Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:03,542
♪ Vampirina ♪
2
00:00:03,625 --> 00:00:06,667
♪ We were normal vampires
In Transylvania ♪
3
00:00:06,750 --> 00:00:09,792
♪ Like the other monsters on every block ♪
4
00:00:09,875 --> 00:00:12,834
♪ Till we packed our things
And we flapped our wings ♪
5
00:00:12,917 --> 00:00:16,375
♪ And we got a case
Of human-race culture shock ♪
6
00:00:16,458 --> 00:00:19,583
♪ Whoa, Vampirina ♪
7
00:00:19,667 --> 00:00:22,834
♪ I may be blue with pointy teeth ♪
8
00:00:22,917 --> 00:00:26,166
♪ Whoa, Vampirina ♪
9
00:00:26,250 --> 00:00:29,166
♪ But I'm not so different underneath ♪
10
00:00:29,250 --> 00:00:32,208
♪ It's true that our taste
May be a little off-beat ♪
11
00:00:32,291 --> 00:00:35,750
♪ But we're the battiest monsters
You'll ever meet ♪
12
00:00:35,834 --> 00:00:39,125
♪ Whoa, Vampirina ♪
13
00:00:39,208 --> 00:00:42,458
♪ A ghoulish girl in a human world ♪
14
00:00:42,542 --> 00:00:45,625
♪ Whoa, Vampirina ♪
15
00:00:45,709 --> 00:00:47,792
♪ It may seem strange but it's true ♪
16
00:00:47,875 --> 00:00:50,458
-♪ I'm just like you ♪
-♪ Whoa ♪
17
00:00:50,542 --> 00:00:52,500
♪ Vampirina ♪
18
00:00:56,250 --> 00:00:58,041
[Vampirina] "Acrobat Boris."
19
00:00:58,125 --> 00:01:01,208
Vee, where are you?
20
00:01:01,291 --> 00:01:02,834
[chuckles]
21
00:01:02,917 --> 00:01:04,166
[giggles]
22
00:01:04,834 --> 00:01:06,500
Roar!
23
00:01:06,583 --> 00:01:08,875
[both laugh] Got you. Let's play again.
24
00:01:08,959 --> 00:01:10,125
[cat meowing]
25
00:01:10,126 --> 00:01:12,749
Your roar is sounding a little squeaky,
don't you think?
26
00:01:12,750 --> 00:01:15,166
That's not my roar. It's a cat.
27
00:01:15,917 --> 00:01:18,000
And it's not just any cat.
28
00:01:18,125 --> 00:01:20,125
It's the Black Cat Express.
29
00:01:20,208 --> 00:01:21,875
Demi, look.
30
00:01:21,959 --> 00:01:24,667
Our first mail from Transylvania
since we moved.
31
00:01:24,750 --> 00:01:26,208
Oh, who's it for?
32
00:01:26,291 --> 00:01:27,667
Is it my pen pal Blobby,
33
00:01:27,750 --> 00:01:29,370
or a scare package from Nanpire?
34
00:01:29,375 --> 00:01:31,709
Or maybe it's junk mail. [laughs]
35
00:01:31,710 --> 00:01:33,290
You know how we Hauntleys love our junk.
36
00:01:33,291 --> 00:01:34,500
It's for Papa.
37
00:01:34,583 --> 00:01:38,667
If the Black Cat Express
brought it all the way from Transylvania,
38
00:01:38,750 --> 00:01:40,000
it must be important.
39
00:01:41,083 --> 00:01:43,250
Well, I'll be a mummy's uncle.
40
00:01:43,291 --> 00:01:45,792
It's a letter from my old bat buddies.
41
00:01:45,875 --> 00:01:47,583
[Boris] The Acro-bats.
42
00:01:47,667 --> 00:01:49,291
Who are the Acro-bats, Papa?
43
00:01:49,417 --> 00:01:51,834
You may not believe it,
but back in the day,
44
00:01:51,917 --> 00:01:53,667
I was a trick flier.
45
00:01:53,750 --> 00:01:55,667
Wow! I never knew that.
