All language subtitles for Wo Shi Da Shenxian Season 3 Episode 10 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,361
"ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้"
2
00:02:08,419 --> 00:02:10,819
ตอนที่ 10 "อานิเมะซิน"
3
00:02:10,821 --> 00:02:12,821
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
4
00:03:18,450 --> 00:03:19,050
เยว่เอ๋อร์
5
00:03:19,160 --> 00:03:21,310
ในอนาคตมันเป็นเรื่องของการนับเงิน
ฉันจะปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของคุณ
6
00:03:22,210 --> 00:03:24,270
มีมากมาย,
ฉันจะคำนวณมันได้อย่างไร?
7
00:03:24,640 --> 00:03:26,380
ลองวิธีที่ฉันสอนคุณ
8
00:03:35,250 --> 00:03:37,190
ตามหาคน
เพียงเพื่อให้ทันกับการคำนวณ
9
00:03:37,360 --> 00:03:39,510
ทำไมถึงต้องเป็นฉันคนเดียว.
ใครเป็นคนคำนวณมัน?
10
00:03:39,640 --> 00:03:41,750
กิจการทางการเงินของบริษัท
คือสิ่งที่สำคัญที่สุด
11
00:03:41,880 --> 00:03:43,990
สามารถส่งมอบให้กับผู้คนเท่านั้น
เชื่อถือได้มากที่สุด
12
00:03:51,920 --> 00:03:53,530
ภาพลวงตาที่ไร้ความฝัน
13
00:03:55,760 --> 00:03:57,310
ใครบอกให้คุณหุนหันพลันแล่น?
14
00:03:57,920 --> 00:04:00,750
ฉันสามารถรับสมุดการเงินได้
ด้วยภาพลวงตาของฉัน
15
00:04:01,040 --> 00:04:02,680
ตอนนี้มันกำลังตกลงไปในน้ำจริงๆ
16
00:04:03,200 --> 00:04:05,310
แน่นอนว่าคุณทำมันได้
ตกลงไปในน้ำ
17
00:04:06,160 --> 00:04:07,340
ตอนนี้,
18
00:04:07,600 --> 00:04:09,270
เราฆ่าผู้หญิงคนนี้ได้เท่านั้น
19
00:04:09,600 --> 00:04:11,710
แค่บอกว่าเขาโยนมันลงน้ำ
20
00:04:12,640 --> 00:04:13,510
ตกลง.
21
00:04:14,560 --> 00:04:15,350
อะไร
22
00:04:19,800 --> 00:04:20,830
สาปแช่ง.
23
00:04:31,240 --> 00:04:32,030
นายน้อย
24
00:04:32,400 --> 00:04:34,960
ทำสิ่งนี้โดยไม่รายงาน
บนหัวของครอบครัวไม่ดีใช่ไหม?
25
00:04:35,320 --> 00:04:37,430
แม้ว่าตระกูลเฉิงจะแอบอยู่ก็ตาม
เป็นศัตรูกับตระกูล Zuo
26
00:04:37,720 --> 00:04:39,630
แต่เรายังอยู่ในเงื่อนไขที่ดี
บนพื้นผิว
27
00:04:42,520 --> 00:04:44,940
จั่วจงหมิงแอบเชิญ
ผู้ยิ่งใหญ่สู่ยมโลก
28
00:04:45,520 --> 00:04:47,190
ถ้าฉันรายงานปัญหานี้
29
00:04:47,320 --> 00:04:48,870
ผู้บังคับบัญชาจะสอบสวนอย่างแน่นอน
30
00:04:49,280 --> 00:04:51,230
พ่อของฉันด้วย
จะไม่สามารถหยุดมันได้
31
00:04:52,120 --> 00:04:56,430
ไม่ใช่แค่ตระกูลเฉิงเท่านั้น
ที่กำลังมุ่งสู่ตำแหน่งประธานอมตะ
32
00:04:58,560 --> 00:04:59,430
จั่วจงหมิง,
33
00:04:59,960 --> 00:05:01,510
ฉันต้องการดูว่าคุณสามารถทำอะไรได้บ้าง
34
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
เซียวหยวน
35
00:05:08,920 --> 00:05:10,470
คุณเป็นอย่างไร?
