All language subtitles for Vampirina s02e41e42 A Gargoyle Carol.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:03,792 ♪ Vampirina ♪ 2 00:00:03,875 --> 00:00:06,959 ♪ We were normal vampires In Transylvania ♪ 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,750 ♪ Like the other monsters On every block ♪ 4 00:00:09,834 --> 00:00:13,041 ♪ Till we packed our things And we flapped our wings ♪ 5 00:00:13,125 --> 00:00:16,625 ♪ And we got a case Of human race culture shock ♪ 6 00:00:16,709 --> 00:00:19,792 ♪ Whoa-oh, Vampirina ♪ 7 00:00:19,875 --> 00:00:23,125 ♪ I may be blue With pointy teeth ♪ 8 00:00:23,208 --> 00:00:26,500 ♪ Whoa-oh, Vampirina ♪ 9 00:00:26,583 --> 00:00:29,542 ♪ But I'm not so different Underneath ♪ 10 00:00:29,543 --> 00:00:32,416 ♪ It's true that our tastes May be a little offbeat ♪ 11 00:00:32,417 --> 00:00:36,083 ♪ But we're the battiest Monsters you'll ever meet ♪ 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,208 ♪ Whoa-oh, Vampirina ♪ 13 00:00:39,291 --> 00:00:42,792 ♪ A ghoulish girl In a human world ♪ 14 00:00:42,875 --> 00:00:45,834 ♪ Whoa-oh, Vampirina ♪ 15 00:00:45,917 --> 00:00:47,967 ♪ It may seem strange But it's true ♪ 16 00:00:48,041 --> 00:00:49,375 ♪ I'm just like you ♪ 17 00:00:49,458 --> 00:00:52,542 ♪ Whoa-oh, Vampirina ♪ 18 00:00:55,750 --> 00:00:57,417 (Vampirina) "A Gargoyle Carol." 19 00:00:57,500 --> 00:01:01,125 (Oxana) It was so nice of the Peeplesons to lend us some decorations 20 00:01:01,208 --> 00:01:03,834 for our first Christmas in Pennsylvania! 21 00:01:03,917 --> 00:01:07,417 Aww! This snowman has a carrot nose and cute little earmuffs! 22 00:01:07,500 --> 00:01:10,090 (gasps) And look at this handsome ghost ornament! 23 00:01:10,125 --> 00:01:12,083 Oh, he's absolutely gleaming! 24 00:01:12,166 --> 00:01:14,500 (laughs) Demi, that's you! 25 00:01:14,501 --> 00:01:16,249 Humans don't have ghost ornaments 26 00:01:16,250 --> 00:01:18,166 like we used to back in Transylvania. 27 00:01:18,250 --> 00:01:21,709 That's right. There's nothing spooky about human Christmas. 28 00:01:21,792 --> 00:01:24,542 Everything's so... sparkly and bright. Heh. 29 00:01:24,625 --> 00:01:26,959 (playing "Deck the Halls") 30 00:01:26,960 --> 00:01:28,332 -It's different. -(Wolfie barks) 31 00:01:28,333 --> 00:01:30,875 Ho! Ho! Ho! Scary Christmas! 32 00:01:30,959 --> 00:01:35,250 (giggles) Papa! Humans say, "Merry Christmas." Remember? 33 00:01:35,251 --> 00:01:37,916 Right! Still getting used to our new Christmas traditions. 34 00:01:37,917 --> 00:01:40,458 Well, zey are more "holly and jolly" 35 00:01:40,542 --> 00:01:43,583 zan "spooky and gloopy" like monster Christmas. 36 00:01:43,667 --> 00:01:46,166 But, euh, I like it! Heh. 37 00:01:46,250 --> 00:01:50,000 I even made candy canes just in time for Christmas Eve! 38 00:01:50,083 --> 00:01:53,625 Mmm! I kinda like celebrating Christmas the human way. 39 00:01:53,626 --> 00:01:54,999 (Gregoria) That makes one of us. 40 00:01:55,000 --> 00:01:57,625 Frilly red bows, reindeer, and- 41 00:01:57,709 --> 00:01:59,000 Not mistletoe, too? 42 00:01:59,083 --> 00:02:01,500 This isn't the Hauntley way to do Christmas! 43 00:02:01,501 --> 00:02:03,833 Where's the dead tree with eyeball ornaments? 44 00:02:03,834 --> 00:02:05,500 And the gingerbread zombies? 45 00:02:05,583 --> 00:02:09,333 And why is coal in stockings a bad thing in Pennsylvania? 46 00:02:09,334 --> 00:02:11,165 What's wrong with some good old rocks? 47 00:02:11,166 --> 00:02:12,666 I know it's not what we're used to, 48 00:02:12,667 --> 00:02:14,999 but what matters is that we're doing it together. 49 00:02:15,000 --> 00:02:16,050 Hit it, Papa! 50 00:02:16,125 --> 00:02:19,000 Our first annual Hauntley family Christmas tree, 51 00:02:19,083 --> 00:02:20,875 Pennsylvania-style. Ta-da! 52 00:02:20,959 --> 00:02:22,583 -Wow! -So enchanting! 53 00:02:22,667 --> 00:02:24,792 Too bright! Uh- Too cheery! 54 00:02:24,875 --> 00:02:28,250 I know just the thing to get you in the Christmas spirit, Gregoria. 55 00:02:30,834 --> 00:02:32,125 Huh? That's it! 56 00:02:32,208 --> 00:02:35,458 These human traditions are too much for one gargoyle to handle! 57 00:02:35,459 --> 00:02:37,457 I'm starting to think I should just head back 58 00:02:37,458 --> 00:02:39,125 to Transylvania for Christmas. 59 00:02:39,208 --> 00:02:41,125 But that means you'll be all alone. 60 00:02:41,208 --> 00:02:44,000 At least I'll be doing Christmas the right way. 61 00:02:44,083 --> 00:02:45,750 Boo! Humbug! 62 00:02:45,834 --> 00:02:48,959 (sighs) There must be some way to convince Gregoria 63 00:02:49,041 --> 00:02:50,917 that human Christmas isn't so bad. 