46
00:01:55,750 --> 00:01:57,500
We were spook-tacular.
47
00:01:57,917 --> 00:02:02,083
Me and the boys mastered Spider Rolls,
Bat Dives, Franken-Flutters...
48
00:02:02,166 --> 00:02:03,216
you name it.
49
00:02:04,125 --> 00:02:05,542
Oh, it is an invitation.
50
00:02:05,543 --> 00:02:07,791
To what, I'm not sure,
but, oh, am I invited?
51
00:02:07,792 --> 00:02:09,542
I have a bow tie for every occasion.
52
00:02:09,625 --> 00:02:12,709
Well, it seems my buddies
are getting the act back together.
53
00:02:12,792 --> 00:02:16,458
And they want me to join them
for the next Acro-bat show.
54
00:02:16,542 --> 00:02:18,375
That's so spook-tacular!
55
00:02:18,458 --> 00:02:21,500
You have to go, Papa. You're gonna, right?
56
00:02:21,583 --> 00:02:25,083
Well, it's been a long time
since I've done trick flying.
57
00:02:25,166 --> 00:02:27,083
I'm sure you can still do your tricks.
58
00:02:27,166 --> 00:02:28,834
I'm with Vee on this, darling.
59
00:02:28,917 --> 00:02:31,291
My Boris, back in the sky.
60
00:02:31,375 --> 00:02:33,291
Oh, you were frightfully good.
61
00:02:33,375 --> 00:02:34,542
I was, wasn't I?
62
00:02:34,625 --> 00:02:37,455
Especially when I did
the Acro-bats' signature trick-
63
00:02:37,500 --> 00:02:40,542
the Supernatural Super Twist!
64
00:02:40,625 --> 00:02:42,291
That sounds amazing!
65
00:02:42,375 --> 00:02:43,709
Oh, it was.
66
00:02:44,750 --> 00:02:46,083
All right, I'll do it!
67
00:02:46,208 --> 00:02:47,258
Yay!
68
00:02:47,291 --> 00:02:49,333
-[Boris] Time to suit up.
-Whoo!
69
00:02:50,625 --> 00:02:52,208
[Oxana] Ooh!
70
00:02:52,291 --> 00:02:55,041
I haven't seen you in uniform
for centuries.
71
00:02:55,875 --> 00:02:57,917
You look bat-tastic, Papa.
72
00:02:58,000 --> 00:03:00,041
Just wait until you see my tricks.
73
00:03:01,083 --> 00:03:03,125
Hey, you back with the Acro-bats?
74
00:03:03,208 --> 00:03:04,375
I am indeed.
75
00:03:04,458 --> 00:03:06,583
So prepare to be amazed!
76
00:03:06,667 --> 00:03:07,959
Amazed.
77
00:03:07,960 --> 00:03:10,624
That's what I'm gonna be
when you pull off trick flying
78
00:03:10,625 --> 00:03:12,959
after not practicing
for hundreds of years.
79
00:03:13,041 --> 00:03:14,667
I was a pro, Gregoria.
80
00:03:14,750 --> 00:03:17,667
I'm sure it will all come rushing back.
81
00:03:17,917 --> 00:03:19,208
Ladies and gentlemen,
82
00:03:19,291 --> 00:03:20,959
ghosts and ghouls,
83
00:03:21,041 --> 00:03:24,542
get ready for the incredible,
spook-tacular,
84
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Supernatural Super Twist!
85
00:03:32,000 --> 00:03:33,374
-[yelling]
-Oh, no.
86
00:03:33,375 --> 00:03:34,500
Yikes!
87
00:03:34,501 --> 00:03:36,499
-[Gregoria] That's gotta hurt.
-[groaning]
88
00:03:36,500 --> 00:03:38,625
That, uh, that needs some work.
89
00:03:38,709 --> 00:03:40,250
Papa, are you okay?
90
00:03:40,291 --> 00:03:41,667
Oh, completely fine.
91
00:03:41,750 --> 00:03:43,417
[laughs] Not a scratch.
92
00:03:43,418 --> 00:03:45,958
-I just need a little practice.
-[Demi] A little?