36
00:05:11,400 --> 00:05:13,870
คุณอ้วนอีกแล้ว
37
00:06:16,000 --> 00:06:16,830
พี่ชายคนแรก.
38
00:06:17,440 --> 00:06:18,230
เร็ว,
39
00:06:18,560 --> 00:06:19,830
พาน้องมา...
40
00:06:20,520 --> 00:06:21,650
...เบลอๆ
41
00:06:22,120 --> 00:06:24,910
คุณอาจจะขวางทาง
โจมตีเราทั้งคู่พร้อมกัน
42
00:06:25,120 --> 00:06:26,310
คุณเป็นใคร?
43
00:06:27,160 --> 00:06:28,430
พวกเขาทั้งสองไม่ง่าย
44
00:06:28,620 --> 00:06:30,430
ตอนนี้เป็นไปไม่ได้แล้ว
เปิดเผยตัวตน
45
00:06:41,600 --> 00:06:42,660
พี่ชายคนแรก.
46
00:06:44,150 --> 00:06:46,110
พี่ชายคนที่สอง คุณกำลังใช้ความแข็งแกร่งของคุณหรือไม่?
47
00:06:46,120 --> 00:06:47,670
คุณไม่ใช่คนที่ทำให้เขาเด้งเหรอ?
48
00:06:48,560 --> 00:06:51,870
เป็นไปได้ไหมว่าคุณสามโจวแอบ...
ฝึกฝนเทคนิคที่ยอดเยี่ยมเหรอ?
49
00:06:52,280 --> 00:06:53,640
ฐาน.
50
00:06:53,720 --> 00:06:56,370
อาจจะเป็นพี่ชายคนที่สอง
ซ่อนการเคลื่อนไหวอันทรงพลังนี้
51
00:06:58,560 --> 00:06:59,310
ชิเจียง
52
00:06:59,790 --> 00:07:01,310
คนของคุณทำลายหนังสือทางการเงิน
53
00:07:01,720 --> 00:07:03,350
เขาสมควรที่จะถูกลงโทษ
54
00:07:04,520 --> 00:07:05,670
ทำไมคุยกับเขาบ่อยจัง?
55
00:07:06,200 --> 00:07:07,730
ฆ่าหญิงสาวทันที
56
00:07:08,600 --> 00:07:10,490
หากคุณต้องการฆ่าเยว่เอ๋อ
ฆ่าฉันก่อน
57
00:07:11,120 --> 00:07:12,190
คุณต้องคิดให้รอบคอบ
58
00:07:12,490 --> 00:07:13,620
ถ้าคุณฆ่าฉัน
59
00:07:13,860 --> 00:07:16,030
ไม่มีใครช่วยจั่วจงหมิง
จำนวนอายุธนาคารที่เปิดทำการ
60
00:07:25,440 --> 00:07:27,590
เมื่อเผชิญหน้ากับคู่ต่อสู้ที่แข็งแกร่งกว่ามาก
61
00:07:27,960 --> 00:07:30,070
ไม่มีประเด็น
พูดเรื่องไร้สาระ
62
00:07:33,720 --> 00:07:34,900
ชิเจียง
63
00:07:35,520 --> 00:07:39,830
เวลาที่ทุกคน
การเชื่อฟังคุณจบลงแล้ว
64
00:07:45,120 --> 00:07:45,910
เลขที่
65
00:07:46,200 --> 00:07:47,280
หยุดมัน.
66
00:07:47,720 --> 00:07:48,510
อย่า.
67
00:07:48,520 --> 00:07:49,310
เยว่เอ๋อ!