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,375 I don't want her to leave. 65 00:02:52,458 --> 00:02:55,125 And neither do we. But don't worry. 66 00:02:55,126 --> 00:02:56,582 I'm sure she'll come around. 67 00:02:56,583 --> 00:02:58,999 It's hard being away from Transylvania for Christmas. 68 00:02:59,000 --> 00:03:03,583 But that doesn't mean we can't have the most bat-tastic time together. 69 00:03:03,667 --> 00:03:05,047 We just have to show her that. 70 00:03:05,125 --> 00:03:08,834 Now, it's way past bedtime for a certain little bat. 71 00:03:08,917 --> 00:03:13,875 Christmas is tomorrow, and that means Santa's Claws are coming! 72 00:03:13,959 --> 00:03:17,125 (giggles) I think you mean "Santa Claus," Mama. 73 00:03:17,208 --> 00:03:19,500 (gasps) I have one more thing to do! 74 00:03:20,959 --> 00:03:22,583 Cookies and milk? 75 00:03:22,584 --> 00:03:24,833 That's what human kids leave out for Santa! 76 00:03:24,834 --> 00:03:25,874 -(barks) -Can you make sure 77 00:03:25,875 --> 00:03:27,207 Wolfie doesn't get the milk, Papa? 78 00:03:27,208 --> 00:03:28,288 Of course, little Vee. 79 00:03:28,289 --> 00:03:31,874 But now, I can see why this tradition hasn't caught on in Transylvania. 80 00:03:31,875 --> 00:03:35,750 Ahh, one lick and we'd have ourselves a Christmas werewolf! Ooh! 81 00:03:35,834 --> 00:03:39,041 Merry Christmas, Papa! Merry Christmas, Mama! 82 00:03:39,125 --> 00:03:40,175 (barks) 83 00:03:42,250 --> 00:03:43,300 Wha-? 84 00:03:45,250 --> 00:03:49,917 Uhh? Gregoria, Demi? Is- Is that you? 85 00:03:51,667 --> 00:03:55,250 Season's Greetings! I am the Christmas Ghost. 86 00:03:55,333 --> 00:03:57,250 What the what, now? 87 00:03:57,333 --> 00:04:00,000 Ahh, just the gargoyle I wanted to see. 88 00:04:00,001 --> 00:04:01,332 Why are you dressed like that? 89 00:04:01,333 --> 00:04:03,208 Not sure. But cute, right? 90 00:04:03,291 --> 00:04:05,333 It's my Christmas Ghost uniform. 91 00:04:05,417 --> 00:04:07,208 Christmas Ghost? Is this a joke? 92 00:04:07,291 --> 00:04:09,250 We ghosts don't joke, ma'am. 93 00:04:09,333 --> 00:04:12,917 I'm here to get you into the Christmas spirit! 94 00:04:13,000 --> 00:04:15,083 I'm in the Christmas spirit just fine. 95 00:04:15,166 --> 00:04:17,625 I just prefer the monster way of doing things. 96 00:04:17,709 --> 00:04:20,875 But you need to remember what Christmas is truly about. 97 00:04:20,959 --> 00:04:22,834 And you're here to show her? 98 00:04:22,917 --> 00:04:25,750 Indeed! And you can help me, Vampirina. 99 00:04:25,834 --> 00:04:28,625 -So, are we ready to go? -Go where? 100 00:04:28,709 --> 00:04:31,000 Back in time... to the past! 101 00:04:31,083 --> 00:04:32,133 (echoing) Past... past... 102 00:04:32,134 --> 00:04:33,958 (Vampirina) We're in Transylvania! 103 00:04:33,959 --> 00:04:35,959 (Gregoria) Now, that's more like it! 104 00:04:36,041 --> 00:04:38,041 This castle looks familiar. 105 00:04:38,042 --> 00:04:40,416 (Christmas Ghost) Well, it should. Because you're home. 106 00:04:40,417 --> 00:04:42,417 (humming) 107 00:04:42,500 --> 00:04:44,291 It's me! As a baby! 108 00:04:44,375 --> 00:04:48,166 For Hunchie! For Mama, Dada, and Grandgoyle! 109 00:04:48,250 --> 00:04:50,291 Ohh, Transylvania coal. 110 00:04:50,375 --> 00:04:52,250 Now, that's a good gift. 111 00:04:52,333 --> 00:04:55,166 (chuckles) You're so cute, Gregoria. 112 00:04:55,167 --> 00:04:57,124 It looks like you're excited for Christmas! 113 00:04:57,125 --> 00:05:00,291 (Mother Gargoyle) Gregoria! The fangy pudding is ready! 114 00:05:00,375 --> 00:05:02,125 Coming, Mama! 115 00:05:02,208 --> 00:05:05,083 My mama always made the best fangy pudding. 116 00:05:05,084 --> 00:05:08,582 It looks like you loved Christmas with your family when you were little. 117 00:05:08,583 --> 00:05:11,625 Of course I did! We had a dead tree every year 118 00:05:11,709 --> 00:05:13,667 and cobweb stockings... 119 00:05:13,750 --> 00:05:15,333 That's why I brought you here. 120 00:05:15,417 --> 00:05:19,208 Remember what a happy, Christmas-loving gargoyle you used to be? 121 00:05:19,291 --> 00:05:23,125 That's because we were in Transylvania doing Christmas the monster way. 122 00:05:23,208 --> 00:05:25,583 How did we travel back in time, anyway? 123 00:05:25,667 --> 00:05:28,000 A couple of whooshes, lots of magic, 124 00:05:28,083 --> 00:05:30,000 and just a sprinkle of nutmeg. 125 00:05:30,083 --> 00:05:31,542 Well, let's get back home 126 00:05:31,625 --> 00:05:33,792 so I can start packing for Transylvania. 127 00:05:36,420 --> 00:05:40,791 (Gregoria) I think your magic is a little off. 128 00:05:40,792 --> 00:05:44,166 Can you whoosh us back to our house? Inside? 