All language subtitles for Vampirina s02e39e40 The Hauntley Girls.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:03,875 ♪ Vampirina ♪ 2 00:00:03,959 --> 00:00:06,917 ♪ We were normal vampires In Transylvania ♪ 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,041 ♪ Like the other monsters On every block ♪ 4 00:00:10,125 --> 00:00:13,083 ♪ Till we packed our things And we flapped our wings ♪ 5 00:00:13,166 --> 00:00:16,625 ♪ And we got a case Of human race culture shock ♪ 6 00:00:16,709 --> 00:00:19,750 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 7 00:00:19,834 --> 00:00:23,125 ♪ I may be blue With pointy teeth ♪ 8 00:00:23,208 --> 00:00:26,417 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 9 00:00:26,500 --> 00:00:29,500 ♪ But I'm not so different Underneath ♪ 10 00:00:29,583 --> 00:00:32,353 ♪ It's true that our taste May be a little offbeat ♪ 11 00:00:32,417 --> 00:00:35,667 ♪ But we're the battiest Monsters you'll ever meet ♪ 12 00:00:35,750 --> 00:00:39,291 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 13 00:00:39,375 --> 00:00:42,709 ♪ A ghoulish girl In a human world ♪ 14 00:00:42,792 --> 00:00:45,500 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 15 00:00:45,501 --> 00:00:47,582 ♪ It may seem strange But it's true ♪ 16 00:00:47,583 --> 00:00:49,458 ♪ I'm just like you ♪ 17 00:00:49,542 --> 00:00:52,500 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 18 00:00:54,191 --> 00:00:57,082 (Vampirina) "Hauntley Girls". 19 00:00:57,083 --> 00:00:59,417 (laughter) Come back here! 20 00:00:59,418 --> 00:01:00,457 Gotcha! 21 00:01:00,458 --> 00:01:02,458 (indistinct chatter) 22 00:01:02,542 --> 00:01:05,166 Mm. Nothing like chasing after your breakfast 23 00:01:05,250 --> 00:01:06,542 to work up an appetite. 24 00:01:06,625 --> 00:01:08,083 -Mmm, yum. -Agreed. 25 00:01:08,084 --> 00:01:09,165 (Gregoria) Morning, Ghoul Girls. 26 00:01:09,166 --> 00:01:11,040 -How was the scream-over? -Well, you know, 27 00:01:11,041 --> 00:01:13,834 the one that some of us weren't invited to. 28 00:01:13,917 --> 00:01:16,333 Which is fine, because I had, uh, 29 00:01:16,417 --> 00:01:19,208 some reading to catch up on, yes. 30 00:01:19,291 --> 00:01:21,625 Or I guess the reading had to catch up on me! 31 00:01:21,709 --> 00:01:22,834 Aah! 32 00:01:22,917 --> 00:01:24,667 (laughs) Sorry, Demi. 33 00:01:24,668 --> 00:01:26,791 This sleepover was just for the Ghoul Girls. 34 00:01:26,792 --> 00:01:29,667 We'll make sure to save you a pillow for next time. 35 00:01:29,750 --> 00:01:31,458 -(gasps) You mean it? -Of course. 36 00:01:31,542 --> 00:01:33,583 Oh! Thank you, thank you, thank you! 37 00:01:33,667 --> 00:01:36,166 -(clock chimes) -(squawking) 38 00:01:36,167 --> 00:01:38,290 My mom will be here any minute to pick me up. 39 00:01:38,291 --> 00:01:40,375 -Where are you going? -Roller-skating. 40 00:01:40,458 --> 00:01:43,500 It's our Saturday tradition. We do it every weekend. 41 00:01:43,583 --> 00:01:46,834 My mom is going to pick me up for our weekend tradition too. 42 00:01:46,917 --> 00:01:48,583 We're going skydiving. 43 00:01:50,083 --> 00:01:52,458 Oh, my mom's a professional. 44 00:01:52,542 --> 00:01:55,542 She likes to do really scary stuff. 45 00:01:55,625 --> 00:01:59,458 I just cheer her on from a really comfortable bench. 46 00:01:59,542 --> 00:02:01,792 (chuckles) We're a good team that way. 47 00:02:01,875 --> 00:02:05,000 Wow, those both sound like terror-ific plans. 48 00:02:05,083 --> 00:02:07,667 Do you and your mom have any plans today, Vee? 49 00:02:07,750 --> 00:02:11,333 Well, we used to have tons of fun monstery weekend traditions 50 00:02:11,417 --> 00:02:13,125 back in Transylvania, 51 00:02:13,126 --> 00:02:16,416 like flights through the monster mall, our ghoul-nastics team, 52 00:02:16,417 --> 00:02:18,583 even a weekly mummy-daughter book club. 53 00:02:18,667 --> 00:02:22,291 But now that we're in Pennsylvania, we haven't done any of that. 54 00:02:22,375 --> 00:02:25,041 I guess we haven't had time to find our thing yet. 55 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Well, we don't really have 56 00:02:26,626 --> 00:02:28,999 mummy-daughter book clubs in Pennsylvania, 57 00:02:29,000 --> 00:02:32,082 but you and your mom could do a mother-daughter book club here. 58 00:02:32,083 --> 00:02:34,083 My mom used to host them all the time. 59 00:02:34,166 --> 00:02:36,583 Poppy, you're a mad scientist! 60 00:02:36,667 --> 00:02:39,250 I mean, genius. I'll go ask my mom. 61 00:02:39,251 --> 00:02:41,374 Just wait, we're going to be the ghoulish hostesses 62 00:02:41,375 --> 00:02:43,458 with the mostest. 63 00:02:44,375 --> 00:02:46,625 (Oxana) Oh, a mother-daughter book club. 64 00:02:46,709 --> 00:02:49,166 What a wonderful idea, batkins. 