68
00:07:49,680 --> 00:07:50,820
หยุดมัน!
69
00:07:51,120 --> 00:07:52,190
นางสาม รอก่อน
70
00:07:58,490 --> 00:08:00,950
ซู่เยว่เอ๋อทำลายหนังสือการเงินของฉัน
71
00:08:02,120 --> 00:08:03,200
ตามที่คุณ
72
00:08:04,080 --> 00:08:05,630
ฉันควรได้รับค่าตอบแทนอะไร?
73
00:08:06,640 --> 00:08:07,430
หนังสือการเงินของเขา...
74
00:08:08,000 --> 00:08:08,950
...มีตัวสำรองอยู่
75
00:08:09,560 --> 00:08:10,710
ฉันจะให้มันกับคุณ.
76
00:08:12,160 --> 00:08:13,030
ดี.
77
00:08:13,760 --> 00:08:16,470
นี่คือทัศนคติที่ควรมี
ในความสัมพันธ์แบบร่วมมือ
78
00:08:17,600 --> 00:08:18,950
เนื่องจากสมุดการเงินมีอยู่แล้ว
79
00:08:19,520 --> 00:08:21,190
ซู่เยว่เอ๋อก็ไม่จำเป็นต้องตายเช่นกัน
80
00:08:23,800 --> 00:08:24,590
จดจำ.
81
00:08:25,000 --> 00:08:27,300
คนจะไม่มีค่า
เพียงเพราะมันยังมีชีวิตอยู่
82
00:08:28,080 --> 00:08:30,110
แต่ถ้ามันคุ้มค่า
เพียงแค่สามารถมีชีวิตอยู่ได้
83
00:08:32,679 --> 00:08:34,899
นำสมุดการเงินมาพบฉัน
และบ้านพักซูโอะ
84
00:08:36,250 --> 00:08:37,590
ฉันกำลังรอคุณอยู่
85
00:08:38,635 --> 00:08:44,522
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
86
00:08:45,080 --> 00:08:45,870
น้องชาย
87
00:08:45,880 --> 00:08:46,840
คุณรู้ไหม?
88
00:08:47,240 --> 00:08:48,030
เยว่เอ๋อ.
89
00:08:50,400 --> 00:08:51,430
เยว่เอ๋อร์ คุณสบายดีไหม?
90
00:08:51,840 --> 00:08:52,630
ฉัน...
91
00:08:53,800 --> 00:08:56,550
ฉันแค่ไม่ต้องการพวกเขา
คว้าหนังสือการเงินของเขาไป
92
00:08:57,080 --> 00:08:58,330
ชิเจียง!
93
00:08:59,920 --> 00:09:01,420
คุณได้รับบาดเจ็บหรือไม่?
94
00:09:01,480 --> 00:09:03,040
นี่คือสิ่งที่จั่วจงหมิงทำใช่ไหม?
95
00:09:03,200 --> 00:09:04,110
มันไม่สำคัญ
96
00:09:04,760 --> 00:09:05,870
บอกเรา.
97
00:09:06,160 --> 00:09:08,310
คุณต้องการที่จะต่อสู้กับจั่วจงหมิง
ในทางใด?
98
00:09:09,120 --> 00:09:10,030
พวกคุณฟังฉันนะ
99
00:09:10,560 --> 00:09:13,190
เริ่มตั้งแต่วันนี้ Yue'er มีสมาธิ
แค่ดูแลคุณปู่
100
00:09:13,600 --> 00:09:14,830
และรอให้ฉันนำยาแก้พิษมา
101
00:09:15,760 --> 00:09:16,550
เกา,
102
00:09:17,120 --> 00:09:18,710
พวกคุณปกป้อง Yue'er และคุณปู่
103
00:09:18,960 --> 00:09:19,950
อย่าทำอะไรอีก
104
00:09:21,080 --> 00:09:24,350
ตราบใดที่พวกคุณทุกคนสบายดี
นั่นเป็นความช่วยเหลือที่ใหญ่ที่สุดสำหรับฉัน
105
00:09:26,120 --> 00:09:26,910
เพราะ
106
00:09:27,360 --> 00:09:28,590
ฉันตัดสินใจแล้ว...
