Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,375 --> 00:00:03,875
♪ Vampirina ♪
2
00:00:03,959 --> 00:00:06,917
♪ We were normal vampires
In Transylvania ♪
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,041
♪ Like the other monsters
On every block ♪
4
00:00:10,125 --> 00:00:13,083
♪ Till we packed our things
And we flapped our wings ♪
5
00:00:13,166 --> 00:00:16,625
♪ And we got a case
Of human race culture shock ♪
6
00:00:16,709 --> 00:00:19,750
♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪
7
00:00:19,834 --> 00:00:23,125
♪ I may be blue
With pointy teeth ♪
8
00:00:23,208 --> 00:00:26,417
♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪
9
00:00:26,500 --> 00:00:29,500
♪ But I'm not so different
Underneath ♪
10
00:00:29,583 --> 00:00:32,353
♪ It's true that our taste
May be a little offbeat ♪
11
00:00:32,417 --> 00:00:35,667
♪ But we're the battiest
Monsters you'll ever meet ♪
12
00:00:35,750 --> 00:00:39,291
♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪
13
00:00:39,375 --> 00:00:42,709
♪ A ghoulish girl
In a human world ♪
14
00:00:42,792 --> 00:00:45,500
♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪
15
00:00:45,501 --> 00:00:47,582
♪ It may seem strange
But it's true ♪
16
00:00:47,583 --> 00:00:49,458
♪ I'm just like you ♪
17
00:00:49,542 --> 00:00:52,500
♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪
18
00:00:54,191 --> 00:00:57,082
(Vampirina) "Hauntley Girls".
19
00:00:57,083 --> 00:00:59,417
(laughter) Come back here!
20
00:00:59,418 --> 00:01:00,457
Gotcha!
21
00:01:00,458 --> 00:01:02,458
(indistinct chatter)
22
00:01:02,542 --> 00:01:05,166
Mm. Nothing like
chasing after your breakfast
23
00:01:05,250 --> 00:01:06,542
to work up an appetite.
24
00:01:06,625 --> 00:01:08,083
-Mmm, yum.
-Agreed.
25
00:01:08,084 --> 00:01:09,165
(Gregoria)
Morning, Ghoul Girls.
26
00:01:09,166 --> 00:01:11,040
-How was the scream-over?
-Well, you know,
27
00:01:11,041 --> 00:01:13,834
the one that some of us
weren't invited to.
28
00:01:13,917 --> 00:01:16,333
Which is fine, because I had, uh,
29
00:01:16,417 --> 00:01:19,208
some reading to catch up on, yes.
30
00:01:19,291 --> 00:01:21,625
Or I guess the reading
had to catch up on me!
31
00:01:21,709 --> 00:01:22,834
Aah!
32
00:01:22,917 --> 00:01:24,667
(laughs) Sorry, Demi.
33
00:01:24,668 --> 00:01:26,791
This sleepover was
just for the Ghoul Girls.
34
00:01:26,792 --> 00:01:29,667
We'll make sure to save you
a pillow for next time.
35
00:01:29,750 --> 00:01:31,458
-(gasps) You mean it?
-Of course.
36
00:01:31,542 --> 00:01:33,583
Oh! Thank you, thank you, thank you!
37
00:01:33,667 --> 00:01:36,166
-(clock chimes)
-(squawking)
38
00:01:36,167 --> 00:01:38,290
My mom will be here any minute
to pick me up.
39
00:01:38,291 --> 00:01:40,375
-Where are you going?
-Roller-skating.
40
00:01:40,458 --> 00:01:43,500
It's our Saturday tradition.
We do it every weekend.
41
00:01:43,583 --> 00:01:46,834
My mom is going to pick me up
for our weekend tradition too.
42
00:01:46,917 --> 00:01:48,583
We're going skydiving.
43
00:01:50,083 --> 00:01:52,458
Oh, my mom's a professional.
44
00:01:52,542 --> 00:01:55,542
She likes to do really scary stuff.
45
00:01:55,625 --> 00:01:59,458
I just cheer her on
from a really comfortable bench.
46
00:01:59,542 --> 00:02:01,792
(chuckles) We're a good team that way.
47
00:02:01,875 --> 00:02:05,000
Wow, those both sound like
terror-ific plans.
48
00:02:05,083 --> 00:02:07,667
Do you and your mom
have any plans today, Vee?
49
00:02:07,750 --> 00:02:11,333
Well, we used to have
tons of fun monstery weekend traditions
50
00:02:11,417 --> 00:02:13,125
back in Transylvania,
51
00:02:13,126 --> 00:02:16,416
like flights through the monster mall,
our ghoul-nastics team,
52
00:02:16,417 --> 00:02:18,583
even a weekly mummy-daughter
book club.
53
00:02:18,667 --> 00:02:22,291
But now that we're in Pennsylvania,
we haven't done any of that.
54
00:02:22,375 --> 00:02:25,041
I guess we haven't had time
to find our thing yet.
55
00:02:25,125 --> 00:02:26,625
Well, we don't really have
56
00:02:26,626 --> 00:02:28,999
mummy-daughter book clubs
in Pennsylvania,
57
00:02:29,000 --> 00:02:32,082
but you and your mom could do a
mother-daughter book club here.
58
00:02:32,083 --> 00:02:34,083
My mom used to host them
all the time.
59
00:02:34,166 --> 00:02:36,583
Poppy, you're a mad scientist!
60
00:02:36,667 --> 00:02:39,250
I mean, genius. I'll go ask my mom.
61
00:02:39,251 --> 00:02:41,374
Just wait, we're going to be
the ghoulish hostesses
62
00:02:41,375 --> 00:02:43,458
with the mostest.
63
00:02:44,375 --> 00:02:46,625
(Oxana) Oh, a mother-daughter book club.
64
00:02:46,709 --> 00:02:49,166
What a wonderful idea, batkins.
65
00:02:49,250 --> 00:02:53,250
I really missed our spookifly-popular club
back home.
66
00:02:53,333 --> 00:02:56,333
Though the reading
will probably go a lot slower,
67
00:02:56,417 --> 00:02:58,875
since we don't have
a three-eyed monster.
68
00:02:58,959 --> 00:03:01,083
She was quite the speedy storyteller.
69
00:03:01,166 --> 00:03:02,917
(laughs) That's true.
