> 00:15:35,501
y veías el avión,
257
00:15:35,525 --> 00:15:37,205
daba un poco de respeto.
258
00:15:37,317 --> 00:15:41,293
Aquello iba en serio, y yo nunca
había trabajado en algo tan grande.
259
00:15:41,317 --> 00:15:44,876
Tenía cosas que demostrar.
Y pensé: «Madre mía».
260
00:15:44,900 --> 00:15:47,459
Mi personaje tenía que ser de Buffalo,
261
00:15:47,483 --> 00:15:50,959
pero yo no quería llegar
imitando mal el acento de Buffalo.
262
00:15:50,983 --> 00:15:53,209
Intenté poner un acento neutro.
263
00:15:53,233 --> 00:15:56,827
El primer día, con J.J. de director,
264
00:15:57,483 --> 00:16:00,050
empezamos a rodar y dijo: «Corten».
265
00:16:00,858 --> 00:16:04,218
Vino hacia mí y pensé:
«Ya está, me echan».
266
00:16:04,400 --> 00:16:07,918
«Oye, ¿estás intentando
disimular tu acento o algo?».
267
00:16:07,942 --> 00:16:12,543
Y yo: «Es que él es de Buffalo...
y yo soy de Georgia».
268
00:16:12,567 --> 00:16:15,251
Y él: «¿Eres de Georgia?
Pues Sawyer también».
269
00:16:15,275 --> 00:16:16,862
Y yo: «¿Qué?».
270
00:16:17,608 --> 00:16:19,584
Primera vez en mi carrera
271
00:16:19,608 --> 00:16:21,543
que me daban libertad de acento.
272
00:16:21,567 --> 00:16:23,387
«Sé tú mismo».
273
00:16:23,608 --> 00:16:25,568
Y aquello lo cambió todo.
274
00:16:25,650 --> 00:16:29,668
Me dieron el papel con la condición
de conseguir el visado. Soy canadiense.
275
00:16:29,692 --> 00:16:33,543
No tenía visado y quedaban
dos semanas para rodar el piloto.
276
00:16:33,567 --> 00:16:35,418
Si no me lo hubieran dado,
277
00:16:35,442 --> 00:16:38,918
supongo que ya tendrían
a otra actriz en la recámara,
278
00:16:38,942 --> 00:16:42,459
habrían rodado el piloto igual
y yo no habría participado en la serie.
279
00:16:42,483 --> 00:16:44,251
J.J. Abrams me llamó.
280
00:16:44,275 --> 00:16:46,375
Habíamos coincidido en Alias.
281
00:16:47,025 --> 00:16:48,845
Qué bien que hayas cambiado de idea.
282
00:16:49,067 --> 00:16:52,376
¿Cómo se llama cuando explicas
las circunstancias de...?
283
00:16:52,400 --> 00:16:54,376
- Yo hacía eso.
- ¿Contextualizar?
284
00:16:54,400 --> 00:16:56,033
Yo era Don Contexto.
285
00:16:56,108 --> 00:16:59,626
Mira que acordarme de la definición
y no de la palabra «contexto»...
286
00:16:59,650 --> 00:17:02,918
Nos hacía una ilusión tremenda.
Veíamos aquello y pensábamos:
287
00:17:02,942 --> 00:17:06,459
«Aquí se están gastando un dineral.
Esperemos que funcione.
288
00:17:06,483 --> 00:17:09,709
Esperemos que salga bien,
porque menudo gasto».
289
00:17:09,733 --> 00:17:14,167
Generó mucha expectación.
Era el piloto más caro de la historia.
290
00:17:14,483 --> 00:17:18,168
La temporada estaba a punto de acabar.
Era jugársela mucho.
291
00:17:18,192 --> 00:17:21,126
A Lloyd lo despidieron y me llamó
292
00:17:21,150 --> 00:17:23,857
el nuevo jefe de la ABC, que me dijo:
293
00:17:24,150 --> 00:17:29,097
«No sabemos si esta serie tiene futuro.
Queremos emitirla como película».
294
00:17:29,400 --> 00:17:31,126
Esto durante el rodaje.
295
00:17:31,150 --> 00:17:34,584
Me acuerdo de que le dije:
«Usted dígame cómo quiere que acabe
296
00:17:34,608 --> 00:17:36,195
y yo lo ruedo».
297
00:17:36,858 --> 00:17:39,378
Y no me volvió a hablar del tema.
298
00:17:39,567 --> 00:17:41,993
En su época fue el piloto más caro.
299
00:17:42,025 --> 00:17:46,876
Comparativamente,
habría sido una película muy barata.
300
00:17:46,900 --> 00:17:49,959
Si no te engancha
en los primeros cinco minutos...
301
00:17:49,983 --> 00:17:52,501
Lo del oso polar engancha.
302
00:17:52,525 --> 00:17:54,812
Como fan, ahí fue donde pensé:
303
00:17:54,858 --> 00:17:56,751
«¿Qué estoy viendo?».
304
00:17:56,775 --> 00:17:58,922
Rodar aquello fue muy cómico.
305
00:17:58,983 --> 00:18:02,418
Los efectos especiales
eran un poco... básicos.
306
00:18:02,442 --> 00:18:06,222
Pero quedó bien.
Se ve cómo sale de la selva...
307
00:18:08,858 --> 00:18:11,959
Encargamos un peluche
de un oso polar. Lo normal.
308
00:18:11,983 --> 00:18:13,243
Y llegó.
309
00:18:13,358 --> 00:18:16,834
Pero era un oso polar
310
00:18:16,858 --> 00:18:18,834
como tumbado de lado.
311
00:18:18,858 --> 00:18:21,959
La mitad del oso era plano.
312
00:18:21,983 --> 00:18:25,670
Si lo ponías de pie,
parecía medio oso polar.
313
00:18:26,067 --> 00:18:27,980
No era muy útil.
314
00:18:28,025 --> 00:18:31,712
Al final J.J. me tiró una almohada.
315
00:18:34,400 --> 00:18:37,251
Entre J.J. y yo hicimos: «Un, dos, tres».
316
00:18:37,275 --> 00:18:39,328
Y lanzamos el peluche.
317
00:18:40,650 --> 00:18:43,793
Pelea de almohadas,
318
00:18:43,817 --> 00:18:45,543
pero a tiros.
319
00:18:46,150 --> 00:18:47,737
Fue un descojono.
320
00:18:47,817 --> 00:18:50,959
Ahí me vi con posibilidades
de sobrevivir la jornada,
321
00:18:50,983 --> 00:18:52,850
porque tenía una frase...
322
00:18:52,942 --> 00:18:54,295
¡He matado a un oso polar!
323
00:18:54,400 --> 00:18:59,673
«¡He matado a un oso polar!».
Le encantó y pensé: «Menos mal».
324
00:19:00,442 --> 00:19:03,251
Necesitábamos una intro.
325
00:19:03,275 --> 00:19:05,918
A mí me encanta hacer esas movidas.
326
00:19:05,942 --> 00:19:08,042
Cogí el portátil
327
00:19:08,108 --> 00:19:11,282
e hice lo que buenamente supe.
328
00:19:12,108 --> 00:19:15,293
Que, por cierto,
tiene un montón de fallos.
329
00:19:15,317 --> 00:19:19,423
Ahora lo veo y pienso:
«Pero ¿cómo se nos ocurrió usarlo?».
330
00:19:19,525 --> 00:19:22,751
Pero lo hice pensando:
331
00:19:22,775 --> 00:19:25,709
«Bueno, si esto sale, ya lo cambiaremos».
332
00:19:25,733 --> 00:19:29,000
Y no lo cambiamos.
Y aquello acabó en la tele.
333
00:19:29,192 --> 00:19:32,501
J.J. nos invitó a su casa
a ver el episodio.
334
00:19:32,525 --> 00:19:34,065
Estábamos allí todos,
335
00:19:34,775 --> 00:19:39,168
y en los primeros cinco minutos
nos miramos unos a otros en plan...
336
00:19:39,192 --> 00:19:40,778
«Joder».
337
00:19:41,317 --> 00:19:43,834
Me... me está volviendo a pasar.
338
00:19:43,858 --> 00:19:45,772
Piel de gallina a tope.
339
00:19:45,900 --> 00:19:49,168
Aquello era la leche.
340
00:19:49,192 --> 00:19:50,918
No habíamos visto nada igual.
341
00:19:51,025 --> 00:19:55,132
Rodar el piloto fue muy bonito,
porque era nuestro.
342
00:19:55,775 --> 00:19:57,418
Era nuestro y de nadie más.
343
00:19:57,442 --> 00:20:00,418
Éramos un equipo,
había compañerismo,
344
00:20:00,442 --> 00:20:02,775
ilusión y alegría.
345
00:20:02,817 --> 00:20:07,209
Nos sentíamos como una familia
a punto de emprender un viaje.
346
00:20:07,233 --> 00:20:09,501
En la serie somos unos desconocidos
347
00:20:09,525 --> 00:20:12,293
obligados a convivir en una isla.
348
00:20:12,317 --> 00:20:16,251
En la realidad éramos unos desconocidos
que iban a convivir en una isla.
349
00:20:16,275 --> 00:20:19,001
Rodaron un piloto tan complicado...
350
00:20:19,025 --> 00:20:20,334
CRÍTICA DE TELEVISIÓN
351
00:20:20,358 --> 00:20:23,168
y tan lleno de suspense
que dieron por sentado
352
00:20:23,192 --> 00:20:25,058
que no iban a continuar la serie.
353
00:20:25,400 --> 00:20:26,520
Tíos...
354
00:20:28,275 --> 00:20:29,628
¿Dónde estamos?
355
00:20:29,733 --> 00:20:33,653
Y cuando encargaron la serie entera,
fue en plan: «Mierda».
356
00:20:34,025 --> 00:20:39,438
El éxito de la ABC que tiene a internet
echando humo con todo tipo de rumores.
357
00:20:39,567 --> 00:20:42,709
El avión se estrelló y ellos despegaron.
358
00:20:42,733 --> 00:20:46,293
Estrellas de un día para otro
en el nuevo fenómeno televisivo.
359
00:20:46,317 --> 00:20:49,293
La serie subió como la espuma.
360
00:20:49,317 --> 00:20:51,959
Fui a la Comic Con del 2004,
361
00:20:51,983 --> 00:20:56,459
en verano, entre el rodaje del piloto
y el estreno de la serie.
362
00:20:56,483 --> 00:20:59,668
Y llenamos un auditorio
de tres mil personas.
363
00:20:59,692 --> 00:21:02,165
«Y esta gente,
¿cómo sabe que existimos?
364
00:21:02,192 --> 00:21:05,209
¿Cómo saben que les gusta la serie?
¡Si aún no la han visto!».
365
00:21:05,233 --> 00:21:08,209
Pero es que la expectación era brutal.
366
00:21:08,233 --> 00:21:10,940
Sabíamos que,
cuando se emitiera el piloto,
367
00:21:11,567 --> 00:21:15,720
sería o un éxito extraordinario
368
00:21:15,858 --> 00:21:19,543
o un fracaso estrepitoso,
no había término medio.
369
00:21:19,567 --> 00:21:21,713
Una noche salimos todos,
370
00:21:21,775 --> 00:21:26,209
después de emitirse el piloto,
y Matthew dijo: «Tirad ya las cajas».
371
00:21:26,233 --> 00:21:29,668
Las cajas de la tele, el sofá...
que habíamos comprado,
372
00:21:29,692 --> 00:21:31,932
por si nos tocaba devolverlos.
373
00:21:31,983 --> 00:21:34,083
No te entra en la cabeza
374
00:21:34,567 --> 00:21:38,334
que tu serie tenga la audiencia
375
00:21:38,358 --> 00:21:41,043
que tiene la Super Bowl.
376
00:21:41,067 --> 00:21:42,560
No te entra en la cabeza.
377
00:21:42,692 --> 00:21:45,865
No vi el piloto por el accidente de avión.
378
00:21:47,067 --> 00:21:49,960
Me da respeto volar.
A día de hoy aún no lo he visto.
379
00:21:55,275 --> 00:21:57,168
- «Tenemos que volver».
- ¿Qué?
380
00:21:57,192 --> 00:22:00,132
«Tenemos que volver».
Lo he dicho flojito.
381
00:22:00,442 --> 00:22:04,918
Me llamo Bobby Moynihan y soy
el mayor fan de Perdidos del mundo.
382
00:22:04,942 --> 00:22:08,668
Y si tú te crees más fan,
vienes y me lo dices a la cara.
383
00:22:08,692 --> 00:22:11,118
Me gustaba, porque seguir Perdidos...
384
00:22:11,858 --> 00:22:14,626
era de ser un poco pedante, creo.
385
00:22:14,650 --> 00:22:19,501
Disfrutaba diciendo: «De esta serie
yo lo sé todo y tú no sabes nada».
386
00:22:19,525 --> 00:22:22,668
He ido adquiriendo atrezo de Perdidos.
387
00:22:22,692 --> 00:22:26,705
Empecemos por lo pequeño:
tengo la máquina gigante de galletitas.
388
00:22:27,525 --> 00:22:28,959
Cuidado.
389
00:22:28,983 --> 00:22:30,570
Mide más de dos metros.
390
00:22:30,900 --> 00:22:35,834
Traerla desde Hawái me salió
más caro que la máquina en sí.
391
00:22:35,858 --> 00:22:39,251
Llegó llena de barro y pensé:
«Es barro de Perdidos».
392
00:22:39,275 --> 00:22:40,862
Me moría de la ilusión.
393
00:22:40,983 --> 00:22:42,337
Mi mujer no tanto.
394
00:22:42,442 --> 00:22:45,543
La tuvimos en el salón
un montón de tiempo.
395
00:22:45,567 --> 00:22:47,459
Sé cómo son los documentales.
396
00:22:47,483 --> 00:22:51,170
Ya tengo ganas de ver
el montage que os vais a currar.
397
00:22:51,442 --> 00:22:55,459
Tengo un par de cervezas Dharma,
unos mac and cheese de Dharma,
398
00:22:55,483 --> 00:22:59,668
una estatua con cuatro dedos,
el tubo neumático con la libreta.
399
00:22:59,692 --> 00:23:01,745
Tengo un mono de Dharma,
400
00:23:01,775 --> 00:23:03,408
una estatua de la Virgen...
401
00:23:03,525 --> 00:23:07,626
Me pararon en el aeropuerto
y me preguntaron: «¿Y esto?».
402
00:23:07,650 --> 00:23:09,668
Y era una estatua de la Virgen
403
00:23:09,692 --> 00:23:15,709
con dos bolsas dentro
de azúcar moreno apelmazado
404
00:23:15,733 --> 00:23:18,584
que simulaban ser heroína.
405
00:23:18,608 --> 00:23:22,459
Y yo allí, abriéndola a golpes.
406
00:23:22,483 --> 00:23:26,263
«Voy a ir a la cárcel por posesión
de heroína y es solo atrezo».
407
00:23:26,567 --> 00:23:28,480
Mientras rodábamos el piloto en Hawái,
408
00:23:28,567 --> 00:23:32,251
llamó Tom Cruise para concertar
una reunión conmigo.
409
00:23:32,275 --> 00:23:35,751
J.J. se fue a Maine,
de vacaciones con su familia,
410
00:23:35,775 --> 00:23:40,251
y yo me volví a Los Ángeles
a empezar a escribir el segundo episodio.
411
00:23:40,275 --> 00:23:45,001
Cuando ya llevábamos...
cuatro o cinco episodios,
412
00:23:45,025 --> 00:23:47,592
él estaba dirigiendo Misión imposible 3.
413
00:23:51,025 --> 00:23:54,292
¿Y ahora qué? ¿Qué va a pasar
en el resto de la serie?
414
00:23:54,400 --> 00:23:55,800
El segundo episodio
415
00:23:55,942 --> 00:23:59,418
era la continuación del piloto.
416
00:23:59,442 --> 00:24:02,501
Es lo que tienen los segundos episodios.
417
00:24:02,525 --> 00:24:06,818
Luego llegamos al siguiente,
que se titulaba «Expedición».
418
00:24:07,483 --> 00:24:10,668
Y aquello definió la serie.
419
00:24:10,692 --> 00:24:14,834
Lo de la silla, que se pusiera de pie...
nada de aquello lo tenían pensado.
420
00:24:14,858 --> 00:24:18,293
¿Cómo iban a pensarlo, si creían
que no les iban a encargar la serie?
421
00:24:18,317 --> 00:24:22,657
Pero lo parece, porque se les da
muy bien el entrelazar tramas.
422
00:24:23,108 --> 00:24:25,959
El giro de la silla fue buenísimo.
423
00:24:25,983 --> 00:24:27,570
Ojo, spoiler.
424
00:24:28,858 --> 00:24:33,043
El mejor momento
es cuando se pone de pie.
425
00:24:33,067 --> 00:24:35,126
Aún me dan escalofríos.
426
00:24:35,150 --> 00:24:38,709
Nunca pregunté lo que iba a pasar.
427
00:24:38,733 --> 00:24:42,747
Cuando empezamos a rodar la serie,
no sabía que iba en silla de ruedas.
428
00:24:43,025 --> 00:24:47,972
No lo supe hasta que me entregaron
el guion del episodio. No lo sabía.
429
00:24:48,067 --> 00:24:49,980
Fue un giro muy bueno.
430
00:24:50,067 --> 00:24:53,626
Se las arreglaron para esconder
la silla durante todo el episodio,
431
00:24:53,650 --> 00:24:56,497
y aquel momento final
fue un golpe emocional.
432
00:24:56,733 --> 00:24:58,273
¡Oiga, no me vuelva la espalda!
433
00:24:58,733 --> 00:25:03,027
No sabe con quién está hablando.
¡No me diga lo que no puedo hacer!
434
00:25:03,192 --> 00:25:04,626
Me pareció maravilloso.
435
00:25:04,650 --> 00:25:07,626
No podía desvelarle nada a nadie.
No sabía lo que iba a pasar.
436
00:25:07,650 --> 00:25:09,517
Y quería seguir así.
437
00:25:09,608 --> 00:25:12,501
Me preguntaron si quería saber algo
y les dije que no.
438
00:25:12,525 --> 00:25:15,251
Me gustan las sorpresas,
como a todo el mundo.
439
00:25:15,275 --> 00:25:18,584
La gente aún me lo comenta.
440
00:25:18,608 --> 00:25:21,168
«Perdón por molestar...».
¡Molestar, dice!
441
00:25:21,192 --> 00:25:25,418
Ojalá se nos acercaran a todos
una vez al día para felicitarnos.
442
00:25:25,442 --> 00:25:28,834
El «no me diga lo que no puedo hacer»
lo he oído alguna vez.
443
00:25:28,858 --> 00:25:31,612
La mayoría de la gente
solo pregunta si me he «perdido».
444
00:25:33,150 --> 00:25:35,203
La serie petó la tele.
445
00:25:35,692 --> 00:25:38,543
Tengo en la cabeza la imagen
de la emisión de Perdidos
446
00:25:38,567 --> 00:25:42,020
en un televisor en forma de cubo,
447
00:25:42,942 --> 00:25:46,488
de 1985, que tenía en casa.
448
00:25:46,567 --> 00:25:48,900
Petó la tele.
449
00:25:50,025 --> 00:25:52,638
Demostró lo que se podía hacer
en televisión.
450
00:25:53,525 --> 00:25:56,834
Antes la gente habría dicho:
«No, eso dejadlo para el cine».
451
00:25:56,858 --> 00:25:58,398
«Eso para el cine».
452
00:25:58,525 --> 00:26:00,532
«Eso en la tele no se puede hacer».
453
00:26:01,650 --> 00:26:05,043
Aquel prejuicio lo reventaron.
454
00:26:05,067 --> 00:26:09,293
En 2004 se vivió el auge
de la telerrealidad.
455
00:26:09,317 --> 00:26:12,626
Luego estaban las series policiacas
por episodios,
456
00:26:12,650 --> 00:26:15,793
como CSI o Ley y orden,
457
00:26:15,817 --> 00:26:17,683
y las comedias de situación.
458
00:26:17,775 --> 00:26:20,084
Básicamente, la tele era eso.
459
00:26:20,108 --> 00:26:22,959
Fue el comienzo
de una nueva edad dorada,
460
00:26:22,983 --> 00:26:25,668
sobre todo de las series dramáticas,
461
00:26:25,692 --> 00:26:31,584
que era algo que la televisión
no había explorado a conciencia,
462
00:26:31,608 --> 00:26:35,334
y la tele se llenó de seres prestigiosas.
463
00:26:35,358 --> 00:26:37,785
Pero Perdidos era única,
464
00:26:37,817 --> 00:26:41,550
y era lo que entonces pedían
los espectadores y los canales.
465
00:26:42,483 --> 00:26:45,126
Hoy os vamos a llevar
a una isla misteriosa.
466
00:26:45,150 --> 00:26:46,668
Casi nadie sabe dónde está,
467
00:26:46,692 --> 00:26:50,238
pero millones de personas
están obsesionadas con ella.
468
00:26:50,275 --> 00:26:53,501
Empecé a ver la serie
porque un amigo me dijo...
469
00:26:53,525 --> 00:26:54,834
GUIONISTA Y CÓMICO
470
00:26:54,858 --> 00:26:58,876
«Hay una serie de la ABC
en la que hay dinosaurios, fijo».
471
00:26:58,900 --> 00:27:03,418
No me esperaba una serie de sci-fi.
Me esperaba una serie sobre gente
472
00:27:03,442 --> 00:27:06,626
perdida en una isla,
tipo El señor de las moscas.
473
00:27:06,650 --> 00:27:07,770
Y no, era mucho más.
474
00:27:07,858 --> 00:27:12,834
Todos tenían ideas preconcebidas
sobre qué era todo aquello.
475
00:27:12,858 --> 00:27:15,459
¿Es el purgatorio?
¿Están muertos? Bla, bla, bla...
476
00:27:15,483 --> 00:27:18,459
«Están en el purgatorio
desde el principio».
477
00:27:18,483 --> 00:27:22,043
No, de purgatorio nada.
Tú y yo no hemos visto la misma serie.
478
00:27:22,067 --> 00:27:24,293
La isla no era el purgatorio.
479
00:27:24,317 --> 00:27:25,763
Nunca fue el purgatorio.
480
00:27:25,858 --> 00:27:28,084
Nunca dijimos que lo fuera.
481
00:27:28,108 --> 00:27:31,001
Y lo primero que nos dijimos
en la sala de guionistas
482
00:27:31,025 --> 00:27:32,658
fue que la isla no era el purgatorio.
483
00:27:32,775 --> 00:27:34,968
La serie es como un iceberg, ¿vale?
484
00:27:35,025 --> 00:27:37,218
Solo ves el 10 % que sobresale,
485
00:27:37,483 --> 00:27:40,709
pero bajo el agua hay toda una mitología.
486
00:27:40,733 --> 00:27:44,043
Perdidos era una de las pocas series
487
00:27:44,067 --> 00:27:47,287
que se ponía exigente con el espectador.
488
00:27:47,358 --> 00:27:49,209
Se complicaba
489
00:27:49,233 --> 00:27:50,918
y te obligaba a prestar atención,
490
00:27:50,942 --> 00:27:53,368
que a mí me parece algo bueno.
491
00:27:53,525 --> 00:27:55,418
Es parte de nuestra vida.
492
00:27:55,442 --> 00:27:58,793
Están las relaciones, el trabajo,
493
00:27:58,817 --> 00:28:02,410
la comida, el sexo y Perdidos.
494
00:28:02,942 --> 00:28:07,043
La historia de Perdidos,
es la historia de su fandom.
495
00:28:07,067 --> 00:28:09,168
Era una época especial,
496
00:28:09,192 --> 00:28:14,543
en la que las familias aún se juntaban
para ver algo en la tele.
497
00:28:14,567 --> 00:28:17,418
Ahora te puede gustar una serie genial
498
00:28:17,442 --> 00:28:21,828
y te cuesta encontrar en la vida real
a gente que comparta tu interés.
499
00:28:21,942 --> 00:28:26,293
Creo que parte del disfrute de la serie
500
00:28:26,317 --> 00:28:30,709
venía del vínculo que generaba
entre la gente que la veía.
