All language subtitles for Wo Shi Da Shenxian Season 3 Episode 10 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,361 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:02:08,419 --> 00:02:10,819 ตอนที่ 10 "อานิเมะซิน" 3 00:02:10,821 --> 00:02:12,821 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 4 00:03:18,450 --> 00:03:19,050 เยว่เอ๋อร์ 5 00:03:19,160 --> 00:03:21,310 ในอนาคตมันเป็นเรื่องของการนับเงิน ฉันจะปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของคุณ 6 00:03:22,210 --> 00:03:24,270 มีมากมาย, ฉันจะคำนวณมันได้อย่างไร? 7 00:03:24,640 --> 00:03:26,380 ลองวิธีที่ฉันสอนคุณ 8 00:03:35,250 --> 00:03:37,190 ตามหาคน เพียงเพื่อให้ทันกับการคำนวณ 9 00:03:37,360 --> 00:03:39,510 ทำไมถึงต้องเป็นฉันคนเดียว. ใครเป็นคนคำนวณมัน? 10 00:03:39,640 --> 00:03:41,750 กิจการทางการเงินของบริษัท คือสิ่งที่สำคัญที่สุด 11 00:03:41,880 --> 00:03:43,990 สามารถส่งมอบให้กับผู้คนเท่านั้น เชื่อถือได้มากที่สุด 12 00:03:51,920 --> 00:03:53,530 ภาพลวงตาที่ไร้ความฝัน 13 00:03:55,760 --> 00:03:57,310 ใครบอกให้คุณหุนหันพลันแล่น? 14 00:03:57,920 --> 00:04:00,750 ฉันสามารถรับสมุดการเงินได้ ด้วยภาพลวงตาของฉัน 15 00:04:01,040 --> 00:04:02,680 ตอนนี้มันกำลังตกลงไปในน้ำจริงๆ 16 00:04:03,200 --> 00:04:05,310 แน่นอนว่าคุณทำมันได้ ตกลงไปในน้ำ 17 00:04:06,160 --> 00:04:07,340 ตอนนี้, 18 00:04:07,600 --> 00:04:09,270 เราฆ่าผู้หญิงคนนี้ได้เท่านั้น 19 00:04:09,600 --> 00:04:11,710 แค่บอกว่าเขาโยนมันลงน้ำ 20 00:04:12,640 --> 00:04:13,510 ตกลง. 21 00:04:14,560 --> 00:04:15,350 อะไร 22 00:04:19,800 --> 00:04:20,830 สาปแช่ง. 23 00:04:31,240 --> 00:04:32,030 นายน้อย 24 00:04:32,400 --> 00:04:34,960 ทำสิ่งนี้โดยไม่รายงาน บนหัวของครอบครัวไม่ดีใช่ไหม? 25 00:04:35,320 --> 00:04:37,430 แม้ว่าตระกูลเฉิงจะแอบอยู่ก็ตาม เป็นศัตรูกับตระกูล Zuo 26 00:04:37,720 --> 00:04:39,630 แต่เรายังอยู่ในเงื่อนไขที่ดี บนพื้นผิว 27 00:04:42,520 --> 00:04:44,940 จั่วจงหมิงแอบเชิญ ผู้ยิ่งใหญ่สู่ยมโลก 28 00:04:45,520 --> 00:04:47,190 ถ้าฉันรายงานปัญหานี้ 29 00:04:47,320 --> 00:04:48,870 ผู้บังคับบัญชาจะสอบสวนอย่างแน่นอน 30 00:04:49,280 --> 00:04:51,230 พ่อของฉันด้วย จะไม่สามารถหยุดมันได้ 31 00:04:52,120 --> 00:04:56,430 ไม่ใช่แค่ตระกูลเฉิงเท่านั้น