107
00:09:28,680 --> 00:09:30,230
...เพื่อร่วมมือกับจั่วจงหมิง
108
00:09:34,720 --> 00:09:36,430
โอเค อย่าเสแสร้งอีกต่อไป
109
00:09:36,920 --> 00:09:37,880
เราทุกคนรู้...
110
00:09:37,910 --> 00:09:40,510
...คุณแกล้งทำเป็นยอมจำนนต่อจั่วจงหมิง
เพื่อเห็นแก่ผู้รับผิดชอบ
111
00:09:41,320 --> 00:09:43,310
ถ้าเราไม่เชื่อคุณ
112
00:09:43,340 --> 00:09:45,150
เราจะเป็นเพื่อนกับคุณได้อย่างไร?
113
00:09:45,840 --> 00:09:46,630
ชิเจียง
114
00:09:47,120 --> 00:09:48,390
เอาจานไป
115
00:09:48,800 --> 00:09:50,790
และนำทุกสิ่งติดตัวไปด้วย
เพื่อเอาชนะจั่วจงหมิง
116
00:09:50,920 --> 00:09:51,910
และรับประทานยาแก้พิษ
117
00:10:09,520 --> 00:10:10,310
ชิเจียง?
118
00:10:11,360 --> 00:10:12,390
เด็กผู้ชาย,
119
00:10:13,080 --> 00:10:15,710
คนสองคนจากแดนกลาง
ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะจัดการ
120
00:10:15,780 --> 00:10:17,880
หากคุณเกี่ยวข้องกับพวกเขาจริงๆ
121
00:10:18,120 --> 00:10:20,520
อาจจะมี
มีคนตายมากขึ้น
122
00:10:20,940 --> 00:10:21,860
ฉันรู้.
123
00:10:22,540 --> 00:10:24,960
หากคุณไม่อยากเข้าไปยุ่งเกี่ยว
คนที่น่ารำคาญเหล่านี้
124
00:10:25,000 --> 00:10:26,740
คุณควรอยู่ห่างจากพวกเขาโดยเด็ดขาด
125
00:10:27,760 --> 00:10:28,950
หลังจากมิตรภาพของคุณจางหายไป
126
00:10:29,360 --> 00:10:31,590
สักวันหนึ่งคุณก็จะไปได้เช่นกัน
ได้ง่ายขึ้น
127
00:10:31,960 --> 00:10:33,230
สมบูรณ์แบบ.
128
00:10:36,400 --> 00:10:37,190
ฉัน...
129
00:10:38,520 --> 00:10:39,930
ฉันไม่สามารถพูดได้
130
00:10:40,920 --> 00:10:42,250
นี่เป็นเรื่องง่าย
131
00:10:42,720 --> 00:10:44,590
ในการทำให้คนเกลียดชัง
132
00:10:44,880 --> 00:10:47,670
ไม่มีใครสามารถ
จับคู่ฉันในโลกอมตะ
133
00:10:48,000 --> 00:10:50,150
ต่อไปก็ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของฉัน
134
00:10:51,080 --> 00:10:52,210
ชิเจียง
135
00:10:52,280 --> 00:10:54,100
ทำไมจู่ๆ คุณถึงเงียบ?
136
00:10:54,600 --> 00:10:55,670
อย่าแตะต้องฉัน
137
00:10:56,120 --> 00:10:57,270
ขอทานราคาถูก
138
00:10:59,120 --> 00:11:02,220
ชิเจียง
ก่อนหน้านี้คุณเรียกชองซานว่าอะไร?