129 00:05:44,250 --> 00:05:46,834 I may be a rock, but it's stone cold out here. 130 00:05:46,917 --> 00:05:50,083 I think the Christmas Ghost wants to show you something else. 131 00:05:50,166 --> 00:05:52,000 Right you are, Vampirina! 132 00:05:52,083 --> 00:05:54,583 I am now the Ghost of Christmas Present! 133 00:05:54,584 --> 00:05:57,165 Not to be confused with the Ghost of Christmas Presents, 134 00:05:57,166 --> 00:05:58,749 which is a totally different thing. 135 00:05:58,750 --> 00:06:00,709 Involves lots of ribbon curling. 136 00:06:00,710 --> 00:06:02,791 Anyhoo. Wanted to show you what's happening 137 00:06:02,792 --> 00:06:05,208 with your family on Christmas day this year. 138 00:06:05,291 --> 00:06:08,000 (Edna) Merry Christmas, neighbors! 139 00:06:08,083 --> 00:06:10,500 Can I get you some hot cocoa with peppermint? 140 00:06:10,583 --> 00:06:13,000 If it's a human- I- I mean, holiday tradition! 141 00:06:13,083 --> 00:06:14,542 Heh. Of course! 142 00:06:14,625 --> 00:06:16,458 And we brought these for you. 143 00:06:16,542 --> 00:06:19,417 Is this gingerbread? How thoughtful! 144 00:06:19,418 --> 00:06:22,165 Well, your family is certainly in the Christmas spirit! 145 00:06:22,166 --> 00:06:25,208 Yes, we are! Well, almost everyone. 146 00:06:26,083 --> 00:06:28,834 I hope he's not talking about me. 147 00:06:28,917 --> 00:06:31,959 Poor Gregoria. I wish she would have stayed 148 00:06:32,041 --> 00:06:33,792 with the family for Christmas. 149 00:06:33,875 --> 00:06:36,959 Human traditions are actually quite enchanting! 150 00:06:37,041 --> 00:06:39,041 But she's been too grumpy to notice. 151 00:06:39,125 --> 00:06:42,417 Me? Grumpy? Why would she say a thing like that? 152 00:06:42,500 --> 00:06:45,291 I think Mama and Papa want you to enjoy Christmas. 153 00:06:45,292 --> 00:06:46,374 Wherever we are. 154 00:06:46,375 --> 00:06:50,166 You may be in Pennsylvania, but you're with your family, after all. 155 00:06:50,250 --> 00:06:52,125 It's like nobody understands me. 156 00:06:52,208 --> 00:06:54,458 I like my monster traditions, OK? 157 00:06:54,542 --> 00:06:57,041 Who wants to do the Reindeer Hop? 158 00:06:57,042 --> 00:06:59,082 -(laughing) -(laughs) Look, I have antlers! 159 00:06:59,083 --> 00:07:01,750 -I love it! -Oh, how fun! 160 00:07:01,834 --> 00:07:03,792 Now, that is ridiculous. 161 00:07:03,793 --> 00:07:06,582 If that's what my family is doing for Christmas this year, 162 00:07:06,583 --> 00:07:09,458 then I need to get to Transylvania more than ever. 163 00:07:10,834 --> 00:07:11,884 (sighs) 164 00:07:14,000 --> 00:07:16,041 I know it's hard being away from home. 165 00:07:16,125 --> 00:07:19,417 The truth is, I miss our Transylvanian Christmas, too. 166 00:07:19,500 --> 00:07:21,458 -You do? -Of course! 167 00:07:21,459 --> 00:07:24,249 Remember when Mama decorated the house with thistletoe? 168 00:07:24,250 --> 00:07:26,250 And we went scrolling in the cemetery? 169 00:07:26,251 --> 00:07:28,416 And Nan made her famous peppermint bark? 170 00:07:28,417 --> 00:07:31,125 (laughs) And it barked back at Wolfie? 171 00:07:31,208 --> 00:07:34,792 (laughs) Yeah! I really miss all of that. 172 00:07:34,875 --> 00:07:38,083 But we won't know how we feel about human Christmas traditions 173 00:07:38,166 --> 00:07:39,375 until we give them a try. 174 00:07:39,458 --> 00:07:43,583 So, will you stay with us for Christmas? 175 00:07:43,667 --> 00:07:46,875 Sorry, Vee. This human stuff just isn't for me. 176 00:07:46,959 --> 00:07:48,166 Uh, hold your haunts! 177 00:07:48,250 --> 00:07:50,458 I have one more thing to show you. 178 00:07:50,542 --> 00:07:54,166 Uh-uh! I'm done with you and all your magical... swooshing. 179 00:07:54,167 --> 00:07:56,165 Well, technically, it's "whooshing." 180 00:07:56,166 --> 00:07:57,792 Don't worry. This won't take long. 181 00:08:01,834 --> 00:08:05,166 Uh- You could have at least taken us somewhere exciting. 182 00:08:05,250 --> 00:08:07,208 Why are we back in the living room? 183 00:08:07,291 --> 00:08:09,500 Why- Why- Why is it empty? 184 00:08:12,000 --> 00:08:14,083 The whole house is empty! 185 00:08:14,166 --> 00:08:15,417 It looks like we moved! 186 00:08:15,500 --> 00:08:18,208 Hello? Anybody here? 187 00:08:18,291 --> 00:08:19,458 What's going on? 188 00:08:19,542 --> 00:08:22,458 This is Christmas Yet to Come. 189 00:08:22,542 --> 00:08:24,041 The... future? 190 00:08:24,125 --> 00:08:27,208 That's right. Nothing you see here has happened yet, 191 00:08:27,291 --> 00:08:31,125 but if things don't change, this could be your fate, Gregoria. 192 00:08:31,208 --> 00:08:33,458 But... why- But why are you showing me this? 193 00:08:33,542 --> 00:08:37,083 If my family moved, then I would have gone with them. 194 00:08:44,041 --> 00:08:45,959 (gasps) Is that... me? 195 00:08:46,041 --> 00:08:48,000 Why am I in Edna's garden? 