65 00:02:49,250 --> 00:02:53,250 I really missed our spookifly-popular club back home. 66 00:02:53,333 --> 00:02:56,333 Though the reading will probably go a lot slower, 67 00:02:56,417 --> 00:02:58,875 since we don't have a three-eyed monster. 68 00:02:58,959 --> 00:03:01,083 She was quite the speedy storyteller. 69 00:03:01,166 --> 00:03:02,917 (laughs) That's true. 70 00:03:03,000 --> 00:03:05,583 But don't worry. It's going to be perfect. 71 00:03:05,667 --> 00:03:09,041 I'm so excited to have a weekend tradition with you again, Mama. 72 00:03:09,125 --> 00:03:11,000 Me too, my sweet little bat. 73 00:03:11,083 --> 00:03:13,208 -(doorbell rings) -Ooh, they're here. 74 00:03:13,291 --> 00:03:16,959 I have to admit, I'm feeling a little batty about hosting again. 75 00:03:17,041 --> 00:03:19,458 Whoops. Me too, I guess. 76 00:03:19,542 --> 00:03:21,667 But it'll be great, Mama. I promise. 77 00:03:21,668 --> 00:03:24,040 Let's do the Hauntley Girl high five for ghoul luck. 78 00:03:24,041 --> 00:03:26,291 Aw, we haven't done that in ages. 79 00:03:26,375 --> 00:03:28,709 (both) Eek! Ooh! Eek! Eek! 80 00:03:28,710 --> 00:03:29,791 (doorbell rings) 81 00:03:29,792 --> 00:03:31,333 Well, no time to get it right. 82 00:03:31,417 --> 00:03:34,083 We've got book-clubbers to welcome. 83 00:03:35,417 --> 00:03:36,625 (sighs) 84 00:03:38,125 --> 00:03:39,250 Hi, Mrs. H. 85 00:03:39,333 --> 00:03:40,750 Oh, hello, Poppy. 86 00:03:40,834 --> 00:03:42,000 Welcome to mummy- 87 00:03:42,083 --> 00:03:43,375 Oh, I mean, human- 88 00:03:43,458 --> 00:03:47,750 No, I mean, mother-daughter book club. 89 00:03:47,834 --> 00:03:51,500 Oxana, it's so generous of you to host a book club. 90 00:03:51,583 --> 00:03:53,458 And the place looks... 91 00:03:55,166 --> 00:03:56,750 ...lovely. 92 00:03:56,751 --> 00:03:57,874 Thank you. 93 00:03:57,875 --> 00:04:00,583 Hello, there. I'm Bridget's mom, Briana. 94 00:04:00,667 --> 00:04:02,709 Glad to finally meet you. Put her there. 95 00:04:02,792 --> 00:04:04,291 Hello- Whoa! 96 00:04:04,375 --> 00:04:06,583 Hi- Ooh, wow. 97 00:04:06,584 --> 00:04:09,457 I just got back from my vacation climb of Mount Everest, 98 00:04:09,458 --> 00:04:12,250 so I'm feeling relaxed and ready to read. 99 00:04:12,333 --> 00:04:15,792 That's good, because... 100 00:04:15,875 --> 00:04:18,583 we got one of Pennsylvania's most popular books: 101 00:04:18,667 --> 00:04:20,792 The Field of Mount Laurels. 102 00:04:20,875 --> 00:04:25,417 Um, Vee, we already read that book last year. 103 00:04:25,500 --> 00:04:28,291 Oh. Okay. 104 00:04:31,083 --> 00:04:32,333 Oh! 105 00:04:32,417 --> 00:04:35,709 Why don't we all start with some gargoyle gray tea instead? 106 00:04:35,792 --> 00:04:37,375 It goes great with the cookies. 107 00:04:37,458 --> 00:04:38,750 -Vee? -Cookies? 108 00:04:38,834 --> 00:04:40,750 I thought you were making the cookies. 109 00:04:40,834 --> 00:04:43,750 Oh, dear. No book, no cookies. 110 00:04:43,834 --> 00:04:46,904 Well, why don't we read something from your shelf here then? 111 00:04:46,917 --> 00:04:48,792 -Wait, Miss Peepleson! -Hold on! 112 00:04:48,875 --> 00:04:51,083 (wind gusts) 113 00:04:51,166 --> 00:04:53,875 Yep, that was a magic book, all right. 114 00:04:53,876 --> 00:04:55,207 Is everything okay, Mama? 115 00:04:55,208 --> 00:04:56,542 I'm not sure. 116 00:04:56,625 --> 00:05:00,333 All I know is for a human book club, it can't be good. 117 00:05:00,417 --> 00:05:02,500 Avast there, landlubbers. 118 00:05:02,501 --> 00:05:05,416 If you aren't swabbing the deck, you'll be walking the plank. 119 00:05:05,417 --> 00:05:06,834 Arr! 120 00:05:06,917 --> 00:05:09,027 -Aye-aye, captain! -Aye-aye, captain! 121 00:05:12,500 --> 00:05:14,333 Poppy, what are you doing? 122 00:05:14,417 --> 00:05:16,375 Argh, who be this Poppy? 123 00:05:16,458 --> 00:05:19,834 I'm Poppington, dreaded pirate of the seas. 124 00:05:19,917 --> 00:05:22,709 Now, give me your finest "Yo-ho-ho." 125 00:05:22,792 --> 00:05:24,583 (all) Yo-ho-ho! 126 00:05:24,667 --> 00:05:27,125 What in ghoul-nation is happening? 127 00:05:27,208 --> 00:05:28,792 (screams) 128 00:05:30,291 --> 00:05:32,834 Wait, Mama, look at this. 129 00:05:32,917 --> 00:05:35,625 The living room looks just like this part of the book. 130 00:05:37,333 --> 00:05:40,583 The magic from this book must be affecting everybody in the room. 131 00:05:40,667 --> 00:05:43,667 And the humans don't even seem to realize 132 00:05:43,750 --> 00:05:45,250 that they're under a spell. 133 00:05:45,333 --> 00:05:46,625 What do we do? 134 00:05:46,709 --> 00:05:50,166 Maybe there are some hidden instructions or something? 135 00:05:50,250 --> 00:05:51,417 -(wind gusts) -Ah! 136 00:05:51,500 --> 00:05:53,417 Sweet batcakes, not again. 137 00:05:53,500 --> 00:05:55,542 That didn't really work, did it? 138 00:05:55,625 --> 00:05:57,875 I don't think so, batkins. 