501
00:28:30,733 --> 00:28:33,209
En grupos de desconocidos,
502
00:28:33,233 --> 00:28:37,251
si te decían que les gustaba Perdidos
ya erais todos del mismo club.
503
00:28:37,275 --> 00:28:39,084
LOSTIE: OBSESO DE PERDIDOS.
504
00:28:39,108 --> 00:28:43,043
Para mí, los losties
son como los trekkies.
505
00:28:43,067 --> 00:28:48,760
Si te encanta Star Trek, eres trekkie.
Si te encanta Perdidos, eres lostie.
506
00:28:49,400 --> 00:28:51,751
Los fans de Perdidos son los mejores.
507
00:28:51,775 --> 00:28:53,128
Son curiosos.
508
00:28:54,150 --> 00:28:55,737
Un poco raritos.
509
00:28:57,775 --> 00:29:01,135
No sé cómo describir
510
00:29:01,650 --> 00:29:04,123
al típico fan de Perdidos.
511
00:29:04,608 --> 00:29:07,082
Enfoca a Ralph.
512
00:29:12,858 --> 00:29:14,876
Es una comunidad que lo vive.
513
00:29:14,900 --> 00:29:18,084
Si se acercan a comentarte algo,
van en serio.
514
00:29:18,108 --> 00:29:20,068
Tienen cosas que decir.
515
00:29:20,108 --> 00:29:23,376
La comunidad de fans de Perdidos
es la más increíble de todas.
516
00:29:23,400 --> 00:29:26,293
Son muy inteligentes.
Para seguir la serie hay que serlo.
517
00:29:26,317 --> 00:29:27,483
Y muy fieles.
518
00:29:27,650 --> 00:29:29,584
Los fans de Perdidos son geniales.
519
00:29:29,608 --> 00:29:31,428
Y tienen muy buen gusto.
520
00:29:32,525 --> 00:29:36,876
Les encanta resolver enigmas,
pero son todo corazón
521
00:29:36,900 --> 00:29:38,953
y se emocionan mucho.
522
00:29:39,400 --> 00:29:42,751
Toda la gente que de adolescente
no encajaba del todo
523
00:29:42,775 --> 00:29:44,688
pero era muy buena estudiante
524
00:29:44,775 --> 00:29:46,922
es fan de Perdidos, y me incluyo.
525
00:29:47,358 --> 00:29:48,618
Somos los goonies.
526
00:29:48,775 --> 00:29:53,535
La trama era descomunal.
Atrajo a un cierto tipo de espectador.
527
00:29:53,608 --> 00:29:55,475
Nos puedes llamar frikis.
528
00:29:57,442 --> 00:30:01,168
Perdidos es el friki
disfrazado de quarterback.
529
00:30:01,192 --> 00:30:05,209
Que te quedas: «¡Un momento!
¡No es el quarterback, es el friki!».
530
00:30:05,233 --> 00:30:07,251
Muchos no se dieron cuenta
531
00:30:07,275 --> 00:30:10,075
hasta las últimas temporadas.
532
00:30:10,275 --> 00:30:12,543
Los fans se la hicieron suya.
533
00:30:12,567 --> 00:30:14,918
Cogieron lo que estábamos haciendo
534
00:30:14,942 --> 00:30:18,543
y dijeron: «Es nuestra, y nos tenéis
que servir a nosotros».
535
00:30:18,567 --> 00:30:20,900
La serie les apasionaba.
536
00:30:20,942 --> 00:30:23,876
Todo el mundo alucinaba
537
00:30:23,900 --> 00:30:26,251
de lo enganchada que estaba la gente.
538
00:30:26,275 --> 00:30:29,876
Te crees que Perdidos
es una serie pequeña
539
00:30:29,900 --> 00:30:32,000
que haces con tus colegas,
540
00:30:32,067 --> 00:30:35,959
que vas al bosque, y a la playa,
541
00:30:35,983 --> 00:30:38,597
interpretáis papeles y tal.
Y luego resulta...
542
00:30:41,483 --> 00:30:43,957
que a lo mejor está gustando
543
00:30:44,650 --> 00:30:46,143
más de lo que creías.
544
00:30:46,233 --> 00:30:51,001
Unió a mucha gente y fue muy bonito.
Había gente que te lo comentaba,
545
00:30:51,025 --> 00:30:55,418
que era la serie que veía con su novio,
su compañero de piso, su padre...
546
00:30:55,442 --> 00:30:58,501
Todavía hoy, cuando entro
a un restaurante o algo así,
547
00:30:58,525 --> 00:31:01,501
la gente duda: «¿Te conozco del cole?».
548
00:31:01,525 --> 00:31:03,793
Luego acaban cayendo.
549
00:31:03,817 --> 00:31:06,126
Iba paseando por Nueva York.
550
00:31:06,150 --> 00:31:09,510
Me cruzo a una familia,
se quedan mirando y dicen...
551
00:31:12,108 --> 00:31:14,584
Tardé un segundo en entenderlo.
552
00:31:14,608 --> 00:31:16,418
«¿Los perdidos? ¡Ah, claro!».
553
00:31:16,442 --> 00:31:17,709
Eran españoles.
554
00:31:17,733 --> 00:31:19,087
Y yo: «¡Ah, sí!».
555
00:31:20,692 --> 00:31:24,668
Ahí pensé: «Esto no se parece
a nada que haya hecho antes.
556
00:31:24,692 --> 00:31:27,352
Esto es todo un fenómeno».
557
00:31:27,400 --> 00:31:29,080
Tuve un grupo llamado MKTO.
558
00:31:33,400 --> 00:31:35,313
Tocamos en el desfile
de Acción de Gracias,
559
00:31:35,567 --> 00:31:37,667
en Nueva York, con los Kiss detrás,
560
00:31:38,025 --> 00:31:39,938
diciendo que les encantaba Perdidos.
561
00:31:40,025 --> 00:31:43,709
Yo alucinaba: «Tengo detrás
a los Kiss hablando de la serie,
562
00:31:43,733 --> 00:31:45,918
y nosotros aquí a punto de tocar».
563
00:31:45,942 --> 00:31:50,626
Siempre te encuentras con que la serie
le gusta a quien menos te lo esperas.
564
00:31:50,650 --> 00:31:54,334
Cuando vi mi cara en el USA Today,
565
00:31:54,358 --> 00:31:56,584
pensé: «¿Qué simulación es esta?».
566
00:31:56,608 --> 00:32:00,043
Llevo actuando 50 años
y a nadie le importaba un carajo.
567
00:32:00,067 --> 00:32:03,427
Perdidos cambió aquello, y mucho.
568
00:32:03,733 --> 00:32:07,834
Y en parte fue por el tipo
de seguidores que tenía Perdidos.
569
00:32:07,858 --> 00:32:11,459
No son de los que se te acercan:
«Oye, ¿tú no salías en...?».
570
00:32:11,483 --> 00:32:15,126
No, saben dónde has salido
y han visto el episodio varias veces.
571
00:32:15,150 --> 00:32:17,876
Y no se lo toman a cachondeo.
572
00:32:17,900 --> 00:32:20,140
Se lo toman en serio.
573
00:32:20,275 --> 00:32:22,562
Más de lo que me lo tomaba yo.
574
00:32:23,275 --> 00:32:27,709
Creo que los fans de Perdidos
ayudaron a cambiar la televisión,
575
00:32:27,733 --> 00:32:31,126
porque los guionistas
pusieron a prueba al público.
576
00:32:31,150 --> 00:32:34,883
Tomad, diversidad total.
577
00:32:35,233 --> 00:32:37,100
Tomad, subtítulos.
578
00:32:38,108 --> 00:32:41,043
Tomad, relaciones tabú.
579
00:32:41,067 --> 00:32:44,520
Una blanca del Medio Oeste
con un soldado iraquí.
580
00:32:45,317 --> 00:32:48,918
¿En aquella época?
Aquello le dio a la gente...
581
00:32:48,942 --> 00:32:51,415
más amplitud de miras.
582
00:32:51,525 --> 00:32:56,043
Y el público se levantó y dijo:
«Sí, queremos más».
583
00:32:56,067 --> 00:33:01,418
Yo adoro y admiro a los fans
de Perdidos por hacer eso,
584
00:33:01,442 --> 00:33:05,418
por decirle al mundo
que querían más guiones inteligentes,
585
00:33:05,442 --> 00:33:09,268
más diversidad, más inclusión,
y más la vida tal y como es.
586
00:33:12,775 --> 00:33:15,248
La serie se hacía muchas...
587
00:33:15,400 --> 00:33:18,626
muchas preguntas importantes
que yo también me hacía.
588
00:33:18,650 --> 00:33:20,890
¿Qué hago aquí?
¿Cuál es mi propósito?
589
00:33:21,025 --> 00:33:25,043
De muy pequeño me dijeron
que iba a ir al infierno
590
00:33:25,067 --> 00:33:26,751
porque soy gay.
591
00:33:26,775 --> 00:33:30,975
Ya había intentado quitarme de en medio.
592
00:33:31,483 --> 00:33:34,168
Perdidos me salvó la vida,
593
00:33:34,192 --> 00:33:37,552
porque por aquel entonces
no tenía mucho apoyo.
594
00:33:38,567 --> 00:33:41,251
En los foros de internet conocí
595
00:33:41,275 --> 00:33:45,001
a muchísimos de amigos
596
00:33:45,025 --> 00:33:48,501
y a gente de todo el mundo
con la que hablar
597
00:33:48,525 --> 00:33:51,876
de mis personajes preferidos,
de lo que pasaba,
598
00:33:51,900 --> 00:33:53,860
sacar teorías y todo eso.
599
00:33:54,108 --> 00:33:58,043
Internet te permitía ser anónimo.
600
00:33:58,067 --> 00:34:01,376
Nadie me notaba la pluma al hablar.
601
00:34:01,400 --> 00:34:04,376
Me conocían como persona.
602
00:34:04,400 --> 00:34:06,793
Era de las primeras veces
que me pasaba,
603
00:34:06,817 --> 00:34:09,103
y eso me lo dio
la comunidad de Perdidos.
604
00:34:11,608 --> 00:34:13,568
«The Fuselage» era...
605
00:34:14,025 --> 00:34:18,209
Era un concepto nuevo, el de una web
para ir creando una comunidad
606
00:34:18,233 --> 00:34:20,147
en torno a una serie.
607
00:34:20,233 --> 00:34:22,543
Sé que los showrunners lo leían todo.
608
00:34:22,567 --> 00:34:26,209
Siempre me importó la opinión
que la gente tenía de la serie.
609
00:34:26,233 --> 00:34:28,613
Quería que a todo el mundo le encantara.
610
00:34:28,650 --> 00:34:31,209
No soy capaz de pensar:
611
00:34:31,233 --> 00:34:36,001
«Voy a escribir la serie que yo quiera,
como a mí me guste, el resto me da igual».
612
00:34:36,025 --> 00:34:39,334
Para mí era muy importante
que a la gente le gustara.
613
00:34:39,358 --> 00:34:43,418
Cuando empecé a trabajar en la serie,
mi padre se puso en plan detective.
614
00:34:43,442 --> 00:34:46,834
Se pasaba la vida en los foros.
Me acuerdo de que los imprimía,
615
00:34:46,858 --> 00:34:49,052
me los traía y me enseñaba
lo que decía la gente.
616
00:34:49,108 --> 00:34:51,834
¿Influyen los fans en una serie?
617
00:34:51,858 --> 00:34:54,798
Es un debate que se remonta
a los inicios de internet.
618
00:34:56,650 --> 00:34:58,377
Pero sí, influyen.
619
00:34:58,483 --> 00:35:00,303
Claro que influyen.
620
00:35:00,400 --> 00:35:03,459
¿Llevan la batuta creativa? No.
621
00:35:03,483 --> 00:35:07,793
¿Nos hacen tener en cuenta ciertas cosas
en las reuniones de guion? Por supuesto.
622
00:35:07,817 --> 00:35:11,668
Lo de Nikki y Paolo
fue el primer caso de cómo internet
623
00:35:11,692 --> 00:35:16,334
podía cambiar profundamente
el arco narrativo de una serie.
624
00:35:16,358 --> 00:35:19,298
Parece que, ante el rechazo del público,
625
00:35:19,442 --> 00:35:23,543
los showrunners se vieron
obligados a matarlos.
626
00:35:23,567 --> 00:35:25,709
No se fueron de la serie por los fans:
627
00:35:25,733 --> 00:35:27,927
¡estaban en la serie por los fans!
628
00:35:27,983 --> 00:35:30,363
¿Quiénes son los demás?
¿Cómo se llaman?
629
00:35:30,400 --> 00:35:32,127
¿Cómo lo están viviendo?
630
00:35:32,233 --> 00:35:35,876
No dejaba de plantearse,
y pensamos: «Bueno, vale.
631
00:35:35,900 --> 00:35:37,160
Vamos a intentarlo».
632
00:35:37,275 --> 00:35:38,543
TAMBIÉN SE LLAMA NIKKI
633
00:35:38,567 --> 00:35:43,959
Nikki y Paolo me dieron toda la rabia
desde que aparecieron en pantalla.
634
00:35:43,983 --> 00:35:46,834
En plan: «¿Qué me estáis contando?».
635
00:35:46,858 --> 00:35:50,668
Desde el primer día que entramos
en la sala de montaje supimos
636
00:35:50,692 --> 00:35:54,334
que serían semifigurantes
que interactuarían con los protagonistas.
637
00:35:54,358 --> 00:35:55,834
Hola, soy Nikki.
638
00:35:55,858 --> 00:35:59,501
La gente iba a pensar:
«¿Y estos de dónde salen?».
639
00:35:59,525 --> 00:36:01,065
«¿Qué estoy viendo?».
640
00:36:01,650 --> 00:36:03,797
«A mí estos nombres no me suenan».
641
00:36:03,858 --> 00:36:07,126
- Nina y Pablo.
- Tío, que se llaman Nikki y Paolo.
642
00:36:07,150 --> 00:36:10,168
Fue un «cancela, cancela»
casi instantáneo.
643
00:36:10,192 --> 00:36:14,334
Para cuando se emitieron los episodios,
ya no estaban en la serie.
644
00:36:14,358 --> 00:36:17,543
Hicimos lo que hay que hacer
en esas circunstancias:
645
00:36:17,567 --> 00:36:19,153
enterrarlos vivos.
646
00:36:19,233 --> 00:36:22,751
Y ahí llegamos a «Expuesto»,
647
00:36:22,775 --> 00:36:27,815
el episodio más polarizante
de toda la serie de Perdidos.
648
00:36:29,275 --> 00:36:30,442
¡Que empiece la juerga!
649
00:36:31,317 --> 00:36:33,183
Lo de «Expuesto» no es justo.
650
00:36:33,233 --> 00:36:35,918
Es mejor de lo que lo recuerdas.
651
00:36:35,942 --> 00:36:39,418
Es genial. Sale Billy Dee Williams.
¿Cómo no te va a gustar?
652
00:36:39,442 --> 00:36:41,915
Nikki es mi chica.
653
00:36:41,942 --> 00:36:46,468
Encontramos la Perla
y ahora está enterrada viva.
654
00:36:49,483 --> 00:36:53,834
La serie apareció casi a la vez
que las redes sociales.
655
00:36:53,858 --> 00:36:57,168
Creo que los fans de Perdidos
fueron de los primeros
656
00:36:57,192 --> 00:37:01,793
que usaron las redes sociales
para formar comunidades.
657
00:37:01,817 --> 00:37:06,668
Twitter se inventó
mientras rodábamos Perdidos.
658
00:37:06,692 --> 00:37:09,959
Era la primera vez
que tenías feedback al momento
659
00:37:09,983 --> 00:37:12,293
del público que te estaba viendo,
660
00:37:12,317 --> 00:37:14,459
en tiempo real. Fue muy fuerte.
661
00:37:14,483 --> 00:37:17,084
Me acuerdo de que dije:
«Esto es flor de un día.
662
00:37:17,108 --> 00:37:20,126
¿Quién quiere leer una opinión
en 140 caracteres?
663
00:37:20,150 --> 00:37:21,690
¡Se pierden los matices!
664
00:37:22,025 --> 00:37:23,612
No va a durar».
665
00:37:24,817 --> 00:37:28,293
Me acuerdo, hacia el final,
de verla en directo en Twitter.
666
00:37:28,317 --> 00:37:31,251
Con el reparto. Yo tuiteando
a la vez que Daniel Dae Kim.
667
00:37:31,275 --> 00:37:35,001
Viendo Perdidos un miércoles.
O quizá jueves, por aquel entonces.
668
00:37:35,025 --> 00:37:39,418
Era genial. Mis amigos y yo
viendo nuestra serie favorita a la vez.
669
00:37:39,442 --> 00:37:42,834
Perdidos se emitió en una época
670
00:37:42,858 --> 00:37:45,543
en la que aún no te veías
toda una temporada del tirón.
671
00:37:45,567 --> 00:37:48,418
Cuando empezó Perdidos,
era una cita semanal.
672
00:37:48,442 --> 00:37:53,751
Si te lo perdías, a menos que tuvieras
un vídeo y lo programaras, se acabó.
673
00:37:53,775 --> 00:37:56,459
A medida que avanzó la serie,
surgió la tele a la carta.
674
00:37:56,483 --> 00:37:59,126
Si tenías tele por cable,
la podías ver a la carta.
675
00:37:59,150 --> 00:38:02,376
Fue antes del streaming,
pero ya existía TiVo.
676
00:38:02,400 --> 00:38:06,209
La gente empezó a grabar
episodios de Perdidos en TiVo.
677
00:38:06,233 --> 00:38:08,376
Pasamos de ser la serie imprescindible
678
00:38:08,400 --> 00:38:12,959
que había que ver el miércoles
para comentarla la mañana del jueves,
679
00:38:12,983 --> 00:38:16,126
a ser la serie del:
680
00:38:16,150 --> 00:38:19,668
«No me contéis nada, la he grabado
y la voy a ver el sábado».
681
00:38:19,692 --> 00:38:21,465
Aquello era nuevo.
682
00:38:21,567 --> 00:38:26,293
Cuando salieron los estuches
en DVD, la gente dijo:
683
00:38:26,317 --> 00:38:31,217
«Ya puedo ver toda la temporada seguida
en lugar de esperar semana a semana».
684
00:38:31,692 --> 00:38:34,543
Lo que hicieron los DVD
fue atraer a más público.
685
00:38:34,567 --> 00:38:38,126
La gente se estaba acostumbrando
a ver temporadas del tirón.
686
00:38:38,150 --> 00:38:41,918
De los DVD, los guionistas
no sacamos mucho en derechos.
687
00:38:41,942 --> 00:38:45,876
Los estudios dicen que se gastaron
mucho dinero en esa tecnología
688
00:38:45,900 --> 00:38:47,720
sin saber si sería rentable.
689
00:38:49,233 --> 00:38:51,501
Y a los dos años, fuimos a la huelga.
690
00:38:51,525 --> 00:38:52,878
En fin...
691
00:38:53,692 --> 00:38:57,084
Fue una serie que se enmarcó
692
00:38:57,108 --> 00:39:01,043
en un momento y un lugar muy concretos.
693
00:39:01,067 --> 00:39:05,543
Cuando una serie se convierte
en un fenómeno de la cultura pop,
694
00:39:05,567 --> 00:39:07,993
no es porque fuera la mejor,
695
00:39:08,025 --> 00:39:13,043
ni porque sus creadores supieran
qué era lo que iba a pedir el público.
696
00:39:13,067 --> 00:39:17,876
Perdidos fue la serie adecuada
en el lugar y momento adecuados.
697
00:39:17,900 --> 00:39:20,709
Imagínate crear o participar en una serie
698
00:39:20,733 --> 00:39:24,293
con tantísima influencia
y poder sobre las personas,
699
00:39:24,317 --> 00:39:27,334
lo que piensan día a día,
lo que hablan en el trabajo.
700
00:39:27,358 --> 00:39:30,765
Era ineludible.
Todo el mundo hablaba de ella.
701
00:39:30,942 --> 00:39:32,959
Este soy yo viendo Perdidos.
702
00:39:32,983 --> 00:39:38,583
Este soy yo cada vezque ponen anuncios en Perdidos.
703
00:39:38,608 --> 00:39:40,848
«¿Qué coño está pasando?».
704
00:39:41,442 --> 00:39:43,915
Oye, ¿y la temporada de Perdidos?
705
00:39:43,983 --> 00:39:46,037
La primera temporada
de Perdidos en DVD.
706
00:39:46,358 --> 00:39:50,543
- ¿Eso es lo que significa la Navidad?
- Es una alegoría de la poca rentabilidad.
707
00:39:50,567 --> 00:39:52,293
Podemos ir a la isla de Perdidos.
708
00:39:52,317 --> 00:39:55,677
No, no quiero oír jadear a Matthew Fox.
709
00:39:56,608 --> 00:39:57,728
Kate...
710
00:39:57,900 --> 00:40:00,840
¿Qué es la Iniciativa Dharma?
711
00:40:00,942 --> 00:40:03,975
Mi relación con Perdidos
no es asunto tuyo.
712
00:40:04,442 --> 00:40:06,495
Es algo muy íntimo.
713
00:40:08,942 --> 00:40:13,043
La isla era mítica
y al final murieron todos.
714
00:40:13,067 --> 00:40:16,893
No entendí nada, pero lo intenté.
715
00:40:17,692 --> 00:40:20,025
Al principio, me encantaba el trabajo
716
00:40:20,817 --> 00:40:22,497
pero no podía con la fama.
717
00:40:23,858 --> 00:40:27,043
Había llegado a un punto
en el que me seguían los paparazzi.
718
00:40:27,067 --> 00:40:28,793
Ya no podía ir a la playa.
719
00:40:28,858 --> 00:40:31,709
Aquello fue lo que me dio ganas
720
00:40:31,733 --> 00:40:34,334
de romper el contrato.
Me desesperaba. Quería irme.
721
00:40:34,358 --> 00:40:35,945
Quería dejar la serie.
722
00:40:37,400 --> 00:40:39,793
Tenían grandes planes para Kate.
723
00:40:39,817 --> 00:40:42,001
Querían darle mucho interés.
724
00:40:42,025 --> 00:40:44,209
Querían darle un pasado sórdido,
725
00:40:44,233 --> 00:40:46,959
que en personajes femeninos
era algo poco común.
726
00:40:46,983 --> 00:40:50,459
A los masculinos les hacían
tomar malas decisiones
727
00:40:50,483 --> 00:40:53,751
para que al final se redimieran
y te encariñaras con ellos.
728
00:40:53,775 --> 00:40:55,668
Típico personaje masculino.
729
00:40:55,692 --> 00:41:00,168
El típico personaje femenino
tenía que ser perfecto, sin un pero.
730
00:41:00,192 --> 00:41:01,918
Y era una lástima,
731
00:41:01,942 --> 00:41:04,751
porque las mujeres que veían
series y películas pensaban:
732
00:41:04,775 --> 00:41:09,459
«Para que me quieran he de ser perfecta,
pero un hombre puede tener defectos».
733
00:41:09,483 --> 00:41:13,310
Con Kate rompieron el molde.
Me hacía ilusión. Me encantaba.
734
00:41:13,608 --> 00:41:14,962
Y entonces...
735
00:41:16,358 --> 00:41:18,918
Y entonces apareció el triángulo.
736
00:41:18,942 --> 00:41:20,435
- ¿Lista?
- Sí.
737
00:41:21,358 --> 00:41:22,712
¿Jack o Sawyer?
738
00:41:22,942 --> 00:41:26,251
- ¿Jack o Sawyer?
- ¿Jack o Sawyer?
739
00:41:26,275 --> 00:41:29,028
- ¿Con quién se va a liar Kate?
- ¡No lo sé!
740
00:41:29,192 --> 00:41:32,552
Yo voy con Kate.
Me da igual con quien termine.
741
00:41:34,733 --> 00:41:37,020
Y mi personaje
742
00:41:37,067 --> 00:41:40,660
se convirtió en el vértice
entre Jack y Sawyer.