93
00:03:45,959 --> 00:03:48,429
-Looks like you need a lot of practice.
-[coughs]
94
00:03:50,083 --> 00:03:53,291
And I need to keep
my cute little mouth zipped.
95
00:03:53,375 --> 00:03:54,458
[rasping]
96
00:03:54,542 --> 00:03:57,542
I guess it has been a long time
since I practiced my tricks.
97
00:03:57,625 --> 00:04:00,542
Then we'll help you.
You just have to try again.
98
00:04:00,625 --> 00:04:02,542
You are right, my little spider.
99
00:04:02,625 --> 00:04:05,333
Looks like I need to do
some Acro-bat training.
100
00:04:06,041 --> 00:04:07,750
All righty-roo! Yeah.
101
00:04:07,834 --> 00:04:10,750
As you know,
all Acro-bats must master speed.
102
00:04:10,751 --> 00:04:13,541
You really gotta zip and zoom
to pull off those tricks.
103
00:04:13,542 --> 00:04:16,041
Especially the Supernatural Super Twist.
104
00:04:16,125 --> 00:04:19,291
Bingo! So, you'll have to zigzag
through some bats,
105
00:04:19,417 --> 00:04:22,125
and a very handsome ghost, moi.
106
00:04:22,208 --> 00:04:24,375
As you make your way to the finish line,
107
00:04:24,458 --> 00:04:27,083
a perfect speed-training exercise,
if you ask me.
108
00:04:27,166 --> 00:04:28,216
Got it!
109
00:04:28,750 --> 00:04:29,800
On your mark...
110
00:04:31,417 --> 00:04:32,792
get spooky...
111
00:04:32,875 --> 00:04:34,417
go!
112
00:04:34,500 --> 00:04:36,250
-[muttering]
-Go, Papa!
113
00:04:36,333 --> 00:04:37,417
Ooh, there he is!
114
00:04:39,458 --> 00:04:41,166
Yep, speed is good.
115
00:04:41,917 --> 00:04:43,083
And time.
116
00:04:43,166 --> 00:04:44,792
Oh, you're getting faster.
117
00:04:46,417 --> 00:04:48,097
If I'm going to do my tricks again,
118
00:04:48,125 --> 00:04:50,417
I need to master the Bat Dive.
119
00:04:50,500 --> 00:04:52,166
Is the Bat Dive hard, Papa?
120
00:04:52,167 --> 00:04:54,624
Only if you haven't done a Bat Dive
in three centuries.
121
00:04:54,625 --> 00:04:55,792
[nervous chuckle]
122
00:04:55,875 --> 00:04:58,291
Which I haven't,
so yes, I expect it will be hard.
123
00:04:58,417 --> 00:05:00,750
Then maybe you need a demonstration.
124
00:05:00,834 --> 00:05:03,792
[clears throat] I give you the Ghost Dive.
125
00:05:06,208 --> 00:05:09,000
Whoops! Can't stop!
126
00:05:12,792 --> 00:05:15,792
Aww! Cute!
127
00:05:15,875 --> 00:05:18,792
Let's leave the trick flying
to Boris, shall we?
128
00:05:18,875 --> 00:05:22,250
On your mark, get spooky, go!
129
00:05:23,333 --> 00:05:25,709
Keepin' it tight. I like it.
130
00:05:29,959 --> 00:05:31,875
[all cheering]
131
00:05:31,959 --> 00:05:33,625
Yes. There we go.
132
00:05:33,709 --> 00:05:36,599
Looks like these old bat wings
are getting back in shape!
133
00:05:36,792 --> 00:05:38,750
That was great, Papa!
134
00:05:38,834 --> 00:05:41,124
Do you feel ready
for the Acro-bats Show now?
135
00:05:41,166 --> 00:05:42,726
There's only one way to find out.
136
00:05:42,792 --> 00:05:46,709
Time to try
the Supernatural Super Twist again.
137
00:05:48,083 --> 00:05:50,208
Oh! 0Someone tell me when it's over.
138
00:05:50,291 --> 00:05:51,341
I just can't look!