70
00:03:03,000 --> 00:03:05,583
But don't worry. It's going to be perfect.
71
00:03:05,667 --> 00:03:09,041
I'm so excited to have a weekend
tradition with you again, Mama.
72
00:03:09,125 --> 00:03:11,000
Me too, my sweet little bat.
73
00:03:11,083 --> 00:03:13,208
-(doorbell rings)
-Ooh, they're here.
74
00:03:13,291 --> 00:03:16,959
I have to admit, I'm feeling a little
batty about hosting again.
75
00:03:17,041 --> 00:03:19,458
Whoops. Me too, I guess.
76
00:03:19,542 --> 00:03:21,667
But it'll be great, Mama. I promise.
77
00:03:21,668 --> 00:03:24,040
Let's do the Hauntley Girl high
five for ghoul luck.
78
00:03:24,041 --> 00:03:26,291
Aw, we haven't done that in ages.
79
00:03:26,375 --> 00:03:28,709
(both) Eek! Ooh! Eek! Eek!
80
00:03:28,710 --> 00:03:29,791
(doorbell rings)
81
00:03:29,792 --> 00:03:31,333
Well, no time to get it right.
82
00:03:31,417 --> 00:03:34,083
We've got book-clubbers to welcome.
83
00:03:35,417 --> 00:03:36,625
(sighs)
84
00:03:38,125 --> 00:03:39,250
Hi, Mrs. H.
85
00:03:39,333 --> 00:03:40,750
Oh, hello, Poppy.
86
00:03:40,834 --> 00:03:42,000
Welcome to mummy-
87
00:03:42,083 --> 00:03:43,375
Oh, I mean, human-
88
00:03:43,458 --> 00:03:47,750
No, I mean,
mother-daughter book club.
89
00:03:47,834 --> 00:03:51,500
Oxana, it's so generous
of you to host a book club.
90
00:03:51,583 --> 00:03:53,458
And the place looks...
91
00:03:55,166 --> 00:03:56,750
...lovely.
92
00:03:56,751 --> 00:03:57,874
Thank you.
93
00:03:57,875 --> 00:04:00,583
Hello, there. I'm Bridget's mom, Briana.
94
00:04:00,667 --> 00:04:02,709
Glad to finally meet you.
Put her there.
95
00:04:02,792 --> 00:04:04,291
Hello- Whoa!
96
00:04:04,375 --> 00:04:06,583
Hi- Ooh, wow.
97
00:04:06,584 --> 00:04:09,457
I just got back from my vacation
climb of Mount Everest,
98
00:04:09,458 --> 00:04:12,250
so I'm feeling relaxed
and ready to read.
99
00:04:12,333 --> 00:04:15,792
That's good, because...
100
00:04:15,875 --> 00:04:18,583
we got one of Pennsylvania's
most popular books:
101
00:04:18,667 --> 00:04:20,792
The Field of Mount Laurels.
102
00:04:20,875 --> 00:04:25,417
Um, Vee, we already
read that book last year.
103
00:04:25,500 --> 00:04:28,291
Oh. Okay.
104
00:04:31,083 --> 00:04:32,333
Oh!
105
00:04:32,417 --> 00:04:35,709
Why don't we all start with some
gargoyle gray tea instead?
106
00:04:35,792 --> 00:04:37,375
It goes great with the cookies.
107
00:04:37,458 --> 00:04:38,750
-Vee?
-Cookies?
108
00:04:38,834 --> 00:04:40,750
I thought you were making the cookies.
109
00:04:40,834 --> 00:04:43,750
Oh, dear. No book, no cookies.
110
00:04:43,834 --> 00:04:46,904
Well, why don't we read something
from your shelf here then?
111
00:04:46,917 --> 00:04:48,792
-Wait, Miss Peepleson!
-Hold on!
112
00:04:48,875 --> 00:04:51,083
(wind gusts)
113
00:04:51,166 --> 00:04:53,875
Yep, that was a magic book, all right.
114
00:04:53,876 --> 00:04:55,207
Is everything okay, Mama?
115
00:04:55,208 --> 00:04:56,542
I'm not sure.
116
00:04:56,625 --> 00:05:00,333
All I know is for a human book club,
it can't be good.
117
00:05:00,417 --> 00:05:02,500
Avast there, landlubbers.
118
00:05:02,501 --> 00:05:05,416
If you aren't swabbing the deck,
you'll be walking the plank.
119
00:05:05,417 --> 00:05:06,834
Arr!
120
00:05:06,917 --> 00:05:09,027
-Aye-aye, captain!
-Aye-aye, captain!
121
00:05:12,500 --> 00:05:14,333
Poppy, what are you doing?
122
00:05:14,417 --> 00:05:16,375
Argh, who be this Poppy?
123
00:05:16,458 --> 00:05:19,834
I'm Poppington,
dreaded pirate of the seas.
124
00:05:19,917 --> 00:05:22,709
Now, give me
your finest "Yo-ho-ho."
125
00:05:22,792 --> 00:05:24,583
(all) Yo-ho-ho!
126
00:05:24,667 --> 00:05:27,125
What in ghoul-nation
is happening?
127
00:05:27,208 --> 00:05:28,792
(screams)
128
00:05:30,291 --> 00:05:32,834
Wait, Mama, look at this.
129
00:05:32,917 --> 00:05:35,625
The living room looks just like
this part of the book.
130
00:05:37,333 --> 00:05:40,583
The magic from this book must be
affecting everybody in the room.
131
00:05:40,667 --> 00:05:43,667
And the humans don't even
seem to realize
132
00:05:43,750 --> 00:05:45,250
that they're under a spell.
133
00:05:45,333 --> 00:05:46,625
What do we do?
134
00:05:46,709 --> 00:05:50,166
Maybe there are some hidden
instructions or something?
135
00:05:50,250 --> 00:05:51,417
-(wind gusts)
-Ah!
136
00:05:51,500 --> 00:05:53,417
Sweet batcakes, not again.
137
00:05:53,500 --> 00:05:55,542
That didn't really work, did it?
138
00:05:55,625 --> 00:05:57,875
I don't think so, batkins.
139
00:05:57,959 --> 00:06:00,625
I say, I'm sure you're all wondering
140
00:06:00,709 --> 00:06:03,291
why I invited you
to this secluded mansion
141
00:06:03,375 --> 00:06:05,291
in the middle of a rainstorm.