196 00:08:48,083 --> 00:08:50,250 Am I a... a... a g-g-g- 197 00:08:50,333 --> 00:08:53,417 Garden gnome? I'm afraid so. 198 00:08:53,500 --> 00:08:57,375 But I'm the Hauntley's gargoyle, not Edna's garden decoration! 199 00:08:57,376 --> 00:08:59,290 I'm supposed to be guarding my family, 200 00:08:59,291 --> 00:09:02,542 not sitting here with a flower pot on my head. 201 00:09:02,625 --> 00:09:04,375 Did my family forget about me? 202 00:09:04,458 --> 00:09:07,417 Did they accidentally leave me behind? 203 00:09:07,500 --> 00:09:08,875 (gasps) 204 00:09:08,959 --> 00:09:10,291 Gregoria? 205 00:09:19,333 --> 00:09:22,000 Maybe I was more of a grump than I thought. 206 00:09:22,001 --> 00:09:23,791 Maybe not wanting to spend Christmas here 207 00:09:23,792 --> 00:09:26,416 in Pennsylvania with everybody hurt their feelings. 208 00:09:26,417 --> 00:09:29,667 Your feelings. I'm sorry, Vee. 209 00:09:29,750 --> 00:09:32,291 Maybe I'm wrong about this human Christmas thing. 210 00:09:32,292 --> 00:09:34,541 But Christmas isn't about whether you celebrate 211 00:09:34,542 --> 00:09:36,083 the human way or monster way. 212 00:09:36,166 --> 00:09:38,875 Or if you're in Transylvania or Pennsylvania. 213 00:09:38,959 --> 00:09:41,291 Christmas is about being with those you love. 214 00:09:41,375 --> 00:09:42,667 Your family. 215 00:09:42,750 --> 00:09:44,166 Mm-hmm. (gasps) 216 00:09:44,250 --> 00:09:46,875 Am I too late, Christmas Ghost? Is my future 217 00:09:46,959 --> 00:09:49,083 as Edna's garden gnome set in stone? 218 00:09:49,166 --> 00:09:51,375 It's never too late to change. 219 00:09:52,375 --> 00:09:54,750 ♪ It's true that we Can't change ♪ 220 00:09:54,834 --> 00:09:58,792 ♪ What happened long ago ♪ 221 00:09:58,875 --> 00:10:01,083 ♪ But the future's Clean and new ♪ 222 00:10:01,166 --> 00:10:05,000 ♪ As freshly fallen snow ♪ 223 00:10:05,083 --> 00:10:08,250 ♪ So let's say goodbye, At last ♪ 224 00:10:08,333 --> 00:10:11,875 ♪ To the ghosts Of Christmas past ♪ 225 00:10:11,959 --> 00:10:18,125 ♪ As we gather close and watch The Christmas spirit grow ♪ 226 00:10:18,500 --> 00:10:21,750 ♪ And so here's A Christmas present ♪ 227 00:10:21,834 --> 00:10:25,041 ♪ That'll last The whole year through ♪ 228 00:10:25,125 --> 00:10:28,417 ♪ While the past's Already written ♪ 229 00:10:28,500 --> 00:10:31,792 ♪ The future's up to you ♪ 230 00:10:33,417 --> 00:10:35,750 ♪ It's not too late ♪ 231 00:10:35,834 --> 00:10:40,083 ♪ Don't wind up As a garden gnome ♪ 232 00:10:40,166 --> 00:10:42,792 ♪ Change your fate ♪ 233 00:10:42,875 --> 00:10:46,208 ♪ Come and celebrate at home ♪ 234 00:10:46,291 --> 00:10:49,583 ♪ Yes, the greatest Christmas present ♪ 235 00:10:49,667 --> 00:10:52,959 ♪ Is a fact that's always true ♪ 236 00:10:53,041 --> 00:10:56,458 ♪ While the past's Already written ♪ 237 00:10:56,542 --> 00:11:01,417 ♪ The future's up to you ♪ 238 00:11:08,500 --> 00:11:11,208 (grunts) Did that really happen? 239 00:11:11,291 --> 00:11:12,625 D-Did Gregoria-? 240 00:11:12,709 --> 00:11:15,041 Wake up! Come on! It's Christmas morning! 241 00:11:15,125 --> 00:11:16,175 Christmas Ghost! 242 00:11:16,250 --> 00:11:18,083 Well, I guess you could call me that. 243 00:11:18,166 --> 00:11:20,500 Although, I prefer "Yuletide Ghoul." 244 00:11:20,583 --> 00:11:24,583 (giggles) Come on! Chef Remy's making Christmas pancakes for everybody! 245 00:11:25,333 --> 00:11:26,750 Mama! Papa! 246 00:11:26,834 --> 00:11:29,333 Merry Christmas, screamheart! 247 00:11:29,334 --> 00:11:31,708 Is Gregoria here? Did she stay for Christmas? 248 00:11:31,709 --> 00:11:33,041 We have to find her! 249 00:11:34,166 --> 00:11:36,500 Uh... Gregoria? 250 00:11:37,500 --> 00:11:39,250 Vee! Merry Christmas! 251 00:11:39,333 --> 00:11:40,959 Gregoria! 252 00:11:41,041 --> 00:11:43,959 Boris, Oxana! Merry Christmas! 253 00:11:44,041 --> 00:11:45,542 You, too, Chef Remy! 254 00:11:45,625 --> 00:11:48,208 And Merry Christmas to my favorite ghost! 255 00:11:48,291 --> 00:11:50,250 Gingerbread man, anyone? 256 00:11:50,333 --> 00:11:52,083 Gregoria! You're here! 257 00:11:52,166 --> 00:11:54,250 -And so merry! -And bright! 258 00:11:54,333 --> 00:11:56,959 I realized my family is more important 259 00:11:57,041 --> 00:11:59,750 than fangy pudding and a Transylvanian tree. 260 00:11:59,834 --> 00:12:02,041 So you're staying here for Christmas, 261 00:12:02,125 --> 00:12:04,000 even if we do it the human way? 262 00:12:04,083 --> 00:12:06,959 As long as I'm with my family, that's all that matters. 