ที่กำลังมุ่งสู่ตำแหน่งประธานอมตะ 32 00:04:58,560 --> 00:04:59,430 จั่วจงหมิง, 33 00:04:59,960 --> 00:05:01,510 ฉันต้องการดูว่าคุณสามารถทำอะไรได้บ้าง 34 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 เซียวหยวน 35 00:05:08,920 --> 00:05:10,470 คุณเป็นอย่างไร? 36 00:05:11,400 --> 00:05:13,870 คุณอ้วนอีกแล้ว 37 00:06:16,000 --> 00:06:16,830 พี่ชายคนแรก. 38 00:06:17,440 --> 00:06:18,230 เร็ว, 39 00:06:18,560 --> 00:06:19,830 พาน้องมา... 40 00:06:20,520 --> 00:06:21,650 ...เบลอๆ 41 00:06:22,120 --> 00:06:24,910 คุณอาจจะขวางทาง โจมตีเราทั้งคู่พร้อมกัน 42 00:06:25,120 --> 00:06:26,310 คุณเป็นใคร? 43 00:06:27,160 --> 00:06:28,430 พวกเขาทั้งสองไม่ง่าย 44 00:06:28,620 --> 00:06:30,430 ตอนนี้เป็นไปไม่ได้แล้ว เปิดเผยตัวตน 45 00:06:41,600 --> 00:06:42,660 พี่ชายคนแรก. 46 00:06:44,150 --> 00:06:46,110 พี่ชายคนที่สอง คุณกำลังใช้ความแข็งแกร่งของคุณหรือไม่? 47 00:06:46,120 --> 00:06:47,670 คุณไม่ใช่คนที่ทำให้เขาเด้งเหรอ? 48 00:06:48,560 --> 00:06:51,870 เป็นไปได้ไหมว่าคุณสามโจวแอบ... ฝึกฝนเทคนิคที่ยอดเยี่ยมเหรอ? 49 00:06:52,280 --> 00:06:53,640 ฐาน. 50 00:06:53,720 --> 00:06:56,370 อาจจะเป็นพี่ชายคนที่สอง ซ่อนการเคลื่อนไหวอันทรงพลังนี้ 51 00:06:58,560 --> 00:06:59,310 ชิเจียง 52 00:06:59,790 --> 00:07:01,310 คนของคุณทำลายหนังสือทางการเงิน 53 00:07:01,720 --> 00:07:03,350 เขาสมควรที่จะถูกลงโทษ 54 00:07:04,520 --> 00:07:05,670 ทำไมคุยกับเขาบ่อยจัง? 55 00:07:06,200 --> 00:07:07,730 ฆ่าหญิงสาวทันที 56 00:07:08,600 --> 00:07:10,490 หากคุณต้องการฆ่าเยว่เอ๋อ ฆ่าฉันก่อน 57 00:07:11,120 --> 00:07:12,190 คุณต้องคิดให้รอบคอบ 58 00:07:12,490 --> 00:07:13,620 ถ้าคุณฆ่าฉัน 59 00:07:13,860 --> 00:07:16,030 ไม่มีใครช่วยจั่วจงหมิง จำนวนอายุธนาคารที่เปิดทำการ 60 00:07:25,440 --> 00:07:27,590 เมื่อเผชิญหน้ากับคู่ต่อสู้ที่แข็งแกร่งกว่ามาก 61 00:07:27,960 --> 00:07:30,070 ไม่มีประเด็น พูดเรื่องไร้สาระ 62 00:07:33,720 --> 00:07:34,900 ชิเจียง 63 00:07:35,520 --> 00:07:39,830 เวลาที่ทุกคน การเชื่อฟังคุณจบลงแล้ว 64 00:07:45,120 --> 00:07:45,910 เลขที่ 65 00:07:46,200 --> 00:07:47,280 หยุดมัน. 66 00:07:47,720 --> 00:07:48,510 อย่า. 67 00:07:48,520 --> 00:07:49,310 เยว่เอ๋อ! 68 00:07:49,680 --> 00:07:50,820 หยุดมัน! 69 00:07:51,120 --> 00:07:52,190 นางสาม รอก่อน 70 00:07:58,490 --> 00:08:00,950 ซู่เยว่เอ๋อทำลายหนังสือการเงินของฉัน 71 00:08:02,120 --> 00:08:03,200 ตามที่คุณ 72 00:08:04,080 --> 00:08:05,630 ฉันควรได้รับค่าตอบแทนอะไร? 