139
00:05:52,000 --> 00:05:53,542
I can still see.
140
00:05:53,625 --> 00:05:55,709
Being a ghost is not easy, folks.
141
00:05:55,792 --> 00:05:58,750
Ladies and gentlemen, wolves and witches,
142
00:05:58,834 --> 00:06:02,875
get ready for one drop-dead,
dazzling trick.
143
00:06:06,625 --> 00:06:08,333
-Oh!
-[all shriek]
144
00:06:08,417 --> 00:06:11,000
-Green goblin!
-[groaning]
145
00:06:11,083 --> 00:06:12,625
[splatters]
146
00:06:13,333 --> 00:06:15,834
I guess my wings
aren't what they used to be.
147
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
-Maybe you just need to try again.
-I don't know.
148
00:06:20,083 --> 00:06:22,709
You're still gonna do
the Acro-bats Show, right?
149
00:06:22,792 --> 00:06:27,041
[sighs] I'm not sure
if that's a good idea.
150
00:06:27,125 --> 00:06:31,375
I, uh, I think I need a break
from training.
151
00:06:33,709 --> 00:06:34,917
Poor Papa.
152
00:06:35,000 --> 00:06:37,875
He loves trick flying. He can't give up.
153
00:06:37,959 --> 00:06:40,125
Oh, he almost had it!
154
00:06:40,208 --> 00:06:44,250
He was this close to nailing
that Supernatural Super Twist.
155
00:06:44,792 --> 00:06:47,834
He just missed
the, you know, super and the twist part.
156
00:06:47,917 --> 00:06:50,208
He can do it. I know he can.
157
00:06:50,750 --> 00:06:52,834
He just needs a little more practice.
158
00:06:54,166 --> 00:06:55,750
[meowing]
159
00:06:59,625 --> 00:07:00,885
Ready to practice again?
160
00:07:00,959 --> 00:07:02,625
[sighs] Vee...
161
00:07:02,709 --> 00:07:06,583
I don't think I'm going to make it
to the Acro-bats Show this year.
162
00:07:06,667 --> 00:07:08,583
But what about the other Acro-bats?
163
00:07:08,584 --> 00:07:10,207
Don't they need you for the show?
164
00:07:10,208 --> 00:07:12,083
They'll knock 'em dead without me.
165
00:07:12,166 --> 00:07:14,516
Besides, I've already
put my reply in the mail.
166
00:07:14,583 --> 00:07:16,709
I'm not the trick flier I used to be.
167
00:07:18,667 --> 00:07:20,375
He's not going?
168
00:07:20,458 --> 00:07:22,709
But he's the best trick flier there is.
169
00:07:22,792 --> 00:07:24,083
Ad he has to go.
170
00:07:24,166 --> 00:07:26,208
I know. We gotta get that letter
171
00:07:26,209 --> 00:07:28,791
-before it gets back to the Acro-bats.
-[meowing]
172
00:07:28,792 --> 00:07:31,291
Before the Black Cat Express
takes it away.
173
00:07:34,792 --> 00:07:36,250
Demi, you get the letter
174
00:07:36,333 --> 00:07:37,792
and I'll take care of Papa.
175
00:07:37,875 --> 00:07:39,083
Hurry!
176
00:07:41,000 --> 00:07:42,917
Vee, my little spider.
177
00:07:43,000 --> 00:07:44,959
Papa, what are you doing?
178
00:07:45,041 --> 00:07:47,834
I think it's time to hang up
my trick flying wings.
179
00:07:47,917 --> 00:07:49,834
Had some great shows with those bats.
180
00:07:49,917 --> 00:07:51,625
"Break a wing," we used to say.
181
00:07:51,750 --> 00:07:54,100
Then just think
how spook-tacular it would be
182
00:07:54,166 --> 00:07:56,792
to fly with them again.
I know you can do it.
183
00:07:56,875 --> 00:08:01,208
I don't think I can crash into
Mama's garden again, Vee.
184
00:08:01,583 --> 00:08:03,625
I'm not cut out for those tricks anymore.
185
00:08:03,709 --> 00:08:05,917
But you're the best flier I know.