139 00:05:57,959 --> 00:06:00,625 I say, I'm sure you're all wondering 140 00:06:00,709 --> 00:06:03,291 why I invited you to this secluded mansion 141 00:06:03,375 --> 00:06:05,291 in the middle of a rainstorm. 142 00:06:05,375 --> 00:06:08,208 It's because mystery is afoot. 143 00:06:08,291 --> 00:06:09,341 (thunder crashes) 144 00:06:10,750 --> 00:06:12,041 Quite literally. 145 00:06:12,125 --> 00:06:15,417 My favorite left loafer is missing. Everyone search. 146 00:06:15,500 --> 00:06:17,125 -I say! -My word. 147 00:06:17,208 --> 00:06:18,417 (panting and barking) 148 00:06:18,500 --> 00:06:20,000 Now we're in a mystery story? 149 00:06:20,083 --> 00:06:21,917 This spell is all over the place. 150 00:06:22,000 --> 00:06:25,458 This book club's not going as smoothly as the one back home, 151 00:06:25,542 --> 00:06:27,875 and the mummies were constantly unraveling. 152 00:06:27,959 --> 00:06:30,083 Where did this book come from, anyway? 153 00:06:30,084 --> 00:06:31,582 There's something written here. 154 00:06:31,583 --> 00:06:33,166 "To Demi, with love. 155 00:06:33,167 --> 00:06:35,374 Great-great-great-grandpa Ghoulington." 156 00:06:35,375 --> 00:06:36,874 -(thunder crashes) -(gasps) 157 00:06:36,875 --> 00:06:39,417 This is Demi's book. He'll know what to do. 158 00:06:39,500 --> 00:06:40,750 -Demi! -Demi! 159 00:06:40,834 --> 00:06:42,750 Did someone say handsome Demi? 160 00:06:42,834 --> 00:06:44,083 (wind gusts) 161 00:06:44,166 --> 00:06:45,542 (gasps) Drac's beard! 162 00:06:45,625 --> 00:06:47,291 I'm dressed just like... 163 00:06:47,375 --> 00:06:49,333 (giggles) ...Sherlock Bones. 164 00:06:49,417 --> 00:06:51,375 Oh, it's a nightmare come true! 165 00:06:51,458 --> 00:06:52,542 But how? 166 00:06:52,625 --> 00:06:56,235 It's a spell that's turning everyone into a character from a storybook. 167 00:06:56,250 --> 00:06:57,500 Your storybook. 168 00:06:57,583 --> 00:06:59,667 Oh, that'd explain why I look like 169 00:06:59,668 --> 00:07:01,874 literature's greatest non-living detective. 170 00:07:01,875 --> 00:07:03,417 What's all the ruckus in here? 171 00:07:03,500 --> 00:07:05,041 -(wind gusts) -(gasps) 172 00:07:05,125 --> 00:07:06,625 This is not my style. 173 00:07:06,709 --> 00:07:08,333 And we can't be seen by humans. 174 00:07:08,417 --> 00:07:09,542 Demi, we got to hide. 175 00:07:09,625 --> 00:07:11,000 Gregoria, don't worry. 176 00:07:11,001 --> 00:07:14,124 The humans are under a spell and won't remember any of this later. 177 00:07:14,125 --> 00:07:15,959 -A spell? -From Demi's book. 178 00:07:16,041 --> 00:07:17,333 Any idea how to stop it? 179 00:07:17,417 --> 00:07:18,750 Oh, yeah. 180 00:07:18,751 --> 00:07:21,833 This was a present from my great-great-grandpa Ghoulington. 181 00:07:21,834 --> 00:07:23,834 Never got around to reading it, though. 182 00:07:23,917 --> 00:07:26,027 Well, maybe you want to give it a read now, 183 00:07:26,083 --> 00:07:29,208 since we're, you know, under a wacky spell. 184 00:07:29,209 --> 00:07:31,624 Oh, I remember old Ghoulpa telling me how to break it, 185 00:07:31,625 --> 00:07:34,625 but are you sure we don't want to be dressed like this 186 00:07:34,626 --> 00:07:35,999 for a little while longer? 187 00:07:36,000 --> 00:07:38,530 This magnifying glass really shows off my bow tie. 188 00:07:39,625 --> 00:07:41,709 Fine, fine. Just give me a second. 189 00:07:41,792 --> 00:07:43,417 Wait, Demi, no- 190 00:07:45,208 --> 00:07:47,125 Now it's a jungle story? 191 00:07:47,126 --> 00:07:49,207 How much more of this book are we going to have to flip through? 192 00:07:49,208 --> 00:07:50,458 Oh, wait, I remember now. 193 00:07:50,542 --> 00:07:52,458 We have to flip to the end of the book. 194 00:07:52,542 --> 00:07:54,500 "Finish the book, finish the spell," 195 00:07:54,501 --> 00:07:55,833 Ghoulpa would always say. 196 00:07:55,834 --> 00:07:58,000 -Then let's do it. -And fast. 197 00:07:58,083 --> 00:08:01,375 The sooner we get back to our normal human book club, the better. 198 00:08:01,458 --> 00:08:03,500 Aah! The book! 199 00:08:03,583 --> 00:08:05,542 (imitating monkey gibbering) 200 00:08:05,625 --> 00:08:06,917 Roar! 201 00:08:08,375 --> 00:08:10,083 Bridget? Poppy? 202 00:08:10,166 --> 00:08:11,666 (both squeaking and roaring) 203 00:08:11,709 --> 00:08:14,250 They must think they're really jungle animals. 204 00:08:14,333 --> 00:08:17,583 I am not in the mood for a game of keep-away. 205 00:08:17,667 --> 00:08:18,875 (gibbering) 206 00:08:20,041 --> 00:08:21,250 -Roar! -Whoa! 207 00:08:25,625 --> 00:08:28,250 Bridget, no! We need that book back. 208 00:08:28,333 --> 00:08:31,125 (snarling) 209 00:08:31,208 --> 00:08:32,917 Miss Peepleson? 210 00:08:33,000 --> 00:08:34,375 -(roars) -(all scream) 211 00:08:34,458 --> 00:08:35,583 Roar! 212 00:08:35,667 --> 00:08:37,897 (Gregoria) This house has become a real zoo. 213 00:08:38,625 --> 00:08:39,709 (both) Whew! 214 00:08:39,792 --> 00:08:41,917 I really want this story to be over. 215 00:08:42,000 --> 00:08:43,500 Vee, any ideas? 