All language subtitles for Vampirina s01e37e38 Acrobat Boris.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,542 ♪ Vampirina ♪ 2 00:00:03,625 --> 00:00:06,667 ♪ We were normal vampires In Transylvania ♪ 3 00:00:06,750 --> 00:00:09,792 ♪ Like the other monsters on every block ♪ 4 00:00:09,875 --> 00:00:12,834 ♪ Till we packed our things And we flapped our wings ♪ 5 00:00:12,917 --> 00:00:16,375 ♪ And we got a case Of human-race culture shock ♪ 6 00:00:16,458 --> 00:00:19,583 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 7 00:00:19,667 --> 00:00:22,834 ♪ I may be blue with pointy teeth ♪ 8 00:00:22,917 --> 00:00:26,166 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 9 00:00:26,250 --> 00:00:29,166 ♪ But I'm not so different underneath ♪ 10 00:00:29,250 --> 00:00:32,208 ♪ It's true that our taste May be a little off-beat ♪ 11 00:00:32,291 --> 00:00:35,750 ♪ But we're the battiest monsters You'll ever meet ♪ 12 00:00:35,834 --> 00:00:39,125 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 13 00:00:39,208 --> 00:00:42,458 ♪ A ghoulish girl in a human world ♪ 14 00:00:42,542 --> 00:00:45,625 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 15 00:00:45,709 --> 00:00:47,792 ♪ It may seem strange but it's true ♪ 16 00:00:47,875 --> 00:00:50,458 -♪ I'm just like you ♪ -♪ Whoa ♪ 17 00:00:50,542 --> 00:00:52,500 ♪ Vampirina ♪ 18 00:00:56,250 --> 00:00:58,041 [Vampirina] "Acrobat Boris." 19 00:00:58,125 --> 00:01:01,208 Vee, where are you? 20 00:01:01,291 --> 00:01:02,834 [chuckles] 21 00:01:02,917 --> 00:01:04,166 [giggles] 22 00:01:04,834 --> 00:01:06,500 Roar! 23 00:01:06,583 --> 00:01:08,875 [both laugh] Got you. Let's play again. 24 00:01:08,959 --> 00:01:10,125 [cat meowing] 25 00:01:10,126 --> 00:01:12,749 Your roar is sounding a little squeaky, don't you think? 26 00:01:12,750 --> 00:01:15,166 That's not my roar. It's a cat. 27 00:01:15,917 --> 00:01:18,000 And it's not just any cat. 28 00:01:18,125 --> 00:01:20,125 It's the Black Cat Express. 29 00:01:20,208 --> 00:01:21,875 Demi, look. 30 00:01:21,959 --> 00:01:24,667 Our first mail from Transylvania since we moved. 31 00:01:24,750 --> 00:01:26,208 Oh, who's it for? 32 00:01:26,291 --> 00:01:27,667 Is it my pen pal Blobby, 33 00:01:27,750 --> 00:01:29,370 or a scare package from Nanpire? 34 00:01:29,375 --> 00:01:31,709 Or maybe it's junk mail. [laughs] 35 00:01:31,710 --> 00:01:33,290 You know how we Hauntleys love our junk. 36 00:01:33,291 --> 00:01:34,500 It's for Papa. 37 00:01:34,583 --> 00:01:38,667 If the Black Cat Express brought it all the way from Transylvania, 38 00:01:38,750 --> 00:01:40,000 it must be important. 39 00:01:41,083 --> 00:01:43,250 Well, I'll be a mummy's uncle. 40 00:01:43,291 --> 00:01:45,792 It's a letter from my old bat buddies. 41 00:01:45,875 --> 00:01:47,583 [Boris] The Acro-bats. 42 00:01:47,667 --> 00:01:49,291 Who are the Acro-bats, Papa? 43 00:01:49,417 --> 00:01:51,834 You may not believe it, but back in the day, 44 00:01:51,917 --> 00:01:53,667 I was a trick flier. 45 00:01:53,750 --> 00:01:55,667 Wow! I never knew that. 46 00:01:55,750 --> 00:01:57,500 We were spook-tacular. 47 00:01:57,917 --> 00:02:02,083 Me and the boys mastered Spider Rolls, Bat Dives, Franken-Flutters... 48 00:02:02,166 --> 00:02:03,216 you name it. 49 00:02:04,125 --> 00:02:05,542 Oh, it is an invitation. 50 00:02:05,543 --> 00:02:07,791 To what, I'm not sure, but, oh, am I invited? 51 00:02:07,792 --> 00:02:09,542 I have a bow tie for every occasion. 52 00:02:09,625 --> 00:02:12,709 Well, it seems my buddies are getting the act back together. 53 00:02:12,792 --> 00:02:16,458 And they want me to join them for the next Acro-bat show. 54 00:02:16,542 --> 00:02:18,375 That's so spook-tacular! 55 00:02:18,458 --> 00:02:21,500 You have to go, Papa. You're gonna, right? 56 00:02:21,583 --> 00:02:25,083 Well, it's been a long time since I've done trick flying. 57 00:02:25,166 --> 00:02:27,083 I'm sure you can still do your tricks. 58 00:02:27,166 --> 00:02:28,834 I'm with Vee on this, darling. 59 00:02:28,917 --> 00:02:31,291 My Boris, back in the sky. 60 00:02:31,375 --> 00:02:33,291 Oh, you were frightfully good. 61 00:02:33,375 --> 00:02:34,542 I was, wasn't I? 62 00:02:34,625 --> 00:02:37,455 Especially when I did the Acro-bats' signature trick- 63 00:02:37,500 --> 00:02:40,542 the Supernatural Super Twist! 64 00:02:40,625 --> 00:02:42,291 That sounds amazing! 