743
00:41:41,025 --> 00:41:43,498
Kate iba de uno a otro
744
00:41:43,525 --> 00:41:46,232
en un triángulo amoroso muy caprichoso
745
00:41:46,858 --> 00:41:50,032
que creo que no la dejaba
en muy buen lugar.
746
00:41:50,400 --> 00:41:54,793
Quería que le dieran
material más interesante
747
00:41:54,817 --> 00:41:58,923
y algo mejor que hacer
que perseguir a dos chicos.
748
00:42:01,608 --> 00:42:04,501
Al principio de la serie
estaba mucho más presente
749
00:42:04,525 --> 00:42:06,998
la idea de que la isla «tenía poderes».
750
00:42:07,025 --> 00:42:08,845
Y de que Walt tenía algo que ver.
751
00:42:09,067 --> 00:42:12,043
«Es que nunca dijisteis
que Walt tuviera poderes».
752
00:42:12,067 --> 00:42:13,513
Walt tenía poderes.
753
00:42:13,608 --> 00:42:17,418
Walt invocó al oso polar, ¿vale?
En el episodio queda muy claro.
754
00:42:17,442 --> 00:42:22,126
Eso lo sabíamos desde el principio.
Al canal no le entusiasmaba la idea.
755
00:42:22,150 --> 00:42:25,090
Cuando preparábamos el piloto,
756
00:42:25,692 --> 00:42:30,876
teníamos la intención, al menos,
de aplicar el método Michael Crichton.
757
00:42:30,900 --> 00:42:36,334
Queríamos hacer una serie de género,
pero tenía que tener base científica.
758
00:42:36,358 --> 00:42:38,598
No el método Indiana Jones,
759
00:42:38,650 --> 00:42:43,334
que es sacarte de la manga unos fantasmas
que salen del arca y te funden la cara.
760
00:42:43,358 --> 00:42:47,668
Sabíamos que la serie quería ser
una serie a lo Indiana Jones,
761
00:42:47,692 --> 00:42:50,818
pero tenía que parecer
una serie a lo Michael Crichton.
762
00:42:53,233 --> 00:42:55,251
Y entonces se me ocurrió una cosa.
763
00:42:55,275 --> 00:42:57,375
A mí me encantan los perros.
764
00:42:57,442 --> 00:43:00,168
Vincent no era el perro
más entrenado del mundo.
765
00:43:00,192 --> 00:43:02,805
El perro se lo pasaba pipa.
766
00:43:03,192 --> 00:43:07,876
Iba por la playa, se metía en el agua,
se echaba sus carreras... y él, feliz.
767
00:43:07,900 --> 00:43:10,626
Pero costaba que se estuviera quieto.
768
00:43:10,650 --> 00:43:12,834
Era el labrador de una chica.
769
00:43:12,858 --> 00:43:16,172
A ella la seguía, más o menos,
y se sabía algún truco.
770
00:43:17,025 --> 00:43:19,312
Fui a la chica y le pregunté:
771
00:43:20,400 --> 00:43:23,993
«¿Y si quiero que Vincent
siga la balsa a nado?
772
00:43:24,192 --> 00:43:28,209
No me digas que es el único labrador
que no se mete en el agua».
773
00:43:28,233 --> 00:43:31,043
Y ella: «¡No, sí que se mete!
774
00:43:31,067 --> 00:43:34,427
Pero la balsa no la seguirá
a menos que me suba yo».
775
00:43:35,567 --> 00:43:37,247
«Vale, estupendo».
776
00:43:37,358 --> 00:43:39,918
La subimos a la balsa.
777
00:43:39,942 --> 00:43:42,275
Subimos las cámaras a la balsa.
778
00:43:42,817 --> 00:43:46,584
Vemos a todo el mundo
despidiéndose en la playa,
779
00:43:46,608 --> 00:43:48,988
unos planos preciosos,
780
00:43:49,025 --> 00:43:52,618
y Vincent se suelta de Maggie Grace,
se tira al agua
781
00:43:52,900 --> 00:43:55,373
y se pone a nadar hacia la balsa.
782
00:43:56,317 --> 00:44:01,209
Y ahí es donde grabo a Walt:
«¡Vuelve, Vincent! ¡Vuelve!».
783
00:44:01,233 --> 00:44:02,587
¡Vuelve, Vincent!
784
00:44:03,275 --> 00:44:06,418
¡Vincent! ¡Vuelve!
785
00:44:06,442 --> 00:44:08,215
Lo pienso y me emociono.
786
00:44:08,317 --> 00:44:10,709
La escena preferida
de los amantes de los perros.
787
00:44:10,733 --> 00:44:13,876
Y no se lo comenté a Damon y Cariton.
788
00:44:13,900 --> 00:44:15,720
Lo vieron y alucinaron.
789
00:44:15,817 --> 00:44:17,584
Lo de la balsa estuvo muy bien.
790
00:44:17,608 --> 00:44:21,918
No me podía creer que aquello flotara
y que estuviéramos allí en medio.
791
00:44:21,942 --> 00:44:23,668
Me encantó la balsa.
792
00:44:23,775 --> 00:44:25,334
¡Y la tuvimos que maniobrar!
793
00:44:25,358 --> 00:44:28,209
Nos dejaron en medio del mar
794
00:44:28,233 --> 00:44:30,100
maniobrando la balsa.
795
00:44:30,275 --> 00:44:33,293
Y al ser un plano aéreo,
no podía haber barcos cerca.
796
00:44:33,317 --> 00:44:37,330
Solo se veía agua...
Próxima parada, Kauai.
797
00:44:38,192 --> 00:44:40,385
¡En la balsita de bambú!
798
00:44:40,442 --> 00:44:41,834
«¡Hostia, si flota!».
799
00:44:41,858 --> 00:44:44,005
Para mí fue un rescate.
800
00:44:44,650 --> 00:44:46,126
No un secuestro.
801
00:44:46,150 --> 00:44:48,459
Era un crío con un grupo de adultos,
802
00:44:48,483 --> 00:44:51,834
todos con pinta de irresponsables,
a la deriva en medio del mar.
803
00:44:51,858 --> 00:44:53,258
Muerte segura.
804
00:44:53,358 --> 00:44:55,598
Creía que lo estaba salvando.
805
00:44:56,442 --> 00:44:59,668
¡Anda, otra persona en una barca!
806
00:44:59,692 --> 00:45:05,084
Y en plan: «Eh, hola, ¿qué tal?».
No recuerdo exactamente lo que decía.
807
00:45:05,108 --> 00:45:08,048
«Encantado y tal.
Tenemos que llevarnos al niño».
808
00:45:08,400 --> 00:45:10,453
Tenemos que llevarnos al niño.
809
00:45:11,900 --> 00:45:13,953
¿Qué? ¿Qué dice?
810
00:45:15,483 --> 00:45:17,723
«Continuará el año que viene».
«¿Qué?».
811
00:45:17,775 --> 00:45:21,876
Como era bajito para mi edad,
interpretaba a un niño más pequeño.
812
00:45:21,900 --> 00:45:25,209
Pero iba a cumplir 16 o 17
y me tenían que poner aparato.
813
00:45:25,233 --> 00:45:27,543
Estaba muy claro que,
814
00:45:27,567 --> 00:45:32,959
a menos que explicáramos por qué Walt
crecía a velocidad desmesurada,
815
00:45:32,983 --> 00:45:37,543
íbamos a tener que buscar una solución.
816
00:45:37,567 --> 00:45:40,043
Quizá nos faltó creatividad.
817
00:45:40,067 --> 00:45:44,709
Quizá no dábamos abasto
atando cabos sueltos.
818
00:45:44,733 --> 00:45:48,376
Es uno de los problemas de la serie
para el que no tuvimos solución,
819
00:45:48,400 --> 00:45:50,593
o no la supimos encontrar.
820
00:45:51,900 --> 00:45:54,376
El último episodio
de la primera temporada...
821
00:45:54,400 --> 00:45:59,126
No quería saber nada más.
No me importaba nada que no fuera
822
00:45:59,150 --> 00:46:01,297
qué había bajo la escotilla.
823
00:46:01,567 --> 00:46:05,043
J.J. siempre quiso la escotilla.
Quería sacarla ya en el piloto.
824
00:46:05,067 --> 00:46:09,043
J.J. dijo: «¡Y entonces
encuentran una escotilla!».
825
00:46:09,067 --> 00:46:12,043
«Ni idea de por dónde vas, pero vale».
826
00:46:12,067 --> 00:46:16,376
Hay una escotilla. ¿Cómo la abrimos?
¿Qué hay dentro? ¿Qué nos encontramos?
827
00:46:16,400 --> 00:46:18,501
Yo solo sabía que quería respuestas,
828
00:46:18,525 --> 00:46:21,232
pero no sabía cuáles eran.
829
00:46:21,317 --> 00:46:23,418
J.J. y Damon tuvieron un tira y afloja.
830
00:46:23,442 --> 00:46:26,876
Damon decía: «Si no sé lo que hay
bajo la escotilla, no la pongo».
831
00:46:26,900 --> 00:46:28,668
Y J.J. decía: «¡Ahí está el misterio!».
832
00:46:28,692 --> 00:46:33,251
Y Damon: «Lo que no quiero es resolverlo
y que el público se lleve un chasco».
833
00:46:33,275 --> 00:46:35,468
¿Nos puedes decir lo que hay debajo?
834
00:46:35,525 --> 00:46:39,293
No os puedo decir nada.
Tenéis que verlo.
835
00:46:39,317 --> 00:46:44,334
- ¿Sabes qué hay bajo la escotilla?
- No. Una discoteca de ambiente, espero.
836
00:46:44,358 --> 00:46:47,334
Entra Damon: «¡Ya lo tengo!».
Y los demás: «¿El qué?».
837
00:46:47,358 --> 00:46:51,459
«Bajo la escotilla hay una escalera,
bajas y hay un tío en una habitación
838
00:46:51,483 --> 00:46:54,668
que ha de meter unos números
en un ordenador o se acaba el mundo».
839
00:46:54,692 --> 00:46:57,543
«¿Eso hay bajo la escotilla?».
«¡Sí!». «Pues vale».
840
00:46:57,567 --> 00:47:00,040
Yo habría dicho: «Eso no puede ser».
841
00:47:01,775 --> 00:47:03,709
Nunca lo habría adivinado.
842
00:47:03,733 --> 00:47:07,084
¿Qué qué hay bajo la escotilla?
Pues no sé qué decirte.
843
00:47:07,108 --> 00:47:08,751
¿Un fulano dándole a la tecla?
844
00:47:08,775 --> 00:47:10,968
¿A quién se le iba a ocurrir? ¡A nadie!
845
00:47:11,025 --> 00:47:13,078
¿Qué es la Iniciativa Dharma?
846
00:47:14,025 --> 00:47:19,998
No puedo daros una respuesta exacta,
pero el nombre tiene gancho.
847
00:47:20,025 --> 00:47:21,709
Dharma es un acrónimo:
848
00:47:21,733 --> 00:47:26,418
«División de heurística e investigación
de aplicaciones materiales».
849
00:47:26,442 --> 00:47:28,334
Fue de lo primero que propuso Damon.
850
00:47:28,358 --> 00:47:31,001
Dijo que en su planteamiento original
851
00:47:31,025 --> 00:47:33,751
había una corporación,
la «Corporación Medusa».
852
00:47:33,775 --> 00:47:37,126
Siempre estuvo ahí la idea
de un grupo de científicos
853
00:47:37,150 --> 00:47:39,751
que hubieran diseñado
toda aquella tecnología.
854
00:47:39,775 --> 00:47:43,626
La Iniciativa Dharma
tuvo que cerrar antes de tiempo
855
00:47:43,650 --> 00:47:46,793
cuando la Fundación Hanso
dejó de financiarla.
856
00:47:46,817 --> 00:47:50,793
Ahí es cuando se encuentran
con «los Hostiles», o «los Otros».
857
00:47:50,817 --> 00:47:52,793
- Yo soy James.
- Yo soy Terrie.
858
00:47:52,817 --> 00:47:53,937
Yo soy Woody.
859
00:47:54,275 --> 00:47:56,095
Y somos «los Otros».
860
00:47:56,358 --> 00:47:59,112
- No nos hemos sincronizado.
- Nos ha salido fatal.
861
00:47:59,858 --> 00:48:00,978
¡Tela!
862
00:48:01,108 --> 00:48:05,495
«Los Otros» son una gente misteriosa
que también vive en la isla.
863
00:48:05,858 --> 00:48:08,918
A los figurantes, normalmente,
solo se les ve de fondo.
864
00:48:08,942 --> 00:48:10,528
- A nosotros no.
- No.
865
00:48:10,567 --> 00:48:13,918
Lo primero fue compartir
el tarro de barro.
866
00:48:13,942 --> 00:48:17,334
¿Os acordáis del tarro de barro?
Nos pringábamos enteros.
867
00:48:17,358 --> 00:48:18,758
La roña.
868
00:48:18,900 --> 00:48:21,043
Y nada de lavar la ropa.
869
00:48:21,067 --> 00:48:23,540
Una vez,
al empezar una temporada nueva,
870
00:48:23,567 --> 00:48:26,418
me encontré en los bolsillos
envoltorios de caramelos.
871
00:48:26,442 --> 00:48:28,775
No lavaban el vestuario.
872
00:48:28,817 --> 00:48:31,057
Es esta, exacto.
873
00:48:31,900 --> 00:48:35,587
Las fotos teníamos
que sacarlas de extranjis.
874
00:48:37,358 --> 00:48:39,598
Así sacábamos las fotos.
875
00:48:40,483 --> 00:48:41,883
Soy Jonathan Mankuta.
876
00:48:42,025 --> 00:48:43,334
FIGURANTE
877
00:48:43,358 --> 00:48:47,418
O, para los fans de Perdidos,
«el Otro chungo de la temporada seis».
878
00:48:47,442 --> 00:48:51,001
La ABC dijo: «¿Sabéis qué?
Que todo esto ya no hace falta.
879
00:48:51,025 --> 00:48:53,078
Vamos a tirar las cosas de los Otros».
880
00:48:53,442 --> 00:48:55,028
¿Cómo que tirarlas?
881
00:48:55,150 --> 00:48:57,390
«No, no, ya me las quedo yo.
882
00:48:57,442 --> 00:48:59,626
Decidme dónde las vais a tirar».
883
00:48:59,650 --> 00:49:02,168
«Pues en aquel contenedor de allí».
884
00:49:02,192 --> 00:49:05,793
Del contenedor saqué latas de cerveza,
comida de Dharma...
885
00:49:05,817 --> 00:49:09,084
Era rescatar trocitos de la serie.
886
00:49:09,108 --> 00:49:13,751
Como fan, son importantes.
Son historia, historia de la televisión.
887
00:49:13,775 --> 00:49:16,043
Mimaron hasta el mínimo detalle.
888
00:49:16,067 --> 00:49:18,959
Los atrezos y el vestuario son increíbles.
889
00:49:18,983 --> 00:49:21,793
Muchos productos de Dharma
890
00:49:21,817 --> 00:49:23,497
eran comida de verdad.
891
00:49:23,608 --> 00:49:25,662
La cerveza era de la marca O'Doul's.
892
00:49:25,733 --> 00:49:28,251
Era cerveza O'Doul's sin alcohol,
893
00:49:28,275 --> 00:49:31,501
para que Sawyer pudiera abrir una lata
894
00:49:31,525 --> 00:49:33,793
y hacer como si bebiera cerveza.
895
00:49:33,817 --> 00:49:36,126
Las Dharmalars eran Mallomars.
896
00:49:36,150 --> 00:49:39,084
Galletas Mallomars.
Galletas con nube y chocolate.
897
00:49:39,108 --> 00:49:41,862
¿A qué están buenísimas?
898
00:49:47,317 --> 00:49:50,251
- ¿Te acuerdas de los números?
- Dios, no.
899
00:49:50,275 --> 00:49:52,515
Yo no, pero seguro que Jorge sí.
900
00:49:53,608 --> 00:49:54,962
¡Los números!
901
00:49:57,233 --> 00:49:59,100
4, 8, 15, 16, 21...
902
00:50:00,067 --> 00:50:03,876
4, 8, 15, 16, 23, 42.
903
00:50:03,900 --> 00:50:05,253
Luego lo editamos.
904
00:50:05,983 --> 00:50:08,457
- ¿Te acuerdas de los números?
- No.
905
00:50:08,733 --> 00:50:10,367
Pero Michael sí.
906
00:50:10,442 --> 00:50:13,195
4, 8, 15, 16, 23, 42.
907
00:50:13,733 --> 00:50:15,320
Es un misterio interesante.
908
00:50:15,733 --> 00:50:17,133
¿Qué son los números?
909
00:50:17,275 --> 00:50:19,876
No me acuerdo de los números.
¿Los demás sí?
910
00:50:19,900 --> 00:50:21,300
Ni de broma.
911
00:50:21,400 --> 00:50:23,584
En la vida, no.
912
00:50:23,608 --> 00:50:24,728
No.
913
00:50:24,858 --> 00:50:27,005
No. 43.
914
00:50:28,317 --> 00:50:29,437
No.
915
00:50:29,525 --> 00:50:31,998
4, 8, 15, 16, 23, 42.
916
00:50:32,275 --> 00:50:35,126
Nunca me los aprendí.
A ver, déjame intentarlo.
917
00:50:35,150 --> 00:50:38,376
Así meto la pata
y los fans se vienen arriba.
918
00:50:38,400 --> 00:50:41,573
8, 16, 24, 36, 48.
919
00:50:43,025 --> 00:50:45,543
42, 38. ¡Línea!
920
00:50:45,567 --> 00:50:48,626
No me acuerdo de los números,
pero sí de lo que significan.
921
00:50:48,650 --> 00:50:52,293
- ¿Qué significan?
- ¿Lo veis? Nadie sabe lo que significan.
922
00:50:52,317 --> 00:50:55,376
Lo de los números se explicó
en The Lost Experience.
923
00:50:55,400 --> 00:50:59,460
Depende de vosotros, gente.
Voy adonde me señaléis.
924
00:50:59,858 --> 00:51:01,584
Que la fuerza os acompañe.
925
00:51:01,608 --> 00:51:04,918
Era una especie de yincana de internet
926
00:51:04,942 --> 00:51:08,302
que te llevaba a una grabación secreta.
927
00:51:10,358 --> 00:51:12,178
Soy Alvar Hanso.
928
00:51:12,400 --> 00:51:14,876
Al final de todo se desvelaba
929
00:51:14,900 --> 00:51:18,293
que los números eran la variable
930
00:51:18,317 --> 00:51:22,168
que se llevaría por delante
al 30 % de la población.
931
00:51:22,192 --> 00:51:24,665
Si conseguías cambiar un número,
932
00:51:24,692 --> 00:51:26,745
salvabas a la humanidad.
933
00:51:27,108 --> 00:51:28,835
Y luego, no sé cómo,
934
00:51:29,108 --> 00:51:32,048
resulta que las variables
935
00:51:32,692 --> 00:51:34,512
son personas.
936
00:51:34,858 --> 00:51:37,084
Lo de los números
se les fue de las manos.
937
00:51:37,108 --> 00:51:39,115
Mi escena favorita con los números
938
00:51:39,150 --> 00:51:41,390
es la de las camisetas de fútbol.
939
00:51:42,442 --> 00:51:44,793
Los colaba en sketches de SNL.
940
00:51:44,817 --> 00:51:46,543
Mi asiento es el 23C.
941
00:51:46,817 --> 00:51:47,937
Vale.
942
00:51:48,025 --> 00:51:50,793
Nadie más lo sabía
y a nadie más le importaba.
943
00:51:50,817 --> 00:51:52,501
Y no eran gags.
944
00:51:52,525 --> 00:51:57,043
En los sketches metía continuamente,
y con calzador, referencias a Perdidos.
945
00:51:57,067 --> 00:51:59,540
Hola. Soy Hurley, de Perdidos.
946
00:51:59,567 --> 00:52:01,620
Tengo una teoría sobre tu serie.
947
00:52:02,150 --> 00:52:03,959
No me digas. Cuéntame.
948
00:52:03,983 --> 00:52:07,577
No tenéis ni idea
de lo que pasa en esa isla.
949
00:52:08,108 --> 00:52:12,793
En una app de citas puse una vez
que mis medidas eran 4, 8, 15, 16, 23, 42.
950
00:52:12,817 --> 00:52:15,523
A veces decía que era
mi número de teléfono.
951
00:52:15,692 --> 00:52:19,501
Yo solo me acuerdo de los números
porque soy un vicioso de las cartas.
952
00:52:19,525 --> 00:52:22,709
¿Cuánta gente lo hace?
¿Cuántos juegan esos números?
953
00:52:22,733 --> 00:52:26,834
Yo no lo he hecho nunca.
¿Cuánta gente juega esa combinación?
954
00:52:26,858 --> 00:52:29,543
"Si le tocara a esta combinación
sería muy fuerte»."
955
00:52:29,567 --> 00:52:32,501
Este estudiante
fue uno de los premiados
956
00:52:32,525 --> 00:52:35,376
en el sorteo de anoche
de los Mega Millions.
957
00:52:35,400 --> 00:52:40,168
¿Para qué vas a jugar esa combinación?
¿Para compartir el premio si toca?
958
00:52:40,192 --> 00:52:42,834
Brian y otros 25 000 fans de la serie
959
00:52:42,858 --> 00:52:44,751
jugaron los mismos números
960
00:52:44,775 --> 00:52:47,001
en los Mega Millions de verdad,
961
00:52:47,025 --> 00:52:48,145
y les tocó.
962
00:52:48,233 --> 00:52:53,793
Mucha gente me pregunta
si juego estos números a la lotería.
963
00:52:53,817 --> 00:52:55,310
Siempre contesto lo mismo.
964
00:52:56,275 --> 00:52:57,395
No.
965
00:52:58,067 --> 00:52:59,653
Los números son chungos.
966
00:53:03,067 --> 00:53:07,418
Me acuerdo de que, cuando empezamos
a ver cómo podía sonar aquello,
967
00:53:07,442 --> 00:53:12,251
hubo directivos de la ABC
a los que les parecía buena idea
968
00:53:12,275 --> 00:53:15,251
que fuera una cosa selvática,
con flautas y tal».
969
00:53:15,275 --> 00:53:17,418
Y yo: «A mí me parece que no,
970
00:53:17,442 --> 00:53:19,834
que tiene que sonar más raro».
971
00:53:19,858 --> 00:53:22,959
Cuando estaban rodando
el episodio piloto,
972
00:53:22,983 --> 00:53:25,083
hablé con Bryan Burk.
973
00:53:25,317 --> 00:53:28,418
Me dijo: «Estoy caminando por la playa
974
00:53:28,442 --> 00:53:31,334
y estoy rodeado de trozos de avión».
975
00:53:31,358 --> 00:53:33,918
Le dije que estábamos
rodeados de chatarra,
976
00:53:33,942 --> 00:53:36,228
y dijo: «Pues coge algunos trozos
977
00:53:36,275 --> 00:53:38,709
y tráemelos para usarlos
en la banda sonora».
978
00:53:38,733 --> 00:53:41,543
Buena parte de la percusión
se hizo con trozos del avión.
979
00:53:41,567 --> 00:53:45,720
Les daban golpes.
Los usaban de tambores, básicamente.
980
00:53:45,817 --> 00:53:49,126
Me dieron libertad total
para hacer lo que quisiera.
981
00:53:49,150 --> 00:53:50,584
Fue una pasada.
982
00:53:50,608 --> 00:53:53,459
Por eso sigue siendo
una de mis obras favoritas.
983
00:53:53,483 --> 00:53:57,876
De todas mis bandas sonoras,
es la más personal, seguramente.
984
00:53:57,900 --> 00:54:02,940
La mayoría de las pausas publicitarias
iban precedidas de un...
985
00:54:02,983 --> 00:54:08,834
Me reía mucho de él
por lo que hacía con el trombón.
986
00:54:08,858 --> 00:54:11,959
«No puedes acabar así
todos los actos. No.
987
00:54:11,983 --> 00:54:14,177
Déjame un acto sin trombón».