73 00:08:06,640 --> 00:08:07,430 หนังสือการเงินของเขา... 74 00:08:08,000 --> 00:08:08,950 ...มีตัวสำรองอยู่ 75 00:08:09,560 --> 00:08:10,710 ฉันจะให้มันกับคุณ. 76 00:08:12,160 --> 00:08:13,030 ดี. 77 00:08:13,760 --> 00:08:16,470 นี่คือทัศนคติที่ควรมี ในความสัมพันธ์แบบร่วมมือ 78 00:08:17,600 --> 00:08:18,950 เนื่องจากสมุดการเงินมีอยู่แล้ว 79 00:08:19,520 --> 00:08:21,190 ซู่เยว่เอ๋อก็ไม่จำเป็นต้องตายเช่นกัน 80 00:08:23,800 --> 00:08:24,590 จดจำ. 81 00:08:25,000 --> 00:08:27,300 คนจะไม่มีค่า เพียงเพราะมันยังมีชีวิตอยู่ 82 00:08:28,080 --> 00:08:30,110 แต่ถ้ามันคุ้มค่า เพียงแค่สามารถมีชีวิตอยู่ได้ 83 00:08:32,679 --> 00:08:34,899 นำสมุดการเงินมาพบฉัน และบ้านพักซูโอะ 84 00:08:36,250 --> 00:08:37,590 ฉันกำลังรอคุณอยู่ 85 00:08:38,635 --> 00:08:44,522 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 86 00:08:45,080 --> 00:08:45,870 น้องชาย 87 00:08:45,880 --> 00:08:46,840 คุณรู้ไหม? 88 00:08:47,240 --> 00:08:48,030 เยว่เอ๋อ. 89 00:08:50,400 --> 00:08:51,430 เยว่เอ๋อร์ คุณสบายดีไหม? 90 00:08:51,840 --> 00:08:52,630 ฉัน... 91 00:08:53,800 --> 00:08:56,550 ฉันแค่ไม่ต้องการพวกเขา คว้าหนังสือการเงินของเขาไป 92 00:08:57,080 --> 00:08:58,330 ชิเจียง! 93 00:08:59,920 --> 00:09:01,420 คุณได้รับบาดเจ็บหรือไม่? 94 00:09:01,480 --> 00:09:03,040 นี่คือสิ่งที่จั่วจงหมิงทำใช่ไหม? 95 00:09:03,200 --> 00:09:04,110 มันไม่สำคัญ 96 00:09:04,760 --> 00:09:05,870 บอกเรา. 97 00:09:06,160 --> 00:09:08,310 คุณต้องการที่จะต่อสู้กับจั่วจงหมิง ในทางใด? 98 00:09:09,120 --> 00:09:10,030 พวกคุณฟังฉันนะ 99 00:09:10,560 --> 00:09:13,190 เริ่มตั้งแต่วันนี้ Yue'er มีสมาธิ แค่ดูแลคุณปู่ 100 00:09:13,600 --> 00:09:14,830 และรอให้ฉันนำยาแก้พิษมา 101 00:09:15,760 --> 00:09:16,550 เกา, 102 00:09:17,120 --> 00:09:18,710 พวกคุณปกป้อง Yue'er และคุณปู่ 103 00:09:18,960 --> 00:09:19,950 อย่าทำอะไรอีก 104 00:09:21,080 --> 00:09:24,350 ตราบใดที่พวกคุณทุกคนสบายดี นั่นเป็นความช่วยเหลือที่ใหญ่ที่สุดสำหรับฉัน 105 00:09:26,120 --> 00:09:26,910 เพราะ 106 00:09:27,360 --> 00:09:28,590 ฉันตัดสินใจแล้ว... 107 00:09:28,680 --> 00:09:30,230 ...