142
00:06:05,375 --> 00:06:08,208
It's because mystery is afoot.
143
00:06:08,291 --> 00:06:09,341
(thunder crashes)
144
00:06:10,750 --> 00:06:12,041
Quite literally.
145
00:06:12,125 --> 00:06:15,417
My favorite left loafer is missing.
Everyone search.
146
00:06:15,500 --> 00:06:17,125
-I say!
-My word.
147
00:06:17,208 --> 00:06:18,417
(panting and barking)
148
00:06:18,500 --> 00:06:20,000
Now we're in a mystery story?
149
00:06:20,083 --> 00:06:21,917
This spell is all over the place.
150
00:06:22,000 --> 00:06:25,458
This book club's not going as smoothly
as the one back home,
151
00:06:25,542 --> 00:06:27,875
and the mummies were constantly
unraveling.
152
00:06:27,959 --> 00:06:30,083
Where did this book come from, anyway?
153
00:06:30,084 --> 00:06:31,582
There's something written here.
154
00:06:31,583 --> 00:06:33,166
"To Demi, with love.
155
00:06:33,167 --> 00:06:35,374
Great-great-great-grandpa
Ghoulington."
156
00:06:35,375 --> 00:06:36,874
-(thunder crashes)
-(gasps)
157
00:06:36,875 --> 00:06:39,417
This is Demi's book.
He'll know what to do.
158
00:06:39,500 --> 00:06:40,750
-Demi!
-Demi!
159
00:06:40,834 --> 00:06:42,750
Did someone say handsome Demi?
160
00:06:42,834 --> 00:06:44,083
(wind gusts)
161
00:06:44,166 --> 00:06:45,542
(gasps) Drac's beard!
162
00:06:45,625 --> 00:06:47,291
I'm dressed just like...
163
00:06:47,375 --> 00:06:49,333
(giggles) ...Sherlock Bones.
164
00:06:49,417 --> 00:06:51,375
Oh, it's a nightmare come true!
165
00:06:51,458 --> 00:06:52,542
But how?
166
00:06:52,625 --> 00:06:56,235
It's a spell that's turning everyone
into a character from a storybook.
167
00:06:56,250 --> 00:06:57,500
Your storybook.
168
00:06:57,583 --> 00:06:59,667
Oh, that'd explain why I look like
169
00:06:59,668 --> 00:07:01,874
literature's greatest
non-living detective.
170
00:07:01,875 --> 00:07:03,417
What's all the ruckus in here?
171
00:07:03,500 --> 00:07:05,041
-(wind gusts)
-(gasps)
172
00:07:05,125 --> 00:07:06,625
This is not my style.
173
00:07:06,709 --> 00:07:08,333
And we can't be seen by humans.
174
00:07:08,417 --> 00:07:09,542
Demi, we got to hide.
175
00:07:09,625 --> 00:07:11,000
Gregoria, don't worry.
176
00:07:11,001 --> 00:07:14,124
The humans are under a spell
and won't remember any of this later.
177
00:07:14,125 --> 00:07:15,959
-A spell?
-From Demi's book.
178
00:07:16,041 --> 00:07:17,333
Any idea how to stop it?
179
00:07:17,417 --> 00:07:18,750
Oh, yeah.
180
00:07:18,751 --> 00:07:21,833
This was a present from my
great-great-grandpa Ghoulington.
181
00:07:21,834 --> 00:07:23,834
Never got around to reading it, though.
182
00:07:23,917 --> 00:07:26,027
Well, maybe you want
to give it a read now,
183
00:07:26,083 --> 00:07:29,208
since we're, you know,
under a wacky spell.
184
00:07:29,209 --> 00:07:31,624
Oh, I remember old Ghoulpa
telling me how to break it,
185
00:07:31,625 --> 00:07:34,625
but are you sure we don't
want to be dressed like this
186
00:07:34,626 --> 00:07:35,999
for a little while longer?
187
00:07:36,000 --> 00:07:38,530
This magnifying glass
really shows off my bow tie.
188
00:07:39,625 --> 00:07:41,709
Fine, fine. Just give me a second.
189
00:07:41,792 --> 00:07:43,417
Wait, Demi, no-
190
00:07:45,208 --> 00:07:47,125
Now it's a jungle story?
191
00:07:47,126 --> 00:07:49,207
How much more of this book
are we going to have to flip through?
192
00:07:49,208 --> 00:07:50,458
Oh, wait, I remember now.
193
00:07:50,542 --> 00:07:52,458
We have to flip
to the end of the book.
194
00:07:52,542 --> 00:07:54,500
"Finish the book, finish the spell,"
195
00:07:54,501 --> 00:07:55,833
Ghoulpa would always say.
196
00:07:55,834 --> 00:07:58,000
-Then let's do it.
-And fast.
197
00:07:58,083 --> 00:08:01,375
The sooner we get back to our normal
human book club, the better.
198
00:08:01,458 --> 00:08:03,500
Aah! The book!
199
00:08:03,583 --> 00:08:05,542
(imitating monkey gibbering)
200
00:08:05,625 --> 00:08:06,917
Roar!
201
00:08:08,375 --> 00:08:10,083
Bridget? Poppy?
202
00:08:10,166 --> 00:08:11,666
(both squeaking and roaring)
203
00:08:11,709 --> 00:08:14,250
They must think they're really
jungle animals.
204
00:08:14,333 --> 00:08:17,583
I am not in the mood
for a game of keep-away.
205
00:08:17,667 --> 00:08:18,875
(gibbering)
206
00:08:20,041 --> 00:08:21,250
-Roar!
-Whoa!
207
00:08:25,625 --> 00:08:28,250
Bridget, no! We need that book back.
208
00:08:28,333 --> 00:08:31,125
(snarling)
209
00:08:31,208 --> 00:08:32,917
Miss Peepleson?
210
00:08:33,000 --> 00:08:34,375
-(roars)
-(all scream)
211
00:08:34,458 --> 00:08:35,583
Roar!
212
00:08:35,667 --> 00:08:37,897
(Gregoria) This house has become
a real zoo.
213
00:08:38,625 --> 00:08:39,709
(both) Whew!
214
00:08:39,792 --> 00:08:41,917
I really want this story to be over.