139
00:11:02,520 --> 00:11:06,150
พวกคุณรู้ไหมว่าทำไมจั่วจงหมิง
แค่อยากร่วมงานกับฉันเหรอ?
140
00:11:06,800 --> 00:11:09,030
เพราะพวกคุณมันงี่เง่าเกินไป
141
00:11:09,640 --> 00:11:10,430
หวัง เทียนตัน.
142
00:11:11,320 --> 00:11:14,250
อย่ารู้สึกดีเพียงเพราะว่า
คุณเป็นผู้จัดการได้สองสามวัน
143
00:11:14,800 --> 00:11:15,590
คุณด้วย.
144
00:11:16,080 --> 00:11:17,700
ทุกวันฉันทำได้แต่เย็บ
145
00:11:17,720 --> 00:11:18,990
เช่นเดียวกับผู้หญิง
146
00:11:19,120 --> 00:11:20,470
ไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง
147
00:11:20,600 --> 00:11:21,390
สูท...
148
00:11:21,690 --> 00:11:24,630
...สิ่งที่คุณสวมอยู่ฉันทำเอง
149
00:11:24,640 --> 00:11:25,310
เชอะ!
150
00:11:25,520 --> 00:11:26,710
ชุดนี้น่าเกลียดมาก
151
00:11:26,920 --> 00:11:28,150
ฉันไม่ชอบใส่มัน
152
00:11:28,720 --> 00:11:29,510
เอามัน...
153
00:11:30,000 --> 00:11:30,790
...และจากไป
154
00:11:31,790 --> 00:11:33,090
กางเกงก็เช่นกัน
155
00:11:33,160 --> 00:11:35,600
ถ้าเก่งก็ถอดกางเกงด้วย
156
00:11:35,880 --> 00:11:37,110
นั่นแหละครับ
157
00:11:37,280 --> 00:11:39,270
ฉันเก่งที่สุดในเรื่องนี้
158
00:11:41,800 --> 00:11:42,850
อย่า.
159
00:11:42,880 --> 00:11:44,080
เยว่เอ๋อยังอยู่ที่นี่
160
00:11:44,480 --> 00:11:45,570
ติดอยู่.
161
00:11:48,920 --> 00:11:49,420
ป่วย!
162
00:11:50,080 --> 00:11:51,010
ให้เขาปล่อย!
163
00:11:51,020 --> 00:11:51,550
อย่าปล่อยให้ไป
164
00:11:51,560 --> 00:11:52,430
อย่าขวางเขา ปล่อยเขาไป!
165
00:11:52,450 --> 00:11:53,020
ไม่สามารถ.
166
00:11:53,060 --> 00:11:53,630
เยว่เอ๋อยังอยู่ที่นี่
167
00:11:53,650 --> 00:11:54,820
เพียงพอ!
168
00:11:57,970 --> 00:11:59,030
ชิเจียง
169
00:11:59,600 --> 00:12:01,590
ฉันรู้ว่าคุณทำเช่นนี้
เพราะคุณมีปัญหาของตัวเอง
170
00:12:02,400 --> 00:12:03,790
ตราบใดที่คุณได้รับจานนี้
171
00:12:04,280 --> 00:12:05,230
ไม่ว่าคุณจะทำอะไร
172
00:12:05,280 --> 00:12:06,800
เราจะไปกับคุณ
173
00:12:08,600 --> 00:12:10,270
จานไม่มีประโยชน์
174
00:12:10,720 --> 00:12:12,910
นิกายขยะแม้แต่
ไม่มีผู้หญิงสวย...
175
00:12:12,920 --> 00:12:14,910
...อยากจับเหรอ?
176
00:12:15,760 --> 00:12:18,550
คุณยกย่องนิกาย Taiyue มากเกินไป
177
00:12:19,360 --> 00:12:20,310
ในขณะเดียวกันคุณ.