988
00:54:14,358 --> 00:54:18,293
J.J. me llamó y me preguntó:
«¿Esto hace falta en cada pausa?».
989
00:54:18,317 --> 00:54:20,790
Y yo: «Sí, hace falta».
990
00:54:22,942 --> 00:54:25,228
Desde el principio nos decían:
991
00:54:25,275 --> 00:54:27,584
«Os lo inventáis sobre la marcha.
992
00:54:27,608 --> 00:54:30,418
No tenéis respuesta a ningún misterio,
993
00:54:30,442 --> 00:54:33,418
y el día que nos deis respuestas
994
00:54:33,442 --> 00:54:35,542
nos vais a decepcionar».
995
00:54:35,567 --> 00:54:40,459
En un momento en el que escribíamos
22 episodios de la serie al año,
996
00:54:40,483 --> 00:54:42,251
no era realista,
997
00:54:42,275 --> 00:54:46,382
en una serie de cinco o seis años,
998
00:54:46,525 --> 00:54:49,918
pretender saber al detalle
cómo iba a continuar.
999
00:54:49,942 --> 00:54:53,334
No podían saberlo todo. No lo creo.
1000
00:54:53,358 --> 00:54:56,168
No podían prever
quién se iría de la serie.
1001
00:54:56,192 --> 00:54:59,584
No podían saber qué personajes
iban a triunfar más que otros.
1002
00:54:59,608 --> 00:55:03,959
Con esas variables era imposible
que lo tuvieran todo milimetrado.
1003
00:55:03,983 --> 00:55:07,959
Perdidos es un viaje por carretera
de Nueva York a Los Ángeles.
1004
00:55:07,983 --> 00:55:10,376
Sabes que pasarás
por determinadas ciudades,
1005
00:55:10,400 --> 00:55:14,084
pero no cómo vas a llegar
ni cuánto te vas a quedar.
1006
00:55:14,108 --> 00:55:16,501
Damon era superoptimista.
1007
00:55:16,525 --> 00:55:20,585
«¿Qué me pego un tiro en el pie?
No pasa nada, me queda otro».
1008
00:55:20,900 --> 00:55:22,253
Y yo: «Vale».
1009
00:55:22,692 --> 00:55:26,418
Evidentemente nos inventábamos
algunas cosas sobre la marcha.
1010
00:55:26,442 --> 00:55:31,251
Tienes que ir tendiendo vía
para que el tren siga avanzando.
1011
00:55:31,275 --> 00:55:36,293
Y para poder trazarla,
el tren tiene que frenar un poco.
1012
00:55:36,317 --> 00:55:40,918
Los arcos de muchos personajes
fueron cambiando y evolucionando
1013
00:55:40,942 --> 00:55:44,501
por las grandes interpretaciones
de los actores de la serie.
1014
00:55:44,525 --> 00:55:48,459
A Michael Emerson
lo contrataron para tres episodios.
1015
00:55:48,483 --> 00:55:50,957
Y cuando soltó lo de la leche...
1016
00:55:51,150 --> 00:55:52,834
¿Tenéis un poco de leche?
1017
00:55:52,858 --> 00:55:57,043
Damon y Cariton me llamaron y dijeron:
«¡Nos lo quedamos! ¡Es un genio!».
1018
00:55:57,067 --> 00:55:59,626
Recuerdo a una pareja
de neozelandeses
1019
00:55:59,650 --> 00:56:03,376
que se cambió de acera
dos días seguidos para decirme
1020
00:56:03,400 --> 00:56:05,220
que me cargué la serie.
1021
00:56:05,275 --> 00:56:07,793
SE CARGÓ PERDIDOS.
1022
00:56:07,817 --> 00:56:11,643
Y yo: «¿De qué creíais que iba la serie?
1023
00:56:11,983 --> 00:56:16,501
¿Os esperabais La isla de la fantasía?
1024
00:56:16,525 --> 00:56:22,126
¿Os esperabais una serie romántica
llena de náufragos guapos?».
1025
00:56:22,150 --> 00:56:24,857
Porque la intención es otra, gente.
1026
00:56:25,108 --> 00:56:27,876
En la serie hay riesgo.
Hay gente malísima.
1027
00:56:27,900 --> 00:56:29,627
Nadie sabía qué iba a pasar.
1028
00:56:31,192 --> 00:56:33,876
Y era divertido y emocionante,
1029
00:56:33,900 --> 00:56:37,709
pero luego estaba la parte práctica.
1030
00:56:37,733 --> 00:56:41,834
«¿Voy a seguir teniendo trabajo?
1031
00:56:41,858 --> 00:56:45,293
¿Qué va a pasar?
¿Me llegará mañana un guion que diga
1032
00:56:45,317 --> 00:56:49,251
que Claire se cae al pozo y adiós?».
1033
00:56:49,275 --> 00:56:53,126
Perdidos tiene muchos momentos
de no entender absolutamente nada
1034
00:56:53,150 --> 00:56:55,670
y muchos momentos
de romperte el corazón.
1035
00:56:55,942 --> 00:56:58,418
Cuando Michael mató
a Ana Lucia y a Libby,
1036
00:56:58,442 --> 00:57:02,918
pegué un bote en el sofá
porque no me lo podía creer.
1037
00:57:02,942 --> 00:57:06,168
¿Las mató Michael?
¡De eso no me acordaba!
1038
00:57:06,192 --> 00:57:09,505
Lo buen tío que es Michael
y se carga a gente, ya ves.
1039
00:57:09,692 --> 00:57:11,459
«Los de la cola» sirvieron
1040
00:57:11,483 --> 00:57:14,751
para añadir tramas, personajes
y revolverlo todo un poco.
1041
00:57:14,775 --> 00:57:20,168
No dijimos: «¡Vamos a meter a un montón
de personajes y luego los matamos!».
1042
00:57:20,192 --> 00:57:25,084
A veces había problemas con el personaje,
o con el intérprete, o con ambos.
1043
00:57:25,108 --> 00:57:27,115
Hubo gente que tuvo
1044
00:57:27,942 --> 00:57:31,535
problemas con la ley que...
1045
00:57:33,192 --> 00:57:34,918
no daban muy buena imagen.
1046
00:57:34,983 --> 00:57:40,501
A Cynthia Watros y Michelle Rodriguez
las detuvieron por conducir bebidas.
1047
00:57:40,525 --> 00:57:43,793
Que el episodio de Perdidos
en el que las matan a ambas
1048
00:57:43,817 --> 00:57:46,290
se llame «Dos en la carretera»...
1049
00:57:46,567 --> 00:57:49,126
Si te detiene la policía,
tu personaje muere
1050
00:57:49,150 --> 00:57:50,709
al día siguiente.
1051
00:57:50,733 --> 00:57:52,787
Así funciona Perdidos.
1052
00:57:53,067 --> 00:57:55,501
Los problemas con la ley no ayudaron,
1053
00:57:55,525 --> 00:57:58,084
pero también los tuvieron
algunos de los protagonistas
1054
00:57:58,108 --> 00:58:00,001
y esos se quedaron en la serie.
1055
00:58:00,025 --> 00:58:04,209
No se puede decir que las echaran
porque las pillaran conduciendo bebidas.
1056
00:58:04,233 --> 00:58:07,793
La realidad siempre es más sutil
y tiene más matices.
1057
00:58:07,817 --> 00:58:09,777
El actor que hacía de señor Eko...
1058
00:58:10,067 --> 00:58:12,501
Iba a ser un personaje muy significativo,
1059
00:58:12,525 --> 00:58:16,958
pero tuvieron que dar un volantazo
porque no quiso mudarse a Hawái
1060
00:58:16,983 --> 00:58:20,209
ni comprometerse
otras cuatro o cinco temporadas.
1061
00:58:20,233 --> 00:58:21,587
¿Lo habéis visto?
1062
00:58:21,692 --> 00:58:24,258
¡Es el dinosaurio que os he dicho!
1063
00:58:24,817 --> 00:58:28,334
A día de hoy aún no sé lo que era,
pero te compro lo del dinosaurio.
1064
00:58:28,358 --> 00:58:31,793
Para el monstruo trabajamos
con la idea de que era...
1065
00:58:31,817 --> 00:58:33,543
Era como en la película.
1066
00:58:33,650 --> 00:58:34,959
Planeta prohibido,
1067
00:58:34,983 --> 00:58:37,918
una especie de sistema de seguridad
1068
00:58:37,942 --> 00:58:39,995
que se había diseñado
1069
00:58:40,067 --> 00:58:43,418
para adoptar la forma
de lo que más miedo te diera.
1070
00:58:43,442 --> 00:58:46,209
Y quizá también entraba
la nanotecnología.
1071
00:58:46,233 --> 00:58:48,793
Lo del monstruo de humo es curioso.
1072
00:58:48,817 --> 00:58:52,543
Lo primero que pensé yo fue:
«El ruidito ese es el de los taxis».
1073
00:58:52,567 --> 00:58:55,787
En Nueva York,
cuando te bajabas de un taxi,
1074
00:58:55,983 --> 00:58:58,643
se imprimía el recibo y sonaba...
1075
00:59:00,650 --> 00:59:04,751
Y el sonido que se oye es ese
porque quería que, inconscientemente,
1076
00:59:04,775 --> 00:59:07,876
la gente que fuera andando por Nueva York
1077
00:59:07,900 --> 00:59:11,727
oyera ese ruidito tan familiar,
sin saber de dónde venía el...
1078
00:59:14,525 --> 00:59:20,668
Ojalá se hubieran alargado un poco más,
solo un poco, con los de la cola.
1079
00:59:20,692 --> 00:59:23,668
Es que, a ver...
¿Quién nos queda? ¿Bernard?
1080
00:59:23,692 --> 00:59:27,459
Hay una cosa que se llama podcast,
que es gente que habla.
1081
00:59:27,483 --> 00:59:31,043
Es como la radio, pero sin ser la radio.
1082
00:59:31,067 --> 00:59:34,168
Los podcasts de Perdidos...
los escuchaba todos.
1083
00:59:34,192 --> 00:59:37,459
Eran lo que escuchaba
de camino al rodaje, en el coche,
1084
00:59:37,483 --> 00:59:41,077
porque tardaba una hora en llegar.
1085
00:59:43,317 --> 00:59:45,793
¿Vais a entrevistar a Ryan?
1086
00:59:45,817 --> 00:59:46,937
Sí.
1087
00:59:48,650 --> 00:59:51,543
Ya sabréis que hay una foto de Ryan...
1088
00:59:51,567 --> 00:59:55,207
en un cartel de «se busca»,
en plan «ojo con este tío,
1089
00:59:55,233 --> 00:59:57,007
porque va a destripar la serie».
1090
00:59:59,775 --> 01:00:02,995
¡Y yo sabía dónde estaba,
porque escuchaba el podcast!
1091
01:00:06,483 --> 01:00:08,709
Ryan, para empezar, es un sol.
1092
01:00:08,733 --> 01:00:13,027
Simpático, amable, educado
y un friki de los auténticos.
1093
01:00:13,358 --> 01:00:18,376
Grababa junto a su mujer, Jen,
un podcast llamado The Transmissión.
1094
01:00:18,400 --> 01:00:23,668
Parece la típica familia de Mililani,
pero cuando los niños se acuestan...
1095
01:00:23,692 --> 01:00:26,209
Aloha. Estáis escuchando
The Transmissión.
1096
01:00:26,233 --> 01:00:30,480
Jen y Ryan Ozawa se han convertido
en podcasters de fama internacional.
1097
01:00:30,858 --> 01:00:34,376
Ryan y Jen tenían
el mejor podcast de Perdidos.
1098
01:00:34,400 --> 01:00:38,834
Soltaban spoilers muy alegremente,
pero nadie se lo echaba en cara.
1099
01:00:38,858 --> 01:00:41,251
La legislación hawaiana es única:
1100
01:00:41,275 --> 01:00:45,126
la costa y las playas
son todas de acceso público,
1101
01:00:45,150 --> 01:00:48,001
así que no te pueden impedir
la entrada al rodaje.
1102
01:00:48,025 --> 01:00:49,985
Como si te quieres pasear por él.
1103
01:00:50,442 --> 01:00:52,834
Y les daba igual,
hasta que sacaba la cámara.
1104
01:00:52,858 --> 01:00:56,032
Ahí ya reaccionaban
y se plantaban delante del objetivo.
1105
01:00:56,358 --> 01:00:59,751
Yo creo que fue algo de buen rollo.
1106
01:00:59,775 --> 01:01:01,459
El juego del gato y el ratón.
1107
01:01:01,483 --> 01:01:04,834
Yo procuré ser un acosador decente
1108
01:01:04,858 --> 01:01:08,032
y no estorbar de más.
1109
01:01:09,192 --> 01:01:12,458
Creo que con el equipo técnico...
1110
01:01:12,608 --> 01:01:16,376
llegué a un acuerdo tácito:
yo iba a hacer lo mío.
1111
01:01:16,400 --> 01:01:19,043
El fan «fanea» y producción produce.
1112
01:01:19,067 --> 01:01:22,293
Yo nunca vi a Ryan
como un problema para la serie.
1113
01:01:22,317 --> 01:01:24,084
Para mí era un fan.
1114
01:01:24,108 --> 01:01:28,168
Me gustaba que tuviera
un podcast sobre la serie
1115
01:01:28,192 --> 01:01:30,751
y que hablara de sus enigmas.
1116
01:01:30,775 --> 01:01:35,068
Su web y su emisión en línea
reciben 20 000 visitas a la semana.
1117
01:01:35,192 --> 01:01:39,126
Quedaba todo en familia.
La intro la hizo Kate cuando tuvo edad.
1118
01:01:39,150 --> 01:01:41,857
Tengo recuerdos
1119
01:01:42,067 --> 01:01:44,251
de sentarme frente a un micrófono,
1120
01:01:44,275 --> 01:01:48,335
que mi padre me diera un papel
y me dijera: «A ver, lee esto».
1121
01:01:48,567 --> 01:01:50,668
The Transmissión, episodio 43,
1122
01:01:50,692 --> 01:01:52,834
8 de noviembre de 2008.
1123
01:01:52,858 --> 01:01:55,959
Me acuerdo de quedarme
despierta hasta muy tarde
1124
01:01:55,983 --> 01:01:59,626
viendo a mis padres
ver la serie, básicamente,
1125
01:01:59,650 --> 01:02:01,703
porque yo no me enteraba nada.
1126
01:02:04,858 --> 01:02:06,492
¿Cómo tengo el pelo?
1127
01:02:06,608 --> 01:02:09,595
- Me llamo Jay Glatfelter.
- Yo soy Jack Glatfelter.
1128
01:02:10,025 --> 01:02:12,265
Somos Jay y Jack.
1129
01:02:12,942 --> 01:02:15,626
Grabamos The Lost Podcast, con Jay...
1130
01:02:15,650 --> 01:02:17,003
y Jack.
1131
01:02:17,067 --> 01:02:22,918
Inciso: ¿sabéis que el padre de Jay y Jack
se presentó al casting de Supervivientes?
1132
01:02:22,942 --> 01:02:26,793
¿Por qué sería el mejor superviviente?
Porque soy muy competitivo,
1133
01:02:26,817 --> 01:02:28,963
sé ir al límite
1134
01:02:29,025 --> 01:02:31,078
y no me rindo jamás.
1135
01:02:31,317 --> 01:02:34,293
Un dato sin venir a cuento,
cortesía de Bobby Moynihan.
1136
01:02:34,317 --> 01:02:36,084
Yo no sabía lo que era un podcast.
1137
01:02:36,108 --> 01:02:38,751
Él no dejaba de repetirlo, y yo...
1138
01:02:38,775 --> 01:02:39,895
«Lo que tú digas».
1139
01:02:39,983 --> 01:02:43,793
Nos lo pasábamos genial
hablando de la serie y debatiendo.
1140
01:02:43,817 --> 01:02:49,418
Por eso Perdidos es una serie tan buena
y tiene más de cien podcasts sobre ella,
1141
01:02:49,442 --> 01:02:51,495
porque da mucho de qué hablar.
1142
01:02:51,817 --> 01:02:55,584
¿Nos puedes hablar de Colleen?
¿No os conocisteis por el podcast?
1143
01:02:55,608 --> 01:02:56,915
Sí.
1144
01:02:57,025 --> 01:03:01,418
Es flipante. Gracias a la serie
conocí a la que es mi mujer.
1145
01:03:01,442 --> 01:03:04,209
Mis hijos existen gracias a la serie.
1146
01:03:04,233 --> 01:03:06,427
Me llamo Colleen Glatfelter.
1147
01:03:06,483 --> 01:03:09,126
Soy la mujer de Jay, el de Jay y Jack,
1148
01:03:09,150 --> 01:03:11,459
y madre de Zach y Alex,
1149
01:03:11,483 --> 01:03:13,537
y soy fan de Perdidos.
1150
01:03:13,567 --> 01:03:15,834
Ya había escuchado algún podcast
1151
01:03:15,858 --> 01:03:19,452
y me dio por buscar
si había alguno sobre Perdidos.
1152
01:03:19,817 --> 01:03:22,543
Pensé: «Anda, ese es Jay. Es su voz.
1153
01:03:22,567 --> 01:03:25,180
Ya le pongo cara, ya es persona».
1154
01:03:25,775 --> 01:03:28,528
Y luego pensé:
«Pues es mono. Y supermajo».
1155
01:03:30,108 --> 01:03:31,695
¡Me estoy poniendo roja!
1156
01:03:31,775 --> 01:03:36,501
Steve Jobs salió al escenario
y dijo: «Mirad, esto es iTunes.
1157
01:03:36,525 --> 01:03:39,278
En iTunes os podéis descargar la serie».
1158
01:03:39,650 --> 01:03:44,597
El episodio de Perdidos de hoylo podréis comprar mañana.
1159
01:03:45,025 --> 01:03:47,918
Y la gente pensó: «¡Yo quiero!».
1160
01:03:47,942 --> 01:03:51,293
Se bajaron iTunes, buscaron «perdidos».
1161
01:03:51,317 --> 01:03:53,293
Y dieron con nosotros.
1162
01:03:53,317 --> 01:03:56,418
Tienen uno de los podcasts
más populares del país.
1163
01:03:56,442 --> 01:04:01,668
Me han dicho que tienen más oyentes
que los podcasts de la ESPN o la NPR.
1164
01:04:01,733 --> 01:04:03,959
Superan a los grandes canales.
1165
01:04:03,983 --> 01:04:07,437
No me obsesionaba con la lista.
No miraba el top 10.
1166
01:04:08,650 --> 01:04:10,003
Sí, siempre lo mirábamos.
1167
01:04:10,108 --> 01:04:13,584
Hola, soy Kris, productor
del podcast oficial de Perdidos.
1168
01:04:13,608 --> 01:04:17,126
Le comenté la idea al que entonces
era el publicista de Perdidos.
1169
01:04:17,150 --> 01:04:20,323
«Tendríamos que hacer
un podcast de la serie».
1170
01:04:20,483 --> 01:04:23,168
Me miró y dijo: «¿Qué es un podcast?».
1171
01:04:23,192 --> 01:04:27,952
Desde ABC.com os damos la bienvenidaal podcast oficial de Perdidos.
1172
01:04:29,400 --> 01:04:33,876
Ahora todas las series
tienen un podcast «oficial».
1173
01:04:33,900 --> 01:04:37,251
Todo el mundo intentó imitar
el formato de Perdidos.
1174
01:04:37,275 --> 01:04:39,608
Fue una serie pionera.
1175
01:04:40,692 --> 01:04:45,172
¿Podemos seguir grabando un momento?
1176
01:04:45,317 --> 01:04:48,210
Perdidos seguía teniendoun éxito descomunal,
1177
01:04:48,650 --> 01:04:51,793
pero los guionistas no podían
seguir contando la historia
1178
01:04:51,817 --> 01:04:55,876
de los supervivientes
del vuelo 815 de Oceanic
1179
01:04:55,900 --> 01:04:58,584
sin saber cuándo terminaría la serie.
1180
01:04:58,608 --> 01:05:00,988
Era una serie que triunfaba,
1181
01:05:01,025 --> 01:05:05,251
y esas series había que mantenerlas
en emisión lo máximo posible.
1182
01:05:05,275 --> 01:05:08,918
Las miniseries no se llevaban.
1183
01:05:08,942 --> 01:05:13,376
Lo que se llevaba, si tenías
una gran idea y tu serie triunfaba,
1184
01:05:13,400 --> 01:05:15,918
era hacerte alargarla eternamente.
1185
01:05:15,942 --> 01:05:18,334
Llegamos a la tercera temporada.
1186
01:05:18,358 --> 01:05:22,376
Jack, Kate y Sawyer
están atrapados en Hydra,
1187
01:05:22,400 --> 01:05:24,080
sin escapatoria.
1188
01:05:24,150 --> 01:05:28,209
Los guionistas de Perdidos crean
una metáfora de su propia situación.
1189
01:05:28,233 --> 01:05:30,053
Se miran unos a otros en plan...
1190
01:05:31,483 --> 01:05:36,584
«¿Tenemos que escribir 22 episodios?
Pues alguno tendrá que ser malo».
1191
01:05:36,608 --> 01:05:39,668
La pregunta era cómo hacer
que la serie continuara.
1192
01:05:39,692 --> 01:05:41,668
Yo siempre contestaba:
1193
01:05:41,692 --> 01:05:44,958
«No puede ser eterna,
porque es una serie de misterio».
1194
01:05:45,192 --> 01:05:48,168
Tengo que darle las gracias
a Stephen King.
1195
01:05:48,192 --> 01:05:50,834
Fuimos a Maine
a hacerle una entrevista.
1196
01:05:50,858 --> 01:05:53,709
Una de las cosas que nos dijo fue:
1197
01:05:53,733 --> 01:05:55,973
«Tenéis que poner fin a esa serie».
1198
01:05:56,025 --> 01:06:01,459
Damon, J.J., Cariton y todo el mundo
quería que aquello acabara dignamente,
1199
01:06:01,483 --> 01:06:03,251
pero les tocó pelearlo.
1200
01:06:03,275 --> 01:06:06,001
Me obsesionaba ponerle
una fecha concreta al final,
1201
01:06:06,025 --> 01:06:08,709
pero nadie más quería hablarlo
1202
01:06:08,733 --> 01:06:10,413
ni planteárselo.
1203
01:06:10,525 --> 01:06:13,251
Dijimos que queríamos
negociar una fecha,
1204
01:06:13,275 --> 01:06:17,168
y nos trataron de locos.
1205
01:06:17,192 --> 01:06:22,584
Pero insistimos. Damon y yo amenazamos
con irnos de la serie si no nos la daban.
1206
01:06:22,608 --> 01:06:25,418
Cuando ya tienen fecha,
en la tercera temporada,
1207
01:06:25,442 --> 01:06:28,459
Perdidos se actualiza y despliega
1208
01:06:28,483 --> 01:06:31,043
un nuevo planteamiento narrativo,
1209
01:06:31,067 --> 01:06:34,053
que nos da una tanda
de episodios fenomenales.
1210
01:06:37,358 --> 01:06:39,918
Por series como Perdidos
ahora hay más series
1211
01:06:39,942 --> 01:06:43,334
que dicen: «Vamos a dejarlo aquí
para darle un final digno».
1212
01:06:43,358 --> 01:06:46,751
El final de Perdidos,
para algunos, no fue «digno»,
1213
01:06:46,775 --> 01:06:48,595
pero benefició a otras series.
1214
01:06:48,900 --> 01:06:52,168
Creo que ya no se hacen series
sin pensar en cómo van a acabar,
1215
01:06:52,192 --> 01:06:54,105
y es por series como Perdidos.
1216
01:06:54,192 --> 01:06:56,918
Cuando empecé con el blog,
la palabra spoiler
1217
01:06:56,942 --> 01:07:00,084
era desconocida para mí
y para buena parte de la comunidad.
1218
01:07:00,108 --> 01:07:03,126
En cada entrevista preguntaban:
«¿Qué nos puedes contar?».
1219
01:07:03,150 --> 01:07:07,293
Pero sabían que no podíamos contar nada.