215
00:08:42,000 --> 00:08:43,500
Vee, any ideas?
216
00:08:43,583 --> 00:08:45,375
Oh, it's no use.
217
00:08:45,458 --> 00:08:47,792
This book club is a disaster.
218
00:08:47,875 --> 00:08:50,417
It's not how I was hoping
it would go either.
219
00:08:50,500 --> 00:08:53,709
We had roaring
at our book clubs back home,
220
00:08:53,792 --> 00:08:55,583
but this is just batty.
221
00:08:55,667 --> 00:08:57,250
(roaring)
222
00:08:58,333 --> 00:09:00,792
I just wanted us to have
our thing again, Mama.
223
00:09:00,875 --> 00:09:04,834
Like our ghoulnastic routines
or our flights through the monster mall.
224
00:09:04,917 --> 00:09:08,000
Wait, Vee, that's what we'll do.
225
00:09:08,083 --> 00:09:09,959
Huh? Do what?
226
00:09:10,041 --> 00:09:14,625
What Hauntley girls do best:
work together.
227
00:09:14,709 --> 00:09:16,083
Just like back home.
228
00:09:16,166 --> 00:09:18,709
Sounds like a spooktacular plan,
Mama.
229
00:09:18,792 --> 00:09:20,500
Hauntley girl high five.
230
00:09:20,583 --> 00:09:22,750
(both) Eek! Eek! Eek!
231
00:09:22,834 --> 00:09:25,333
-Ready?
-Yup. Just like back home.
232
00:09:25,417 --> 00:09:26,834
(roaring)
233
00:09:29,542 --> 00:09:32,372
I hope you two have a foolproof
plan to get that book back.
234
00:09:32,375 --> 00:09:35,625
Yeah, this is definitely Edna
at her least neighborly.
235
00:09:35,709 --> 00:09:37,500
Oh, don't you worry.
236
00:09:39,125 --> 00:09:42,625
♪ There's nothing that the
Hauntley girls can't manage ♪
237
00:09:42,709 --> 00:09:46,125
♪ A mother-daughter team
With one advantage ♪
238
00:09:46,208 --> 00:09:49,500
♪ Yes, we'll pull through
'Cause I've got you ♪
239
00:09:49,583 --> 00:09:53,667
♪ Together there is nothing
That we cannot do ♪
240
00:09:53,750 --> 00:09:56,917
♪ We got this
We got this ♪
241
00:09:57,000 --> 00:10:00,583
♪ Nothing's too hard
For the Hauntley girls ♪
242
00:10:00,667 --> 00:10:04,125
♪ We cracked the case of Igor's
Haunted castle ♪
243
00:10:04,208 --> 00:10:07,625
♪ The riddle of the sphinx
Was no big hassle ♪
244
00:10:07,626 --> 00:10:09,249
(Oxana) ♪ We swam Loch Ness ♪
245
00:10:09,250 --> 00:10:11,000
♪ With great success ♪
246
00:10:11,083 --> 00:10:14,834
♪ We rescued magic scrolls
From evil thieving trolls ♪
247
00:10:14,835 --> 00:10:16,332
♪ There's nothing
That can stop us ♪
248
00:10:16,333 --> 00:10:19,041
♪ From achieving our goals ♪
249
00:10:19,125 --> 00:10:22,250
♪ We got this
We got this ♪
250
00:10:22,333 --> 00:10:25,792
♪ Nothing's too hard
For the Hauntley girls ♪
251
00:10:25,875 --> 00:10:29,166
♪ We got this
We got this ♪
252
00:10:29,250 --> 00:10:30,792
♪ When we unite ♪
253
00:10:30,793 --> 00:10:32,666
♪ My heart swells
With fright ♪
254
00:10:32,667 --> 00:10:36,625
♪ There's no one who's quite
Like the Hauntley girls ♪
255
00:10:36,709 --> 00:10:39,375
(Oxana) Now's our chance
to grab that book.
256
00:10:39,458 --> 00:10:40,959
Bats, I missed it.
257
00:10:42,917 --> 00:10:45,208
-(all growling)
-Mama, I think it's time
258
00:10:45,291 --> 00:10:47,041
to do our ghoul-nastics routine.
259
00:10:47,125 --> 00:10:50,208
Ghoul-tastic. Now, one, two...
260
00:10:50,291 --> 00:10:51,959
(both roar)
261
00:10:52,792 --> 00:10:53,917
Go, Vee!
262
00:10:55,291 --> 00:10:57,000
Whoo-hoo!
263
00:10:57,083 --> 00:10:58,133
Hurry, Vee.
264
00:10:58,208 --> 00:11:00,542
It's time to finish this story, batkins.
265
00:11:00,625 --> 00:11:01,675
(roars)
266
00:11:02,250 --> 00:11:03,917
-Done!
-(wind gusts)
267
00:11:04,000 --> 00:11:06,417
(both roar)
268
00:11:06,500 --> 00:11:08,667
Did we- Did we do it?
269
00:11:08,750 --> 00:11:11,583
So, what book did you two
pick for today?
270
00:11:11,667 --> 00:11:14,000
Um, Vee, why don't you go upstairs
271
00:11:14,083 --> 00:11:16,750
and pick a normal book for us to read?
272
00:11:16,834 --> 00:11:18,625
Right. You got it.
273
00:11:18,709 --> 00:11:20,709
One normal book, coming up.
274
00:11:20,792 --> 00:11:24,291
(both) "And they all lived
scarily ever after.
275
00:11:24,375 --> 00:11:25,458
The end."
276
00:11:25,542 --> 00:11:27,125
Go, Vee and Mrs. H!
277
00:11:27,208 --> 00:11:30,417
Oxana, Vee, that was lovely.
278
00:11:30,500 --> 00:11:32,750
You make a great
mother-daughter team.
279
00:11:32,834 --> 00:11:35,041
Shiver me timbers.
280
00:11:36,083 --> 00:11:38,125
Sorry. Not sure where
that came from.
281
00:11:38,126 --> 00:11:40,833
Feeling kind of piratey
at the moment for some reason.
282
00:11:40,834 --> 00:11:42,083
(both laugh)
283
00:11:42,166 --> 00:11:44,625
This book club was truly a hoot.
284
00:11:44,709 --> 00:11:46,041
Same time next week?
285
00:11:46,125 --> 00:11:48,083
-Definitely.