65 00:02:42,375 --> 00:02:43,709 Oh, it was. 66 00:02:44,750 --> 00:02:46,083 All right, I'll do it! 67 00:02:46,208 --> 00:02:47,258 Yay! 68 00:02:47,291 --> 00:02:49,333 -[Boris] Time to suit up. -Whoo! 69 00:02:50,625 --> 00:02:52,208 [Oxana] Ooh! 70 00:02:52,291 --> 00:02:55,041 I haven't seen you in uniform for centuries. 71 00:02:55,875 --> 00:02:57,917 You look bat-tastic, Papa. 72 00:02:58,000 --> 00:03:00,041 Just wait until you see my tricks. 73 00:03:01,083 --> 00:03:03,125 Hey, you back with the Acro-bats? 74 00:03:03,208 --> 00:03:04,375 I am indeed. 75 00:03:04,458 --> 00:03:06,583 So prepare to be amazed! 76 00:03:06,667 --> 00:03:07,959 Amazed. 77 00:03:07,960 --> 00:03:10,624 That's what I'm gonna be when you pull off trick flying 78 00:03:10,625 --> 00:03:12,959 after not practicing for hundreds of years. 79 00:03:13,041 --> 00:03:14,667 I was a pro, Gregoria. 80 00:03:14,750 --> 00:03:17,667 I'm sure it will all come rushing back. 81 00:03:17,917 --> 00:03:19,208 Ladies and gentlemen, 82 00:03:19,291 --> 00:03:20,959 ghosts and ghouls, 83 00:03:21,041 --> 00:03:24,542 get ready for the incredible, spook-tacular, 84 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 Supernatural Super Twist! 85 00:03:32,000 --> 00:03:33,374 -[yelling] -Oh, no. 86 00:03:33,375 --> 00:03:34,500 Yikes! 87 00:03:34,501 --> 00:03:36,499 -[Gregoria] That's gotta hurt. -[groaning] 88 00:03:36,500 --> 00:03:38,625 That, uh, that needs some work. 89 00:03:38,709 --> 00:03:40,250 Papa, are you okay? 90 00:03:40,291 --> 00:03:41,667 Oh, completely fine. 91 00:03:41,750 --> 00:03:43,417 [laughs] Not a scratch. 92 00:03:43,418 --> 00:03:45,958 -I just need a little practice. -[Demi] A little? 93 00:03:45,959 --> 00:03:48,429 -Looks like you need a lot of practice. -[coughs] 94 00:03:50,083 --> 00:03:53,291 And I need to keep my cute little mouth zipped. 95 00:03:53,375 --> 00:03:54,458 [rasping] 96 00:03:54,542 --> 00:03:57,542 I guess it has been a long time since I practiced my tricks. 97 00:03:57,625 --> 00:04:00,542 Then we'll help you. You just have to try again. 98 00:04:00,625 --> 00:04:02,542 You are right, my little spider. 99 00:04:02,625 --> 00:04:05,333 Looks like I need to do some Acro-bat training. 100 00:04:06,041 --> 00:04:07,750 All righty-roo! Yeah. 101 00:04:07,834 --> 00:04:10,750 As you know, all Acro-bats must master speed. 102 00:04:10,751 --> 00:04:13,541 You really gotta zip and zoom to pull off those tricks. 103 00:04:13,542 --> 00:04:16,041 Especially the Supernatural Super Twist. 104 00:04:16,125 --> 00:04:19,291 Bingo! So, you'll have to zigzag through some bats, 105 00:04:19,417 --> 00:04:22,125 and a very handsome ghost, moi. 106 00:04:22,208 --> 00:04:24,375 As you make your way to the finish line, 107 00:04:24,458 --> 00:04:27,083 a perfect speed-training exercise, if you ask me. 108 00:04:27,166 --> 00:04:28,216 Got it! 109 00:04:28,750 --> 00:04:29,800 On your mark... 110 00:04:31,417 --> 00:04:32,792 get spooky... 111 00:04:32,875 --> 00:04:34,417 go! 112 00:04:34,500 --> 00:04:36,250 -[muttering] -Go, Papa! 113 00:04:36,333 --> 00:04:37,417 Ooh, there he is! 114 00:04:39,458 --> 00:04:41,166 Yep, speed is good. 115 00:04:41,917 --> 00:04:43,083 And time. 116 00:04:43,166 --> 00:04:44,792 Oh, you're getting faster. 117 00:04:46,417 --> 00:04:48,097 If I'm going to do my tricks again, 118 00:04:48,125 --> 00:04:50,417 I need to master the Bat Dive. 119 00:04:50,500 --> 00:04:52,166 Is the Bat Dive hard, Papa? 120 00:04:52,167 --> 00:04:54,624 Only if you haven't done a Bat Dive in three centuries. 121 00:04:54,625 --> 00:04:55,792 [nervous chuckle] 122 00:04:55,875 --> 00:04:58,291 Which I haven't, so yes, I expect it will be hard. 123 00:04:58,417 --> 00:05:00,750 Then maybe you need a demonstration. 124 00:05:00,834 --> 00:05:03,792 [clears throat] I give you the Ghost Dive. 125 00:05:06,208 --> 00:05:09,000 Whoops! Can't stop! 126 00:05:12,792 --> 00:05:15,792 Aww! Cute! 127 00:05:15,875 --> 00:05:18,792 Let's leave the trick flying to Boris, shall we? 128 00:05:18,875 --> 00:05:22,250 On your mark, get spooky, go! 129 00:05:23,333 --> 00:05:25,709 Keepin' it tight. I like it. 130 00:05:29,959 --> 00:05:31,875 [all cheering] 131 00:05:31,959 --> 00:05:33,625 Yes. There we go. 132 00:05:33,709 --> 00:05:36,599 Looks like these old bat wings are getting back in shape! 