186
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
You even taught me to fly.
187
00:08:08,001 --> 00:08:10,290
Remember how hard it was
for me in the beginning?
188
00:08:10,291 --> 00:08:11,625
[laughs]
189
00:08:11,709 --> 00:08:14,917
You had the wobbliest wings
in Transylvania.
190
00:08:15,000 --> 00:08:17,917
[giggles] I couldn't have learned
to fly without you.
191
00:08:20,000 --> 00:08:22,208
♪ I remember that day ♪
192
00:08:22,291 --> 00:08:24,500
♪ My wings were unsteady ♪
193
00:08:24,583 --> 00:08:28,709
♪ So shaky and wobbly, I felt unprepared ♪
194
00:08:28,792 --> 00:08:33,083
♪ But out on that tree branch,
You said I was ready ♪
195
00:08:33,166 --> 00:08:37,458
♪ You sat right beside me
And said, "Don't be scared" ♪
196
00:08:37,542 --> 00:08:39,417
♪ You said, "Spread your wings" ♪
197
00:08:39,500 --> 00:08:41,709
♪ And I know you will fly" ♪
198
00:08:41,792 --> 00:08:43,834
♪ You seemed to be sure ♪
199
00:08:43,917 --> 00:08:46,375
♪ And when I asked you why, you said ♪
200
00:08:46,458 --> 00:08:51,458
♪ I believe in you ♪
201
00:08:52,542 --> 00:08:54,083
♪ I was nervous at first ♪
202
00:08:54,792 --> 00:08:56,834
♪ But soon, I flew higher ♪
203
00:08:56,917 --> 00:09:01,250
♪ Then farther and faster
Than ever before ♪
204
00:09:01,333 --> 00:09:05,667
♪ I learned from the world's
Most fantabulous flier ♪
205
00:09:05,750 --> 00:09:09,917
♪ Now, Papa, it's my turn
To help you to soar ♪
206
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
♪ So go on, spread your wings ♪
207
00:09:12,083 --> 00:09:14,125
♪ And I know that you'll fly ♪
208
00:09:14,208 --> 00:09:16,125
♪ Just trust in yourself ♪
209
00:09:16,208 --> 00:09:18,291
♪ And you'll soar through the sky ♪
210
00:09:18,375 --> 00:09:24,250
♪ Because I believe in you ♪
211
00:09:28,667 --> 00:09:31,417
Look, Papa, these are my size.
212
00:09:31,500 --> 00:09:34,750
Those are my very first pair
of flying goggles.
213
00:09:34,834 --> 00:09:37,250
Do you think you can teach me
some easy tricks?
214
00:09:37,792 --> 00:09:39,583
Like the Spider Roll,
215
00:09:39,667 --> 00:09:41,250
or maybe the Bat Dive.
216
00:09:41,333 --> 00:09:45,083
I suppose
a little more flying couldn't hurt.
217
00:09:45,166 --> 00:09:46,875
Anything for my little Vee.
218
00:09:47,750 --> 00:09:52,875
My Boris and my little Vampirina
taking to the sky.
219
00:09:52,959 --> 00:09:55,583
Oh, you look fantastic.
220
00:09:55,667 --> 00:09:57,125
Thanks, Mama.
221
00:09:59,500 --> 00:10:00,667
All right, Vee.
222
00:10:00,750 --> 00:10:05,000
This is the fifth trick I learned
when I was a bat about your size.
223
00:10:10,333 --> 00:10:11,792
The Franken-flutter.
224
00:10:11,875 --> 00:10:12,925
Try it.
225
00:10:14,208 --> 00:10:16,709
Now... wings!
226
00:10:18,834 --> 00:10:22,500
That was so fun! What's next?
227
00:10:23,125 --> 00:10:27,875
All beginner Acro-bats must master...
the Spider Swivel.
228
00:10:30,458 --> 00:10:32,542
Everything's spinning!
229
00:10:32,625 --> 00:10:35,750
[laughs] That's how you know
you did it right.
230
00:10:35,834 --> 00:10:38,709
All right.
You're ready for the basic bat twist.