-I'd love to.
286
00:11:48,166 --> 00:11:51,625
Wonderful. Now then,
what book should we read next?
287
00:11:51,709 --> 00:11:53,583
How about a mystery novel?
288
00:11:53,667 --> 00:11:55,291
Or something set in the jungle?
289
00:11:55,292 --> 00:11:56,874
(Briana) An adventure story for sure.
290
00:11:56,875 --> 00:11:58,999
It looks like we found
our Mama-and-Vee thing
291
00:11:59,000 --> 00:12:00,709
in Pennsylvania after all.
292
00:12:00,792 --> 00:12:02,333
And no matter where we live,
293
00:12:02,417 --> 00:12:06,083
we'll always have a special activity
for just the two of us.
294
00:12:06,166 --> 00:12:07,583
I love you, Mama.
295
00:12:07,667 --> 00:12:11,583
We're definitely on the same page,
my sweet little Vee.
296
00:12:13,917 --> 00:12:16,041
(Vampirina) "The Not So Haunted House."
297
00:12:16,125 --> 00:12:19,375
Six, seven, eight,
298
00:12:19,458 --> 00:12:20,875
nine, ten.
299
00:12:20,959 --> 00:12:23,375
Ready or not, here I come.
300
00:12:23,458 --> 00:12:28,166
Hmm, where could Vampirina be?
301
00:12:28,660 --> 00:12:30,708
Found you.
302
00:12:30,709 --> 00:12:32,333
How'd you know where I was?
303
00:12:32,334 --> 00:12:33,833
(giggles) When your best friend
304
00:12:33,834 --> 00:12:36,291
can turn into a bat,
you know where to look.
305
00:12:36,375 --> 00:12:37,709
-(both laugh)
-True.
306
00:12:37,792 --> 00:12:38,842
(ringing)
307
00:12:40,583 --> 00:12:43,000
Peepleson residence, Edna speaking.
308
00:12:43,083 --> 00:12:44,667
Oh, hello.
309
00:12:44,750 --> 00:12:46,625
Come on, Vee. It's my turn to hide.
310
00:12:46,709 --> 00:12:48,750
(Edna) Oh, you'll just love the house.
311
00:12:48,834 --> 00:12:51,917
It's bright and airy,
yet comfy and cozy too.
312
00:12:52,000 --> 00:12:55,125
Hey, Poppy, why is your mom
talking about your house?
313
00:12:55,126 --> 00:12:56,874
-I don't know.
-You want to see it?
314
00:12:56,875 --> 00:12:58,250
Wonderful!
315
00:12:58,333 --> 00:12:59,417
Today?
316
00:12:59,500 --> 00:13:04,125
Oh, dear. No, no, no, it's all right.
We will have it all ready for you.
317
00:13:04,208 --> 00:13:05,458
See you soon.
318
00:13:05,542 --> 00:13:07,917
Why would someone
want to see our house?
319
00:13:08,000 --> 00:13:11,208
And- And why does it need
to be all ready.
320
00:13:11,291 --> 00:13:13,291
Oh, Poppy, listen, dear,
321
00:13:13,375 --> 00:13:16,000
I need you to go
clean your room, please, okay?
322
00:13:16,083 --> 00:13:17,625
Why, Mom? What's going on?
323
00:13:17,626 --> 00:13:19,666
Oh, I'm sorry, darling.
No time to explain.
324
00:13:19,667 --> 00:13:22,708
They'll be here soon, and I've got
to make the house look perfect.
325
00:13:22,709 --> 00:13:25,250
Perfect. I want them to love it.
326
00:13:25,333 --> 00:13:27,709
Your mom is acting kind of strange.
327
00:13:27,792 --> 00:13:31,542
I know. Running around,
wanting the house to look perfect?
328
00:13:31,625 --> 00:13:32,834
(chuckles) Yeah.
329
00:13:32,835 --> 00:13:34,290
My mom acted like that once,
330
00:13:34,291 --> 00:13:37,959
but it was back in Transylvania
when we were moving.
331
00:13:38,041 --> 00:13:40,792
Do you think that's why
those people are coming over?
332
00:13:40,875 --> 00:13:42,625
Because they want to live here?
333
00:13:42,626 --> 00:13:43,666
(gasps)
334
00:13:43,667 --> 00:13:45,583
And we're...moving?
335
00:13:45,667 --> 00:13:47,709
No way. Your mom loves this house.
336
00:13:47,710 --> 00:13:50,082
-She'd never want to move.
-I've got to move, move, move.
337
00:13:50,083 --> 00:13:52,375
I hope they pick our house.
I really do.
338
00:13:52,458 --> 00:13:54,583
Move? Pick our house?
339
00:13:54,667 --> 00:13:55,792
Poppy...
340
00:13:55,875 --> 00:13:58,125
I think you're moving.
341
00:13:59,750 --> 00:14:02,667
I'm going to miss my room
so much when we move.
342
00:14:02,750 --> 00:14:05,041
The way my door doesn't stay closed.
343
00:14:05,125 --> 00:14:07,667
The way the floor creaks
in just this one spot.
344
00:14:07,750 --> 00:14:08,800
(creaks)
345
00:14:09,917 --> 00:14:13,125
But most of all,
I'm going to miss you, Vee.
346
00:14:13,208 --> 00:14:15,959
If I move, we won't
be neighbors anymore.
347
00:14:16,041 --> 00:14:18,041
Poppy, you can't move away.
348
00:14:18,125 --> 00:14:21,041
-You're my best friend.
-And you're my best friend.
349
00:14:21,125 --> 00:14:22,625
But what can we do?
350
00:14:22,709 --> 00:14:25,059
Maybe the people coming
won't like your house.
351
00:14:25,125 --> 00:14:27,083
No way. Our house is great.
352
00:14:27,166 --> 00:14:28,375
(sighs)
353
00:14:28,376 --> 00:14:29,582
They're going to love it.
354
00:14:29,583 --> 00:14:34,125
Unless we make sure they don't love it.
355
00:14:34,208 --> 00:14:35,375
What do you mean?
356
00:14:35,458 --> 00:14:38,542
Sometimes humans
go screaming out of my house,
357
00:14:38,625 --> 00:14:41,709
so, what if we make your house
a little more like mine?