133 00:05:36,792 --> 00:05:38,750 That was great, Papa! 134 00:05:38,834 --> 00:05:41,124 Do you feel ready for the Acro-bats Show now? 135 00:05:41,166 --> 00:05:42,726 There's only one way to find out. 136 00:05:42,792 --> 00:05:46,709 Time to try the Supernatural Super Twist again. 137 00:05:48,083 --> 00:05:50,208 Oh! 0Someone tell me when it's over. 138 00:05:50,291 --> 00:05:51,341 I just can't look! 139 00:05:52,000 --> 00:05:53,542 I can still see. 140 00:05:53,625 --> 00:05:55,709 Being a ghost is not easy, folks. 141 00:05:55,792 --> 00:05:58,750 Ladies and gentlemen, wolves and witches, 142 00:05:58,834 --> 00:06:02,875 get ready for one drop-dead, dazzling trick. 143 00:06:06,625 --> 00:06:08,333 -Oh! -[all shriek] 144 00:06:08,417 --> 00:06:11,000 -Green goblin! -[groaning] 145 00:06:11,083 --> 00:06:12,625 [splatters] 146 00:06:13,333 --> 00:06:15,834 I guess my wings aren't what they used to be. 147 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 -Maybe you just need to try again. -I don't know. 148 00:06:20,083 --> 00:06:22,709 You're still gonna do the Acro-bats Show, right? 149 00:06:22,792 --> 00:06:27,041 [sighs] I'm not sure if that's a good idea. 150 00:06:27,125 --> 00:06:31,375 I, uh, I think I need a break from training. 151 00:06:33,709 --> 00:06:34,917 Poor Papa. 152 00:06:35,000 --> 00:06:37,875 He loves trick flying. He can't give up. 153 00:06:37,959 --> 00:06:40,125 Oh, he almost had it! 154 00:06:40,208 --> 00:06:44,250 He was this close to nailing that Supernatural Super Twist. 155 00:06:44,792 --> 00:06:47,834 He just missed the, you know, super and the twist part. 156 00:06:47,917 --> 00:06:50,208 He can do it. I know he can. 157 00:06:50,750 --> 00:06:52,834 He just needs a little more practice. 158 00:06:54,166 --> 00:06:55,750 [meowing] 159 00:06:59,625 --> 00:07:00,885 Ready to practice again? 160 00:07:00,959 --> 00:07:02,625 [sighs] Vee... 161 00:07:02,709 --> 00:07:06,583 I don't think I'm going to make it to the Acro-bats Show this year. 162 00:07:06,667 --> 00:07:08,583 But what about the other Acro-bats? 163 00:07:08,584 --> 00:07:10,207 Don't they need you for the show? 164 00:07:10,208 --> 00:07:12,083 They'll knock 'em dead without me. 165 00:07:12,166 --> 00:07:14,516 Besides, I've already put my reply in the mail. 166 00:07:14,583 --> 00:07:16,709 I'm not the trick flier I used to be. 167 00:07:18,667 --> 00:07:20,375 He's not going? 168 00:07:20,458 --> 00:07:22,709 But he's the best trick flier there is. 169 00:07:22,792 --> 00:07:24,083 Ad he has to go. 170 00:07:24,166 --> 00:07:26,208 I know. We gotta get that letter 171 00:07:26,209 --> 00:07:28,791 -before it gets back to the Acro-bats. -[meowing] 172 00:07:28,792 --> 00:07:31,291 Before the Black Cat Express takes it away. 173 00:07:34,792 --> 00:07:36,250 Demi, you get the letter 174 00:07:36,333 --> 00:07:37,792 and I'll take care of Papa. 175 00:07:37,875 --> 00:07:39,083 Hurry! 176 00:07:41,000 --> 00:07:42,917 Vee, my little spider. 177 00:07:43,000 --> 00:07:44,959 Papa, what are you doing? 178 00:07:45,041 --> 00:07:47,834 I think it's time to hang up my trick flying wings. 179 00:07:47,917 --> 00:07:49,834 Had some great shows with those bats. 180 00:07:49,917 --> 00:07:51,625 "Break a wing," we used to say. 181 00:07:51,750 --> 00:07:54,100 Then just think how spook-tacular it would be 182 00:07:54,166 --> 00:07:56,792 to fly with them again. I know you can do it. 183 00:07:56,875 --> 00:08:01,208 I don't think I can crash into Mama's garden again, Vee. 184 00:08:01,583 --> 00:08:03,625 I'm not cut out for those tricks anymore. 185 00:08:03,709 --> 00:08:05,917 But you're the best flier I know. 186 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 You even taught me to fly. 187 00:08:08,001 --> 00:08:10,290 Remember how hard it was for me in the beginning? 188 00:08:10,291 --> 00:08:11,625 [laughs] 189 00:08:11,709 --> 00:08:14,917 You had the wobbliest wings in Transylvania. 