1220
01:07:07,317 --> 01:07:11,001
Todo el mundo buscaba la exclusiva.
Había que guardar el secreto.
1221
01:07:11,025 --> 01:07:16,584
«Tío, que me dan el guion con cuentagotas.
No podría contarte nada ni queriendo».
1222
01:07:16,608 --> 01:07:21,168
Los guiones nos los traía un mensajero
a la puerta de casa en un sobre en blanco.
1223
01:07:21,192 --> 01:07:22,668
Pocas páginas, a veces.
1224
01:07:22,692 --> 01:07:27,084
En aquella serie acabó reinando
el secretismo sobre los guiones,
1225
01:07:27,108 --> 01:07:31,876
y ha reinado en todas las series
que he rodado desde entonces.
1226
01:07:31,900 --> 01:07:35,168
Te lo enviaban imprimido en rojo
para que no lo fotocopiaras.
1227
01:07:35,192 --> 01:07:38,293
Ahora la gente diría:
«¿Por qué está en rojo?».
1228
01:07:38,317 --> 01:07:39,670
Y sacaría una foto.
1229
01:07:39,817 --> 01:07:43,168
Te ponías muy paranoico,
porque en el guion venía tu nombre.
1230
01:07:43,192 --> 01:07:48,001
Tenías que asegurarte de que nadie
cogiera el guion y lo filtrara.
1231
01:07:48,025 --> 01:07:49,418
Y pasó.
1232
01:07:49,442 --> 01:07:52,043
A mí me parecía una ridiculez.
1233
01:07:52,067 --> 01:07:57,251
Ni que fuera la fórmula
de la próxima bomba atómica.
1234
01:07:57,275 --> 01:07:58,959
Era el guion de una serie,
1235
01:07:58,983 --> 01:08:02,501
y me pedían que instalara
una caja fuerte en la puerta
1236
01:08:02,525 --> 01:08:04,668
para entregármelo.
1237
01:08:04,692 --> 01:08:06,092
Me puse muy cabezona.
1238
01:08:06,233 --> 01:08:08,543
«A tomar por saco».
1239
01:08:08,567 --> 01:08:10,947
«No pienso ponerla». Y no la puse.
1240
01:08:11,400 --> 01:08:13,593
Yo nunca creí en cosas
1241
01:08:13,650 --> 01:08:17,876
como enviar los guiones en rojo
u ocultarles escenas a los actores.
1242
01:08:17,900 --> 01:08:20,467
De actores y técnicos
es de quien más me fío.
1243
01:08:20,608 --> 01:08:22,475
Tocó grabar a varios en el ataúd.
1244
01:08:28,900 --> 01:08:32,043
Josh preguntó: «¿Qué es esto?
¿Esto es que me muero?».
1245
01:08:32,067 --> 01:08:34,209
Y no le puedes decir
que es una pista falsa,
1246
01:08:34,233 --> 01:08:37,209
porque le estás pidiendo
que venga a rodar una cosa
1247
01:08:37,233 --> 01:08:38,960
que luego no saldrá en la serie,
1248
01:08:39,025 --> 01:08:40,845
solo para despistar a la gente.
1249
01:08:40,900 --> 01:08:45,709
A una persona como yo le cuesta.
Hablo mucho y soy muy confiado.
1250
01:08:45,733 --> 01:08:47,168
Me tengo que contener.
1251
01:08:47,192 --> 01:08:50,598
A mí me gustaba que la gente
me preguntara qué iba a pasar.
1252
01:08:50,983 --> 01:08:52,897
«Ya sabes que no puedo decírtelo».
1253
01:08:52,983 --> 01:08:56,834
Me gustaba. Contribuye a esa sensación
de antes de que llegue Papá Noel,
1254
01:08:56,858 --> 01:09:01,251
a esa sensación de expectativa,
de que algo te haga ilusión.
1255
01:09:01,275 --> 01:09:03,709
«Sí, quiero saberlo,
pero en realidad no».
1256
01:09:03,733 --> 01:09:06,907
Con los spoilers, J.J. iba en plan:
«Si quiero hacerte un regalo,
1257
01:09:07,692 --> 01:09:11,043
quiero que me dé tiempo
a envolverlo y entregártelo
1258
01:09:11,067 --> 01:09:13,353
tal y como quiero entregártelo».
1259
01:09:14,650 --> 01:09:16,283
Y un spoiler...
1260
01:09:17,525 --> 01:09:20,745
es más en plan:
«Toma, te he comprado un reloj».
1261
01:09:20,983 --> 01:09:23,668
Si le dices a alguien que sabes
cómo termina Perdidos
1262
01:09:23,692 --> 01:09:27,793
y le preguntas si lo quiere saber,
la tentación es muy fuerte.
1263
01:09:27,817 --> 01:09:31,834
Había páginas web que recibían visitas
1264
01:09:31,858 --> 01:09:34,472
porque publicaban spoilers.
1265
01:09:34,733 --> 01:09:39,376
¿Alguien os ha dicho
que le destriparon la tercera temporada?
1266
01:09:39,400 --> 01:09:40,940
Vale.
1267
01:09:41,067 --> 01:09:43,459
Me pasaba la vida en Dark UFO.
1268
01:09:43,483 --> 01:09:46,668
Yo entré, yo hice clic,
yo asumo mi responsabilidad.
1269
01:09:46,692 --> 01:09:49,584
«Quiero saberlo, contadme».
1270
01:09:49,608 --> 01:09:52,035
Aquel flashforward...
1271
01:09:52,067 --> 01:09:55,876
Es mencionarlo y se me pone
la piel de gallina,
1272
01:09:55,900 --> 01:09:59,834
porque marcó un antes y un después
en el mundo de la televisión.
1273
01:09:59,858 --> 01:10:01,678
Tenemos que volver, Kate.
1274
01:10:05,858 --> 01:10:07,445
¡Tenemos que volver!
1275
01:10:08,775 --> 01:10:13,501
Jack ahí, de pie, con barba,
gritando: «¡Tenemos que volver!».
1276
01:10:13,525 --> 01:10:16,138
Me quedé de pie en el salón,
1277
01:10:16,483 --> 01:10:19,377
mirando fijamente a la tele en plan:
1278
01:10:20,442 --> 01:10:21,562
«¿Qué?».
1279
01:10:21,733 --> 01:10:24,207
«¡Joder! ¿Esto es el...?».
1280
01:10:24,233 --> 01:10:28,209
Se lo intenté explicar a otra gente,
pero no íbamos todos a la par.
1281
01:10:28,233 --> 01:10:30,007
«¿Qué está pasando?».
1282
01:10:30,775 --> 01:10:33,248
Es que es buenísimo, joder.
1283
01:10:33,275 --> 01:10:37,242
Cuando Charlie enseña la mano
con el «no es el barco de Penny».
1284
01:10:37,525 --> 01:10:40,501
Fue otro de los momentos
que me dejaron helado,
1285
01:10:40,525 --> 01:10:44,084
pero chillando y aplaudiendo a la vez.
1286
01:10:44,108 --> 01:10:45,695
Incomparable.
1287
01:10:46,358 --> 01:10:48,178
¿Por qué mataste a Charlie?
1288
01:10:48,567 --> 01:10:51,668
Porque me lo dijeron.
Me dijeron que lo matara.
1289
01:10:51,692 --> 01:10:54,251
Me acuerdo de estar en el rodaje
1290
01:10:54,275 --> 01:10:56,793
y en estas que entró Dominic.
1291
01:10:56,817 --> 01:11:00,643
Lo tenía a unos 15 metros.
Empecé a negar con la cabeza.
1292
01:11:00,733 --> 01:11:03,300
Antes de que pudiera decir nada,
1293
01:11:03,692 --> 01:11:07,043
me miró y dijo: «No pasa nada, Andrew».
1294
01:11:07,067 --> 01:11:11,418
Cuando lo rodé, grabé varias tomas
de Dom en el depósito de agua.
1295
01:11:11,442 --> 01:11:14,834
Al final se propulsaba hacia atrás,
y le dije: «Cuando hagas eso,
1296
01:11:14,858 --> 01:11:18,638
si quieres ponerte en posición fetal
o lo que sea, tú adelante».
1297
01:11:18,775 --> 01:11:20,595
Se propulsó hacia atrás...
1298
01:11:21,567 --> 01:11:23,387
y se hizo la señal de la cruz.
1299
01:11:23,608 --> 01:11:25,475
Fue precioso.
1300
01:11:26,650 --> 01:11:31,251
Creo que fue J.J. el que me dijo,
cuando vio el episodio:
1301
01:11:31,275 --> 01:11:35,334
«Lo de pedirle a Dom que hiciera
la señal de la cruz es demoledor».
1302
01:11:35,358 --> 01:11:37,178
«Pues no fui yo».
1303
01:11:38,067 --> 01:11:42,459
Soy lo bastante inteligente para reconocer
y agradecer la contribución de un actor.
1304
01:11:42,483 --> 01:11:44,163
El mérito es de Dom.
1305
01:11:44,233 --> 01:11:46,240
Bueno, lo que me odian por aquello.
1306
01:11:46,317 --> 01:11:49,677
La gente me guarda rencor
por varios papeles y motivos,
1307
01:11:49,733 --> 01:11:53,513
pero haber matado a Charlie
se lleva la palma.
1308
01:11:53,817 --> 01:11:56,626
He visto la frase.
Me suele pasar en aeropuertos.
1309
01:11:56,650 --> 01:11:59,626
La gente se lo escribe en la mano,
1310
01:11:59,650 --> 01:12:02,876
me la enseña y aparta la vista.
1311
01:12:02,900 --> 01:12:05,418
Y yo: «Sí, ya te he visto.
1312
01:12:05,442 --> 01:12:08,335
Y te han visto mis hijos,
que no entienden nada».
1313
01:12:10,025 --> 01:12:12,584
Como publique en Instagram
algo en lo que salga un barco,
1314
01:12:12,608 --> 01:12:16,543
ya están todos: «¿Es el barco de Penny?».
«No es el barco de Penny».
1315
01:12:16,567 --> 01:12:18,527
«Se parece al barco de Penny».
1316
01:12:19,775 --> 01:12:25,584
Hoy, en el repaso a los mejores episodiosde la historia de la tele, La constante.
1317
01:12:25,608 --> 01:12:28,459
La pareja desgraciada.
Un recurso antiquísimo.
1318
01:12:28,483 --> 01:12:33,543
La familia que los separa.
De nuevo, otro recurso literario.
1319
01:12:33,567 --> 01:12:36,501
¿La pareja separada
por el espacio-tiempo?
1320
01:12:36,525 --> 01:12:39,838
Quizá ese es un recurso
que no está tan visto.
1321
01:12:39,942 --> 01:12:42,584
Me gustó cómo reflejaron
que estaba viajando en el tiempo.
1322
01:12:42,608 --> 01:12:44,662
Luego introdujeron lo de los temblores.
1323
01:12:44,692 --> 01:12:46,792
Me gustó que estuviera todo en su cabeza.
1324
01:12:46,817 --> 01:12:49,043
La constante es un episodio único,
1325
01:12:49,067 --> 01:12:52,376
con entidad propia dentro de la serie.
1326
01:12:52,400 --> 01:12:56,209
Va al grano de los temas
que aborda la serie:
1327
01:12:56,233 --> 01:13:00,043
la ciencia ficción, el amor
1328
01:13:00,067 --> 01:13:04,959
y los extremos a los que la gente
está dispuesta a llegar por amor.
1329
01:13:04,983 --> 01:13:09,557
Esto es mi alianza, que por dentro
tiene una inscripción que dice:
1330
01:13:09,775 --> 01:13:15,188
«Y la tienes», que es como acaba
la carta de Penny a Desmond.
1331
01:13:15,775 --> 01:13:17,876
Para sobrevivir solo necesitamos
1332
01:13:17,900 --> 01:13:20,560
a una persona que nos quiera de verdad,
1333
01:13:21,025 --> 01:13:22,845
y tú la tienes.
1334
01:13:23,275 --> 01:13:26,834
En mis votos dije
que mi mujer es mi constante.
1335
01:13:26,858 --> 01:13:29,418
Y ella dijo lo mismo. Fue muy bonito.
1336
01:13:29,442 --> 01:13:32,501
No sabía que la gente
me mencionara en sus votos.
1337
01:13:32,525 --> 01:13:34,765
Me parece muy fuerte.
1338
01:13:36,150 --> 01:13:38,623
Hacía mucho que no la veía.
1339
01:13:38,692 --> 01:13:42,126
Es tremendamente conmovedor
1340
01:13:42,150 --> 01:13:46,876
que la gente se acuerde de ti,
y que te consideren importante.
1341
01:13:46,900 --> 01:13:51,209
Me encanta tener enmarcada
la foto de Desmond y Penny.
1342
01:13:51,233 --> 01:13:55,709
A la gente que lo pilla le encanta.
La que no lo pilla pregunta quiénes son.
1343
01:13:55,733 --> 01:13:58,533
- Y así puedo hablar de Perdidos.
- Madre mía.
1344
01:13:58,858 --> 01:14:01,332
Enmarcar la foto de una pareja ficticia.
1345
01:14:01,567 --> 01:14:03,153
¿Por qué no?
1346
01:14:07,275 --> 01:14:08,628
Hola. ¡Cuánto tiempo!
1347
01:14:08,692 --> 01:14:11,084
- ¡Hola!
- ¿Qué te cuentas?
1348
01:14:11,108 --> 01:14:12,695
¿Qué te cuentas tú?
1349
01:14:13,525 --> 01:14:17,334
Pues que me están entrevistando
para un documental de Perdidos.
1350
01:14:17,358 --> 01:14:22,538
Me han dicho que no has visto la serie.
No me creo que no vieras nuestra escena.
1351
01:14:23,108 --> 01:14:24,876
- La constante.
- ¡Esa escena sí!
1352
01:14:24,900 --> 01:14:29,053
Ah, vale, solo has visto esa escena.
¿Y el episodio entero no?
1353
01:14:30,358 --> 01:14:31,945
No me acuerdo.
1354
01:14:33,442 --> 01:14:34,935
Qué bueno.
1355
01:14:35,025 --> 01:14:39,251
No sabes la de gente
que se me acerca y me dice:
1356
01:14:39,275 --> 01:14:41,334
"Es mi episodio preferido»."
1357
01:14:41,358 --> 01:14:44,209
- Qué bonito.
- Siempre me hablan de él.
1358
01:14:44,233 --> 01:14:46,940
Ostras. ¿Me oyes?
1359
01:14:48,067 --> 01:14:50,540
Es que estamos en la costa norte.
1360
01:14:52,233 --> 01:14:53,680
La he perdido.
1361
01:14:56,525 --> 01:14:58,858
Nuestro viaje de novios
1362
01:14:58,900 --> 01:15:02,001
fue el típico que haría toda pareja adulta:
1363
01:15:02,025 --> 01:15:05,459
un tour de Perdidos, con playas
idénticas a cualquier otra playa,
1364
01:15:05,483 --> 01:15:08,657
pero allí habían rodado Perdidos
y a mí me hacía ilusión.
1365
01:15:09,233 --> 01:15:14,459
Me daba la impresión, cada vez
que iba a Hawái a rodar Perdidos,
1366
01:15:14,483 --> 01:15:19,209
de que mi experiencia era paralela
a la experiencia de mi personaje.
1367
01:15:19,233 --> 01:15:22,668
Volaba hasta un punto
en medio del océano
1368
01:15:22,692 --> 01:15:28,665
para aterrizar en una isla extraña
y vivir una aventura mágica.
1369
01:15:29,442 --> 01:15:33,709
Cuando aterrizas en Hawái,
lo primero que notas es el aire.
1370
01:15:33,733 --> 01:15:37,418
No es como en otros lugares.
Es un aire con algo especial.
1371
01:15:37,442 --> 01:15:40,501
Es precioso, casi místico.
1372
01:15:40,525 --> 01:15:42,205
Pero tenemos que volver.
1373
01:15:44,567 --> 01:15:48,067
Recuerdo llegar al rodaje
cada día y pensar:
1374
01:15:48,317 --> 01:15:50,277
«Esto es nuestra oficina.
1375
01:15:50,567 --> 01:15:53,001
Tengo la suerte de trabajar aquí».
1376
01:15:53,025 --> 01:15:55,405
Y siempre lo valoré mucho.
1377
01:15:55,983 --> 01:15:58,223
Mirad. ¿A qué es precioso?
1378
01:16:02,317 --> 01:16:05,293
¡Hola! Soy Ella.
Bienvenidos a Camp Erdman.
1379
01:16:05,317 --> 01:16:09,251
Para vosotros, el pueblo de «los Otros».
Para mí, el campamento de verano.
1380
01:16:09,275 --> 01:16:11,748
Vengo desde los nueve años.
1381
01:16:12,108 --> 01:16:14,084
Nos lo pasamos bomba.
1382
01:16:14,108 --> 01:16:17,293
Estos bungalós no son lo que parecen.
1383
01:16:17,317 --> 01:16:19,183
Vamos a verlos por dentro.
1384
01:16:20,108 --> 01:16:24,126
Este es uno de los bungalós.
Cada uno tiene 16 camas, en literas.
1385
01:16:24,150 --> 01:16:26,584
Bastante cómodas.
1386
01:16:26,608 --> 01:16:31,135
Poca gente me cree cuando lo digo,
pero yo salí en la serie.
1387
01:16:31,317 --> 01:16:33,043
¡Yo era Aaron!
1388
01:16:34,483 --> 01:16:36,303
Lloraba cuando tenía que llorar.
1389
01:16:36,483 --> 01:16:38,537
Se lo decías y lloraba.
1390
01:16:39,025 --> 01:16:44,543
Las encargadas del reparto decidieron
hacer una quedada de todos los Aarons.
1391
01:16:44,567 --> 01:16:48,418
Nos invitaron a bebés y madres
a una fiesta en el parque.
1392
01:16:48,442 --> 01:16:52,168
Fue muy gracioso ver juntos
a todos los clones de Aaron.
1393
01:16:52,192 --> 01:16:54,043
Todos idénticos.
1394
01:16:54,067 --> 01:16:56,418
Y con camisetas de «Baby Aaron».
1395
01:16:56,442 --> 01:17:01,528
La del medio, la que llora, es Ella.
Lo bordabas. Era tu especialidad.
1396
01:17:02,650 --> 01:17:05,418
¿Les lees la carta que me mandaste
desde el campamento?
1397
01:17:05,442 --> 01:17:09,793
«Les he dicho a los monitores
que salí en Perdidos y no me creen.
1398
01:17:09,817 --> 01:17:13,876
Escríbeles, porfa, y díselo,
para que me crean. Te quiero.
1399
01:17:13,900 --> 01:17:16,933
- Un beso. Ella».
- Y les escribí.
1400
01:17:17,067 --> 01:17:19,876
Hawái me parecía precioso.
1401
01:17:19,900 --> 01:17:25,084
Suma la experiencia de Perdidos
y ya es miel sobre hojuelas.
1402
01:17:25,108 --> 01:17:29,918
La gente va allí de vacaciones, y nosotros
teníamos la suerte de trabajar en Hawái.
1403
01:17:29,942 --> 01:17:33,955
Podía hacerme un café
y pasear por la playa
1404
01:17:34,150 --> 01:17:35,959
hasta llegar al rodaje.
1405
01:17:35,983 --> 01:17:37,383
Era estupendo.
1406
01:17:37,483 --> 01:17:38,837
Bastante exótico.
1407
01:17:38,942 --> 01:17:42,668
Vivíamos cerca unos de otros.
Podíamos ir a visitarnos a pie.
1408
01:17:42,692 --> 01:17:45,293
Fue una época muy inocente.
1409
01:17:45,317 --> 01:17:47,137
Quedábamos todos.
1410
01:17:47,192 --> 01:17:50,709
Se emitía el episodio y el prota
tenía que montar una fiesta.
1411
01:17:50,733 --> 01:17:55,043
Se hacía una fiesta en su casa,
con cena, con cócteles,
1412
01:17:55,067 --> 01:17:58,427
y luego veíamos el episodio todos juntos.
1413
01:17:58,692 --> 01:18:02,918
Lo del «aloha» es tal cuál.
La gente es más respetuosa.
1414
01:18:02,942 --> 01:18:05,834
Aún sonrío al ver el agua.
Va a ser un buen día.
1415
01:18:05,858 --> 01:18:08,418
¿Cómo está hoy el agua? Lisa.
1416
01:18:08,442 --> 01:18:10,376
Parece un espejo.
1417
01:18:10,400 --> 01:18:12,501
Una cosa os digo:
1418
01:18:12,525 --> 01:18:18,293
llevo 20 años aquí y cada vez
que trabajo fuera y vuelvo a casa,
1419
01:18:18,317 --> 01:18:22,001
en cuanto el avión aterriza,
la puerta se abre
1420
01:18:22,025 --> 01:18:24,732
y entra el aire de la isla...
1421
01:18:25,233 --> 01:18:28,453
Me encanta llegar a casa.
Me encanta vivir aquí.
1422
01:18:28,567 --> 01:18:30,387
Y eso se lo debo a Perdidos.
1423
01:18:30,650 --> 01:18:33,751
Me encantan los hawaianos.
Nos trataron genial,
1424
01:18:33,775 --> 01:18:38,334
a nosotros y a la serie, porque nosotros
también tratamos bien a Hawái, creo.
1425
01:18:38,358 --> 01:18:41,168
Buena parte del equipo era de allí.
1426
01:18:41,192 --> 01:18:45,485
Trajimos a sacerdotes de allí
para que bendijeran el rodaje.
1427
01:18:47,067 --> 01:18:50,334
En cada convocatoria nos ponían
una «palabra del día» en hawaiano.
1428
01:18:50,358 --> 01:18:51,668
FIGURANTE
1429
01:18:51,692 --> 01:18:54,168
Se respetaba muchísimo la cultura.
1430
01:18:54,192 --> 01:18:57,043
Y cada vez que veías
los paisajes de Perdidos,
1431
01:18:57,067 --> 01:18:58,933
te enamorabas.
1432
01:18:59,858 --> 01:19:04,584
Era una manera de representar Hawái
como no se había representado antes.
1433
01:19:04,608 --> 01:19:06,055
Fue muy bonito.
1434
01:19:06,150 --> 01:19:10,490
A los hawaianos les hizo ilusión
que Perdidos se rodara aquí.
1435
01:19:10,608 --> 01:19:12,209
Y solo aquí, ¿eh?
1436
01:19:12,233 --> 01:19:16,001
Aquí se simuló Boston,
aquí se simuló Kuwait...
1437
01:19:16,025 --> 01:19:18,209
Todo se rodó aquí.
1438
01:19:18,233 --> 01:19:21,709
Perdidos hizo el esfuerzo
de contratar a gente de aquí...
1439
01:19:21,733 --> 01:19:23,087
JEFE DE ESPECIALISTAS
1440
01:19:23,192 --> 01:19:25,251
y aportar algo a nuestra economía.
1441
01:19:25,275 --> 01:19:30,001
En ninguna serie he echado
tantas horas como en Perdidos.
1442
01:19:30,025 --> 01:19:31,543
EQUIPO TÉCNICO
1443
01:19:31,567 --> 01:19:34,918
Pero era un gustazo.
A todo el mundo le encantaba la serie.
1444
01:19:34,942 --> 01:19:39,418
Trabajábamos en una serie tremenda
con un fandom enorme.
1445
01:19:39,442 --> 01:19:44,876
La gente aún se me queda mirando:
«¿Qué trabajaste en Perdidos?».
1446
01:19:44,900 --> 01:19:46,907
Las series como Perdidos
1447
01:19:46,983 --> 01:19:52,668
son las que invierten en nosotros
y nos permiten labrarnos un futuro.
1448
01:19:52,692 --> 01:19:57,168
Creó trabajos para que la gente
no solamente se ganara la vida,
1449
01:19:57,192 --> 01:19:59,876
sino que tuviera vida,
y eso es muy importante.
1450
01:19:59,900 --> 01:20:02,093
Sabíamos que la serie era dura.
1451
01:20:02,150 --> 01:20:04,793
Hicimos un montón de locuras.