358
00:14:41,792 --> 00:14:43,750
-You mean...
-We convince the guests
359
00:14:43,834 --> 00:14:46,125
that your house is haunted.
360
00:14:46,208 --> 00:14:48,542
But, Vee, my house isn't haunted.
361
00:14:48,625 --> 00:14:50,625
But we can pretend it is.
362
00:14:50,709 --> 00:14:55,458
After all, we do have
a ghost and gargoyle on hand.
363
00:14:58,875 --> 00:15:00,166
Poppy? Moving?
364
00:15:00,250 --> 00:15:02,542
I know, Demi. It's terrible.
365
00:15:02,625 --> 00:15:04,875
-And that's why we need-
-Don't leave me!
366
00:15:04,876 --> 00:15:06,833
You're the best human I've ever known!
367
00:15:06,834 --> 00:15:08,417
Get a hold of yourself, Demi.
368
00:15:08,500 --> 00:15:10,417
Now's not the time for blubbering.
369
00:15:10,500 --> 00:15:13,709
We need to think this through
in a calm and collected manner,
370
00:15:13,792 --> 00:15:18,166
even though we will miss you
a whole lot, Poppy.
371
00:15:18,250 --> 00:15:19,834
Don't leave us!
372
00:15:19,917 --> 00:15:24,625
Demi, Gregoria, I know you're sad,
but Vee has an amazing idea.
373
00:15:24,709 --> 00:15:28,709
That's right. We're going
to make Poppy's house haunted.
374
00:15:28,710 --> 00:15:31,541
The new people will never
want to live in a haunted house.
375
00:15:31,542 --> 00:15:35,000
Which means they won't move in,
and we won't move away.
376
00:15:35,083 --> 00:15:36,417
Yes, yes.
377
00:15:36,500 --> 00:15:38,625
I like this idea a lot.
378
00:15:38,709 --> 00:15:40,125
I think it just might work.
379
00:15:40,208 --> 00:15:42,498
-Great, let's go.
-Whoa, whoa, whoa. Wait, Vee.
380
00:15:42,499 --> 00:15:45,290
If centuries of haunting houses
has taught me anything,
381
00:15:45,291 --> 00:15:47,458
it's that we can't go in unprepared.
382
00:15:47,542 --> 00:15:49,208
We need a scare plan.
383
00:15:49,209 --> 00:15:51,040
-A scare plan?
-(Gregoria) That's right.
384
00:15:51,041 --> 00:15:54,000
A fully formed plan to haunt your house.
385
00:15:54,001 --> 00:15:56,332
♪ Phase one
We'll need some spooky sounds ♪
386
00:15:56,333 --> 00:15:58,583
♪ Some sighs and shrieks
And moans ♪
387
00:15:58,667 --> 00:16:00,917
♪ So make sure
Every room resounds ♪
388
00:16:01,000 --> 00:16:03,125
♪ With cries and creaks
And groans ♪
389
00:16:03,126 --> 00:16:05,374
♪ The humans will not
Keep their poise ♪
390
00:16:05,375 --> 00:16:07,542
♪ They will not go undaunted ♪
391
00:16:07,625 --> 00:16:09,792
♪ So fill the halls
With scary noise ♪
392
00:16:09,875 --> 00:16:14,375
♪ That's how a house
Gets haunted ♪
393
00:16:14,376 --> 00:16:16,624
♪ Phase two involves
Unpleasant smells ♪
394
00:16:16,625 --> 00:16:18,625
♪ Like socks or moldy cheese ♪
395
00:16:18,709 --> 00:16:21,000
♪ Let's conjure up
Some magic spells ♪
396
00:16:21,083 --> 00:16:22,875
♪ Quite certain to displease ♪
397
00:16:22,959 --> 00:16:25,333
♪ Then watch the humans
Stop to sniff ♪
398
00:16:25,417 --> 00:16:27,667
♪ These odors so unwanted ♪
399
00:16:27,668 --> 00:16:29,833
♪ 'Cause if they catch
A single whiff ♪
400
00:16:29,834 --> 00:16:32,041
♪ They'll think the house
Is haunted ♪
401
00:16:32,125 --> 00:16:34,291
♪ That's how a house
Gets haunted ♪
402
00:16:34,292 --> 00:16:36,416
♪ Phase three I call
Spooks everywhere ♪
403
00:16:36,417 --> 00:16:38,750
♪ We'll hide inside the walls ♪
404
00:16:38,834 --> 00:16:40,875
♪ And pop out
For a proper scare ♪
405
00:16:40,959 --> 00:16:43,000
♪ With proper scaring
Protocols ♪
406
00:16:43,001 --> 00:16:45,416
(Demi) ♪ And once the humans
Witness this ♪
407
00:16:45,417 --> 00:16:47,750
♪ Our terror tactics flaunted ♪
408
00:16:47,751 --> 00:16:49,833
♪ One verdict
They will not dismiss ♪
409
00:16:49,834 --> 00:16:53,333
(all) ♪ The house is surely haunted ♪
410
00:16:54,917 --> 00:16:57,375
I think your scare plan is spooktacular.
411
00:16:57,458 --> 00:16:59,875
-It's genius.
-Got to say, even I'm impressed.
412
00:16:59,959 --> 00:17:01,709
-(car horn honks)
-They're here.
413
00:17:01,792 --> 00:17:03,722
The people are here
to look at my house.
414
00:17:04,500 --> 00:17:06,959
It's time to get our spook on.
415
00:17:11,250 --> 00:17:13,041
(Edna) Welcome, welcome. Come in.
416
00:17:13,125 --> 00:17:14,750
I can't wait to show you around.
417
00:17:14,834 --> 00:17:16,875
Coast is clear. Come on.
418
00:17:18,083 --> 00:17:22,041
Yes, yes, we can haunt this room
very nicely.
419
00:17:22,125 --> 00:17:23,458
Time for phase one.
420
00:17:23,542 --> 00:17:25,417
Spooky sounds and ghostly groans?
421
00:17:25,500 --> 00:17:29,000
Precisely.
Now we all need a place to hide.
422
00:17:29,083 --> 00:17:31,313
-(Edna laughing)
-(gasps) They're coming.
423
00:17:33,834 --> 00:17:36,875
(Edna) This is our glorious living room.
424
00:17:36,959 --> 00:17:39,917
It is wonderful for entertaining.