190 00:08:15,000 --> 00:08:17,917 [giggles] I couldn't have learned to fly without you. 191 00:08:20,000 --> 00:08:22,208 ♪ I remember that day ♪ 192 00:08:22,291 --> 00:08:24,500 ♪ My wings were unsteady ♪ 193 00:08:24,583 --> 00:08:28,709 ♪ So shaky and wobbly, I felt unprepared ♪ 194 00:08:28,792 --> 00:08:33,083 ♪ But out on that tree branch, You said I was ready ♪ 195 00:08:33,166 --> 00:08:37,458 ♪ You sat right beside me And said, "Don't be scared" ♪ 196 00:08:37,542 --> 00:08:39,417 ♪ You said, "Spread your wings" ♪ 197 00:08:39,500 --> 00:08:41,709 ♪ And I know you will fly" ♪ 198 00:08:41,792 --> 00:08:43,834 ♪ You seemed to be sure ♪ 199 00:08:43,917 --> 00:08:46,375 ♪ And when I asked you why, you said ♪ 200 00:08:46,458 --> 00:08:51,458 ♪ I believe in you ♪ 201 00:08:52,542 --> 00:08:54,083 ♪ I was nervous at first ♪ 202 00:08:54,792 --> 00:08:56,834 ♪ But soon, I flew higher ♪ 203 00:08:56,917 --> 00:09:01,250 ♪ Then farther and faster Than ever before ♪ 204 00:09:01,333 --> 00:09:05,667 ♪ I learned from the world's Most fantabulous flier ♪ 205 00:09:05,750 --> 00:09:09,917 ♪ Now, Papa, it's my turn To help you to soar ♪ 206 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 ♪ So go on, spread your wings ♪ 207 00:09:12,083 --> 00:09:14,125 ♪ And I know that you'll fly ♪ 208 00:09:14,208 --> 00:09:16,125 ♪ Just trust in yourself ♪ 209 00:09:16,208 --> 00:09:18,291 ♪ And you'll soar through the sky ♪ 210 00:09:18,375 --> 00:09:24,250 ♪ Because I believe in you ♪ 211 00:09:28,667 --> 00:09:31,417 Look, Papa, these are my size. 212 00:09:31,500 --> 00:09:34,750 Those are my very first pair of flying goggles. 213 00:09:34,834 --> 00:09:37,250 Do you think you can teach me some easy tricks? 214 00:09:37,792 --> 00:09:39,583 Like the Spider Roll, 215 00:09:39,667 --> 00:09:41,250 or maybe the Bat Dive. 216 00:09:41,333 --> 00:09:45,083 I suppose a little more flying couldn't hurt. 217 00:09:45,166 --> 00:09:46,875 Anything for my little Vee. 218 00:09:47,750 --> 00:09:52,875 My Boris and my little Vampirina taking to the sky. 219 00:09:52,959 --> 00:09:55,583 Oh, you look fantastic. 220 00:09:55,667 --> 00:09:57,125 Thanks, Mama. 221 00:09:59,500 --> 00:10:00,667 All right, Vee. 222 00:10:00,750 --> 00:10:05,000 This is the fifth trick I learned when I was a bat about your size. 223 00:10:10,333 --> 00:10:11,792 The Franken-flutter. 224 00:10:11,875 --> 00:10:12,925 Try it. 225 00:10:14,208 --> 00:10:16,709 Now... wings! 226 00:10:18,834 --> 00:10:22,500 That was so fun! What's next? 227 00:10:23,125 --> 00:10:27,875 All beginner Acro-bats must master... the Spider Swivel. 228 00:10:30,458 --> 00:10:32,542 Everything's spinning! 229 00:10:32,625 --> 00:10:35,750 [laughs] That's how you know you did it right. 230 00:10:35,834 --> 00:10:38,709 All right. You're ready for the basic bat twist. 231 00:10:38,792 --> 00:10:41,250 This one is pretty easy. Watch and learn. 232 00:10:45,208 --> 00:10:47,041 -Oh! Whoo! -Wow! 233 00:10:57,583 --> 00:10:59,625 -What was that? -Incredible! 234 00:10:59,709 --> 00:11:01,625 Papa, that didn't look easy at all. 235 00:11:01,709 --> 00:11:03,417 It was amazing! 236 00:11:03,500 --> 00:11:06,208 That's because it was the Supernatural Super Twist. 237 00:11:06,291 --> 00:11:07,917 I did it. 238 00:11:08,041 --> 00:11:09,500 I knew you could do it. 239 00:11:09,583 --> 00:11:12,291 I guess all that practice finally paid off. 240 00:11:12,375 --> 00:11:13,917 We were having so much fun, 241 00:11:14,000 --> 00:11:16,375 I wasn't even thinking about it. 242 00:11:16,376 --> 00:11:18,541 I couldn't have done it without my wing girl. 243 00:11:18,542 --> 00:11:21,000 Now you're the best Acro-bat in Transylvania 244 00:11:21,083 --> 00:11:23,709 and Pennsylvania. 245 00:11:24,542 --> 00:11:26,417 What's wrong, Papa? 246 00:11:26,500 --> 00:11:31,375 Well, now I wish I hadn't sent my reply back to the Acro-bats so soon. 247 00:11:31,458 --> 00:11:34,750 I would've loved to perform in the show, after all. 248 00:11:34,834 --> 00:11:37,291 Ghostly Express comin' through! 249 00:11:37,375 --> 00:11:39,166 Boy, that kitty is speedy. 250 00:11:39,167 --> 00:11:41,124 Had to chase her all the way up the Susquehanna, 251 00:11:41,125 --> 00:11:43,624 and she did not want to give this up, I'll have you know. 252 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 She got very hissy with me. 253 00:11:45,458 --> 00:11:49,250 You caught up with the Black Cat Express to get my invitation? 254 00:11:49,291 --> 00:11:51,375 You can thank this little bat. 255 00:11:51,458 --> 00:11:54,291 Now you can say yes and go to the Acro-bat Show. 256 00:11:54,375 --> 00:11:56,834 What would I do without you? 257 00:11:56,917 --> 00:11:59,207 Thanks for believing in me, my little spider. 258 00:11:59,250 --> 00:12:02,000 Oh, I knew it all along, Papa. 259 00:12:02,083 --> 00:12:04,250 You're the best flier I know. 260 00:12:04,291 --> 00:12:08,083 And the best dad in the whole spooky world. 