เพื่อร่วมมือกับจั่วจงหมิง 108 00:09:34,720 --> 00:09:36,430 โอเค อย่าเสแสร้งอีกต่อไป 109 00:09:36,920 --> 00:09:37,880 เราทุกคนรู้... 110 00:09:37,910 --> 00:09:40,510 ...คุณแกล้งทำเป็นยอมจำนนต่อจั่วจงหมิง เพื่อเห็นแก่ผู้รับผิดชอบ 111 00:09:41,320 --> 00:09:43,310 ถ้าเราไม่เชื่อคุณ 112 00:09:43,340 --> 00:09:45,150 เราจะเป็นเพื่อนกับคุณได้อย่างไร? 113 00:09:45,840 --> 00:09:46,630 ชิเจียง 114 00:09:47,120 --> 00:09:48,390 เอาจานไป 115 00:09:48,800 --> 00:09:50,790 และนำทุกสิ่งติดตัวไปด้วย เพื่อเอาชนะจั่วจงหมิง 116 00:09:50,920 --> 00:09:51,910 และรับประทานยาแก้พิษ 117 00:10:09,520 --> 00:10:10,310 ชิเจียง? 118 00:10:11,360 --> 00:10:12,390 เด็กผู้ชาย, 119 00:10:13,080 --> 00:10:15,710 คนสองคนจากแดนกลาง ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะจัดการ 120 00:10:15,780 --> 00:10:17,880 หากคุณเกี่ยวข้องกับพวกเขาจริงๆ 121 00:10:18,120 --> 00:10:20,520 อาจจะมี มีคนตายมากขึ้น 122 00:10:20,940 --> 00:10:21,860 ฉันรู้. 123 00:10:22,540 --> 00:10:24,960 หากคุณไม่อยากเข้าไปยุ่งเกี่ยว คนที่น่ารำคาญเหล่านี้ 124 00:10:25,000 --> 00:10:26,740 คุณควรอยู่ห่างจากพวกเขาโดยเด็ดขาด 125 00:10:27,760 --> 00:10:28,950 หลังจากมิตรภาพของคุณจางหายไป 126 00:10:29,360 --> 00:10:31,590 สักวันหนึ่งคุณก็จะไปได้เช่นกัน ได้ง่ายขึ้น 127 00:10:31,960 --> 00:10:33,230 สมบูรณ์แบบ. 128 00:10:36,400 --> 00:10:37,190 ฉัน... 129 00:10:38,520 --> 00:10:39,930 ฉันไม่สามารถพูดได้ 130 00:10:40,920 --> 00:10:42,250 นี่เป็นเรื่องง่าย 131 00:10:42,720 --> 00:10:44,590 ในการทำให้คนเกลียดชัง 132 00:10:44,880 --> 00:10:47,670 ไม่มีใครสามารถ จับคู่ฉันในโลกอมตะ 133 00:10:48,000 --> 00:10:50,150 ต่อไปก็ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของฉัน 134 00:10:51,080 --> 00:10:52,210 ชิเจียง 135 00:10:52,280 --> 00:10:54,100 ทำไมจู่ๆ คุณถึงเงียบ? 136 00:10:54,600 --> 00:10:55,670 อย่าแตะต้องฉัน 137 00:10:56,120 --> 00:10:57,270 ขอทานราคาถูก 138 00:10:59,120 --> 00:11:02,220 ชิเจียง ก่อนหน้านี้คุณเรียกชองซานว่าอะไร? 139 00:11:02,520 --> 00:11:06,150 พวกคุณรู้ไหมว่าทำไมจั่วจงหมิง แค่อยากร่วมงานกับฉันเหรอ? 