425
00:17:40,000 --> 00:17:41,917
(Demi moans)
426
00:17:42,000 --> 00:17:44,375
Ooh!
427
00:17:44,458 --> 00:17:47,375
-What was that?
-I honestly don't know.
428
00:17:47,458 --> 00:17:49,959
(ghostly groaning)
429
00:17:51,125 --> 00:17:52,375
Whoa!
430
00:17:52,376 --> 00:17:53,666
(classical music plays on radio)
431
00:17:53,667 --> 00:17:55,500
(man) Oh, what lovely music.
432
00:17:55,583 --> 00:17:58,291
Well, makes me want to sit
in this living room all day.
433
00:17:58,375 --> 00:18:01,417
I didn't even realize
I had the stereo on.
434
00:18:01,500 --> 00:18:04,583
But hearing you say that
is music to my ears.
435
00:18:04,667 --> 00:18:06,041
Oh! Get it?
436
00:18:06,125 --> 00:18:07,375
(Edna laughs)
437
00:18:07,458 --> 00:18:09,500
Now wait till you see
the upstairs.
438
00:18:11,041 --> 00:18:12,625
Demi, what happened?
439
00:18:12,709 --> 00:18:15,625
(Demi) I don't know.
I'm not used to vases like that.
440
00:18:15,709 --> 00:18:18,125
You mean kinds that can tip over?
441
00:18:18,208 --> 00:18:20,375
It's okay. It was one slipup.
442
00:18:20,458 --> 00:18:24,291
We just accidentally played
music that the guests loved.
443
00:18:24,375 --> 00:18:27,333
And made my house
even more pleasant.
444
00:18:27,417 --> 00:18:30,041
Oh, the music is rather soothing.
445
00:18:30,042 --> 00:18:31,708
-(turns radio off)
-(Gregoria) Let's focus.
446
00:18:31,709 --> 00:18:34,041
It's time for phase two
of the scare plan:
447
00:18:34,125 --> 00:18:35,208
the smell potion.
448
00:18:35,291 --> 00:18:38,125
Terrible smells
always scare people away.
449
00:18:38,126 --> 00:18:39,124
How does it work?
450
00:18:39,125 --> 00:18:41,709
See that sneaker? Take a whiff.
451
00:18:41,792 --> 00:18:44,000
Ew!
452
00:18:44,083 --> 00:18:46,166
Now, when I pour the potion on it,
453
00:18:46,250 --> 00:18:48,709
it will make it smell ten times stronger.
454
00:18:50,542 --> 00:18:52,875
-Ew.
-(Poppy) So smelly.
455
00:18:52,959 --> 00:18:54,583
I rest my case.
456
00:18:54,667 --> 00:18:56,959
Now for this to work,
I need to put the object
457
00:18:57,041 --> 00:18:58,667
right in the middle of the room.
458
00:18:58,668 --> 00:18:59,916
(Edna) Thank you so much.
459
00:18:59,917 --> 00:19:01,458
They're coming back down.
460
00:19:01,459 --> 00:19:03,332
(Edna) I'm glad you liked the upstairs.
461
00:19:03,333 --> 00:19:05,500
Now wait until you see the backyard.
462
00:19:05,583 --> 00:19:06,875
Whoa!
463
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Oh, no! It landed in the flowers
instead of the sneaker.
464
00:19:11,083 --> 00:19:12,500
That means...
465
00:19:12,618 --> 00:19:14,582
(sniffing)
466
00:19:14,583 --> 00:19:18,083
Oh, it smells wonderful down here.
467
00:19:18,084 --> 00:19:19,749
What is that enchanting fragrance?
468
00:19:19,750 --> 00:19:20,917
It must be the flowers.
469
00:19:21,000 --> 00:19:24,083
They smell the best
when they're in full bloom.
470
00:19:24,166 --> 00:19:27,917
Although they are much
stronger-smelling than usual.
471
00:19:28,041 --> 00:19:31,875
This house is looking
and smelling better and better.
472
00:19:31,959 --> 00:19:34,125
Come, come, there's more to see.
473
00:19:38,041 --> 00:19:39,834
That didn't go quite as planned.
474
00:19:39,917 --> 00:19:43,417
Gregoria, how did the potion
end up in the flowers?
475
00:19:43,500 --> 00:19:44,750
I tripped and fell.
476
00:19:44,834 --> 00:19:47,041
Floors are supposed
to be creaky and loud,
477
00:19:47,125 --> 00:19:50,041
so you know where you're stepping,
not smooth and silent.
478
00:19:50,125 --> 00:19:53,041
Smooth and silent floors?
The worst kind.
479
00:19:53,125 --> 00:19:55,000
This is bad.
480
00:19:55,083 --> 00:19:57,000
Instead of scaring the guests away,
481
00:19:57,083 --> 00:19:59,500
we're making them
like my house more and more.
482
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
What are we going to do?
483
00:20:00,834 --> 00:20:02,709
The only thing we can do.
484
00:20:02,792 --> 00:20:05,000
Start saying our goodbyes.
485
00:20:05,083 --> 00:20:06,333
Goodbye, Poppy!
486
00:20:06,417 --> 00:20:08,500
(sobbing) Never forget me!
487
00:20:08,583 --> 00:20:09,709
Please.
488
00:20:09,710 --> 00:20:12,332
Remember, I'm the cute,
blue ghost with the bow tie.
489
00:20:12,333 --> 00:20:14,709
Hold on, no one's
saying goodbye yet.
490
00:20:14,792 --> 00:20:16,000
Don't you remember?
491
00:20:16,001 --> 00:20:18,124
There are three phases
to the scare plan.
492
00:20:18,125 --> 00:20:20,041
We've only done
phases one and two.
493
00:20:20,042 --> 00:20:21,374
(sniffles) You're right.
494
00:20:21,375 --> 00:20:23,083
It's time for phase three.
495
00:20:23,166 --> 00:20:26,208
And for that, we're going
full haunted house.
496
00:20:27,208 --> 00:20:28,959
Okay, Demi, all set?
497
00:20:28,960 --> 00:20:31,499
This ghost is in gear.
Here's what's going to happen.
498
00:20:31,500 --> 00:20:33,374
As soon as the guests
come into the room,
499
00:20:33,375 --> 00:20:35,207
I'll pop through the wall
and spook them
500
00:20:35,208 --> 00:20:37,124
like they've never
been spooked before.