216 00:08:43,583 --> 00:08:45,375 Oh, it's no use. 217 00:08:45,458 --> 00:08:47,792 This book club is a disaster. 218 00:08:47,875 --> 00:08:50,417 It's not how I was hoping it would go either. 219 00:08:50,500 --> 00:08:53,709 We had roaring at our book clubs back home, 220 00:08:53,792 --> 00:08:55,583 but this is just batty. 221 00:08:55,667 --> 00:08:57,250 (roaring) 222 00:08:58,333 --> 00:09:00,792 I just wanted us to have our thing again, Mama. 223 00:09:00,875 --> 00:09:04,834 Like our ghoulnastic routines or our flights through the monster mall. 224 00:09:04,917 --> 00:09:08,000 Wait, Vee, that's what we'll do. 225 00:09:08,083 --> 00:09:09,959 Huh? Do what? 226 00:09:10,041 --> 00:09:14,625 What Hauntley girls do best: work together. 227 00:09:14,709 --> 00:09:16,083 Just like back home. 228 00:09:16,166 --> 00:09:18,709 Sounds like a spooktacular plan, Mama. 229 00:09:18,792 --> 00:09:20,500 Hauntley girl high five. 230 00:09:20,583 --> 00:09:22,750 (both) Eek! Eek! Eek! 231 00:09:22,834 --> 00:09:25,333 -Ready? -Yup. Just like back home. 232 00:09:25,417 --> 00:09:26,834 (roaring) 233 00:09:29,542 --> 00:09:32,372 I hope you two have a foolproof plan to get that book back. 234 00:09:32,375 --> 00:09:35,625 Yeah, this is definitely Edna at her least neighborly. 235 00:09:35,709 --> 00:09:37,500 Oh, don't you worry. 236 00:09:39,125 --> 00:09:42,625 ♪ There's nothing that the Hauntley girls can't manage ♪ 237 00:09:42,709 --> 00:09:46,125 ♪ A mother-daughter team With one advantage ♪ 238 00:09:46,208 --> 00:09:49,500 ♪ Yes, we'll pull through 'Cause I've got you ♪ 239 00:09:49,583 --> 00:09:53,667 ♪ Together there is nothing That we cannot do ♪ 240 00:09:53,750 --> 00:09:56,917 ♪ We got this We got this ♪ 241 00:09:57,000 --> 00:10:00,583 ♪ Nothing's too hard For the Hauntley girls ♪ 242 00:10:00,667 --> 00:10:04,125 ♪ We cracked the case of Igor's Haunted castle ♪ 243 00:10:04,208 --> 00:10:07,625 ♪ The riddle of the sphinx Was no big hassle ♪ 244 00:10:07,626 --> 00:10:09,249 (Oxana) ♪ We swam Loch Ness ♪ 245 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 ♪ With great success ♪ 246 00:10:11,083 --> 00:10:14,834 ♪ We rescued magic scrolls From evil thieving trolls ♪ 247 00:10:14,835 --> 00:10:16,332 ♪ There's nothing That can stop us ♪ 248 00:10:16,333 --> 00:10:19,041 ♪ From achieving our goals ♪ 249 00:10:19,125 --> 00:10:22,250 ♪ We got this We got this ♪ 250 00:10:22,333 --> 00:10:25,792 ♪ Nothing's too hard For the Hauntley girls ♪ 251 00:10:25,875 --> 00:10:29,166 ♪ We got this We got this ♪ 252 00:10:29,250 --> 00:10:30,792 ♪ When we unite ♪ 253 00:10:30,793 --> 00:10:32,666 ♪ My heart swells With fright ♪ 254 00:10:32,667 --> 00:10:36,625 ♪ There's no one who's quite Like the Hauntley girls ♪ 255 00:10:36,709 --> 00:10:39,375 (Oxana) Now's our chance to grab that book. 256 00:10:39,458 --> 00:10:40,959 Bats, I missed it. 257 00:10:42,917 --> 00:10:45,208 -(all growling) -Mama, I think it's time 258 00:10:45,291 --> 00:10:47,041 to do our ghoul-nastics routine. 259 00:10:47,125 --> 00:10:50,208 Ghoul-tastic. Now, one, two... 260 00:10:50,291 --> 00:10:51,959 (both roar) 261 00:10:52,792 --> 00:10:53,917 Go, Vee! 262 00:10:55,291 --> 00:10:57,000 Whoo-hoo! 263 00:10:57,083 --> 00:10:58,133 Hurry, Vee. 264 00:10:58,208 --> 00:11:00,542 It's time to finish this story, batkins. 265 00:11:00,625 --> 00:11:01,675 (roars) 266 00:11:02,250 --> 00:11:03,917 -Done! -(wind gusts) 267 00:11:04,000 --> 00:11:06,417 (both roar) 268 00:11:06,500 --> 00:11:08,667 Did we- Did we do it? 269 00:11:08,750 --> 00:11:11,583 So, what book did you two pick for today? 270 00:11:11,667 --> 00:11:14,000 Um, Vee, why don't you go upstairs 271 00:11:14,083 --> 00:11:16,750 and pick a normal book for us to read? 272 00:11:16,834 --> 00:11:18,625 Right. You got it. 273 00:11:18,709 --> 00:11:20,709 One normal book, coming up. 274 00:11:20,792 --> 00:11:24,291 (both) "And they all lived scarily ever after. 275 00:11:24,375 --> 00:11:25,458 The end." 276 00:11:25,542 --> 00:11:27,125 Go, Vee and Mrs. H! 277 00:11:27,208 --> 00:11:30,417 Oxana, Vee, that was lovely. 278 00:11:30,500 --> 00:11:32,750 You make a great mother-daughter team. 279 00:11:32,834 --> 00:11:35,041 Shiver me timbers. 280 00:11:36,083 --> 00:11:38,125 Sorry. Not sure where that came from. 281 00:11:38,126 --> 00:11:40,833 Feeling kind of piratey at the moment for some reason. 282 00:11:40,834 --> 00:11:42,083 (both laugh) 283 00:11:42,166 --> 00:11:44,625 This book club was truly a hoot. 284 00:11:44,709 --> 00:11:46,041 Same time next week? 285 00:11:46,125 --> 00:11:48,083 -Definitely. -I'd love to. 286 00:11:48,166 --> 00:11:51,625 Wonderful. Now then, what book should we read next? 287 00:11:51,709 --> 00:11:53,583 How about a mystery novel? 