140 00:11:06,800 --> 00:11:09,030 เพราะพวกคุณมันงี่เง่าเกินไป 141 00:11:09,640 --> 00:11:10,430 หวัง เทียนตัน. 142 00:11:11,320 --> 00:11:14,250 อย่ารู้สึกดีเพียงเพราะว่า คุณเป็นผู้จัดการได้สองสามวัน 143 00:11:14,800 --> 00:11:15,590 คุณด้วย. 144 00:11:16,080 --> 00:11:17,700 ทุกวันฉันทำได้แต่เย็บ 145 00:11:17,720 --> 00:11:18,990 เช่นเดียวกับผู้หญิง 146 00:11:19,120 --> 00:11:20,470 ไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง 147 00:11:20,600 --> 00:11:21,390 สูท... 148 00:11:21,690 --> 00:11:24,630 ...สิ่งที่คุณสวมอยู่ฉันทำเอง 149 00:11:24,640 --> 00:11:25,310 เชอะ! 150 00:11:25,520 --> 00:11:26,710 ชุดนี้น่าเกลียดมาก 151 00:11:26,920 --> 00:11:28,150 ฉันไม่ชอบใส่มัน 152 00:11:28,720 --> 00:11:29,510 เอามัน... 153 00:11:30,000 --> 00:11:30,790 ...และจากไป 154 00:11:31,790 --> 00:11:33,090 กางเกงก็เช่นกัน 155 00:11:33,160 --> 00:11:35,600 ถ้าเก่งก็ถอดกางเกงด้วย 156 00:11:35,880 --> 00:11:37,110 นั่นแหละครับ 157 00:11:37,280 --> 00:11:39,270 ฉันเก่งที่สุดในเรื่องนี้ 158 00:11:41,800 --> 00:11:42,850 อย่า. 159 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 เยว่เอ๋อยังอยู่ที่นี่ 160 00:11:44,480 --> 00:11:45,570 ติดอยู่. 161 00:11:48,920 --> 00:11:49,420 ป่วย! 162 00:11:50,080 --> 00:11:51,010 ให้เขาปล่อย! 163 00:11:51,020 --> 00:11:51,550 อย่าปล่อยให้ไป 164 00:11:51,560 --> 00:11:52,430 อย่าขวางเขา ปล่อยเขาไป! 165 00:11:52,450 --> 00:11:53,020 ไม่สามารถ. 166 00:11:53,060 --> 00:11:53,630 เยว่เอ๋อยังอยู่ที่นี่ 167 00:11:53,650 --> 00:11:54,820 เพียงพอ! 168 00:11:57,970 --> 00:11:59,030 ชิเจียง 169 00:11:59,600 --> 00:12:01,590 ฉันรู้ว่าคุณทำเช่นนี้ เพราะคุณมีปัญหาของตัวเอง 170 00:12:02,400 --> 00:12:03,790 ตราบใดที่คุณได้รับจานนี้ 171 00:12:04,280 --> 00:12:05,230 ไม่ว่าคุณจะทำอะไร 172 00:12:05,280 --> 00:12:06,800 เราจะไปกับคุณ 173 00:12:08,600 --> 00:12:10,270 จานไม่มีประโยชน์ 174 00:12:10,720 --> 00:12:12,910 นิกายขยะแม้แต่ ไม่มีผู้หญิงสวย... 175 00:12:12,920 --> 00:12:14,910 ...อยากจับเหรอ? 176 00:12:15,760 --> 00:12:18,550 คุณยกย่องนิกาย Taiyue มากเกินไป 177 00:12:19,360 --> 00:12:20,310 ในขณะเดียวกันคุณ. 178 00:12:21,320 --> 00:12:23,270 คุณไม่สามารถแม้แต่ คำนวณการเงินได้ดี 179 00:12:23,380 --> 00:12:25,070 คุณมีสิทธิ์อะไรมากับฉัน? 180 00:12:27,110 --> 00:12:28,110 ที่... 