261 00:12:14,834 --> 00:12:16,792 [Vampirina] The lemonade stand. 262 00:12:17,834 --> 00:12:20,667 Oh, happy day. My lemons are ready. 263 00:12:20,792 --> 00:12:22,250 Girls, come and see. 264 00:12:22,333 --> 00:12:25,250 Wow, that's a lot of lemons. 265 00:12:25,333 --> 00:12:27,458 Enough to make all my favorite recipes, 266 00:12:27,542 --> 00:12:30,291 lemon sponge cake, lemon preserves, lemon tarts. 267 00:12:30,417 --> 00:12:31,875 Or lemonade. 268 00:12:31,959 --> 00:12:34,125 Mm, my favorite. 269 00:12:34,208 --> 00:12:35,417 We should make some. 270 00:12:35,500 --> 00:12:38,542 Chef Remy has the best recipe from Transylvania. 271 00:12:38,625 --> 00:12:39,959 Chef Re-who? 272 00:12:40,041 --> 00:12:44,500 Oh, um, it's just a really old friend. 273 00:12:44,583 --> 00:12:47,125 Vee, we can make a lemonade stand. 274 00:12:47,208 --> 00:12:49,000 Then everyone can have some. 275 00:12:49,083 --> 00:12:51,291 That's a wonderful idea, girls. 276 00:12:51,375 --> 00:12:53,417 You can use the lemons in that basket. 277 00:12:53,500 --> 00:12:54,667 Thanks, Mom. 278 00:12:55,125 --> 00:12:57,583 Now, to make the best lemonade, 279 00:12:57,667 --> 00:13:00,083 we need the best ingredients. 280 00:13:00,166 --> 00:13:01,667 I'll get the pickles. 281 00:13:01,668 --> 00:13:04,040 Don't forget the garlic, oh, and the sardines. 282 00:13:04,041 --> 00:13:06,417 [Remy] Extra stinky. In you go. 283 00:13:08,375 --> 00:13:09,583 Yum! 284 00:13:09,667 --> 00:13:11,917 Yum? It looks awful! 285 00:13:12,000 --> 00:13:14,458 If you do not appreciate my culinary genius, 286 00:13:14,542 --> 00:13:17,208 there is something clearly broken with your tongue. 287 00:13:17,291 --> 00:13:19,083 No, I do appreciate it. 288 00:13:19,166 --> 00:13:21,291 It's just, in Pennsylvania, 289 00:13:21,375 --> 00:13:22,792 our lemonade is simple. 290 00:13:22,875 --> 00:13:24,959 Water, sugar, and lemons. 291 00:13:25,041 --> 00:13:26,542 That is it? 292 00:13:26,625 --> 00:13:29,500 Where is the pizzazz, the ooh-la-la? 293 00:13:29,501 --> 00:13:31,708 And where's the pickle? That's the best part. 294 00:13:31,709 --> 00:13:33,667 Well, maybe since we're making 295 00:13:33,750 --> 00:13:36,125 a Pennsylvania lemonade stand, 296 00:13:36,208 --> 00:13:38,417 we should use a recipe humans like. 297 00:13:38,500 --> 00:13:40,375 Okay, fine. I will just start over 298 00:13:40,458 --> 00:13:42,500 with the backwards spell. 299 00:13:42,917 --> 00:13:45,542 The first way is what we prefer. 300 00:13:45,625 --> 00:13:49,875 Put things back the way they were. 301 00:13:51,583 --> 00:13:54,000 [giggles] Good one, Chef Remy. 302 00:13:54,125 --> 00:13:57,500 Now, let's try again... the regular way. 303 00:13:59,375 --> 00:14:03,834 Water, sugar, and the lemons. 304 00:14:03,917 --> 00:14:04,967 Got 'em right here. 305 00:14:05,041 --> 00:14:07,208 Mm, oh, so juicy, 306 00:14:07,291 --> 00:14:10,750 So lemony, so pucker-your-face sour! 307 00:14:11,709 --> 00:14:12,917 [Vampirina] There. 308 00:14:13,000 --> 00:14:16,875 Now we stir, and voilà. 309 00:14:16,959 --> 00:14:18,583 Lemonade! 310 00:14:18,667 --> 00:14:20,959 Now that looks delicious. 311 00:14:21,041 --> 00:14:22,834 Time to set up our stand. 312 00:14:22,917 --> 00:14:24,625 We can probably use some help. 313 00:14:24,709 --> 00:14:27,500 Say no more. Gregoria and I are in. 314 00:14:27,583 --> 00:14:28,709 What the what now? 315 00:14:28,792 --> 00:14:31,250 They say when life gives you lemons, 316 00:14:31,251 --> 00:14:32,916 you drop whatever you're doing, 317 00:14:32,917 --> 00:14:35,165 and help the cutest little vampire and human 318 00:14:35,166 --> 00:14:37,667 with their lemonade stand. Right? 319 00:14:37,750 --> 00:14:39,542 [laughs] Thanks, Demi. 320 00:14:39,625 --> 00:14:42,291 I'm so excited for my very first lemonade stand 321 00:14:42,417 --> 00:14:44,875 in Pennsylvania. I hope people come. 322 00:14:44,959 --> 00:14:47,549 What are you talkin' about? Of course they'll come. 323 00:14:51,083 --> 00:14:52,133 No one's gonna come. 324 00:14:52,166 --> 00:14:55,056 I mean, a lemonade recipe without sardines and pickles? 325 00:14:55,125 --> 00:14:56,265 Who's gonna want that? 326 00:14:56,291 --> 00:14:59,750 I will be so sad if no one likes the lemonade. 327 00:14:59,834 --> 00:15:02,166 But I have an idea. 328 00:15:02,250 --> 00:15:04,959 A magic ingredient. 