501
00:20:37,125 --> 00:20:39,417
Hmm, which spooky face
should I make?
502
00:20:39,500 --> 00:20:41,000
Open mouth, squinty eyes?
503
00:20:41,083 --> 00:20:42,917
Oh, open eyes, twisty mouth.
504
00:20:43,000 --> 00:20:45,125
Oh, maybe tiny eyes and giant mouth.
505
00:20:45,208 --> 00:20:46,667
(laughs and groans)
506
00:20:46,750 --> 00:20:48,083
(screams)
507
00:20:48,166 --> 00:20:49,542
(Vampirina)
Demi!
508
00:20:49,625 --> 00:20:51,375
Sorry. I'm so good at spooking,
509
00:20:51,376 --> 00:20:53,416
I spooked myself
and went through the wall.
510
00:20:53,417 --> 00:20:56,959
I just, you know, forgot to make
myself disappear first.
511
00:20:57,041 --> 00:20:59,333
Goofy Ghoul,
now there's a Demi-shaped hole.
512
00:20:59,417 --> 00:21:00,875
Don't worry. I can fix it.
513
00:21:01,875 --> 00:21:03,291
Ta-da!
514
00:21:05,291 --> 00:21:07,083
That's not phase three.
515
00:21:07,166 --> 00:21:09,792
Demi, you just changed
the color of the walls.
516
00:21:09,875 --> 00:21:12,208
Great ghosts! It's gorgeous!
517
00:21:12,291 --> 00:21:14,667
It looks so good.
518
00:21:14,750 --> 00:21:17,041
And it's bad if it looks good, right?
519
00:21:17,125 --> 00:21:18,583
-Really bad.
-Just checking.
520
00:21:18,584 --> 00:21:19,624
-(Edna laughing)
-They're coming back.
521
00:21:19,625 --> 00:21:21,000
Everyone hide.
522
00:21:21,083 --> 00:21:23,959
Well, I think that's everything.
523
00:21:24,041 --> 00:21:26,792
Wow. Look at these walls.
524
00:21:26,875 --> 00:21:28,709
Oh, the color is spectacular.
525
00:21:28,792 --> 00:21:30,112
However did you choose it?
526
00:21:30,166 --> 00:21:34,834
Actually, I don't remember
ever painting these walls.
527
00:21:34,917 --> 00:21:38,166
There certainly are some very
strange things going on today.
528
00:21:38,250 --> 00:21:42,041
That doesn't matter, Edna.
We've made our decision.
529
00:21:43,125 --> 00:21:45,000
(both) We pick this house.
530
00:21:45,083 --> 00:21:47,417
(Edna) Oh, that's wonderful news.
531
00:21:47,500 --> 00:21:50,333
Let's celebrate
with a glass of lemonade.
532
00:21:51,667 --> 00:21:53,458
Well, I guess that's it.
533
00:21:53,542 --> 00:21:55,583
Now I know we're moving for sure.
534
00:21:55,667 --> 00:21:57,375
I'm so sorry, Poppy.
535
00:21:57,458 --> 00:21:59,458
I really thought our plan would work.
536
00:21:59,542 --> 00:22:03,750
Me too. In my 473 years
of spooking experience,
537
00:22:03,834 --> 00:22:07,417
this is the first time haunting
a house has gone so badly.
538
00:22:07,500 --> 00:22:10,834
Oh, if only I didn't have such
a knack for home decorating.
539
00:22:10,917 --> 00:22:13,417
It's okay. You tried your best.
540
00:22:13,500 --> 00:22:15,667
It just didn't work out.
541
00:22:15,750 --> 00:22:18,041
I'll just have to accept
that we're moving,
542
00:22:18,125 --> 00:22:21,125
and that we won't
be neighbors anymore.
543
00:22:21,208 --> 00:22:23,208
Here come the sobs again.
544
00:22:23,209 --> 00:22:24,666
(Edna) Ooh, Poppy, there you are.
545
00:22:24,667 --> 00:22:27,333
I have the most wonderful news.
546
00:22:27,417 --> 00:22:29,667
It's okay, Mom.
You don't have to tell me.
547
00:22:29,750 --> 00:22:31,125
I already know.
548
00:22:31,208 --> 00:22:33,375
You do? Well, in that case...
549
00:22:33,458 --> 00:22:35,792
bring out the cameras!
550
00:22:35,875 --> 00:22:38,542
-Cameras?
-What's going on?
551
00:22:38,625 --> 00:22:42,291
These fine people are photographers
from Beautiful Homes.
552
00:22:42,375 --> 00:22:44,750
It's a brand-new blog online,
553
00:22:44,834 --> 00:22:48,583
and they picked our house to
feature for the very first post.
554
00:22:48,667 --> 00:22:50,959
So, we're not moving?
555
00:22:51,041 --> 00:22:53,458
Moving? Oh, of course not.
556
00:22:53,542 --> 00:22:55,375
I adore this house.
557
00:22:55,458 --> 00:22:58,375
As far as I'm concerned,
we'll never move.
558
00:22:58,458 --> 00:23:00,208
I'm not moving!
559
00:23:00,291 --> 00:23:04,917
That is the most spooktacular,
most bat-tastic news ever!
560
00:23:05,000 --> 00:23:07,333
But, Poppy, even if you did move,
561
00:23:07,417 --> 00:23:09,750
you know we'd still
be best friends, right?
562
00:23:09,834 --> 00:23:12,417
Right. We'll be best friends
forever.
563
00:23:12,500 --> 00:23:13,959
Oh, Poppy, dear.
564
00:23:14,041 --> 00:23:18,375
do you remember me
ever painting these walls?
565
00:23:18,376 --> 00:23:19,499
(Poppy) I don't, Mom.
566
00:23:19,500 --> 00:23:21,291
But I love the color.
567
00:23:21,417 --> 00:23:23,667
So do I.
568
00:23:23,750 --> 00:23:26,083
(laughs) It's beautiful.
569
00:23:26,166 --> 00:23:28,208
You mean "boo-tiful."
570
00:23:28,291 --> 00:23:29,959
(all laugh)
571
00:23:31,417 --> 00:23:35,125
(theme music playing)
572
00:23:35,175 --> 00:23:39,725
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.