1452
01:20:04,817 --> 01:20:06,403
Con medidas.
1453
01:20:08,317 --> 01:20:14,376
La comunidad fílmica de Hawái
es una familia muy, muy unida.
1454
01:20:14,400 --> 01:20:19,020
Hice mío Hawái. Me encantaban
los hawaianos y los echo de menos.
1455
01:20:19,108 --> 01:20:22,251
Teníamos una comunidad fantástica.
1456
01:20:22,275 --> 01:20:24,095
Hawái es...
1457
01:20:27,858 --> 01:20:31,732
¿Me dais un segundo?
Es que es un lugar tan especial...
1458
01:20:34,275 --> 01:20:37,251
Lo especial no es el lugar,
es el ambiente.
1459
01:20:37,275 --> 01:20:39,982
La energía es especial. Todo es especial.
1460
01:20:40,442 --> 01:20:43,959
No he vuelto. Tengo que volver.
¡Tenemos que volver!
1461
01:20:43,983 --> 01:20:48,418
Fue mucho tiempo tirados,
literalmente, en una isla.
1462
01:20:48,442 --> 01:20:52,209
Todos nos mudamos a Hawái
para rodar la serie.
1463
01:20:52,233 --> 01:20:56,168
Podía pasar una semana
sin que me convocaran.
1464
01:20:56,192 --> 01:20:58,245
Es lo que tiene un reparto tan grande.
1465
01:20:58,692 --> 01:21:01,168
Ahí me inquietaba un poco.
1466
01:21:01,192 --> 01:21:03,334
Si no fuera porque trabajaba en Hawái,
1467
01:21:03,358 --> 01:21:05,209
me habría costado vivir allí.
1468
01:21:05,233 --> 01:21:08,834
Acabas harto de oír
a Jack Johnson en el ascensor.
1469
01:21:08,858 --> 01:21:13,334
Terry O'Quinn, Josh Holloway
y Naveen Andrews
1470
01:21:13,358 --> 01:21:18,168
se traían la guitarra
y, entre rodaje y rodaje,
1471
01:21:18,192 --> 01:21:20,665
nos poníamos a hablar y cantar.
1472
01:21:21,108 --> 01:21:23,115
Buena parte del reparto sabía cantar.
1473
01:21:23,150 --> 01:21:26,126
Nos poníamos a cantar
todos juntos en el rodaje,
1474
01:21:26,150 --> 01:21:29,084
y cuando nos venían a buscar
para grabar, decíamos:
1475
01:21:29,108 --> 01:21:32,702
«¡Pero hombre! ¡Dejadnos cantar otra!».
1476
01:21:36,025 --> 01:21:39,168
Hay un árbol a las afueras
de Haleiwa, en Hawái,
1477
01:21:39,192 --> 01:21:41,751
que conserva las cicatrices
de mi entrenamiento.
1478
01:21:41,775 --> 01:21:43,876
De estos tengo unos cuantos.
1479
01:21:43,900 --> 01:21:46,543
Empecé con los que tenían
el mango de madera,
1480
01:21:46,567 --> 01:21:48,918
y siempre se me rompían.
1481
01:21:48,942 --> 01:21:53,655
Mira, tiene la punta gastada
de clavarse en el árbol.
1482
01:21:54,858 --> 01:21:56,678
Ay, qué tiempos.
1483
01:21:57,442 --> 01:22:01,876
La gente se cree que puedes lanzar
un cuchillo y acertarle a algo o alguien.
1484
01:22:01,900 --> 01:22:04,501
Tiene que estar a la distancia correcta.
1485
01:22:04,525 --> 01:22:07,334
El cuchillo va a girar X veces
en una distancia Y.
1486
01:22:07,358 --> 01:22:09,085
Tengo uno al lado de la cama.
1487
01:22:09,192 --> 01:22:13,209
Si te cuelas en mi casa y te quedas de pie
a la distancia correcta de mí,
1488
01:22:13,233 --> 01:22:14,820
te ensarto.
1489
01:22:17,608 --> 01:22:21,918
He visto a gente con tatuajes
de «no es el barco de Penny».
1490
01:22:21,942 --> 01:22:24,228
La gente se tatúa de todo.
1491
01:22:24,275 --> 01:22:27,001
«Jolín, ahora te acompaño
para siempre».
1492
01:22:27,025 --> 01:22:32,126
Vi un tatuaje muy currado,
muy detallado y muy realista
1493
01:22:32,150 --> 01:22:36,043
del... jeto de Benjamin Linus
1494
01:22:36,067 --> 01:22:37,834
en el cuerpo de alguien.
1495
01:22:37,858 --> 01:22:41,668
Que me pareció chulo,
y me sentí halagado,
1496
01:22:41,692 --> 01:22:44,118
pero eso ya no se borra.
1497
01:22:44,442 --> 01:22:49,062
Esta noche vamos a volar
cometas en el cielo.
1498
01:22:51,275 --> 01:22:53,655
Estoy en Tailandia.
1499
01:22:54,483 --> 01:22:56,957
Extraño en tierra extranjera.
1500
01:22:58,733 --> 01:23:01,584
Rodamos un episodio llamado
«Extraño en tierra extranjera».
1501
01:23:01,608 --> 01:23:05,043
En el que se explica el origen
de los tatuajes de Jack.
1502
01:23:05,067 --> 01:23:07,447
- El próximo miércoles...
- Esos tatuajes.
1503
01:23:07,733 --> 01:23:11,000
Por fin tendremos respuestas.
1504
01:23:11,067 --> 01:23:13,959
¿Qué significan sus tatuajes?
¡Yo qué sé!
1505
01:23:13,983 --> 01:23:17,668
Un cinco, por Cinco en familia.
Supongo. ¿Qué más dará?
1506
01:23:17,692 --> 01:23:21,459
Me da risa que Bai Ling
tuviera un papel en Perdidos.
1507
01:23:21,483 --> 01:23:24,423
¿Cómo? ¿Por qué? Vale. Genial.
1508
01:23:24,650 --> 01:23:27,357
Documental Getting Lost.
Bai Ling, toma uno.
1509
01:23:27,733 --> 01:23:29,751
«¿Qué es Perdidos?». «Una serie».
1510
01:23:29,775 --> 01:23:32,459
No la había visto. No tenía ni idea.
1511
01:23:32,483 --> 01:23:34,501
La vi y pensé: «Qué buena».
1512
01:23:34,525 --> 01:23:37,834
Era como una película
de mucha calidad.
1513
01:23:37,858 --> 01:23:40,459
No sabía dónde me metía.
1514
01:23:40,483 --> 01:23:43,209
No te haces una idea.
Vaya adonde vaya.
1515
01:23:43,233 --> 01:23:44,751
«¡Tú saliste en Perdidos!».
1516
01:23:44,775 --> 01:23:48,334
Y solo salí en un episodio,
pero todo el mundo igual.
1517
01:23:48,358 --> 01:23:51,392
Como si hubiera actuado
una temporada entera.
1518
01:23:55,233 --> 01:23:58,267
Le oculta que el tatuaje
que le hace tiene que ver con...
1519
01:24:02,192 --> 01:24:05,552
Significa: «Si vuelas alto,
tu destino es otro».
1520
01:24:22,983 --> 01:24:26,043
La serie era tan importante,
sobre todo en la última temporada,
1521
01:24:26,067 --> 01:24:29,987
que hubo polémica por coincidir
con el debate sobre el estado del país.
1522
01:24:30,025 --> 01:24:34,043
No preveo una situación
en la que millones de personas
1523
01:24:34,067 --> 01:24:36,709
que ansían saber cómo sigue Perdidos
1524
01:24:36,733 --> 01:24:39,440
se vean privadas de ello
por el presidente.
1525
01:24:39,983 --> 01:24:45,126
Obama en plan: «Se cancela el debate.
Poned Perdidos y que se callen ya».
1526
01:24:45,150 --> 01:24:48,417
Así de grande se llegó a liar.
Toda la ciudadanía en plan:
1527
01:24:48,525 --> 01:24:51,168
«Me interesa mucho
saber cómo va el país,
1528
01:24:51,192 --> 01:24:53,152
pero si coincide con Perdidos no».
1529
01:24:54,608 --> 01:24:57,595
Gracias. Vale. Venga, una más.
1530
01:24:58,192 --> 01:25:00,084
El último episodio de Perdidos
1531
01:25:00,108 --> 01:25:03,543
era el acontecimiento televisivo
más esperado de 2010.
1532
01:25:03,567 --> 01:25:05,573
Aunque la audiencia había bajado
1533
01:25:05,608 --> 01:25:08,376
después de tocar techo
en la segunda temporada,
1534
01:25:08,400 --> 01:25:13,067
más de 13 millones de personas
quisieron ver cómo terminaba.
1535
01:25:13,483 --> 01:25:16,418
A día de hoy, el final de Perdidos
1536
01:25:16,442 --> 01:25:19,584
sigue siendo uno de los episodios
más polémicos y polarizantes
1537
01:25:19,608 --> 01:25:22,082
jamás emitidos en televisión.
1538
01:25:25,442 --> 01:25:27,043
Hablemos del final.
1539
01:25:27,067 --> 01:25:30,007
Dios. Genial. Mi tema favorito.
1540
01:25:30,525 --> 01:25:32,158
Será mi epitafio.
1541
01:25:32,275 --> 01:25:34,235
«Sigue hablando del final».
1542
01:25:34,650 --> 01:25:36,610
«Aquí yace Damon Lindelof.
1543
01:25:36,942 --> 01:25:39,088
Estaba muerto desde el principio,
1544
01:25:40,233 --> 01:25:41,820
en espíritu».
1545
01:25:42,192 --> 01:25:44,992
Ya sabréis que el domingo por la noche
1546
01:25:45,150 --> 01:25:47,293
es el último episodio de Perdidos.
1547
01:25:47,317 --> 01:25:50,677
¿Cómo terminará todo?
1548
01:25:51,525 --> 01:25:54,043
El último episodio de Perdidos
1549
01:25:54,067 --> 01:25:58,668
fue uno de los grandes acontecimientos
de la cultura pop televisiva
1550
01:25:58,692 --> 01:26:00,652
del siglo XXI.
1551
01:26:00,733 --> 01:26:05,084
No había escapatoria.
Era el final más esperado.
1552
01:26:05,108 --> 01:26:07,376
Domingo a las 19:00,
las 18:00 en el centro.
1553
01:26:07,400 --> 01:26:10,340
Último episodio de Perdidos en ABC.
1554
01:26:10,775 --> 01:26:14,876
Mucha gente lleva seis años esperándolo.
Se van a montar fiestas en todo el país.
1555
01:26:14,900 --> 01:26:16,668
A menos que vivan en una isla desierta,
1556
01:26:16,692 --> 01:26:21,125
ya sabrán que este domingotermina la serie Perdidos de la ABC.
1557
01:26:21,192 --> 01:26:25,392
El acontecimiento televisivo
de esta década.
1558
01:26:26,192 --> 01:26:28,626
«Yo no tengo ni idea de cómo terminarla,
1559
01:26:28,650 --> 01:26:31,168
pero suerte a quien le toque
1560
01:26:31,192 --> 01:26:32,825
y vamos allá».
1561
01:26:32,942 --> 01:26:35,043
En el equipo de guionistas
1562
01:26:35,067 --> 01:26:38,043
teníamos a algunos de los profesionales
1563
01:26:38,067 --> 01:26:41,893
más fuera de serie del sector, copón.
1564
01:26:42,067 --> 01:26:46,918
Cuanto más se acercaba el final,
más miedo me daba, porque pensaba:
1565
01:26:46,942 --> 01:26:48,709
«No nos están contando nada.
1566
01:26:48,733 --> 01:26:52,140
No nos van a poder dar
todas las respuestas en una noche».
1567
01:26:52,358 --> 01:26:55,376
No puedes cerrar
una serie como Perdidos
1568
01:26:55,400 --> 01:26:57,640
con un lacito rosa y decir:
1569
01:26:58,525 --> 01:27:00,345
«Vuestro final».
1570
01:27:01,025 --> 01:27:04,618
A ver, por poder, puedes,
pero es de ser un poco cafre.
1571
01:27:04,650 --> 01:27:08,209
No podía ser como el final
de cualquier otra serie,
1572
01:27:08,233 --> 01:27:10,940
porque no era una serie cualquiera.
1573
01:27:11,108 --> 01:27:13,293
Era una serie con muchas capas.
1574
01:27:13,317 --> 01:27:16,918
Algunas de ellas muy espirituales,
lo tengo que decir.
1575
01:27:16,942 --> 01:27:18,293
Muy filosóficas,
1576
01:27:18,317 --> 01:27:23,001
con muchas referencias
a mitologías y textos antiguos.
1577
01:27:23,025 --> 01:27:25,626
Era una serie global.
1578
01:27:25,650 --> 01:27:29,626
Era una bomba nuclear
que había explotado
1579
01:27:29,650 --> 01:27:31,876
en todas direcciones.
1580
01:27:31,900 --> 01:27:35,293
Y cuando llega el momento
de ponerle punto y final,
1581
01:27:35,317 --> 01:27:39,334
lo único que puedes hacer
es recogerlo todo y devolverlo
1582
01:27:39,358 --> 01:27:41,832
al lugar de la explosión original.
1583
01:27:42,358 --> 01:27:45,876
A veces creo que la gente
quería algo más sencillo.
1584
01:27:45,900 --> 01:27:49,209
O algo pulido. Creo.
1585
01:27:49,233 --> 01:27:50,959
O ingenioso.
1586
01:27:50,983 --> 01:27:53,783
Suerte que al final
no nos las dimos de ingeniosos.
1587
01:27:53,858 --> 01:27:55,912
Significó más que eso.
1588
01:27:56,817 --> 01:28:01,626
Cuanto más dura una trama,
más se implica la gente en ella.
1589
01:28:01,650 --> 01:28:04,626
Cuantas más horas
inviertes en Perdidos...
1590
01:28:04,650 --> 01:28:08,168
Y no me refiero solo al rato
que dedicas a ver la serie,
1591
01:28:08,192 --> 01:28:10,376
sino a hablar de ella, a mentalizarte...
1592
01:28:10,400 --> 01:28:13,620
Quien la viera desde el piloto
hasta el final de la sexta temporada
1593
01:28:13,858 --> 01:28:17,376
invertiría cerca de mil horas
1594
01:28:17,400 --> 01:28:19,501
de su energía emocional en Perdidos.
1595
01:28:19,525 --> 01:28:22,376
Por cada hora invertida en Perdidos,
1596
01:28:22,400 --> 01:28:25,760
lo justo es que el final esté a la altura.
1597
01:28:26,025 --> 01:28:29,543
Ponerle fin a cualquier cosa
es algo complicado.
1598
01:28:29,567 --> 01:28:33,584
Ponerle fin a una serie que la gente
no quiere que termine lo es aún más.
1599
01:28:33,608 --> 01:28:35,755
Cuesta mucho. Ponte tú.
1600
01:28:35,817 --> 01:28:37,683
Todo el mundo va a opinar.
1601
01:28:37,775 --> 01:28:39,626
Todo el mundo va a querer otra cosa.
1602
01:28:39,650 --> 01:28:43,084
«Yo quería esto, yo aquello,
yo quería saber lo de más allá».
1603
01:28:43,108 --> 01:28:46,418
No sé. A mí me gustó
que fueran fieles a sí mismos,
1604
01:28:46,442 --> 01:28:50,709
en el sentido de dejar muchas cosas
abiertas a la imaginación.
1605
01:28:50,733 --> 01:28:53,113
Para mí, lo más importante de la serie
1606
01:28:53,483 --> 01:28:55,257
eran los personajes.
1607
01:28:55,525 --> 01:28:57,765
Y lo que se hizo con el final
1608
01:28:58,108 --> 01:29:02,834
fue ayudar a los personajes a pasar página
y a cerrar su historia colectiva.
1609
01:29:02,858 --> 01:29:05,959
Lo importante es el recorrido,
no el destino. Como en la vida.
1610
01:29:05,983 --> 01:29:09,209
Con eso había que quedarse.
Para mí lo importante era el recorrido.
1611
01:29:09,233 --> 01:29:11,501
A mí me encantó el final, de verdad.
1612
01:29:11,525 --> 01:29:15,418
Si les tenías cariño a los personajes,
1613
01:29:15,442 --> 01:29:17,626
es imposible que el final te dejara frío.
1614
01:29:17,650 --> 01:29:19,890
Yo les tenía mucho cariño a todos.
1615
01:29:20,108 --> 01:29:22,793
Me hizo ilusión volver
y reencontrarme con ellos.
1616
01:29:22,817 --> 01:29:26,923
Me encantó cómo decidieron...
1617
01:29:27,275 --> 01:29:29,834
cerrar la historia de los personajes.
1618
01:29:29,858 --> 01:29:31,876
Me pareció bonito.
1619
01:29:31,900 --> 01:29:33,668
Fue como una carta de amor.
1620
01:29:33,692 --> 01:29:35,045
«¡Pagamos a escote!».
1621
01:29:36,525 --> 01:29:38,578
Me encanta esa escena.
1622
01:29:38,775 --> 01:29:42,334
Como me pasó a menudo
a lo largo de la serie,
1623
01:29:42,358 --> 01:29:46,543
el final me dejó confuso.
1624
01:29:46,567 --> 01:29:51,459
No entendía nada, el agua salía así...
No me enteraba muy bien.
1625
01:29:51,483 --> 01:29:56,168
Sabía que habría un enfrentamiento
entre la luz y la oscuridad.
1626
01:29:56,192 --> 01:29:58,126
Encantado de representar
a uno de los bandos.
1627
01:29:58,150 --> 01:30:01,930
Me encanta el final
porque creo que fueron...
1628
01:30:02,692 --> 01:30:08,376
muy fieles a los personajes
1629
01:30:08,400 --> 01:30:11,501
y a aquello de lo que hablaba la serie.
1630
01:30:11,525 --> 01:30:15,912
Y creo que cuando tienes
una serie que, de por sí,
1631
01:30:16,233 --> 01:30:19,834
plantea preguntas importantes,
preguntas significativas,
1632
01:30:19,858 --> 01:30:23,293
va a llegar un momento
en el que no haya respuestas.
1633
01:30:23,317 --> 01:30:27,751
Entiendo que hubiera quien esperara
respuestas a cosas que quería entender
1634
01:30:27,775 --> 01:30:29,828
y se quedara sin ellas.
1635
01:30:30,608 --> 01:30:33,876
Pero así es la vida.
No siempre hay respuestas.
1636
01:30:33,900 --> 01:30:37,626
Perdidos se plantea muchas preguntas,
pero a mí me parece que,
1637
01:30:37,650 --> 01:30:40,251
en este mundo misterioso,
1638
01:30:40,275 --> 01:30:44,522
hay muchas preguntas
que no han de responderse.
1639
01:30:45,150 --> 01:30:47,623
Hay cosas que hay que aceptar...
1640
01:30:48,567 --> 01:30:50,107
porque son misterios.
1641
01:30:50,192 --> 01:30:52,918
Mira lo de Star Wars
cuando se pasó dando respuestas.
1642
01:30:52,942 --> 01:30:54,295
A la gente no le gustó.
1643
01:30:54,567 --> 01:30:57,834
- ¿Qué haces?
- Comprobar si tienes una infección.
1644
01:30:57,858 --> 01:31:03,168
Perdidos no es la única serie
cuyo final no le gustó a la gente.
1645
01:31:03,192 --> 01:31:07,084
Acordaos del final de Los Soprano.
A la gente tampoco le gustó.
1646
01:31:07,108 --> 01:31:09,302
Siempre va a haber quejas,
1647
01:31:09,358 --> 01:31:13,334
y más con un público tan insaciable
como el de Perdidos.
1648
01:31:13,358 --> 01:31:18,072
Medio país vota rojo. El otro medio, azul.
¿Van a coincidir en el final de la serie?
1649
01:31:20,608 --> 01:31:24,482
He visto muchas series
que parecía que iban a alguna parte
1650
01:31:24,650 --> 01:31:27,170
y el final dejó que desear.
1651
01:31:27,358 --> 01:31:30,298
Mejor corramos un tupido velo.
1652
01:31:31,358 --> 01:31:34,834
Yo era muy fan de Juego de tronos.
1653
01:31:34,858 --> 01:31:36,376
¿Y SI LA CAGO COMO PERDIDOS?
1654
01:31:36,400 --> 01:31:39,126
No me gustó Juego de tronos.
Cambiemos de tema.
1655
01:31:39,150 --> 01:31:41,437
Me mosquea. ¡Mierda, soy como ellos!
1656
01:31:41,775 --> 01:31:44,001
Hay finales que son malos.
1657
01:31:44,025 --> 01:31:47,251
El de Perdidos y Los Soprano
fue polarizante, pero no malo.
1658
01:31:47,275 --> 01:31:51,168
Hoy repasamos el top 10
de series con los peores finales.
1659
01:31:51,192 --> 01:31:55,459
Nada me saca más de quicio
que el típico titular de clickbait:
1660
01:31:55,483 --> 01:31:57,418
«Los peores finales de la historia».
1661
01:31:57,442 --> 01:32:00,876
Si no tienes nada bueno que decir,
no lo publiques en internet.
1662
01:32:00,900 --> 01:32:04,626
La serie perdió fuelle rápido
y el final fue un ultraje.
1663
01:32:04,650 --> 01:32:07,501
"Es en una iglesia
porque están en el purgatorio»."
1664
01:32:07,525 --> 01:32:09,485
Menudo disparate.
1665
01:32:10,317 --> 01:32:13,001
Admito que hay gente
que se me acerca y dice:
1666
01:32:13,025 --> 01:32:15,312
«¡Me encantó la serie! Menos el final».
1667
01:32:15,358 --> 01:32:17,584
«Me encanta la serie,
pero qué asco de final».
1668
01:32:17,608 --> 01:32:19,568
La de veces que lo habré oído.
1669
01:32:19,650 --> 01:32:23,084
No me molesta. Sé que la gente
tiene opiniones, y hay personas...
1670
01:32:23,108 --> 01:32:26,293
muy dispuestas a compartirla conmigo
1671
01:32:26,317 --> 01:32:28,543
en el metro, en la calle,
1672
01:32:28,567 --> 01:32:31,413
en los lavabos... en fin.
1673
01:32:31,567 --> 01:32:37,793
Después del final, mucha gente te decía:
«¿Cómo te puede gustar esa serie?».
1674
01:32:37,817 --> 01:32:43,417
No me considero un tío violento.
Pero si no te gusta Perdidos, te pego.
1675
01:32:43,733 --> 01:32:46,440
Soy majísimo, de verdad,
1676
01:32:47,233 --> 01:32:49,334
pero si no te gusta Perdidos,
1677
01:32:49,358 --> 01:32:52,018
vete a tomar... no, hombre, no.
1678
01:32:52,067 --> 01:32:54,913
Creo que la gente se sintió atacada.
1679
01:32:55,192 --> 01:33:00,709
Sentíamos la serie como nuestra,
la queríamos proteger.
1680
01:33:00,733 --> 01:33:03,751
Me enfadó que la gente se enfadara.
1681
01:33:03,775 --> 01:33:05,735
Me enfadó.
1682
01:33:05,817 --> 01:33:08,543
Crearon algo increíble
1683
01:33:08,567 --> 01:33:11,168
y lo cerraron como quisieron,
porque pasa una cosa:
1684
01:33:11,192 --> 01:33:14,459
que la serie es suya, no tuya.
1685
01:33:14,483 --> 01:33:19,584
Hubo gente que quedó contenta
y gente que se disgustó mucho.
1686
01:33:19,608 --> 01:33:22,334
Seguramente les gustaba tanto la serie
1687
01:33:22,358 --> 01:33:25,251
que creo que no es que les pareciera...
1688
01:33:25,275 --> 01:33:27,876
Esto seguro que os lo comentan.
1689
01:33:27,900 --> 01:33:31,960
Creo que no es que les pareciera malo,
ni que se sintieran estafados:
1690
01:33:32,150 --> 01:33:34,390
es que no querían que se acabara nunca.
1691
01:33:34,775 --> 01:33:36,751
Yo no quería que se acabara.