329 00:15:05,333 --> 00:15:06,542 And whoever drinks it 330 00:15:06,625 --> 00:15:09,583 will get a monster appetite for the lemonade! 331 00:15:09,667 --> 00:15:13,166 Vee's customers will keep coming back for more! 332 00:15:13,250 --> 00:15:15,000 Add a pinch to each cup. 333 00:15:15,083 --> 00:15:17,625 But is that a skeleton-sized pinch, 334 00:15:17,750 --> 00:15:19,166 or a ghost-sized pinch? 335 00:15:19,250 --> 00:15:21,250 Don't worry, chef. We got it. 336 00:15:25,583 --> 00:15:27,166 -Are you guys ready? -Yes. 337 00:15:27,250 --> 00:15:29,417 -No. -No, she means yes. 338 00:15:29,500 --> 00:15:30,834 [giggles] Thanks. 339 00:15:30,917 --> 00:15:33,709 And remember, don't let anyone see you. 340 00:15:34,291 --> 00:15:36,417 Best lemonade in Pennsylvania. 341 00:15:36,500 --> 00:15:38,458 Get your delicious lemonade here. 342 00:15:38,542 --> 00:15:41,083 Lemonade. How ghoul-ightful. 343 00:15:41,166 --> 00:15:42,750 We'll take two cups. 344 00:15:45,886 --> 00:15:49,165 Don't forget the magic ingredient. 345 00:15:49,166 --> 00:15:51,375 The ghostess with the mostest is on it. 346 00:15:51,458 --> 00:15:54,667 Gotta give these customers a monster appetite for lemonade. 347 00:15:59,834 --> 00:16:01,000 What do you think? 348 00:16:01,083 --> 00:16:04,291 I wasn't sure I'd like this sweet lemonade, 349 00:16:05,041 --> 00:16:06,917 but it's divine. 350 00:16:07,000 --> 00:16:08,959 Best lemonade I've ever tasted. 351 00:16:09,625 --> 00:16:10,675 They like it! 352 00:16:10,750 --> 00:16:12,917 We must have the magic touch. 353 00:16:13,000 --> 00:16:14,792 [giggles] Next customer. 354 00:16:15,750 --> 00:16:18,166 Mama, Papa, you're back. 355 00:16:18,250 --> 00:16:20,709 The lemonade is so good. We want more. 356 00:16:20,792 --> 00:16:23,458 What can I say? I'm a gifted ghoul. 357 00:16:23,542 --> 00:16:26,166 We're thinking of calling it Demi-ade. 358 00:16:26,250 --> 00:16:28,709 Come on. These lemons won't squeeze themselves. 359 00:16:28,792 --> 00:16:30,834 [giggles] Here you go. 360 00:16:30,917 --> 00:16:34,458 So, girls, did my lemons make delicious lemonade? 361 00:16:34,542 --> 00:16:36,208 Try some for yourself. 362 00:16:38,625 --> 00:16:40,750 Ooh, it's absolutely scrumptious! 363 00:16:40,834 --> 00:16:43,375 Oh, I'd like some more, please. 364 00:16:43,458 --> 00:16:44,625 Me, too! 365 00:16:44,709 --> 00:16:46,709 [Boris] Um, the line is here. 366 00:16:46,792 --> 00:16:50,500 Wow. We're gonna need a lot more lemonade. 367 00:16:53,542 --> 00:16:56,291 Look how long the line is now. Business is booming. 368 00:16:56,417 --> 00:16:58,250 I can't believe. I was worried. 369 00:16:58,291 --> 00:17:00,458 Everybody loves our lemonade. 370 00:17:00,542 --> 00:17:02,166 Keep up the good work, guys. 371 00:17:02,250 --> 00:17:04,375 Lots of thirsty customers out here. 372 00:17:04,458 --> 00:17:06,500 I had no idea we'd be so busy. 373 00:17:06,583 --> 00:17:08,667 It's the magic ingredient from Chef Remy 374 00:17:08,750 --> 00:17:10,610 giving everybody a monster appetite. 375 00:17:10,625 --> 00:17:12,041 They can't get enough. 376 00:17:12,125 --> 00:17:14,458 Then maybe we should stop adding it. 377 00:17:14,542 --> 00:17:15,959 We can't do that to Vee. 378 00:17:16,083 --> 00:17:19,417 She wants her lemonade stand to be a spook-tacular success. 379 00:17:19,500 --> 00:17:21,060 Without the magic ingredient, 380 00:17:21,125 --> 00:17:23,355 she and Poppy will lose all their customers. 381 00:17:23,375 --> 00:17:24,792 Five more cups, please. 382 00:17:24,875 --> 00:17:27,250 -Careful. -Watch it. 383 00:17:27,251 --> 00:17:30,207 We're stumbling around like a couple of tangled mummies. 384 00:17:30,208 --> 00:17:31,417 We can't keep up. 385 00:17:31,500 --> 00:17:35,458 No, but we can make things a lot easier. 386 00:17:35,542 --> 00:17:38,709 I know a spell that will make the lemonade faster. 