263 00:12:06,960 --> 00:12:08,666 -Merry Christmas! -(Wolfie barking) 264 00:12:08,667 --> 00:12:12,125 -(all) Merry Christmas! -Good to be home! 265 00:12:13,750 --> 00:12:15,709 (Vampirina) "Deliver-Eek!" 266 00:12:17,583 --> 00:12:20,792 Phew! We sure picked a hot day to harvest the garden. 267 00:12:20,875 --> 00:12:23,834 -(hair chirping) -Ahh! Batties! 268 00:12:23,917 --> 00:12:28,083 Uh-oh. Looks like you need another layer of SPF 700, batkins. 269 00:12:29,959 --> 00:12:31,208 (giggles) 270 00:12:31,291 --> 00:12:32,458 There. Phew! 271 00:12:32,542 --> 00:12:34,625 That's the last of the screamberries. 272 00:12:34,626 --> 00:12:36,541 And I finished plucking the scarrots, 273 00:12:36,542 --> 00:12:38,375 and only one tried to bite me! 274 00:12:38,458 --> 00:12:40,125 Aah! OK, two. 275 00:12:40,208 --> 00:12:43,250 That just leaves... the jumping beans! 276 00:12:43,333 --> 00:12:45,417 (struggling) 277 00:12:45,500 --> 00:12:46,625 Aah! Oh, no! 278 00:12:46,709 --> 00:12:49,083 Oh, bats! Get those beans! 279 00:12:50,959 --> 00:12:52,959 Hmm. Got any terror-twos? 280 00:12:53,041 --> 00:12:54,291 Go shriek. 281 00:12:55,291 --> 00:12:56,417 (all sighing) 282 00:12:56,418 --> 00:12:57,791 Phew! You three are so dusty, 283 00:12:57,792 --> 00:12:59,917 I almost mistook you for gargoyles. 284 00:12:59,918 --> 00:13:01,874 Mama's Transylvanian jumping beans 285 00:13:01,875 --> 00:13:03,792 were extra jumpy today. 286 00:13:03,793 --> 00:13:05,833 Whoops! (nervous chuckle) Sorry we weren't there to help, 287 00:13:05,834 --> 00:13:08,040 but, uh, you know, how grumpy Gregoria gets 288 00:13:08,041 --> 00:13:10,709 when she doesn't get her one-on-one Demi time. Hm? 289 00:13:10,792 --> 00:13:13,083 Right. That's what makes me grumpy. 290 00:13:13,084 --> 00:13:15,708 Normally, we can handle the gardening ourselves, 291 00:13:15,709 --> 00:13:18,375 but recently, I've felt a little overwhelmed 292 00:13:18,458 --> 00:13:22,333 with growing all the food for us and the Scare B and B guests. 293 00:13:22,334 --> 00:13:24,249 Well, it's not like we can go to the supermarket 294 00:13:24,250 --> 00:13:27,000 down the street for vampire fruits and vegetables 295 00:13:27,083 --> 00:13:30,083 like we used to in Transylvani-aah! 296 00:13:30,166 --> 00:13:32,917 If only it was just a little easier. 297 00:13:33,000 --> 00:13:34,875 Well, it can be a little easier! 298 00:13:34,959 --> 00:13:36,500 Aha! Here it is! 299 00:13:36,583 --> 00:13:38,792 The website for Deliver-Eek! 300 00:13:38,875 --> 00:13:41,041 Deliver-Eek? What's that? 301 00:13:41,125 --> 00:13:42,667 It's a delivery service 302 00:13:42,668 --> 00:13:44,791 with overnight deliveries from Transylvania! 303 00:13:44,792 --> 00:13:46,412 Oh, they'll bring you anything! 304 00:13:46,413 --> 00:13:47,999 Where do you think I get all my bowties? 305 00:13:48,000 --> 00:13:50,290 Oh, let's see here You can get a magic carpet, 306 00:13:50,333 --> 00:13:53,163 fang-sharpeners, ooh, an electric coffin-buffer. Heh. 307 00:13:53,208 --> 00:13:55,500 Ooh! Monster stress balls! 308 00:13:55,583 --> 00:13:58,458 "In Transylvania, the stress ball squeezes you." 309 00:13:58,459 --> 00:13:59,958 (Vampirina) And look, Mama! 310 00:13:59,959 --> 00:14:01,874 Transylvanian fruits and vegetables! 311 00:14:01,875 --> 00:14:05,124 We can order a bunch of stuff, and it'll be here tomorrow morning! 312 00:14:05,125 --> 00:14:07,041 That really is convenient. 313 00:14:07,125 --> 00:14:11,375 Everyone, pick one thing you need, and we'll place an order together. 314 00:14:11,376 --> 00:14:12,582 -We totally need that! -Whoo! Yes! 315 00:14:12,583 --> 00:14:14,166 Don't forget screamberries. 316 00:14:14,167 --> 00:14:16,249 -Stone polish! -We all need a new bowtie, I think. 317 00:14:16,250 --> 00:14:17,582 (doorbell rings, screams) 318 00:14:17,583 --> 00:14:18,917 (gasps) Our Deliver-Eek! 319 00:14:19,000 --> 00:14:20,750 -That was fast. -Yay! 320 00:14:20,751 --> 00:14:22,249 -It's here! -(Gregoria) Hold on! 321 00:14:22,250 --> 00:14:23,458 Some of us were in the tub. 322 00:14:24,542 --> 00:14:26,291 Meow! 323 00:14:27,709 --> 00:14:32,166 Sorry! Forgot vampires can't speak cat. 324 00:14:32,250 --> 00:14:34,792 Ghastly greetings from Deliver-Eek!, 325 00:14:34,875 --> 00:14:37,667 where our motto is, "We get you what you need, 326 00:14:37,750 --> 00:14:40,250 no-monster what!" (laughs) 327 00:14:40,333 --> 00:14:44,291 I'm Cleo, your designated Delivery Witch. 328 00:14:44,375 --> 00:14:46,959 Hi. I'm Vampirina, and this is my family. 329 00:14:46,960 --> 00:14:47,999 -Hi, there! -Hello! 330 00:14:48,000 --> 00:14:50,125 Enchanted, Hauntleys! 331 00:14:50,208 --> 00:14:51,583 Here's your order! 