178
00:12:21,320 --> 00:12:23,270
คุณไม่สามารถแม้แต่
คำนวณการเงินได้ดี
179
00:12:23,380 --> 00:12:25,070
คุณมีสิทธิ์อะไรมากับฉัน?
180
00:12:27,110 --> 00:12:28,110
ที่...
181
00:12:28,600 --> 00:12:31,590
...จานที่รับผิดชอบ
มรดกของสำนักไท่เยว่
182
00:12:38,240 --> 00:12:38,950
น้องชาย
183
00:12:39,040 --> 00:12:39,790
รอ.
184
00:12:44,400 --> 00:12:45,190
ชองซาน
185
00:12:45,320 --> 00:12:46,110
เอ้อฉี
186
00:12:46,400 --> 00:12:47,190
ไปกันเลย
187
00:12:52,780 --> 00:12:55,190
อาจจะโดนตบอีก...
188
00:12:55,280 --> 00:12:56,630
...โดยผู้หญิง
189
00:12:57,760 --> 00:12:58,550
เด็กผู้ชาย,
190
00:12:58,960 --> 00:13:01,470
ฉันทำให้พวกเขา
ผิดหวังในตัวคุณโดยสิ้นเชิง
191
00:13:01,920 --> 00:13:02,980
คุณไม่เสียใจเหรอ?
192
00:13:05,560 --> 00:13:06,470
การกระทำของคุณถูกต้อง
193
00:13:06,880 --> 00:13:10,200
คุณเศร้าไหม
สูญเสียเพื่อนไปมากมายเหรอ?
194
00:13:11,720 --> 00:13:12,590
มันไม่สำคัญ
195
00:13:13,880 --> 00:13:17,190
หากฉันกลับไปเป็นเด็ก
ฉันจะได้รู้จักเพื่อนมากขึ้น
196
00:13:18,400 --> 00:13:19,870
พวกเขาเป็นเพียงผู้สัญจรไปมา
197
00:13:21,450 --> 00:13:22,210
มันเป็นเรื่องจริงเหรอ?
198
00:13:23,520 --> 00:13:25,950
คุณฟังดูผ่อนคลายดี
199
00:13:26,560 --> 00:13:28,770
ในกรณีนั้น
คุณกำลังทำอะไรอยู่
200
00:13:29,920 --> 00:13:30,930
ฉัน...
201
00:13:32,320 --> 00:13:33,510
ฉันร้อนนิดหน่อย
202
00:13:33,720 --> 00:13:34,970
ฉันอยากอาบน้ำ
203
00:13:38,360 --> 00:13:39,550
น้ำในแม่น้ำเย็นมาก
204
00:13:46,350 --> 00:13:51,330
[บ้านพักซูโอ]
205
00:13:57,320 --> 00:13:59,880
ชิเจียงก็มา
ไปยังที่พักของซูโอะเพียงลำพัง
206
00:13:59,940 --> 00:14:01,920
เขาค่อนข้างกล้าหาญ
207
00:14:03,600 --> 00:14:07,340
ชิเจียง ชีวิตคุณพังแล้ว
แต่คุณยังสามารถยิ้มได้ใช่ไหม?
208
00:14:08,120 --> 00:14:08,950
นายน้อยคนแรก Zuo
209
00:14:09,320 --> 00:14:10,950
ฉันนำหนังสือการเงินมาด้วย
สิ่งที่คุณต้องการ
210
00:14:11,200 --> 00:14:14,150
ต่อไปก็ไม่ควรเหรอ?
ชวนฉันดื่มชาข้างในเหรอ?
211
00:14:15,720 --> 00:14:16,840
แน่นอน.
212
00:14:20,120 --> 00:14:21,710
คุณไม่คาดคิดมาก่อนใช่ไหม ชิเจียง?
213
00:14:21,880 --> 00:14:24,740
คุกนี้เตรียมไว้สำหรับคุณแล้ว
214
00:14:25,000 --> 00:14:26,410
คุณรู้สึกถูกกดขี่ไหม?