288 00:11:53,667 --> 00:11:55,291 Or something set in the jungle? 289 00:11:55,292 --> 00:11:56,874 (Briana) An adventure story for sure. 290 00:11:56,875 --> 00:11:58,999 It looks like we found our Mama-and-Vee thing 291 00:11:59,000 --> 00:12:00,709 in Pennsylvania after all. 292 00:12:00,792 --> 00:12:02,333 And no matter where we live, 293 00:12:02,417 --> 00:12:06,083 we'll always have a special activity for just the two of us. 294 00:12:06,166 --> 00:12:07,583 I love you, Mama. 295 00:12:07,667 --> 00:12:11,583 We're definitely on the same page, my sweet little Vee. 296 00:12:13,917 --> 00:12:16,041 (Vampirina) "The Not So Haunted House." 297 00:12:16,125 --> 00:12:19,375 Six, seven, eight, 298 00:12:19,458 --> 00:12:20,875 nine, ten. 299 00:12:20,959 --> 00:12:23,375 Ready or not, here I come. 300 00:12:23,458 --> 00:12:28,166 Hmm, where could Vampirina be? 301 00:12:28,660 --> 00:12:30,708 Found you. 302 00:12:30,709 --> 00:12:32,333 How'd you know where I was? 303 00:12:32,334 --> 00:12:33,833 (giggles) When your best friend 304 00:12:33,834 --> 00:12:36,291 can turn into a bat, you know where to look. 305 00:12:36,375 --> 00:12:37,709 -(both laugh) -True. 306 00:12:37,792 --> 00:12:38,842 (ringing) 307 00:12:40,583 --> 00:12:43,000 Peepleson residence, Edna speaking. 308 00:12:43,083 --> 00:12:44,667 Oh, hello. 309 00:12:44,750 --> 00:12:46,625 Come on, Vee. It's my turn to hide. 310 00:12:46,709 --> 00:12:48,750 (Edna) Oh, you'll just love the house. 311 00:12:48,834 --> 00:12:51,917 It's bright and airy, yet comfy and cozy too. 312 00:12:52,000 --> 00:12:55,125 Hey, Poppy, why is your mom talking about your house? 313 00:12:55,126 --> 00:12:56,874 -I don't know. -You want to see it? 314 00:12:56,875 --> 00:12:58,250 Wonderful! 315 00:12:58,333 --> 00:12:59,417 Today? 316 00:12:59,500 --> 00:13:04,125 Oh, dear. No, no, no, it's all right. We will have it all ready for you. 317 00:13:04,208 --> 00:13:05,458 See you soon. 318 00:13:05,542 --> 00:13:07,917 Why would someone want to see our house? 319 00:13:08,000 --> 00:13:11,208 And- And why does it need to be all ready. 320 00:13:11,291 --> 00:13:13,291 Oh, Poppy, listen, dear, 321 00:13:13,375 --> 00:13:16,000 I need you to go clean your room, please, okay? 322 00:13:16,083 --> 00:13:17,625 Why, Mom? What's going on? 323 00:13:17,626 --> 00:13:19,666 Oh, I'm sorry, darling. No time to explain. 324 00:13:19,667 --> 00:13:22,708 They'll be here soon, and I've got to make the house look perfect. 325 00:13:22,709 --> 00:13:25,250 Perfect. I want them to love it. 326 00:13:25,333 --> 00:13:27,709 Your mom is acting kind of strange. 327 00:13:27,792 --> 00:13:31,542 I know. Running around, wanting the house to look perfect? 328 00:13:31,625 --> 00:13:32,834 (chuckles) Yeah. 329 00:13:32,835 --> 00:13:34,290 My mom acted like that once, 330 00:13:34,291 --> 00:13:37,959 but it was back in Transylvania when we were moving. 331 00:13:38,041 --> 00:13:40,792 Do you think that's why those people are coming over? 332 00:13:40,875 --> 00:13:42,625 Because they want to live here? 333 00:13:42,626 --> 00:13:43,666 (gasps) 334 00:13:43,667 --> 00:13:45,583 And we're...moving? 335 00:13:45,667 --> 00:13:47,709 No way. Your mom loves this house. 336 00:13:47,710 --> 00:13:50,082 -She'd never want to move. -I've got to move, move, move. 337 00:13:50,083 --> 00:13:52,375 I hope they pick our house. I really do. 338 00:13:52,458 --> 00:13:54,583 Move? Pick our house? 339 00:13:54,667 --> 00:13:55,792 Poppy... 340 00:13:55,875 --> 00:13:58,125 I think you're moving. 341 00:13:59,750 --> 00:14:02,667 I'm going to miss my room so much when we move. 342 00:14:02,750 --> 00:14:05,041 The way my door doesn't stay closed. 343 00:14:05,125 --> 00:14:07,667 The way the floor creaks in just this one spot. 344 00:14:07,750 --> 00:14:08,800 (creaks) 345 00:14:09,917 --> 00:14:13,125 But most of all, I'm going to miss you, Vee. 346 00:14:13,208 --> 00:14:15,959 If I move, we won't be neighbors anymore. 347 00:14:16,041 --> 00:14:18,041 Poppy, you can't move away. 348 00:14:18,125 --> 00:14:21,041 -You're my best friend. -And you're my best friend. 349 00:14:21,125 --> 00:14:22,625 But what can we do? 350 00:14:22,709 --> 00:14:25,059 Maybe the people coming won't like your house. 351 00:14:25,125 --> 00:14:27,083 No way. Our house is great. 352 00:14:27,166 --> 00:14:28,375 (sighs) 353 00:14:28,376 --> 00:14:29,582 They're going to love it. 354 00:14:29,583 --> 00:14:34,125 Unless we make sure they don't love it. 355 00:14:34,208 --> 00:14:35,375 What do you mean? 356 00:14:35,458 --> 00:14:38,542 Sometimes humans go screaming out of my house, 357 00:14:38,625 --> 00:14:41,709 so, what if we make your house a little more like mine? 358 00:14:41,792 --> 00:14:43,750 -You mean... -We convince the guests 359 00:14:43,834 --> 00:14:46,125 that your house is haunted. 