181 00:12:28,600 --> 00:12:31,590 ...จานที่รับผิดชอบ มรดกของสำนักไท่เยว่ 182 00:12:38,240 --> 00:12:38,950 น้องชาย 183 00:12:39,040 --> 00:12:39,790 รอ. 184 00:12:44,400 --> 00:12:45,190 ชองซาน 185 00:12:45,320 --> 00:12:46,110 เอ้อฉี 186 00:12:46,400 --> 00:12:47,190 ไปกันเลย 187 00:12:52,780 --> 00:12:55,190 อาจจะโดนตบอีก... 188 00:12:55,280 --> 00:12:56,630 ...โดยผู้หญิง 189 00:12:57,760 --> 00:12:58,550 เด็กผู้ชาย, 190 00:12:58,960 --> 00:13:01,470 ฉันทำให้พวกเขา ผิดหวังในตัวคุณโดยสิ้นเชิง 191 00:13:01,920 --> 00:13:02,980 คุณไม่เสียใจเหรอ? 192 00:13:05,560 --> 00:13:06,470 การกระทำของคุณถูกต้อง 193 00:13:06,880 --> 00:13:10,200 คุณเศร้าไหม สูญเสียเพื่อนไปมากมายเหรอ? 194 00:13:11,720 --> 00:13:12,590 มันไม่สำคัญ 195 00:13:13,880 --> 00:13:17,190 หากฉันกลับไปเป็นเด็ก ฉันจะได้รู้จักเพื่อนมากขึ้น 196 00:13:18,400 --> 00:13:19,870 พวกเขาเป็นเพียงผู้สัญจรไปมา 197 00:13:21,450 --> 00:13:22,210 มันเป็นเรื่องจริงเหรอ? 198 00:13:23,520 --> 00:13:25,950 คุณฟังดูผ่อนคลายดี 199 00:13:26,560 --> 00:13:28,770 ในกรณีนั้น คุณกำลังทำอะไรอยู่ 200 00:13:29,920 --> 00:13:30,930 ฉัน... 201 00:13:32,320 --> 00:13:33,510 ฉันร้อนนิดหน่อย 202 00:13:33,720 --> 00:13:34,970 ฉันอยากอาบน้ำ 203 00:13:38,360 --> 00:13:39,550 น้ำในแม่น้ำเย็นมาก 204 00:13:46,350 --> 00:13:51,330 [บ้านพักซูโอ] 205 00:13:57,320 --> 00:13:59,880 ชิเจียงก็มา ไปยังที่พักของซูโอะเพียงลำพัง 206 00:13:59,940 --> 00:14:01,920 เขาค่อนข้างกล้าหาญ 207 00:14:03,600 --> 00:14:07,340 ชิเจียง ชีวิตคุณพังแล้ว แต่คุณยังสามารถยิ้มได้ใช่ไหม? 208 00:14:08,120 --> 00:14:08,950 นายน้อยคนแรก Zuo 209 00:14:09,320 --> 00:14:10,950 ฉันนำหนังสือการเงินมาด้วย สิ่งที่คุณต้องการ 210 00:14:11,200 --> 00:14:14,150 ต่อไปก็ไม่ควรเหรอ? ชวนฉันดื่มชาข้างในเหรอ? 211 00:14:15,720 --> 00:14:16,840 แน่นอน. 212 00:14:20,120 --> 00:14:21,710 คุณไม่คาดคิดมาก่อนใช่ไหม ชิเจียง? 213 00:14:21,880 --> 00:14:24,740 คุกนี้เตรียมไว้สำหรับคุณแล้ว 214 00:14:25,000 --> 00:14:26,410 คุณรู้สึกถูกกดขี่ไหม? 215 00:14:28,080 --> 00:14:30,470 ถ้าคุณไม่ยอมรับมัน แค่พยายามต่อสู้ 216 00:14:31,360 --> 00:14:32,390 สิ่งที่อยู่ในมือของคุณคือ... 217 00:14:32,410 --> 00:14:34,790 ...