332 00:14:51,667 --> 00:14:53,750 If I could just get your bite here. 333 00:14:53,834 --> 00:14:56,000 Thanks so much! Enjoy your package! 334 00:14:57,834 --> 00:15:00,041 Wow! That really was easy! 335 00:15:01,291 --> 00:15:02,417 (Demi) Yay! 336 00:15:02,418 --> 00:15:04,374 Perfect. 337 00:15:04,375 --> 00:15:07,417 Transylvanian scented candles! 338 00:15:07,500 --> 00:15:09,709 Ohh! Worm's wart. 339 00:15:09,792 --> 00:15:12,667 Smells like we're back home in Transylvania. 340 00:15:12,750 --> 00:15:15,333 And an ominous red-eyed crow statue! 341 00:15:15,417 --> 00:15:17,458 We should order a bunch more stuff! 342 00:15:17,542 --> 00:15:20,917 Gregoria, you're looking more stone-faced than usual. 343 00:15:21,000 --> 00:15:22,834 Everyone just needs to make sure 344 00:15:22,917 --> 00:15:25,875 they don't get too carried away with ordering stuff. 345 00:15:25,959 --> 00:15:27,759 Haven't you seen Monster Hoarders? 346 00:15:27,760 --> 00:15:29,541 Are you kidding? It's my favorite show! 347 00:15:29,542 --> 00:15:32,541 Uh, remember the one where the Ogre had 400 pairs of toe socks? 348 00:15:32,542 --> 00:15:34,834 (laughs) Don't worry, Gregoria. 349 00:15:34,917 --> 00:15:37,147 We'll just get the stuff we absolutely need. 350 00:15:38,959 --> 00:15:40,291 ♪ No need to be wary ♪ 351 00:15:40,375 --> 00:15:42,500 ♪ We'll only get What's necessary ♪ 352 00:15:44,041 --> 00:15:47,208 ♪ I'd love to try That Super Slimy Polish ♪ 353 00:15:47,291 --> 00:15:50,542 ♪ A system that organizes All your capes ♪ 354 00:15:50,543 --> 00:15:51,958 ♪ Those shrunken heads ♪ 355 00:15:51,959 --> 00:15:54,124 ♪ Although they're Rather smallish ♪ 356 00:15:54,125 --> 00:15:57,458 ♪ Or ice cubes that come In all these spooky shapes ♪ 357 00:15:57,542 --> 00:16:00,959 (Oxana) ♪ A Dragon Bot To sweep and singe the carpet ♪ 358 00:16:01,041 --> 00:16:04,250 ♪ Some Frightening Strips To brighten up your fangs ♪ 359 00:16:04,333 --> 00:16:07,792 ♪ A kit to turn your basement Into a tar pit ♪ 360 00:16:07,875 --> 00:16:11,083 ♪ A Terror Towel That floats instead of hangs ♪ 361 00:16:11,166 --> 00:16:14,834 ♪ I think we're agreed That's what we need ♪ 362 00:16:14,917 --> 00:16:18,250 I don't know if "need" is the word I'd use. 363 00:16:18,333 --> 00:16:21,458 ♪ A Transylvanian Magic travel pillow ♪ 364 00:16:21,542 --> 00:16:24,792 ♪ This Scare-Do lets you Cut your hair yourself ♪ 365 00:16:24,875 --> 00:16:28,375 ♪ A stuffed and fluffy Mutant armadillo ♪ 366 00:16:28,376 --> 00:16:30,040 ♪ Now that would look Fangtastic ♪ 367 00:16:30,041 --> 00:16:31,500 ♪ Sitting on our shelf ♪ 368 00:16:31,583 --> 00:16:35,458 (all) ♪ I think we're agreed That's what we need ♪ 369 00:16:35,542 --> 00:16:39,083 ♪ Essential indeed That's what we need ♪ 370 00:16:40,291 --> 00:16:43,000 Not sure why we need a buncha Transylvanian junk 371 00:16:43,001 --> 00:16:44,541 when we've already got each other. 372 00:16:44,542 --> 00:16:47,959 Oh, come on! Get into the shopping spirit! Here. 373 00:16:48,041 --> 00:16:49,709 (doorbell rings, screams) 374 00:16:51,041 --> 00:16:52,875 -Hi, Cleo! -(panting) Hey, Vee. 375 00:16:52,959 --> 00:16:54,583 -Here's your- -(owl hoots) 376 00:16:54,584 --> 00:16:56,874 (grunting) Sorry. It was a pretty bumpy flight 377 00:16:56,875 --> 00:16:58,624 -from Transylvania this time. -(hooting) 378 00:16:58,625 --> 00:17:02,208 (gasps) That should be everything you ordered. 379 00:17:02,291 --> 00:17:03,542 Thanks! 380 00:17:03,625 --> 00:17:04,917 Oh, you know what? 381 00:17:05,000 --> 00:17:09,083 We ordered self-jogging pants for Papa, but forgot the matching shirt. 382 00:17:09,166 --> 00:17:11,667 We just need to order that real fast. 383 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 I just- I just flew all the way from Transylvania, 384 00:17:15,166 --> 00:17:16,291 and you forgot that? 385 00:17:16,375 --> 00:17:19,625 (chuckles nervously) Yeah. Sorry. 386 00:17:19,626 --> 00:17:22,666 (Boris) Did you find the right shirt to match my jogging pants, Little Vee? 387 00:17:22,667 --> 00:17:24,417 Yep! It's in our shopping coffin. 388 00:17:24,500 --> 00:17:26,670 Well, since we're already making an order... 389 00:17:26,750 --> 00:17:30,083 Ooh! Let's get these cursed vampire bobble heads! 390 00:17:30,166 --> 00:17:32,083 Why would we need bobble heads? 391 00:17:32,084 --> 00:17:33,541 Nobody needs bobble heads! 392 00:17:33,542 --> 00:17:34,834 But they're so cute! 393 00:17:34,917 --> 00:17:37,583 They have a Bobble Bigfoot, Bobble Blob Foot, 394 00:17:37,667 --> 00:17:39,792 and- (gasps) -Bobble Ghost! 395 00:17:39,875 --> 00:17:42,834 Ohh, and they come to life if you feed them after midnight! 