360 00:14:46,208 --> 00:14:48,542 But, Vee, my house isn't haunted. 361 00:14:48,625 --> 00:14:50,625 But we can pretend it is. 362 00:14:50,709 --> 00:14:55,458 After all, we do have a ghost and gargoyle on hand. 363 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 Poppy? Moving? 364 00:15:00,250 --> 00:15:02,542 I know, Demi. It's terrible. 365 00:15:02,625 --> 00:15:04,875 -And that's why we need- -Don't leave me! 366 00:15:04,876 --> 00:15:06,833 You're the best human I've ever known! 367 00:15:06,834 --> 00:15:08,417 Get a hold of yourself, Demi. 368 00:15:08,500 --> 00:15:10,417 Now's not the time for blubbering. 369 00:15:10,500 --> 00:15:13,709 We need to think this through in a calm and collected manner, 370 00:15:13,792 --> 00:15:18,166 even though we will miss you a whole lot, Poppy. 371 00:15:18,250 --> 00:15:19,834 Don't leave us! 372 00:15:19,917 --> 00:15:24,625 Demi, Gregoria, I know you're sad, but Vee has an amazing idea. 373 00:15:24,709 --> 00:15:28,709 That's right. We're going to make Poppy's house haunted. 374 00:15:28,710 --> 00:15:31,541 The new people will never want to live in a haunted house. 375 00:15:31,542 --> 00:15:35,000 Which means they won't move in, and we won't move away. 376 00:15:35,083 --> 00:15:36,417 Yes, yes. 377 00:15:36,500 --> 00:15:38,625 I like this idea a lot. 378 00:15:38,709 --> 00:15:40,125 I think it just might work. 379 00:15:40,208 --> 00:15:42,498 -Great, let's go. -Whoa, whoa, whoa. Wait, Vee. 380 00:15:42,499 --> 00:15:45,290 If centuries of haunting houses has taught me anything, 381 00:15:45,291 --> 00:15:47,458 it's that we can't go in unprepared. 382 00:15:47,542 --> 00:15:49,208 We need a scare plan. 383 00:15:49,209 --> 00:15:51,040 -A scare plan? -(Gregoria) That's right. 384 00:15:51,041 --> 00:15:54,000 A fully formed plan to haunt your house. 385 00:15:54,001 --> 00:15:56,332 ♪ Phase one We'll need some spooky sounds ♪ 386 00:15:56,333 --> 00:15:58,583 ♪ Some sighs and shrieks And moans ♪ 387 00:15:58,667 --> 00:16:00,917 ♪ So make sure Every room resounds ♪ 388 00:16:01,000 --> 00:16:03,125 ♪ With cries and creaks And groans ♪ 389 00:16:03,126 --> 00:16:05,374 ♪ The humans will not Keep their poise ♪ 390 00:16:05,375 --> 00:16:07,542 ♪ They will not go undaunted ♪ 391 00:16:07,625 --> 00:16:09,792 ♪ So fill the halls With scary noise ♪ 392 00:16:09,875 --> 00:16:14,375 ♪ That's how a house Gets haunted ♪ 393 00:16:14,376 --> 00:16:16,624 ♪ Phase two involves Unpleasant smells ♪ 394 00:16:16,625 --> 00:16:18,625 ♪ Like socks or moldy cheese ♪ 395 00:16:18,709 --> 00:16:21,000 ♪ Let's conjure up Some magic spells ♪ 396 00:16:21,083 --> 00:16:22,875 ♪ Quite certain to displease ♪ 397 00:16:22,959 --> 00:16:25,333 ♪ Then watch the humans Stop to sniff ♪ 398 00:16:25,417 --> 00:16:27,667 ♪ These odors so unwanted ♪ 399 00:16:27,668 --> 00:16:29,833 ♪ 'Cause if they catch A single whiff ♪ 400 00:16:29,834 --> 00:16:32,041 ♪ They'll think the house Is haunted ♪ 401 00:16:32,125 --> 00:16:34,291 ♪ That's how a house Gets haunted ♪ 402 00:16:34,292 --> 00:16:36,416 ♪ Phase three I call Spooks everywhere ♪ 403 00:16:36,417 --> 00:16:38,750 ♪ We'll hide inside the walls ♪ 404 00:16:38,834 --> 00:16:40,875 ♪ And pop out For a proper scare ♪ 405 00:16:40,959 --> 00:16:43,000 ♪ With proper scaring Protocols ♪ 406 00:16:43,001 --> 00:16:45,416 (Demi) ♪ And once the humans Witness this ♪ 407 00:16:45,417 --> 00:16:47,750 ♪ Our terror tactics flaunted ♪ 408 00:16:47,751 --> 00:16:49,833 ♪ One verdict They will not dismiss ♪ 409 00:16:49,834 --> 00:16:53,333 (all) ♪ The house is surely haunted ♪ 410 00:16:54,917 --> 00:16:57,375 I think your scare plan is spooktacular. 411 00:16:57,458 --> 00:16:59,875 -It's genius. -Got to say, even I'm impressed. 412 00:16:59,959 --> 00:17:01,709 -(car horn honks) -They're here. 413 00:17:01,792 --> 00:17:03,722 The people are here to look at my house. 414 00:17:04,500 --> 00:17:06,959 It's time to get our spook on. 415 00:17:11,250 --> 00:17:13,041 (Edna) Welcome, welcome. Come in. 416 00:17:13,125 --> 00:17:14,750 I can't wait to show you around. 417 00:17:14,834 --> 00:17:16,875 Coast is clear. Come on. 418 00:17:18,083 --> 00:17:22,041 Yes, yes, we can haunt this room very nicely. 419 00:17:22,125 --> 00:17:23,458 Time for phase one. 420 00:17:23,542 --> 00:17:25,417 Spooky sounds and ghostly groans? 421 00:17:25,500 --> 00:17:29,000 Precisely. Now we all need a place to hide. 422 00:17:29,083 --> 00:17:31,313 -(Edna laughing) -(gasps) They're coming. 423 00:17:33,834 --> 00:17:36,875 (Edna) This is our glorious living room. 424 00:17:36,959 --> 00:17:39,917 It is wonderful for entertaining. 