1692
01:33:36,775 --> 01:33:40,602
Creía que aún le quedaba cuerda.
Yo no había terminado con Desmond.
1693
01:33:41,108 --> 01:33:42,928
Me dio mucha pena que se acabara.
1694
01:33:44,733 --> 01:33:48,280
La gente sospechaba
que estábamos muertos desde el principio.
1695
01:33:48,483 --> 01:33:52,668
Frustra y molesta mucho hablar con gente
que se cree que lo sabe todo.
1696
01:33:52,692 --> 01:33:57,043
Te cuentan algo y tú: «No tienes ni idea.
No todos estaban muertos.
1697
01:33:57,067 --> 01:34:00,334
¿No viste a Damon en la entrevista
en la que machacó al tío ese?».
1698
01:34:00,358 --> 01:34:03,543
A los tres o cuatro episodios
de la primera temporada,
1699
01:34:03,567 --> 01:34:06,334
se empezó a decir:
«Es el purgatorio, han muerto».
1700
01:34:06,358 --> 01:34:10,501
Y nosotros no dejábamos de repetir:
«De verdad que no están muertos».
1701
01:34:10,525 --> 01:34:13,626
- Era una fantasía compartida.
- No.
1702
01:34:13,650 --> 01:34:17,709
- ¿Lo que pasaba en la isla era real?
- Sí.
1703
01:34:17,733 --> 01:34:19,376
ENTIENDE EL FINAL
1704
01:34:19,400 --> 01:34:23,251
El final es en plan: «Todo lo que pasó
pasó de verdad menos esto de aquí.
1705
01:34:23,275 --> 01:34:27,459
Esto no, esto es un lugar que nos dimos
para esperarnos y subir al cielo juntos».
1706
01:34:27,483 --> 01:34:29,303
Eso no pasó.
1707
01:34:29,358 --> 01:34:31,552
No soy muy religioso,
1708
01:34:32,150 --> 01:34:35,977
pero el final de Perdidos
me enseñó que...
1709
01:34:36,567 --> 01:34:40,126
que te tienes que llevar
aquello que necesites
1710
01:34:40,150 --> 01:34:42,297
y dejar atrás lo que no.
1711
01:34:42,358 --> 01:34:45,918
¿Cuánto dura el documental?
Me tiraría 12 años hablando de la serie.
1712
01:34:45,942 --> 01:34:47,482
Bueno, son los que llevo.
1713
01:34:48,275 --> 01:34:51,495
Creo que la gente se enfadó con el final
1714
01:34:52,275 --> 01:34:54,751
porque nos pasamos seis años
1715
01:34:54,775 --> 01:34:58,334
planteando las grandes preguntas
de la vida.
1716
01:34:58,358 --> 01:35:00,209
Las preguntas clave.
1717
01:35:00,233 --> 01:35:02,709
¿Por qué estamos aquí? ¿Qué es esto?
1718
01:35:02,733 --> 01:35:04,460
¿Cuál es nuestro propósito?
1719
01:35:05,067 --> 01:35:08,753
Y como planteábamos
aquellas grandes preguntas,
1720
01:35:08,858 --> 01:35:13,245
la gente se juntaba
y se ponía a debatirlas,
1721
01:35:13,525 --> 01:35:15,345
a debatir cuestiones clave.
1722
01:35:15,608 --> 01:35:19,084
Y creo que esperaban,
o daban por hecho,
1723
01:35:19,108 --> 01:35:22,543
que llegaría alguien con la respuesta,
1724
01:35:22,567 --> 01:35:27,000
que el final de la serie
sería la gran revelación.
1725
01:35:27,067 --> 01:35:29,084
«¡Eso es lo que querían decir!».
1726
01:35:29,108 --> 01:35:31,959
¿Qué hacemos aquí?
¿Existe Dios? ¿Qué es esto?
1727
01:35:31,983 --> 01:35:34,668
¿Es real? ¿Es una simulación?
1728
01:35:34,692 --> 01:35:37,492
Íbamos a resolver
el mayor enigma de todos.
1729
01:35:38,108 --> 01:35:41,501
Pero pongámoslo en perspectiva:
esa respuesta es la misma
1730
01:35:41,525 --> 01:35:46,668
que las grandes religiones del planeta
llevan miles de años buscando,
1731
01:35:46,692 --> 01:35:49,352
y se le pedía a una serie de televisión
1732
01:35:49,817 --> 01:35:52,150
que contestara a aquello.
1733
01:35:52,942 --> 01:35:57,282
En lugar de eso,
convirtieron el último episodio
1734
01:35:58,233 --> 01:36:00,626
en la gran pregunta final,
1735
01:36:00,650 --> 01:36:03,590
con la que te podías quedar
1736
01:36:04,108 --> 01:36:06,626
para abordarla con tu familia,
1737
01:36:06,650 --> 01:36:10,897
o con tus compañeros de trabajo:
«¿Habéis entendido algo?».
1738
01:36:11,275 --> 01:36:14,876
Lo que te pedían era hacer introspección
1739
01:36:14,900 --> 01:36:17,334
y buscar tus propias respuestas.
1740
01:36:17,358 --> 01:36:20,793
Creo que no hay manera más noble
1741
01:36:20,817 --> 01:36:24,793
de dejar que la gente siga con su vida
después de haberte acompañado
1742
01:36:24,817 --> 01:36:28,877
que decir: «Las respuestas
están en ti, ve a buscarlas».
1743
01:36:31,108 --> 01:36:34,501
Mi opinión, a la postre,
1744
01:36:34,525 --> 01:36:38,352
y a riesgo de quedar
de arrogante y presuntuoso,
1745
01:36:38,608 --> 01:36:41,459
es que las series de televisión
son entretenimiento,
1746
01:36:41,483 --> 01:36:46,834
pero las que buscan innovar,
y diferenciarse, y emocionar
1747
01:36:46,858 --> 01:36:50,876
rozan el arte, si es que no lo son ya.
1748
01:36:50,900 --> 01:36:53,751
No he de decir yo
si Perdidos es arte o no.
1749
01:36:53,775 --> 01:36:55,875
Mi intención era que lo fuera.
1750
01:36:56,400 --> 01:36:59,918
Los guionistas y los intérpretes
tienen la responsabilidad
1751
01:36:59,942 --> 01:37:03,348
de pintar el cuadro.
1752
01:37:03,483 --> 01:37:05,397
Por la misma regla de tres,
1753
01:37:05,483 --> 01:37:10,543
tú tienes la responsabilidad
de dejar volar la imaginación.
1754
01:37:10,567 --> 01:37:14,393
Porque o la dejas volar,
o nunca estarás contento.
1755
01:37:14,608 --> 01:37:19,459
Creo que la discordia tan radical
1756
01:37:19,483 --> 01:37:21,418
respecto al final fue positiva.
1757
01:37:21,442 --> 01:37:23,355
Eso es que a la gente le importaba.
1758
01:37:23,858 --> 01:37:25,918
¿De qué hablamos?
De lo que nos encanta.
1759
01:37:25,942 --> 01:37:28,882
De lo que no soportamos.
Los grises nos dan igual.
1760
01:37:29,233 --> 01:37:33,668
Es signo de grandeza
1761
01:37:33,692 --> 01:37:36,793
que no te entiendan
o que te malinterpreten.
1762
01:37:36,817 --> 01:37:38,730
Y nos malinterpretaron a menudo.
1763
01:37:38,817 --> 01:37:42,410
Creo que los guionistas se sentían
1764
01:37:42,442 --> 01:37:45,584
un poco atacados, un poco agobiados,
1765
01:37:45,608 --> 01:37:49,709
y como si tuvieran que dar explicaciones
1766
01:37:49,733 --> 01:37:53,327
o disculparse o algo. Y no, no...
1767
01:37:54,400 --> 01:37:55,987
Dejaos de disculpas.
1768
01:37:57,900 --> 01:37:59,487
A otra cosa.
1769
01:38:04,067 --> 01:38:05,700
Eran otros tiempos.
1770
01:38:06,150 --> 01:38:09,459
En el mundo del guion había
una omertà, un código de silencio.
1771
01:38:09,483 --> 01:38:13,168
No se hablaba de entornos tóxicos.
Ni de jefes que se pasaban.
1772
01:38:13,192 --> 01:38:15,338
Y ni en broma se señalaba a nadie.
1773
01:38:15,650 --> 01:38:21,209
Nuevos testimonios del ambiente tóxicodel equipo de guion de la serie Perdidos.
1774
01:38:21,233 --> 01:38:25,918
Mo Ryan publicó un texto, en Vanity Fair
y en su libro, sobre el equipo de guion.
1775
01:38:25,942 --> 01:38:28,834
Decía que era un entorno muy tóxico,
1776
01:38:28,858 --> 01:38:31,192
sobre todo para mujeres
y gente racializada.
1777
01:38:31,233 --> 01:38:34,126
Damon Lindelof y Cariton Cuse
se llevaron la peor parte,
1778
01:38:34,150 --> 01:38:36,203
como jefes de guion y showrunners.
1779
01:38:36,483 --> 01:38:38,418
Aquello me costó digerirlo.
1780
01:38:38,442 --> 01:38:40,876
Y me costó digerirlo
1781
01:38:40,900 --> 01:38:43,418
porque yo era de esas personas
1782
01:38:43,442 --> 01:38:47,293
que había defendido la serie
a capa y espada.
1783
01:38:47,317 --> 01:38:52,501
Y luego me entero de lo que había:
racismo, intolerancia, sexismo...
1784
01:38:52,525 --> 01:38:55,501
Tuve que reevaluar
mi relación con la serie,
1785
01:38:55,525 --> 01:38:58,745
porque es una parte integral
de mi día a día.
1786
01:38:59,067 --> 01:39:03,084
¿Me la han echado a perder?
¿La elimino de mi vida?
1787
01:39:03,108 --> 01:39:05,302
No quiero contribuir a la intolerancia.
1788
01:39:05,608 --> 01:39:09,584
No quiero contribuir
al bullying ni al acoso.
1789
01:39:09,608 --> 01:39:13,209
He visto cómo han salido
muchos testimonios similares
1790
01:39:13,233 --> 01:39:16,959
de entornos de trabajo
en Hollywood que son infernales.
1791
01:39:16,983 --> 01:39:19,751
Los veo y ya no pienso:
«¡Ostras! ¿Ahí también?».
1792
01:39:19,775 --> 01:39:22,482
Pienso: «Ostras... ahí también».
1793
01:39:22,650 --> 01:39:25,168
El problema no es de Perdidos.
1794
01:39:25,192 --> 01:39:29,084
El problema es sistémico,
lo tiene todo Hollywood.
1795
01:39:29,108 --> 01:39:32,422
Todo el mundo dice
que eran otros tiempos, vale...
1796
01:39:33,150 --> 01:39:35,209
pero mucha gente
podría haber hecho algo.
1797
01:39:35,233 --> 01:39:38,834
Eran adultos que no tomaron
las mejores decisiones.
1798
01:39:38,858 --> 01:39:41,005
Hubo problemas con...
1799
01:39:42,108 --> 01:39:44,208
con cómo Damon llevaba el timón.
1800
01:39:44,275 --> 01:39:47,626
El ambiente entre guionistas
se volvió muy tóxico.
1801
01:39:47,650 --> 01:39:52,876
Hay guionistas de colectivos minoritarios
que dicen que había mucho racismo,
1802
01:39:52,900 --> 01:39:55,918
que había mucha misoginia,
y yo lo puedo corroborar.
1803
01:39:55,942 --> 01:39:58,959
Habrá quien diga que es necesario
un entorno de trabajo tóxico
1804
01:39:58,983 --> 01:40:00,850
para tener series como Perdidos.
1805
01:40:01,108 --> 01:40:02,793
Yo discrepo.
1806
01:40:02,817 --> 01:40:05,543
No me apetece explayarme,
pero eso no es cierto.
1807
01:40:05,567 --> 01:40:09,043
Sé que se desvivieron
para que hubiera diversidad
1808
01:40:09,067 --> 01:40:11,501
y representación en el equipo de guion.
1809
01:40:11,525 --> 01:40:15,209
Luego te enteras de que el talento
de aquella gente se desaprovechó,
1810
01:40:15,233 --> 01:40:17,147
de que no les dejaban hablar.
1811
01:40:17,192 --> 01:40:19,668
Creo que aquello fue
de cara a la galería.
1812
01:40:19,692 --> 01:40:23,418
Si el equipo de guion de Perdidos
no hubiera sido tan tóxico,
1813
01:40:23,442 --> 01:40:26,043
la serie podría haber sido mejor.
1814
01:40:26,067 --> 01:40:28,084
Me da un poco de pena pensarlo.
1815
01:40:28,108 --> 01:40:32,822
Una serie que me encanta habría sido mejor
de haber tratado bien a los guionistas.
1816
01:40:33,025 --> 01:40:34,798
La dinámica...
1817
01:40:35,233 --> 01:40:37,626
de la relación entre guionistas,
1818
01:40:37,650 --> 01:40:41,876
del bullying, de los piques,
del peloteo y de esas cosas,
1819
01:40:41,900 --> 01:40:45,751
se vertebraba, en buena parte,
a base de chistes racistas,
1820
01:40:45,775 --> 01:40:49,876
clasistas o machistas,
insultantes y muy fuera de lugar.
1821
01:40:49,900 --> 01:40:51,533
Me dolió mucho,
1822
01:40:51,650 --> 01:40:54,123
sobre todo cosas
que dijeron del señor Eko.
1823
01:40:54,358 --> 01:40:59,168
A ver... a mí, como persona negra,
me pareció espantoso.
1824
01:40:59,192 --> 01:41:02,293
Perdidos empezó con un reparto diverso,
1825
01:41:02,317 --> 01:41:04,557
con varios intérpretes negros.
1826
01:41:04,608 --> 01:41:05,868
Pocas series eran así.
1827
01:41:06,025 --> 01:41:10,001
Pero hacia el final de la serie
te empiezas a dar cuenta
1828
01:41:10,025 --> 01:41:13,084
de que se centran
en los cuatro protas blancos.
1829
01:41:13,108 --> 01:41:16,751
A la gente racializada
se la fue apartando,
1830
01:41:16,775 --> 01:41:20,168
al principio poco a poco
y luego bastante rápido.
1831
01:41:20,192 --> 01:41:25,126
En un episodio de la última temporada
mueren de golpe Sun, Jin y Sayid.
1832
01:41:25,150 --> 01:41:29,397
Y fue un mazazo.
Tres personajes menos de golpe.
1833
01:41:29,567 --> 01:41:31,084
Todos racializados.
1834
01:41:31,108 --> 01:41:34,793
Acabaron con ellos de manera
bastante poco ceremoniosa.
1835
01:41:34,817 --> 01:41:36,376
Y la gente se dio cuenta.
1836
01:41:36,400 --> 01:41:40,543
Trabajas en una serie
con un protagonista latino
1837
01:41:40,567 --> 01:41:42,807
para luego escribir cosas del tipo:
1838
01:41:42,983 --> 01:41:47,697
«Sigue gordo porque escondió
un bote de aliño para ensalada, qué risa».
1839
01:41:50,525 --> 01:41:55,626
Ese tipo de humor es el pan de cada día
en los equipos de guion,
1840
01:41:55,650 --> 01:41:57,330
y cuesta mucho cambiarlo.
1841
01:41:57,900 --> 01:41:59,418
Y eso es lo que se ve.
1842
01:41:59,442 --> 01:42:04,168
También se dio el caso,
cuando detuvieron a Michelle Rodriguez,
1843
01:42:04,192 --> 01:42:08,668
de dos productores que colgaron
su foto policial y la de Cynthia Watros.
1844
01:42:08,692 --> 01:42:13,751
Y bromearon con que Michelle vendió
a Cynthia por tabaco en la cárcel,
1845
01:42:13,775 --> 01:42:17,334
porque era una latina chunga
con experiencia en bandas.
1846
01:42:17,358 --> 01:42:19,751
Lo digo para que no vuelva a pasar,
1847
01:42:19,775 --> 01:42:23,251
para que las series posteriores
lo hagan mejor que nosotros.
1848
01:42:23,275 --> 01:42:26,751
Se predica con el ejemplo,
con un ambiente positivo
1849
01:42:26,775 --> 01:42:28,584
y sin chistes racistas.
1850
01:42:28,608 --> 01:42:32,709
Si tú no lo haces,
el resto tampoco lo hará.
1851
01:42:32,733 --> 01:42:34,751
No todos eran malos.
1852
01:42:34,775 --> 01:42:38,834
Mucha gente iba a trabajar cada día
dispuesta a dar lo mejor
1853
01:42:38,858 --> 01:42:41,418
y la trataron como a un trapo.
1854
01:42:41,442 --> 01:42:47,084
Quiero que esa gente sienta
que su esfuerzo valió la pena.
1855
01:42:47,108 --> 01:42:51,459
Flaco favor le hacemos a esa gente
si nos negamos a volver a ver Perdidos.
1856
01:42:51,483 --> 01:42:55,793
Porque aquella serie les costó
sangre, sudor y lágrimas, tal cual.
1857
01:42:55,817 --> 01:42:57,709
Hay que reconocerlo.
1858
01:42:57,733 --> 01:43:03,567
Hay que ser más exigentes
con la gente que hace series.
1859
01:43:04,150 --> 01:43:07,376
Era una serie que iba a costar,
1860
01:43:07,400 --> 01:43:12,918
pero eso no justifica la toxicidad
que se dio en aquel equipo de guionistas.
1861
01:43:12,942 --> 01:43:16,535
Todo pasó exactamente como se ha dicho.
1862
01:43:17,275 --> 01:43:21,376
Lo que peor me sabe, seguramente,
1863
01:43:21,400 --> 01:43:26,668
es que estaba tan sumido
en mi propio proceso emocional
1864
01:43:26,692 --> 01:43:29,959
que no veía, ni vivía, ni me importaba
1865
01:43:29,983 --> 01:43:32,293
el proceso emocional de los demás.
1866
01:43:32,317 --> 01:43:34,370
Y cuando eres el que manda,
1867
01:43:34,525 --> 01:43:37,092
esa no es manera de llevar una serie.
1868
01:43:37,358 --> 01:43:40,793
Se ha dicho que era un club masculino
o que yo mostraba favoritismo
1869
01:43:40,817 --> 01:43:44,584
hacia tíos que se parecían a mí
o con trayectorias similares, y es así.
1870
01:43:44,608 --> 01:43:48,062
Lo que para mí era favoritismo
1871
01:43:48,233 --> 01:43:51,220
era también racismo y machismo.
1872
01:43:51,400 --> 01:43:54,126
Ya forma parte del legado de la serie.
1873
01:43:54,150 --> 01:43:58,537
Y ojalá no fuera así.
Pero, si lo es, es por mi culpa.
1874
01:43:59,983 --> 01:44:03,293
Creo que en el equipo
de guionistas de Perdidos
1875
01:44:03,317 --> 01:44:05,959
había una cultura permisiva excesiva.
1876
01:44:05,983 --> 01:44:09,126
Entonces no entendíamos
que aquella cultura
1877
01:44:09,150 --> 01:44:11,437
era dañina para las personas.
1878
01:44:13,192 --> 01:44:16,084
Y lo lamento muchísimo.
1879
01:44:16,108 --> 01:44:19,793
Como showrunner,
soy responsable de esa cultura.
1880
01:44:19,817 --> 01:44:23,959
Ojalá lo hubiéramos hecho mejor.
1881
01:44:23,983 --> 01:44:25,803
Lo siento muchísimo.
1882
01:44:28,483 --> 01:44:31,793
Me sentí traicionada, que ya ves tú,
1883
01:44:31,817 --> 01:44:34,150
porque solo soy una fan.
1884
01:44:34,442 --> 01:44:37,209
Estoy orgullosa de la gente
que levantó la voz.
1885
01:44:37,233 --> 01:44:40,918
Es importante que los fans de Perdidos
sepan que no es una serie perfecta,
1886
01:44:40,942 --> 01:44:44,334
que la vida no es perfecta,
es complicada, igual que la serie.
1887
01:44:44,358 --> 01:44:49,918
Yo esas situaciones
me las planteo de esta manera:
1888
01:44:49,942 --> 01:44:55,584
¿la persona en cuestión
asume su responsabilidad?
1889
01:44:55,608 --> 01:44:57,428
¿Ha aprendido algo?
1890
01:44:57,817 --> 01:45:00,293
¿Se ha redimido? ¿Qué hace ahora?
1891
01:45:00,317 --> 01:45:04,143
Más valen hechos que palabras.
Para mí, muchas veces, es así.
1892
01:45:04,817 --> 01:45:09,857
Cuesta mucho, porque es gente
a la que tenías en un pedestal.
1893
01:45:09,900 --> 01:45:12,293
Que esa gente igual ha cambiado,
1894
01:45:12,317 --> 01:45:15,126
igual ha aprendido
y trata mejor a los demás.
1895
01:45:15,150 --> 01:45:18,834
Creo que eso lo podemos hacer todos.
Es lo que nos enseñó Perdidos.
1896
01:45:18,858 --> 01:45:22,592
Nos enseña el flashback
y luego nos enseña lo que pasa.
1897
01:45:22,775 --> 01:45:25,948
Perdidos nos hace ver cómo éramos,
1898
01:45:27,442 --> 01:45:29,262
cómo podemos ser
1899
01:45:29,942 --> 01:45:31,528
y, en definitiva,
1900
01:45:32,317 --> 01:45:35,023
cómo tendríamos que esmerarnos por ser.
1901
01:45:35,775 --> 01:45:39,322
Al final, yo era tan fan
de Perdidos como cualquiera.
1902
01:45:39,525 --> 01:45:42,325
Por triste que fuera,
por triste que llegara a ser,
1903
01:45:42,650 --> 01:45:45,543
lo que hizo que todo valiera la pena
1904
01:45:45,567 --> 01:45:48,740
es que a muchísima gente
le encanta la serie.
1905
01:45:49,525 --> 01:45:53,959
Puedes pasarte la vida en este sector
y pensar: «Mi trabajo no aporta nada.
1906
01:45:53,983 --> 01:45:59,126
Solo me gano la vida
rodando dramones».
1907
01:45:59,150 --> 01:46:01,959
Un tipo se levantó y dijo que era médico.
1908
01:46:01,983 --> 01:46:06,376
Y dijo: «Tenía una paciente
con un tumor cerebral,
1909
01:46:06,400 --> 01:46:10,251
que solo quería vivir lo suficiente
para saber cómo acababa la serie».
1910
01:46:10,275 --> 01:46:12,842
Y aluciné.
1911
01:46:13,150 --> 01:46:17,583
Y añadió: «De eso hace diez años
y aún es paciente mía».
1912
01:46:18,608 --> 01:46:24,208
Todavía hoy es una serie
que significa mucho para mucha gente.
1913
01:46:24,483 --> 01:46:27,668
Sé de fans que estaban
al borde del suicidio,
1914
01:46:27,692 --> 01:46:33,105
pero la serie les ayudaba a continuar
porque querían saber cómo seguía.
1915
01:46:33,150 --> 01:46:37,001
Gente ingresada en el hospital,
1916
01:46:37,025 --> 01:46:40,618
sin nadie al lado aparte de nosotros.
1917
01:46:40,733 --> 01:46:43,918
Esa es la magia de lo que hacemos.
1918
01:46:43,942 --> 01:46:47,793
Es superficial a muchos niveles,
y puede llegar a dar asco.
1919
01:46:47,817 --> 01:46:49,876
«¿Qué estamos haciendo?
1920
01:46:49,900 --> 01:46:53,913
No somos neurocirujanos.
No estamos salvando vidas».
1921
01:46:54,108 --> 01:46:56,376
Luego te enteras
de estas cosas y piensas:
1922
01:46:56,400 --> 01:47:00,133
«Pues sí que las salvamos.
Salvamos vidas, literal».
1923
01:47:00,483 --> 01:47:02,023
¿Cómo es posible?
1924
01:47:04,775 --> 01:47:06,828
Un segundo. Perdón.
1925
01:47:09,754 --> 01:47:13,000
Perdidos fue mi apoyo. Fue mi salvación.