396 00:17:42,917 --> 00:17:44,597 And look at this terrorific deal! 397 00:17:44,625 --> 00:17:47,458 Buy four bobble heads, and the fifth is 5% off! 398 00:17:47,542 --> 00:17:48,667 What a scream! 399 00:17:48,750 --> 00:17:51,834 We should also get this magic monster grow set. 400 00:17:51,917 --> 00:17:54,959 Ooh! And new pieces for my Skelly-Run game. 401 00:17:55,041 --> 00:17:57,792 This! And one of those... 402 00:17:57,875 --> 00:17:59,709 There. All done! 403 00:18:00,417 --> 00:18:02,375 Sorry. It's a lot. 404 00:18:02,458 --> 00:18:04,125 Nope! It's fi- it's fine. 405 00:18:04,208 --> 00:18:07,542 Remember, our motto is, "We get you what you need, 406 00:18:07,625 --> 00:18:09,625 no-monster what!" 407 00:18:13,417 --> 00:18:15,750 Whoa, whoa, whoa! Easy, there Cleo. 408 00:18:15,751 --> 00:18:17,624 You've never dropped a package before. 409 00:18:17,625 --> 00:18:19,291 Don't start now. Oh, no! 410 00:18:19,375 --> 00:18:21,083 (exclaiming) 411 00:18:21,166 --> 00:18:24,291 Ahh, phew! Good save. 412 00:18:27,125 --> 00:18:29,959 -(doorbell rings, screams) -(sighs) 413 00:18:30,041 --> 00:18:32,500 Ooh! Those must be my new gardening shears. 414 00:18:32,583 --> 00:18:35,875 I can't wait to let them loose on our hydrangeas! 415 00:18:36,064 --> 00:18:38,457 -(Edna giggling) -Huh? 416 00:18:38,458 --> 00:18:40,834 Wait! Mrs. Peepleson! 417 00:18:40,917 --> 00:18:42,542 Oh, no! 418 00:18:42,625 --> 00:18:44,500 Mama! Papa! I need your help! 419 00:18:44,583 --> 00:18:47,291 (Boris) Uh, we're a little tied up at the moment. 420 00:18:47,375 --> 00:18:51,917 Oof! These Wings of Steel won't even budge, my dear! 421 00:18:52,000 --> 00:18:55,959 Ohh... I just wanted to get my wings ready for summer. (sighs) 422 00:18:55,960 --> 00:18:57,040 What's wrong, Little Vee? 423 00:18:57,041 --> 00:19:00,542 Mrs. Peepleson somehow got ahold of our Deliver-Eek! boxes! 424 00:19:00,625 --> 00:19:02,583 And she's already taken it inside! 425 00:19:02,584 --> 00:19:04,874 -Frogs and fangs, that's not good! -(grunting) 426 00:19:04,875 --> 00:19:07,041 -We have to get that package! -Ahh! 427 00:19:07,125 --> 00:19:10,875 And get your father out of here before he pulls a wing. 428 00:19:10,959 --> 00:19:13,250 Things you do to be ready for cape season. 429 00:19:13,333 --> 00:19:14,875 OK, don't worry, Mama. 430 00:19:14,959 --> 00:19:17,333 You get Papa out, and I'll get the package. 431 00:19:17,417 --> 00:19:18,959 (doorbell rings) 432 00:19:19,041 --> 00:19:20,333 -Cleo! -Hey, there. 433 00:19:20,417 --> 00:19:23,000 Sorry to drop back in, but I was so whiskered 434 00:19:23,001 --> 00:19:25,457 that I forgot to ask for your parent's bite signature, and- 435 00:19:25,458 --> 00:19:27,666 No time for that! There's a Deliver-Eek! box 436 00:19:27,667 --> 00:19:29,374 in our next door neighbor's house right now! 437 00:19:29,375 --> 00:19:30,917 (gasps) Oh, no! 438 00:19:30,918 --> 00:19:33,082 I must've misplaced one of the packages! 439 00:19:33,083 --> 00:19:34,666 (whispering) Breathe, breathe, breathe. 440 00:19:34,667 --> 00:19:36,833 (normal) Don't you worry! I'll help you get it back. 441 00:19:36,834 --> 00:19:39,291 On my honor as a Delivery Witch! 442 00:19:39,375 --> 00:19:40,750 Oh, let's hurry! 443 00:19:40,834 --> 00:19:42,917 Oh, getting gardening supplies! 444 00:19:43,000 --> 00:19:44,750 Just like Christmas morning! 445 00:19:44,834 --> 00:19:47,000 (phone ringing) 446 00:19:47,083 --> 00:19:48,500 (Edna) Hello? 447 00:19:48,583 --> 00:19:51,542 Why, yes, I am happy with my service. 448 00:19:51,625 --> 00:19:53,792 ♪ I'm just a skeleton Fishing by ♪ 449 00:19:54,480 --> 00:19:58,332 So, you said you know who lives here, right? 450 00:19:58,333 --> 00:20:00,383 Yup! It's our friends Edna, Edgar, and- 451 00:20:00,458 --> 00:20:02,250 -(chuckles) Poppy! -Vee, hey! 452 00:20:02,333 --> 00:20:04,000 And... who's this? 453 00:20:04,083 --> 00:20:07,083 Cleo the Delivery Witch, at your service! 454 00:20:07,166 --> 00:20:09,336 Poppy, there's been a serious mail mix-up. 455 00:20:09,417 --> 00:20:12,875 A Transylvanian Deliver-Eek! Package meant for my house is here! 456 00:20:12,959 --> 00:20:14,709 I have no idea what that is, 457 00:20:14,792 --> 00:20:18,250 but if it's from Transylvania, that's a big problem! 458 00:20:18,333 --> 00:20:20,750 Whiskers! The box is empty! 459 00:20:20,834 --> 00:20:22,750 Where'd all the stuff go? 460 00:20:22,834 --> 00:20:27,083 Uh, Vee? What exactly was in this Deliver-Eek! package? 461 00:20:27,166 --> 00:20:31,458 Um, magic skeletons, monster plans, you know, Transylvanian stuff. 462 00:20:31,542 --> 00:20:34,583 (Edna) Though... I guess I could be happier... 