387 00:17:38,792 --> 00:17:42,083 It sounds like trouble to me. What if somebody sees? 388 00:17:42,166 --> 00:17:43,709 Please. They won't. 389 00:17:43,792 --> 00:17:45,667 Come on, it's for our Vee. 390 00:17:46,500 --> 00:17:48,041 Anything for our Vee. 391 00:17:48,125 --> 00:17:50,208 Lemonade, lemonade, 392 00:17:50,291 --> 00:17:52,875 whatever it takes to get it made. 393 00:17:54,709 --> 00:17:58,667 ♪ See that fine lemon assembly line ♪ 394 00:17:58,750 --> 00:18:02,917 ♪ Thanks to the spell of mine, We've got it made ♪ 395 00:18:03,542 --> 00:18:07,125 ♪ All the while, They march in single file ♪ 396 00:18:07,208 --> 00:18:09,250 ♪ We're kicking back in style ♪ 397 00:18:09,333 --> 00:18:11,291 ♪ We've got it made ♪ 398 00:18:11,375 --> 00:18:13,458 ♪ We've got it made ♪ 399 00:18:13,542 --> 00:18:15,417 ♪ Made in the shade ♪ 400 00:18:15,500 --> 00:18:17,208 ♪ Put up your feet, relax ♪ 401 00:18:17,291 --> 00:18:19,625 ♪ And watch those lemons on parade ♪ 402 00:18:19,709 --> 00:18:21,750 ♪ We've got it made ♪ 403 00:18:21,834 --> 00:18:23,834 ♪ Made in the shade ♪ 404 00:18:23,917 --> 00:18:27,166 ♪ Making that spell-eriffic magic lemonade ♪ 405 00:18:29,709 --> 00:18:33,291 ♪ What a breeze, all by themselves, they squeeze ♪ 406 00:18:33,375 --> 00:18:36,709 ♪ Somebody pinch me, please, we've got it made ♪ 407 00:18:36,710 --> 00:18:38,624 ♪ We've got it made ♪ 408 00:18:38,625 --> 00:18:39,825 ♪ We've got it made ♪ 409 00:18:39,826 --> 00:18:41,874 -♪ Made in the shade ♪ -♪ Made in the shade ♪ 410 00:18:41,875 --> 00:18:43,374 ♪ Come on, kick back, chill out ♪ 411 00:18:43,375 --> 00:18:46,000 ♪ And watch those lemons on parade ♪ 412 00:18:46,001 --> 00:18:48,165 -♪ We've got it made ♪ -♪ We've got it made ♪ 413 00:18:48,166 --> 00:18:50,249 -♪ Made in the shade ♪ -♪ Made in the shade ♪ 414 00:18:50,250 --> 00:18:53,709 ♪ Making that spell-eriffic Magic lemonade ♪ 415 00:18:53,792 --> 00:18:56,041 ♪ We got it made ♪ 416 00:18:56,125 --> 00:18:57,792 This is more like... 417 00:18:57,875 --> 00:18:59,041 [knuckles cracking] 418 00:18:59,166 --> 00:19:01,834 I gotta remember not to do that. 419 00:19:01,917 --> 00:19:04,208 Demi, a hand with my hands. 420 00:19:06,000 --> 00:19:08,041 Hi, Edgar. More lemonade? 421 00:19:08,125 --> 00:19:10,917 Actually, I have a question. 422 00:19:10,918 --> 00:19:13,332 How are you two keeping up with all these people? 423 00:19:13,333 --> 00:19:15,166 I never see you make more lemonade. 424 00:19:15,250 --> 00:19:17,458 It just appears from behind there. 425 00:19:17,542 --> 00:19:19,375 Pretty suspicious. 426 00:19:19,458 --> 00:19:21,000 Uh... ha ha. 427 00:19:21,083 --> 00:19:24,583 We're just really... fast. 428 00:19:24,667 --> 00:19:26,250 -Who was that? -Nothing. 429 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 Was that spoon stirring itself? 430 00:19:29,583 --> 00:19:31,375 No. Just me. 431 00:19:31,500 --> 00:19:33,834 I love to stir. 432 00:19:35,083 --> 00:19:37,583 Something fishy's going on here, 433 00:19:37,667 --> 00:19:41,166 and I'm going to get my camera and get to the bottom of it. 434 00:19:41,250 --> 00:19:43,230 But can I have some more lemonade first? 435 00:19:43,542 --> 00:19:44,875 Thanks. 436 00:19:44,959 --> 00:19:47,500 Okay, something is going on, 437 00:19:47,583 --> 00:19:50,500 and I think I know who's behind it. 438 00:19:52,083 --> 00:19:53,625 Huh? 439 00:19:54,125 --> 00:19:55,375 What are you doing? 440 00:19:55,458 --> 00:19:57,417 You're supposed to be making lemonade. 441 00:19:57,500 --> 00:19:59,709 We are making lemonade. 442 00:19:59,792 --> 00:20:01,041 See? 443 00:20:01,125 --> 00:20:03,083 I mean, the regular way. 444 00:20:03,166 --> 00:20:04,846 Edgar almost saw a floating lemon. 445 00:20:04,917 --> 00:20:06,125 We had no choice. 446 00:20:06,126 --> 00:20:08,332 The magic ingredient makes everyone want more. 447 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 What magic ingredient? 448 00:20:10,166 --> 00:20:11,583 The one from Chef Remy. 449 00:20:12,166 --> 00:20:14,375 Did I not tell you about that? 450 00:20:14,458 --> 00:20:17,458 So that's why everybody keeps coming back for more. 451 00:20:17,542 --> 00:20:21,208 This was supposed to be a normal Pennsylvania lemonade stand, 452 00:20:21,291 --> 00:20:22,875 not a magical one. 453 00:20:22,959 --> 00:20:24,917 Good news. We're out of lemons, 454 00:20:25,000 --> 00:20:26,750 so the magic spell should stop. 455 00:20:26,834 --> 00:20:30,583 Uh, then how do you explain that? 456 00:20:31,583 --> 00:20:36,041 Oh, no. Demi, exactly what magical spell did you use? 457 00:20:36,125 --> 00:20:37,834 Well, it said, uh, 458 00:20:37,917 --> 00:20:40,000 lemonade, lemonade, 459 00:20:40,125 --> 00:20:42,834 whatever it takes to get it made. 460 00:20:42,917 --> 00:20:44,250 Whatever it takes? 461 00:20:44,251 --> 00:20:46,749 That includes getting more lemons from the tree, 462 00:20:46,750 --> 00:20:49,458 even if the lemons have to pick themselves. 