215
00:14:28,080 --> 00:14:30,470
ถ้าคุณไม่ยอมรับมัน
แค่พยายามต่อสู้
216
00:14:31,360 --> 00:14:32,390
สิ่งที่อยู่ในมือของคุณคือ...
217
00:14:32,410 --> 00:14:34,790
...โซ่ใบมีดลม
ที่ฉันเตรียมไว้สำหรับคุณ
218
00:14:35,080 --> 00:14:38,230
เมื่อคุณออกแรงแล้ว
ใบพัดลมบนโซ่จะทำงาน
219
00:14:38,260 --> 00:14:40,690
และแยกคุณออกจากกัน
220
00:14:43,960 --> 00:14:45,000
ดูเหมือนว่า...
221
00:14:45,160 --> 00:14:47,100
...ศิษย์น้องซีตั้งใจทำ
พูดทุกอย่างที่จะทำให้...
222
00:14:47,100 --> 00:14:48,650
...ทุกคนโกรธและจากไป
223
00:14:48,960 --> 00:14:50,270
เรามาติดตามเขากันดีกว่า
224
00:14:50,480 --> 00:14:51,560
อย่าทำให้แผนเสียหาย
225
00:14:51,580 --> 00:14:52,310
พี่ชายคนแรก
226
00:14:53,560 --> 00:14:54,990
ในการต่อสู้ที่หุบเขาโอสถอมตะ
227
00:14:55,520 --> 00:14:57,750
ฉันไม่ได้มาทันที
ไปทางฝั่งของซือเจียง
228
00:14:59,090 --> 00:15:00,030
ครั้งนี้
229
00:15:00,560 --> 00:15:02,550
ฉันจะไม่ปล่อยให้เขา
เผชิญทุกสิ่งตามลำพังอีกครั้ง
230
00:15:03,280 --> 00:15:05,550
อย่างไรก็ตาม คุณสามารถทำอะไรได้บ้าง?
231
00:15:05,720 --> 00:15:07,110
ตราบใดที่ฉันสามารถรักษาครูได้
232
00:15:07,520 --> 00:15:09,670
จั่วจงหมิงไม่สามารถ
ควบคุมชิเจียง
233
00:15:10,680 --> 00:15:11,830
และ Shi Jiang สามารถชนะได้อย่างแน่นอน
234
00:15:13,720 --> 00:15:14,670
น้องชาย
235
00:15:15,190 --> 00:15:16,190
คุณจริงๆ...
236
00:15:16,650 --> 00:15:18,310
...เหมือนซือเจียงจริงๆเหรอ?
237
00:15:21,000 --> 00:15:22,430
ฉันชอบชิเจียง
238
00:15:23,120 --> 00:15:24,640
ชอบมันมาก
239
00:15:26,960 --> 00:15:28,290
ถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วฉันล่ะ?
240
00:15:29,600 --> 00:15:31,830
ฉันติดตามคุณมาตั้งแต่เด็ก
241
00:15:32,960 --> 00:15:35,390
แต่ทำไมคุณ
ไม่เห็นฉันเลยเหรอ?
242
00:15:39,600 --> 00:15:40,390
เยว่เอ๋อ.
243
00:15:42,000 --> 00:15:42,910
พี่ชายคนแรก?
244
00:15:44,200 --> 00:15:44,710
เยว่เอ๋อร์
245
00:15:45,390 --> 00:15:46,220
ฉัน...
246
00:15:48,120 --> 00:15:49,440
ป้ายนั้นเหรอ?
247
00:15:49,960 --> 00:15:51,640
ตั้งแต่เมื่อไหร่?
248
00:15:51,720 --> 00:15:53,030
พี่ชายคนแรก
มีอะไรผิดปกติกับคุณ?
249
00:15:55,090 --> 00:15:55,910
ครู!
250
00:16:02,460 --> 00:16:10,431
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
26180