425 00:17:40,000 --> 00:17:41,917 (Demi moans) 426 00:17:42,000 --> 00:17:44,375 Ooh! 427 00:17:44,458 --> 00:17:47,375 -What was that? -I honestly don't know. 428 00:17:47,458 --> 00:17:49,959 (ghostly groaning) 429 00:17:51,125 --> 00:17:52,375 Whoa! 430 00:17:52,376 --> 00:17:53,666 (classical music plays on radio) 431 00:17:53,667 --> 00:17:55,500 (man) Oh, what lovely music. 432 00:17:55,583 --> 00:17:58,291 Well, makes me want to sit in this living room all day. 433 00:17:58,375 --> 00:18:01,417 I didn't even realize I had the stereo on. 434 00:18:01,500 --> 00:18:04,583 But hearing you say that is music to my ears. 435 00:18:04,667 --> 00:18:06,041 Oh! Get it? 436 00:18:06,125 --> 00:18:07,375 (Edna laughs) 437 00:18:07,458 --> 00:18:09,500 Now wait till you see the upstairs. 438 00:18:11,041 --> 00:18:12,625 Demi, what happened? 439 00:18:12,709 --> 00:18:15,625 (Demi) I don't know. I'm not used to vases like that. 440 00:18:15,709 --> 00:18:18,125 You mean kinds that can tip over? 441 00:18:18,208 --> 00:18:20,375 It's okay. It was one slipup. 442 00:18:20,458 --> 00:18:24,291 We just accidentally played music that the guests loved. 443 00:18:24,375 --> 00:18:27,333 And made my house even more pleasant. 444 00:18:27,417 --> 00:18:30,041 Oh, the music is rather soothing. 445 00:18:30,042 --> 00:18:31,708 -(turns radio off) -(Gregoria) Let's focus. 446 00:18:31,709 --> 00:18:34,041 It's time for phase two of the scare plan: 447 00:18:34,125 --> 00:18:35,208 the smell potion. 448 00:18:35,291 --> 00:18:38,125 Terrible smells always scare people away. 449 00:18:38,126 --> 00:18:39,124 How does it work? 450 00:18:39,125 --> 00:18:41,709 See that sneaker? Take a whiff. 451 00:18:41,792 --> 00:18:44,000 Ew! 452 00:18:44,083 --> 00:18:46,166 Now, when I pour the potion on it, 453 00:18:46,250 --> 00:18:48,709 it will make it smell ten times stronger. 454 00:18:50,542 --> 00:18:52,875 -Ew. -(Poppy) So smelly. 455 00:18:52,959 --> 00:18:54,583 I rest my case. 456 00:18:54,667 --> 00:18:56,959 Now for this to work, I need to put the object 457 00:18:57,041 --> 00:18:58,667 right in the middle of the room. 458 00:18:58,668 --> 00:18:59,916 (Edna) Thank you so much. 459 00:18:59,917 --> 00:19:01,458 They're coming back down. 460 00:19:01,459 --> 00:19:03,332 (Edna) I'm glad you liked the upstairs. 461 00:19:03,333 --> 00:19:05,500 Now wait until you see the backyard. 462 00:19:05,583 --> 00:19:06,875 Whoa! 463 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Oh, no! It landed in the flowers instead of the sneaker. 464 00:19:11,083 --> 00:19:12,500 That means... 465 00:19:12,618 --> 00:19:14,582 (sniffing) 466 00:19:14,583 --> 00:19:18,083 Oh, it smells wonderful down here. 467 00:19:18,084 --> 00:19:19,749 What is that enchanting fragrance? 468 00:19:19,750 --> 00:19:20,917 It must be the flowers. 469 00:19:21,000 --> 00:19:24,083 They smell the best when they're in full bloom. 470 00:19:24,166 --> 00:19:27,917 Although they are much stronger-smelling than usual. 471 00:19:28,041 --> 00:19:31,875 This house is looking and smelling better and better. 472 00:19:31,959 --> 00:19:34,125 Come, come, there's more to see. 473 00:19:38,041 --> 00:19:39,834 That didn't go quite as planned. 474 00:19:39,917 --> 00:19:43,417 Gregoria, how did the potion end up in the flowers? 475 00:19:43,500 --> 00:19:44,750 I tripped and fell. 476 00:19:44,834 --> 00:19:47,041 Floors are supposed to be creaky and loud, 477 00:19:47,125 --> 00:19:50,041 so you know where you're stepping, not smooth and silent. 478 00:19:50,125 --> 00:19:53,041 Smooth and silent floors? The worst kind. 479 00:19:53,125 --> 00:19:55,000 This is bad. 480 00:19:55,083 --> 00:19:57,000 Instead of scaring the guests away, 481 00:19:57,083 --> 00:19:59,500 we're making them like my house more and more. 482 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 What are we going to do? 483 00:20:00,834 --> 00:20:02,709 The only thing we can do. 484 00:20:02,792 --> 00:20:05,000 Start saying our goodbyes. 485 00:20:05,083 --> 00:20:06,333 Goodbye, Poppy! 486 00:20:06,417 --> 00:20:08,500 (sobbing) Never forget me! 487 00:20:08,583 --> 00:20:09,709 Please. 488 00:20:09,710 --> 00:20:12,332 Remember, I'm the cute, blue ghost with the bow tie. 489 00:20:12,333 --> 00:20:14,709 Hold on, no one's saying goodbye yet. 490 00:20:14,792 --> 00:20:16,000 Don't you remember? 491 00:20:16,001 --> 00:20:18,124 There are three phases to the scare plan. 492 00:20:18,125 --> 00:20:20,041 We've only done phases one and two. 493 00:20:20,042 --> 00:20:21,374 (sniffles) You're right. 494 00:20:21,375 --> 00:20:23,083 It's time for phase three. 495 00:20:23,166 --> 00:20:26,208 And for that, we're going full haunted house. 496 00:20:27,208 --> 00:20:28,959 Okay, Demi, all set? 497 00:20:28,960 --> 00:20:31,499 This ghost is in gear. Here's what's going to happen. 498 00:20:31,500 --> 00:20:33,374 As soon as the guests come into the room, 499 00:20:33,375 --> 00:20:35,207 I'll pop through the wall and spook them 500 00:20:35,208 --> 00:20:37,124 like they've never been spooked before. 