463 00:20:34,667 --> 00:20:37,959 Well, my mom's on the phone, and she's not screaming. 464 00:20:38,041 --> 00:20:41,667 So she must not have seen anything. Yet. 465 00:20:41,750 --> 00:20:44,160 Then our order must have left the box by itself! 466 00:20:44,166 --> 00:20:46,875 (Edna) Oh, thanks so much. Toodles! 467 00:20:46,959 --> 00:20:50,583 You two, go look. I'll keep my mom distracted. 468 00:20:50,667 --> 00:20:53,625 I think this is best for a stealth mission. 469 00:20:53,709 --> 00:20:55,792 Good idea! Let's get looking. 470 00:21:00,291 --> 00:21:02,458 (Cleo) Found our first culprits! 471 00:21:02,459 --> 00:21:03,582 (yowls) 472 00:21:03,583 --> 00:21:04,633 I'll help you! 473 00:21:07,208 --> 00:21:08,709 Nice wing-work, Vee! 474 00:21:08,792 --> 00:21:11,041 Have you been using the Wings of Steel? 475 00:21:11,125 --> 00:21:13,709 Nope! Just good old-fashioned vampire strength. 476 00:21:13,710 --> 00:21:18,249 -There! A singing skeleton fish! -(fish singing) 477 00:21:18,250 --> 00:21:19,582 I've delivered lots of those. 478 00:21:19,583 --> 00:21:23,166 It sings when it spots something moving in front of it. 479 00:21:23,250 --> 00:21:26,667 Uh-oh! It's flopping towards Edgar's bedroom door! 480 00:21:26,750 --> 00:21:29,917 Careful... careful... 481 00:21:29,918 --> 00:21:31,749 -♪ I'm just a skeleton ♪ -Whiskers! 482 00:21:31,750 --> 00:21:33,917 It's that infectious folksy tune! 483 00:21:34,000 --> 00:21:37,333 (screaming) Run! 484 00:21:37,375 --> 00:21:39,000 What was that? 485 00:21:39,001 --> 00:21:40,165 (Skeleton Fish) ♪ I'm just a ♪ 486 00:21:40,166 --> 00:21:42,417 (panting) Is that everything? 487 00:21:42,500 --> 00:21:45,083 Um... I don't think so. 488 00:21:45,166 --> 00:21:47,291 They're getting bigger! What do we do? 489 00:21:47,375 --> 00:21:50,625 It's the sun! It must be helping the plants grow extra fast! 490 00:21:50,709 --> 00:21:53,542 We gotta get them back inside the box where it's dark! 491 00:21:53,625 --> 00:21:55,458 Ahh! I can't get close enough! 492 00:21:55,542 --> 00:21:57,583 Hmm. You just keep them distracted. 493 00:22:01,250 --> 00:22:02,834 Now! The box! 494 00:22:02,835 --> 00:22:07,499 (Skeleton Fish) ♪ I'm just a skeleton fish ♪ 495 00:22:07,500 --> 00:22:09,709 Whoo-hoo! We did it! 496 00:22:09,792 --> 00:22:11,959 Now, let's high-tail it outta here! 497 00:22:12,041 --> 00:22:15,542 -Whoa! -And we barely made it out of the kitchen 498 00:22:15,625 --> 00:22:17,709 before Edna came back in! 499 00:22:17,792 --> 00:22:20,083 Luckily, we had Poppy helping us. 500 00:22:20,166 --> 00:22:22,542 And we make a pretty good team! 501 00:22:25,208 --> 00:22:29,000 Cleo, I'm sorry you had to make so many deliveries. 502 00:22:29,083 --> 00:22:32,333 I think we got carried away with ordering more than we needed. 503 00:22:32,417 --> 00:22:34,166 I hate to say, "I told you"... 504 00:22:34,250 --> 00:22:37,375 But that doesn't seem to stop you from saying so, does it? Hm. 505 00:22:37,458 --> 00:22:41,083 Vee's right. I didn't need this Mummy Wrap. 506 00:22:41,166 --> 00:22:43,959 I actually prefer capes over cloths. 507 00:22:44,041 --> 00:22:46,125 My exercise machine was a lot of trouble, 508 00:22:46,208 --> 00:22:48,008 and my wings don't feel any stronger. 509 00:22:48,083 --> 00:22:52,959 (laughs) Well, luckily, I like your wings just the way they are. 510 00:22:53,041 --> 00:22:54,481 As long as we have each other, 511 00:22:54,500 --> 00:22:56,875 we don't need a million monster things. 512 00:22:57,000 --> 00:22:59,458 Then from now on, we'll just order a few things. 513 00:22:59,542 --> 00:23:01,458 Only what's absolutely necessary! 514 00:23:01,542 --> 00:23:03,208 As your Delivery Witch, 515 00:23:03,291 --> 00:23:06,792 that sounds like a magical idea to me. 516 00:23:06,793 --> 00:23:10,082 So, you'll still deliver the latest fuchsia bowties from Paris, right? 517 00:23:10,083 --> 00:23:11,959 -Demi! -Demi! 518 00:23:12,041 --> 00:23:14,811 Oh, fine, fine. I'll stick with what's already working. 519 00:23:14,875 --> 00:23:17,625 -(stomach rumbles) -Anyway, I'm hungry! 520 00:23:17,626 --> 00:23:20,082 What do we have for my third snack of the afternoon? 521 00:23:20,083 --> 00:23:22,667 How about we go pick some fresh screamberries? 522 00:23:22,750 --> 00:23:24,125 From right here at home! 523 00:23:24,126 --> 00:23:25,416 -(cheering) -Only if Cleo joins us! 524 00:23:25,417 --> 00:23:26,737 (Cleo) Sounds delicious! 525 00:23:26,750 --> 00:23:28,208 (Demi) I'll get a bowl! 526 00:23:28,291 --> 00:23:29,417 Whoops! 527 00:23:31,417 --> 00:23:35,375 (theme music playing) 528 00:23:35,425 --> 00:23:39,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.