1926
01:47:13,025 --> 01:47:14,705
Vino en mi auxilio.
1927
01:47:14,817 --> 01:47:20,557
Fue mi vía de escape
en el peor momento de mi vida.
1928
01:47:22,233 --> 01:47:26,001
Me tuvieron que ingresar
dos semanas para darme quimio.
1929
01:47:26,025 --> 01:47:28,376
Me puso muy, muy mala.
1930
01:47:28,400 --> 01:47:31,584
Hay momentos
en los que no recuerdo estar despierta.
1931
01:47:31,608 --> 01:47:34,502
Solo era capaz de mantenerme despierta
1932
01:47:34,775 --> 01:47:36,595
cuando emitían Perdidos.
1933
01:47:36,858 --> 01:47:40,376
Durante el rato que pasaba
transportándome a aquella isla,
1934
01:47:40,400 --> 01:47:43,340
aquella isla mágica que obraba milagros,
1935
01:47:43,442 --> 01:47:47,293
con gente maravillosa
que vivía aventuras,
1936
01:47:47,317 --> 01:47:50,001
no era una enferma de cáncer.
1937
01:47:50,025 --> 01:47:51,709
Durante ese rato no.
1938
01:47:51,733 --> 01:47:55,293
Durante esa hora no estaba enferma.
1939
01:47:55,317 --> 01:47:58,251
Los guionistas de Perdidos
no tenían intención
1940
01:47:58,275 --> 01:48:00,468
de agarrar de la mano a una desconocida,
1941
01:48:00,942 --> 01:48:03,975
pero de alguna manera
que no sé explicar
1942
01:48:04,483 --> 01:48:07,793
a mí me agarraron la mano
a lo largo de aquellos seis años.
1943
01:48:07,817 --> 01:48:10,523
Y de verdad que lo necesitaba.
1944
01:48:13,692 --> 01:48:15,278
Así que lo es todo.
1945
01:48:17,400 --> 01:48:18,753
Perdidos...
1946
01:48:19,442 --> 01:48:21,448
es más que una serie.
1947
01:48:21,692 --> 01:48:24,668
A mí me cambió la vida del todo.
1948
01:48:24,692 --> 01:48:27,626
La gente se reía de mí:
«¡Estás obsesionada!
1949
01:48:27,650 --> 01:48:30,357
¡Te pasas la vida
escribiendo sobre la serie!».
1950
01:48:30,567 --> 01:48:32,751
Entonces la serie terminó.
1951
01:48:32,775 --> 01:48:36,001
Yo había conocido por internet
a gente de todo el mundo.
1952
01:48:36,025 --> 01:48:38,376
Nos empezamos a conocer en eventos,
1953
01:48:38,400 --> 01:48:40,834
empezamos a quedar en persona
1954
01:48:40,858 --> 01:48:43,876
y entonces creamos Cancer Gets Lost.
1955
01:48:43,900 --> 01:48:47,418
Cancer Gets Lost fue de lo mejor
que salió del fandom de Perdidos.
1956
01:48:47,442 --> 01:48:50,501
Empezó con la subasta
de recuerdos de la serie.
1957
01:48:50,525 --> 01:48:52,952
Que Cancer Gets Lost surgiera
1958
01:48:52,983 --> 01:48:56,834
de la comunidad que generó la serie
1959
01:48:56,858 --> 01:48:59,293
me parece precioso.
1960
01:48:59,317 --> 01:49:02,376
Lo mejor que podía salir
de una serie como esta.
1961
01:49:02,400 --> 01:49:05,251
Tenía una amiga, una chica,
con un tumor cerebral,
1962
01:49:05,275 --> 01:49:07,918
y quería ayudarla,
así que escribí en el blog.
1963
01:49:07,942 --> 01:49:12,626
Jorge García, al que no conocía,
se puso en contacto y me dijo:
1964
01:49:12,650 --> 01:49:16,959
«¿Quieres un trocito del Oceanic 815?
Te lo puedo firmar y lo subastas».
1965
01:49:16,983 --> 01:49:20,001
La gente arrima el hombro,
y ahí te das cuenta
1966
01:49:20,025 --> 01:49:23,793
de lo bien que se portan los fans
en momentos tristes y de crisis.
1967
01:49:23,817 --> 01:49:25,497
450 000 DÓLARES RECAUDADOS
1968
01:49:27,233 --> 01:49:29,053
Yo tenía 14 años.
1969
01:49:29,817 --> 01:49:32,663
Me acuerdo de...
1970
01:49:33,150 --> 01:49:37,501
de acompañarla a una sección especial,
1971
01:49:37,525 --> 01:49:40,501
creo que de Macy's,
a comprar sujetadores
1972
01:49:40,525 --> 01:49:43,092
específicos para pacientes
de cáncer de mamá.
1973
01:49:43,692 --> 01:49:48,452
Ahí fue cuando pensé: «Ah. Vale.
1974
01:49:48,567 --> 01:49:51,043
Van a cambiar cosas».
1975
01:49:51,067 --> 01:49:53,418
La diagnosticaron y fue muy rápido.
1976
01:49:53,442 --> 01:49:56,475
Tuvo que luchar muchísimo,
1977
01:49:57,150 --> 01:49:59,017
pero vivió 10 años sin cáncer.
1978
01:49:59,108 --> 01:50:02,626
Años increíbles de ver
1979
01:50:02,650 --> 01:50:05,626
a nuestros hijos crecer e independizarse.
1980
01:50:05,650 --> 01:50:09,251
La primera vez que te diagnostican
un cáncer y lo superas,
1981
01:50:09,275 --> 01:50:10,751
es genial.
1982
01:50:10,775 --> 01:50:13,418
Pero si el cáncer vuelve, se acabó.
1983
01:50:13,442 --> 01:50:15,793
Volvió y sabíamos que había metástasis,
1984
01:50:15,817 --> 01:50:19,877
que ya no era cuestión de superarlo
sino de irlo gestionando.
1985
01:50:20,608 --> 01:50:23,293
Se leyó todos los libros que quiso.
1986
01:50:23,317 --> 01:50:25,557
Se tomó todas las cocacolas que quiso.
1987
01:50:25,608 --> 01:50:31,168
Hacia el final de su vida
se marcó un «a vivir, que son dos días».
1988
01:50:31,192 --> 01:50:37,501
Es algo muy descriptivo de esta comunidad.
Hay gente a la que conoces de internet,
1989
01:50:37,525 --> 01:50:39,459
pero para ti son familia.
1990
01:50:39,483 --> 01:50:42,043
Cuando me presentó a sus hijos, dijo:
1991
01:50:42,067 --> 01:50:43,887
«¡Este es el tío Jay!».
1992
01:50:44,025 --> 01:50:47,126
Es un vínculo...
1993
01:50:47,150 --> 01:50:49,577
muy especial y perderla dolió mucho.
1994
01:50:49,942 --> 01:50:53,348
Quería mucho a Jen.
La echo mucho de menos.
1995
01:50:54,067 --> 01:50:56,307
Jen murió de cáncer.
1996
01:50:59,358 --> 01:51:00,478
Uf.
1997
01:51:05,650 --> 01:51:06,770
Perdón.
1998
01:51:07,025 --> 01:51:08,845
La echo de menos.
1999
01:51:09,817 --> 01:51:12,876
Jen representaba lo mejor
del fandom de Perdidos.
2000
01:51:12,900 --> 01:51:16,834
Era divertida, superingeniosa,
2001
01:51:16,858 --> 01:51:18,459
amiga de todo el mundo.
2002
01:51:18,483 --> 01:51:21,043
Para ilustrar al mejor fan de Perdidos,
2003
01:51:21,067 --> 01:51:23,168
basta una foto de Jen Ozawa.
2004
01:51:23,192 --> 01:51:25,152
A menudo me dicen
2005
01:51:25,400 --> 01:51:27,873
que me parezco a ella.
2006
01:51:28,150 --> 01:51:31,743
Creo que es el mayor cumplido
que me pueden hacer.
2007
01:51:32,733 --> 01:51:35,767
Yo era la niña que se agazapaba
detrás de la escalera,
2008
01:51:35,942 --> 01:51:39,543
a ver si escuchaba
a mis padres grabar el podcast,
2009
01:51:39,567 --> 01:51:41,760
sin hacer ruido,
2010
01:51:41,858 --> 01:51:44,751
porque se suponía
que estaba durmiendo
2011
01:51:44,775 --> 01:51:46,168
y no era así.
2012
01:51:46,192 --> 01:51:49,598
Y ahora estoy aquí.
2013
01:51:51,358 --> 01:51:54,834
¿Qué le habría parecido
a Jen este documental?
2014
01:51:54,858 --> 01:51:59,618
Aquí tendría que estar ella.
¡Le habría encantado, por favor!
2015
01:51:59,775 --> 01:52:03,876
Jen tenía dentro una voz
que no sabía cómo articular,
2016
01:52:03,900 --> 01:52:06,501
y creo que el podcast
fue una manera de sacarla.
2017
01:52:06,525 --> 01:52:09,232
Pero es una pena, porque...
2018
01:52:15,733 --> 01:52:17,553
Le quedaban cosas que decir.
2019
01:52:18,692 --> 01:52:20,278
Muchas más cosas.
2020
01:52:21,442 --> 01:52:24,382
La echo de menos todos los días.
2021
01:52:24,983 --> 01:52:27,923
Ojalá estuviera aquí.
2022
01:52:29,108 --> 01:52:33,251
Creo que Perdidos nos ayudó
a procesar lo que nos estaba pasando.
2023
01:52:33,275 --> 01:52:35,834
Esas son las cosas que importan
2024
01:52:35,858 --> 01:52:38,501
de una serie de televisión,
2025
01:52:38,525 --> 01:52:42,001
los vínculos que formas
con gente a la que coges cariño.
2026
01:52:42,025 --> 01:52:45,084
Resumido en una palabra: «Comunidad».
2027
01:52:45,108 --> 01:52:50,293
Hice amigos y me carteé
con gente de Missouri y de Sri Lanka.
2028
01:52:50,317 --> 01:52:52,043
Es alucinante.
2029
01:52:52,192 --> 01:52:54,543
La comunidad de fans
le ayudó a seguir adelante,
2030
01:52:54,567 --> 01:52:57,501
antes y después del diagnóstico.
2031
01:52:57,525 --> 01:53:02,751
Todavía hay gente
que comenta en redes sociales:
2032
01:53:02,775 --> 01:53:04,751
«Jen y tú erais estupendos».
2033
01:53:04,775 --> 01:53:08,135
Y para mí significa mucho
que se acuerden de nosotros.
2034
01:53:08,567 --> 01:53:10,667
Me encanta.
Y a ella le habría encantado.
2035
01:53:19,233 --> 01:53:21,209
Espero que cuando la gente hable
2036
01:53:21,233 --> 01:53:24,668
de series que marcaron época
en televisión,
2037
01:53:24,692 --> 01:53:26,932
una de ellas sea Perdidos.
2038
01:53:27,400 --> 01:53:31,418
En todos los rodajes
que he hecho desde Perdidos,
2039
01:53:31,442 --> 01:53:34,615
siempre me han dicho:
«Me encantaste en esa serie».
2040
01:53:35,067 --> 01:53:38,626
Nadie me ha dicho jamás:
«¿Qué es Perdidos? No me suena».
2041
01:53:38,650 --> 01:53:42,290
No llegué a ver la serie hasta el final.
2042
01:53:42,400 --> 01:53:44,220
Lo siento, Damon.
2043
01:53:45,317 --> 01:53:51,043
Me parece... flipante haber participado
en algo tan significativo.
2044
01:53:51,067 --> 01:53:52,513
Flipante.
2045
01:53:52,650 --> 01:53:54,237
Lo echo mucho de menos.
2046
01:53:54,858 --> 01:53:59,376
Una de las cosas chulas de Perdidos
es que aún te puedes hacer preguntas.
2047
01:53:59,400 --> 01:54:03,040
No se ha respondido a todo.
Nada más aburrido que un enigma resuelto.
2048
01:54:03,233 --> 01:54:07,834
No es comparable con nada
de lo que se hace ahora. A ver,
2049
01:54:07,858 --> 01:54:10,938
estamos grabando un documental,
20 años después,
2050
01:54:12,608 --> 01:54:14,428
sobre una serie espectacular
2051
01:54:14,650 --> 01:54:16,126
que me sigue encantando
2052
01:54:16,150 --> 01:54:19,959
y en la que tuve la suerte de participar.
2053
01:54:19,983 --> 01:54:24,084
Durante una época de mi vida,
todo giró en torno a la serie.
2054
01:54:24,108 --> 01:54:27,709
Luego pasé a ser espectador.
2055
01:54:27,733 --> 01:54:30,293
Era un fan más que la veía.
2056
01:54:30,317 --> 01:54:34,209
Había episodios de la serie
que me dejaban con la boca abierta.
2057
01:54:34,233 --> 01:54:37,709
Era una serie que invitaba a reflexionar,
que emocionaba, que sorprendía.
2058
01:54:37,733 --> 01:54:41,084
Y era una serie de envergadura,
sobre todo en aquella época.
2059
01:54:41,108 --> 01:54:43,834
Había mucha gente muy buena
2060
01:54:43,858 --> 01:54:48,084
dando lo mejor de sí misma
en aquella serie.
2061
01:54:48,108 --> 01:54:52,084
Yo estoy muy agradecido.
No solo por el trampolín para mi carrera,
2062
01:54:52,108 --> 01:54:55,376
sino por abrir camino
a la diversidad en televisión.
2063
01:54:55,400 --> 01:54:58,918
Tenías a dos personajes habituales
2064
01:54:58,942 --> 01:55:02,626
en una serie de televisión
hablando algo que no era inglés,
2065
01:55:02,650 --> 01:55:05,077
y se te pedía que empatizaras con ellos,
2066
01:55:05,108 --> 01:55:08,293
no que los vieras como enemigos
2067
01:55:08,317 --> 01:55:10,510
ni que los estereotiparas.
2068
01:55:11,400 --> 01:55:15,087
No se puede hablar de diversidad
y de inclusión en televisión
2069
01:55:15,858 --> 01:55:18,332
sin hablar de Perdidos.
2070
01:55:19,275 --> 01:55:23,195
Quizá el legado de la serie
es que la gente ha aprendido...
2071
01:55:24,108 --> 01:55:26,459
a ponerse en el lugar de los demás.
2072
01:55:26,483 --> 01:55:31,376
Muchos problemas de la vida son fruto
de convertir a alguien en «el otro».
2073
01:55:31,400 --> 01:55:35,709
«Yo nunca sería como ellos.
Yo nunca haría eso, nunca diría eso».
2074
01:55:35,733 --> 01:55:38,293
Lo bonito del planteamiento de Perdidos
2075
01:55:38,317 --> 01:55:41,293
es que la gente empezó
a empatizar y a tener compasión
2076
01:55:41,317 --> 01:55:43,557
porque veía un motivo.
2077
01:55:44,317 --> 01:55:46,370
La serie me cambió la vida
2078
01:55:47,192 --> 01:55:50,225
de todas las maneras posibles.
2079
01:55:51,817 --> 01:55:54,793
No sé dónde estaría
ni lo que estaría haciendo
2080
01:55:54,817 --> 01:55:57,850
de no ser por Perdidos.
2081
01:55:58,567 --> 01:56:03,501
No tendría la pareja que tengo,
que es el mayor regalo de mi vida.
2082
01:56:03,525 --> 01:56:05,485
No tendría a mis hijos.
2083
01:56:05,567 --> 01:56:08,251
Quizá tendría hijos, pero no a ellos.
2084
01:56:08,275 --> 01:56:10,793
Mi trayectoria no fue la más fácil,
2085
01:56:10,817 --> 01:56:14,626
y por eso es importante para mí
decir que me siento honrada
2086
01:56:14,650 --> 01:56:16,750
de haber participado en Perdidos,
2087
01:56:16,775 --> 01:56:19,793
de haber participado
de la historia de la televisión,
2088
01:56:19,817 --> 01:56:24,584
de haber formado parte y trabajado
con un reparto maravilloso.
2089
01:56:24,608 --> 01:56:27,959
Es importante que la gente sepa
2090
01:56:27,983 --> 01:56:30,251
que estoy orgullosa
2091
01:56:30,275 --> 01:56:33,459
y que les agradezco mucho
que les guste tanto.
2092
01:56:33,483 --> 01:56:35,303
Significa mucho para mí.
2093
01:56:36,192 --> 01:56:41,512
Las amistades que se formaron,
y ese cariño compartido por algo,
2094
01:56:41,942 --> 01:56:47,584
creo que, para los fans,
son tan importantes como la serie en sí.
2095
01:56:47,608 --> 01:56:52,459
Y recordar ahora aquella época
en la que a todos nos encantaba la serie,
2096
01:56:52,483 --> 01:56:55,610
y nos sentábamos delante de la tele,
2097
01:56:55,733 --> 01:56:57,087
todos juntos...
2098
01:56:58,025 --> 01:56:59,612
Eso es Perdidos.
2099
01:57:00,358 --> 01:57:02,209
Pienso en todo lo que me dio,
2100
01:57:02,233 --> 01:57:04,800
y pienso en todo lo que me ayudó...
2101
01:57:05,108 --> 01:57:08,126
Y no solo material, sino espiritualmente.
2102
01:57:08,150 --> 01:57:11,459
Participar en algo
que conecta así con el público
2103
01:57:11,483 --> 01:57:14,470
es algo que te afecta profundamente.
2104
01:57:14,650 --> 01:57:19,334
Cuando la gente piense en Perdidos,
espero que también la asocien
2105
01:57:19,358 --> 01:57:22,709
a momentos de su vida
que vivieron mientras la veían.
2106
01:57:22,733 --> 01:57:27,773
Me encanta porque demuestra
2107
01:57:27,983 --> 01:57:30,626
la importancia de la comunidad.
2108
01:57:30,650 --> 01:57:34,010
Vivir juntos, morir solos.
2109
01:57:34,192 --> 01:57:38,834
El cariño que le tengo
al fandom de Perdidos es...
2110
01:57:38,858 --> 01:57:42,498
No sé expresarlo con palabras.
Solo puedo dar las gracias.
2111
01:57:42,817 --> 01:57:46,270
Hablo en serio cuando digo
que significó mucho para mucha gente.
2112
01:57:47,567 --> 01:57:51,376
La serie fue una aventura.
2113
01:57:51,400 --> 01:57:52,893
Fue una aventura.
2114
01:57:53,108 --> 01:57:55,348
«Nos veremos en otra vida, colega».
2115
01:57:57,275 --> 01:58:01,959
En el último episodio
hay una frase muy sentimental.
2116
01:58:01,983 --> 01:58:03,570
¿Dónde estamos, papá?
2117
01:58:05,733 --> 01:58:10,876
Este es un lugar que creasteis
entre todos para reencontraros.
2118
01:58:10,900 --> 01:58:13,709
Y creo que eso es Perdidos en sí.
2119
01:58:13,733 --> 01:58:17,834
Lo único que queremos, como humanos,
2120
01:58:17,858 --> 01:58:20,798
es encontrar a nuestra tribu.
2121
01:58:21,400 --> 01:58:24,334
Perdidos fue una serie de televisión
2122
01:58:24,358 --> 01:58:27,376
que ayudó a alguna gente
a encontrar a su tribu,
2123
01:58:27,400 --> 01:58:32,001
y esa comunidad no solo existió
mientras duró la serie, sino más allá.
2124
01:58:32,025 --> 01:58:36,293
La comunidad de Perdidos
fue mi salvación.
2125
01:58:36,317 --> 01:58:39,084
Y los amigos que he hecho por el camino
2126
01:58:39,108 --> 01:58:42,876
me acompañarán en los bancos
de la iglesia cuando llegue el final.
2127
01:58:42,900 --> 01:58:47,126
Todo lo que tengo en la vida
es fruto de esa serie.
2128
01:58:47,150 --> 01:58:51,793
Le estoy eternamente agradecida.
Perdidos siempre será especial.
2129
01:58:51,817 --> 01:58:55,459
La comunidad se unió más y más,
aunque la serie hubiera terminado.
2130
01:58:55,483 --> 01:58:57,910
Esa gente ahora es mi gente.
2131
01:58:57,942 --> 01:59:00,084
Es mi comunidad.
2132
01:59:00,108 --> 01:59:03,418
Aquí estamos, hablando de la serie,
2133
01:59:03,442 --> 01:59:05,588
20 años después de que se estrenara.
2134
01:59:05,817 --> 01:59:10,459
Sobre su legado como obra televisiva,
2135
01:59:10,483 --> 01:59:12,459
si es bueno o malo...
2136
01:59:12,483 --> 01:59:14,709
Me importa, claro que me importa.
2137
01:59:14,733 --> 01:59:18,751
Pero me importa mucho más lo otro.
2138
01:59:18,775 --> 01:59:24,751
Me importa que le importe
a la comunidad que se volcó con ella,
2139
01:59:24,775 --> 01:59:26,501
que le cogió cariño
2140
01:59:26,525 --> 01:59:31,238
y que sigue analizándola,
y que sigue disfrutándola.
2141
01:59:31,317 --> 01:59:35,423
Estoy inmensamente agradecido
de que esa comunidad siga existiendo
2142
01:59:35,733 --> 01:59:38,709
y de que haya gente
que vaya a ver el documental
2143
01:59:38,733 --> 01:59:41,043
porque le tiene cariño a la serie.
2144
01:59:41,067 --> 01:59:43,307
Para mí eso lo es todo.
2145
01:59:53,525 --> 01:59:55,998
Te despiertas en un bosque.
2146
01:59:57,275 --> 01:59:59,982
Te preguntas dónde estás.
2147
02:00:00,067 --> 02:00:02,120
¿Te acuerdas de los números?
2148
02:00:02,442 --> 02:00:05,148
¿De los números? ¿De todos?
2149
02:00:05,400 --> 02:00:08,807
¡Anda ya! ¿Qué dices?
¡Qué me voy a acordar! ¡Qué va!
2150
02:00:08,942 --> 02:00:11,182
Pero los números son chungos, ¿no?
2151
02:00:12,233 --> 02:00:16,527
- Ay, Dios... ¡Ocho!
- Seis, siete, cinco, tres, cero, nueve.
2152
02:00:17,233 --> 02:00:20,293
Mis hijos te los decían de carrerilla.
2153
02:00:20,317 --> 02:00:22,230
4-8-15-16-23-42.
2154
02:00:22,275 --> 02:00:25,215
4, 8, 15, 16, 23, 42.
2155
02:00:25,733 --> 02:00:28,584
Cuando conocí a mi novio,
años antes de ser pareja,
2156
02:00:28,608 --> 02:00:30,959
llevaba una camiseta de los números.
2157
02:00:30,983 --> 02:00:35,043
4, 8, 15, 16, 23, 42.
2158
02:00:35,067 --> 02:00:37,633
Y sin mirarme la camiseta.
2159
02:00:37,900 --> 02:00:41,001
¿Os creéis que no me los sé?
Los números son estos:
2160
02:00:41,025 --> 02:00:44,876
4, 8, 15, 16, 23, 42.
2161
02:00:44,900 --> 02:00:47,187
Os explico cómo me los sé.
2162
02:00:47,942 --> 02:00:51,959
Vienen los Otros, se nos quieren llevar.
2163
02:00:51,983 --> 02:00:56,293
No sé lo que quieren porque no lo dicen.
2164
02:00:56,317 --> 02:01:01,917
Viviremos juntos o moriremos solos.
2165
02:01:03,942 --> 02:01:09,775
Viviremos juntos o moriremos solos.
2166
02:01:29,025 --> 02:01:31,078
¿Os ha fallado algún actor?
2167
02:01:31,150 --> 02:01:32,970
Sí. Matthew Fox.
2168
02:01:33,442 --> 02:01:35,028
¡Venga ya!
2169
02:01:35,192 --> 02:01:37,898
¿Foxy no participa?
¡Sí, hombre! ¿En serio?
2170
02:01:39,233 --> 02:01:40,587
Qué pena.
2171
02:01:41,067 --> 02:01:42,373
Pues él se lo pierde.
172803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.