501 00:20:37,125 --> 00:20:39,417 Hmm, which spooky face should I make? 502 00:20:39,500 --> 00:20:41,000 Open mouth, squinty eyes? 503 00:20:41,083 --> 00:20:42,917 Oh, open eyes, twisty mouth. 504 00:20:43,000 --> 00:20:45,125 Oh, maybe tiny eyes and giant mouth. 505 00:20:45,208 --> 00:20:46,667 (laughs and groans) 506 00:20:46,750 --> 00:20:48,083 (screams) 507 00:20:48,166 --> 00:20:49,542 (Vampirina) Demi! 508 00:20:49,625 --> 00:20:51,375 Sorry. I'm so good at spooking, 509 00:20:51,376 --> 00:20:53,416 I spooked myself and went through the wall. 510 00:20:53,417 --> 00:20:56,959 I just, you know, forgot to make myself disappear first. 511 00:20:57,041 --> 00:20:59,333 Goofy Ghoul, now there's a Demi-shaped hole. 512 00:20:59,417 --> 00:21:00,875 Don't worry. I can fix it. 513 00:21:01,875 --> 00:21:03,291 Ta-da! 514 00:21:05,291 --> 00:21:07,083 That's not phase three. 515 00:21:07,166 --> 00:21:09,792 Demi, you just changed the color of the walls. 516 00:21:09,875 --> 00:21:12,208 Great ghosts! It's gorgeous! 517 00:21:12,291 --> 00:21:14,667 It looks so good. 518 00:21:14,750 --> 00:21:17,041 And it's bad if it looks good, right? 519 00:21:17,125 --> 00:21:18,583 -Really bad. -Just checking. 520 00:21:18,584 --> 00:21:19,624 -(Edna laughing) -They're coming back. 521 00:21:19,625 --> 00:21:21,000 Everyone hide. 522 00:21:21,083 --> 00:21:23,959 Well, I think that's everything. 523 00:21:24,041 --> 00:21:26,792 Wow. Look at these walls. 524 00:21:26,875 --> 00:21:28,709 Oh, the color is spectacular. 525 00:21:28,792 --> 00:21:30,112 However did you choose it? 526 00:21:30,166 --> 00:21:34,834 Actually, I don't remember ever painting these walls. 527 00:21:34,917 --> 00:21:38,166 There certainly are some very strange things going on today. 528 00:21:38,250 --> 00:21:42,041 That doesn't matter, Edna. We've made our decision. 529 00:21:43,125 --> 00:21:45,000 (both) We pick this house. 530 00:21:45,083 --> 00:21:47,417 (Edna) Oh, that's wonderful news. 531 00:21:47,500 --> 00:21:50,333 Let's celebrate with a glass of lemonade. 532 00:21:51,667 --> 00:21:53,458 Well, I guess that's it. 533 00:21:53,542 --> 00:21:55,583 Now I know we're moving for sure. 534 00:21:55,667 --> 00:21:57,375 I'm so sorry, Poppy. 535 00:21:57,458 --> 00:21:59,458 I really thought our plan would work. 536 00:21:59,542 --> 00:22:03,750 Me too. In my 473 years of spooking experience, 537 00:22:03,834 --> 00:22:07,417 this is the first time haunting a house has gone so badly. 538 00:22:07,500 --> 00:22:10,834 Oh, if only I didn't have such a knack for home decorating. 539 00:22:10,917 --> 00:22:13,417 It's okay. You tried your best. 540 00:22:13,500 --> 00:22:15,667 It just didn't work out. 541 00:22:15,750 --> 00:22:18,041 I'll just have to accept that we're moving, 542 00:22:18,125 --> 00:22:21,125 and that we won't be neighbors anymore. 543 00:22:21,208 --> 00:22:23,208 Here come the sobs again. 544 00:22:23,209 --> 00:22:24,666 (Edna) Ooh, Poppy, there you are. 545 00:22:24,667 --> 00:22:27,333 I have the most wonderful news. 546 00:22:27,417 --> 00:22:29,667 It's okay, Mom. You don't have to tell me. 547 00:22:29,750 --> 00:22:31,125 I already know. 548 00:22:31,208 --> 00:22:33,375 You do? Well, in that case... 549 00:22:33,458 --> 00:22:35,792 bring out the cameras! 550 00:22:35,875 --> 00:22:38,542 -Cameras? -What's going on? 551 00:22:38,625 --> 00:22:42,291 These fine people are photographers from Beautiful Homes. 552 00:22:42,375 --> 00:22:44,750 It's a brand-new blog online, 553 00:22:44,834 --> 00:22:48,583 and they picked our house to feature for the very first post. 554 00:22:48,667 --> 00:22:50,959 So, we're not moving? 555 00:22:51,041 --> 00:22:53,458 Moving? Oh, of course not. 556 00:22:53,542 --> 00:22:55,375 I adore this house. 557 00:22:55,458 --> 00:22:58,375 As far as I'm concerned, we'll never move. 558 00:22:58,458 --> 00:23:00,208 I'm not moving! 559 00:23:00,291 --> 00:23:04,917 That is the most spooktacular, most bat-tastic news ever! 560 00:23:05,000 --> 00:23:07,333 But, Poppy, even if you did move, 561 00:23:07,417 --> 00:23:09,750 you know we'd still be best friends, right? 562 00:23:09,834 --> 00:23:12,417 Right. We'll be best friends forever. 563 00:23:12,500 --> 00:23:13,959 Oh, Poppy, dear. 564 00:23:14,041 --> 00:23:18,375 do you remember me ever painting these walls? 565 00:23:18,376 --> 00:23:19,499 (Poppy) I don't, Mom. 566 00:23:19,500 --> 00:23:21,291 But I love the color. 567 00:23:21,417 --> 00:23:23,667 So do I. 568 00:23:23,750 --> 00:23:26,083 (laughs) It's beautiful. 569 00:23:26,166 --> 00:23:28,208 You mean "boo-tiful." 570 00:23:28,291 --> 00:23:29,959 (all laugh) 571 00:23:31,417 --> 00:23:35,125 (theme music playing) 572 00:23:35,175 --> 00:23:39,725 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.