โซ่ใบมีดลม ที่ฉันเตรียมไว้สำหรับคุณ 218 00:14:35,080 --> 00:14:38,230 เมื่อคุณออกแรงแล้ว ใบพัดลมบนโซ่จะทำงาน 219 00:14:38,260 --> 00:14:40,690 และแยกคุณออกจากกัน 220 00:14:43,960 --> 00:14:45,000 ดูเหมือนว่า... 221 00:14:45,160 --> 00:14:47,100 ...ศิษย์น้องซีตั้งใจทำ พูดทุกอย่างที่จะทำให้... 222 00:14:47,100 --> 00:14:48,650 ...ทุกคนโกรธและจากไป 223 00:14:48,960 --> 00:14:50,270 เรามาติดตามเขากันดีกว่า 224 00:14:50,480 --> 00:14:51,560 อย่าทำให้แผนเสียหาย 225 00:14:51,580 --> 00:14:52,310 พี่ชายคนแรก 226 00:14:53,560 --> 00:14:54,990 ในการต่อสู้ที่หุบเขาโอสถอมตะ 227 00:14:55,520 --> 00:14:57,750 ฉันไม่ได้มาทันที ไปทางฝั่งของซือเจียง 228 00:14:59,090 --> 00:15:00,030 ครั้งนี้ 229 00:15:00,560 --> 00:15:02,550 ฉันจะไม่ปล่อยให้เขา เผชิญทุกสิ่งตามลำพังอีกครั้ง 230 00:15:03,280 --> 00:15:05,550 อย่างไรก็ตาม คุณสามารถทำอะไรได้บ้าง? 231 00:15:05,720 --> 00:15:07,110 ตราบใดที่ฉันสามารถรักษาครูได้ 232 00:15:07,520 --> 00:15:09,670 จั่วจงหมิงไม่สามารถ ควบคุมชิเจียง 233 00:15:10,680 --> 00:15:11,830 และ Shi Jiang สามารถชนะได้อย่างแน่นอน 234 00:15:13,720 --> 00:15:14,670 น้องชาย 235 00:15:15,190 --> 00:15:16,190 คุณจริงๆ... 236 00:15:16,650 --> 00:15:18,310 ...เหมือนซือเจียงจริงๆเหรอ? 237 00:15:21,000 --> 00:15:22,430 ฉันชอบชิเจียง 238 00:15:23,120 --> 00:15:24,640 ชอบมันมาก 239 00:15:26,960 --> 00:15:28,290 ถ้าเป็นเช่นนั้นแล้วฉันล่ะ? 240 00:15:29,600 --> 00:15:31,830 ฉันติดตามคุณมาตั้งแต่เด็ก 241 00:15:32,960 --> 00:15:35,390 แต่ทำไมคุณ ไม่เห็นฉันเลยเหรอ? 242 00:15:39,600 --> 00:15:40,390 เยว่เอ๋อ. 243 00:15:42,000 --> 00:15:42,910 พี่ชายคนแรก? 244 00:15:44,200 --> 00:15:44,710 เยว่เอ๋อร์ 245 00:15:45,390 --> 00:15:46,220 ฉัน... 246 00:15:48,120 --> 00:15:49,440 ป้ายนั้นเหรอ? 247 00:15:49,960 --> 00:15:51,640 ตั้งแต่เมื่อไหร่? 248 00:15:51,720 --> 00:15:53,030 พี่ชายคนแรก มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 249 00:15:55,090 --> 00:15:55,910 ครู! 250 00:16:02,460 --> 00:16:10,431 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 26180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.