463 00:20:49,542 --> 00:20:50,834 Can you stop the spell? 464 00:20:50,875 --> 00:20:52,959 Yeah, thing is, I'm much better at 465 00:20:53,041 --> 00:20:55,250 starting spells than stopping them. 466 00:20:55,333 --> 00:20:58,500 Well, we have to do something to stop all those lemons. 467 00:20:58,583 --> 00:21:00,625 Come on. Maybe we can catch them. 468 00:21:03,417 --> 00:21:04,542 I swear it, Poppy. 469 00:21:04,625 --> 00:21:06,792 The spoon was stirring itself. 470 00:21:06,875 --> 00:21:08,250 And next time it happens, 471 00:21:08,291 --> 00:21:10,583 I'm gonna get it on camera, and prove it. 472 00:21:10,667 --> 00:21:12,166 Speaking of camera, 473 00:21:12,250 --> 00:21:14,750 how about you take some pictures for us? 474 00:21:14,834 --> 00:21:16,125 Why would I do that? 475 00:21:16,208 --> 00:21:18,558 Because then you can put them on your web show, 476 00:21:18,583 --> 00:21:21,208 -and get more fans. -Sweet. 477 00:21:21,291 --> 00:21:25,500 All right, everyone, say lemonade! 478 00:21:26,083 --> 00:21:27,834 [all] Lemonade! 479 00:21:29,000 --> 00:21:31,542 Vee, I can't keep this up much longer. 480 00:21:31,625 --> 00:21:32,917 The line won't end, 481 00:21:32,918 --> 00:21:34,332 Edgar's asking questions, 482 00:21:34,333 --> 00:21:37,250 and... aah! What's going on with the lemon tree? 483 00:21:37,333 --> 00:21:39,208 Come here, you rogue lemons. 484 00:21:39,291 --> 00:21:41,709 En garde! Have at you! Ha ha... ow! 485 00:21:42,492 --> 00:21:46,082 You keep the customers distracted, 486 00:21:46,083 --> 00:21:47,703 while I help Demi with the lemons. 487 00:21:47,750 --> 00:21:49,959 Okay, I'll try. 488 00:21:50,041 --> 00:21:51,542 Any luck stopping the spell? 489 00:21:51,625 --> 00:21:54,083 No, but my backhand is getting great. 490 00:21:55,709 --> 00:21:57,834 Hey, watch it. 491 00:21:57,917 --> 00:22:00,792 Oh, if I could go back and undo this, I really would. 492 00:22:00,875 --> 00:22:02,709 -[Demi grunts] -Wait a second. 493 00:22:02,792 --> 00:22:05,000 There is a way to undo everything. 494 00:22:05,083 --> 00:22:07,792 We can use a backwards spell like Chef Remy. 495 00:22:07,875 --> 00:22:09,458 The only thing is, 496 00:22:09,542 --> 00:22:12,208 it's been a while since I've done one. 497 00:22:12,209 --> 00:22:13,999 I'm thinking it couldn't hurt to try. 498 00:22:14,000 --> 00:22:16,590 It's been a while since I've juggled, and look at me. 499 00:22:21,041 --> 00:22:24,291 Whoa! Okay. Now I know I saw something. 500 00:22:24,292 --> 00:22:26,457 I'm going to find out what's going on back there 501 00:22:26,458 --> 00:22:28,208 once and for all. 502 00:22:28,291 --> 00:22:29,875 Wait, Edgar, don't. 503 00:22:29,959 --> 00:22:32,500 The first way is what we prefer. 504 00:22:32,583 --> 00:22:35,583 Put things back the way they were. 505 00:22:35,667 --> 00:22:36,917 Ha ha! Huh? 506 00:22:38,000 --> 00:22:39,208 I saw floating lemons, 507 00:22:39,291 --> 00:22:41,667 and stirring spoons, and, and... 508 00:22:41,750 --> 00:22:44,041 Sounds like you're a little overheated. 509 00:22:44,125 --> 00:22:45,542 I bet a lemonade would help. 510 00:22:46,417 --> 00:22:47,667 [sighs] 511 00:22:47,750 --> 00:22:50,417 Whew! I think we've sold enough lemonade 512 00:22:50,418 --> 00:22:51,416 for one day. 513 00:22:51,417 --> 00:22:53,750 We've sold enough lemonade for a whole year. 514 00:22:54,125 --> 00:22:56,709 The lemonade stand is closed. 515 00:22:56,792 --> 00:22:58,166 [all groaning] 516 00:22:58,667 --> 00:23:01,417 Girls, I've got lemony lemon cake, 517 00:23:01,500 --> 00:23:04,166 and lemon tarts, hot out of the oven for you. 518 00:23:04,250 --> 00:23:06,792 Oh, you can never have enough lemons, you know. 519 00:23:06,875 --> 00:23:09,000 Actually, turns out you can. 520 00:23:09,083 --> 00:23:12,375 -Yep. I'm lemoned out. -[both giggling] 521 00:23:14,500 --> 00:23:16,542 Regular lemonade. 522 00:23:19,417 --> 00:23:21,625 I didn't think anyone would like this, 523 00:23:21,709 --> 00:23:23,291 but it is delicious! 524 00:23:23,375 --> 00:23:26,291 I guess they didn't need the magic ingredient 525 00:23:26,375 --> 00:23:28,500 to make it magnifique after all. 526 00:23:28,583 --> 00:23:30,166 [giggling] 527 00:23:31,250 --> 00:23:34,250 [closing theme music] 528 00:23:34,300 --> 00:23:38,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.