231
00:10:38,792 --> 00:10:41,250
This one is pretty easy. Watch and learn.
232
00:10:45,208 --> 00:10:47,041
-Oh! Whoo!
-Wow!
233
00:10:57,583 --> 00:10:59,625
-What was that?
-Incredible!
234
00:10:59,709 --> 00:11:01,625
Papa, that didn't look easy at all.
235
00:11:01,709 --> 00:11:03,417
It was amazing!
236
00:11:03,500 --> 00:11:06,208
That's because it was
the Supernatural Super Twist.
237
00:11:06,291 --> 00:11:07,917
I did it.
238
00:11:08,041 --> 00:11:09,500
I knew you could do it.
239
00:11:09,583 --> 00:11:12,291
I guess all that practice
finally paid off.
240
00:11:12,375 --> 00:11:13,917
We were having so much fun,
241
00:11:14,000 --> 00:11:16,375
I wasn't even thinking about it.
242
00:11:16,376 --> 00:11:18,541
I couldn't have done it
without my wing girl.
243
00:11:18,542 --> 00:11:21,000
Now you're the best Acro-bat
in Transylvania
244
00:11:21,083 --> 00:11:23,709
and Pennsylvania.
245
00:11:24,542 --> 00:11:26,417
What's wrong, Papa?
246
00:11:26,500 --> 00:11:31,375
Well, now I wish I hadn't sent my reply
back to the Acro-bats so soon.
247
00:11:31,458 --> 00:11:34,750
I would've loved
to perform in the show, after all.
248
00:11:34,834 --> 00:11:37,291
Ghostly Express comin' through!
249
00:11:37,375 --> 00:11:39,166
Boy, that kitty is speedy.
250
00:11:39,167 --> 00:11:41,124
Had to chase her all the way
up the Susquehanna,
251
00:11:41,125 --> 00:11:43,624
and she did not want to give
this up, I'll have you know.
252
00:11:43,625 --> 00:11:45,375
She got very hissy with me.
253
00:11:45,458 --> 00:11:49,250
You caught up with the Black Cat Express
to get my invitation?
254
00:11:49,291 --> 00:11:51,375
You can thank this little bat.
255
00:11:51,458 --> 00:11:54,291
Now you can say yes
and go to the Acro-bat Show.
256
00:11:54,375 --> 00:11:56,834
What would I do without you?
257
00:11:56,917 --> 00:11:59,207
Thanks for believing
in me, my little spider.
258
00:11:59,250 --> 00:12:02,000
Oh, I knew it all along, Papa.
259
00:12:02,083 --> 00:12:04,250
You're the best flier I know.
260
00:12:04,291 --> 00:12:08,083
And the best dad
in the whole spooky world.
261
00:12:14,834 --> 00:12:16,792
[Vampirina] The lemonade stand.
262
00:12:17,834 --> 00:12:20,667
Oh, happy day. My lemons are ready.
263
00:12:20,792 --> 00:12:22,250
Girls, come and see.
264
00:12:22,333 --> 00:12:25,250
Wow, that's a lot of lemons.
265
00:12:25,333 --> 00:12:27,458
Enough to make all my favorite recipes,
266
00:12:27,542 --> 00:12:30,291
lemon sponge cake,
lemon preserves, lemon tarts.
267
00:12:30,417 --> 00:12:31,875
Or lemonade.
268
00:12:31,959 --> 00:12:34,125
Mm, my favorite.
269
00:12:34,208 --> 00:12:35,417
We should make some.
270
00:12:35,500 --> 00:12:38,542
Chef Remy has the best recipe
from Transylvania.
271
00:12:38,625 --> 00:12:39,959
Chef Re-who?
272
00:12:40,041 --> 00:12:44,500
Oh, um, it's just a really old friend.
273
00:12:44,583 --> 00:12:47,125
Vee, we can make a lemonade stand.
274
00:12:47,208 --> 00:12:49,000
Then everyone can have some.
275
00:12:49,083 --> 00:12:51,291
That's a wonderful idea, girls.
276
00:12:51,375 --> 00:12:53,417
You can use the lemons in that basket.
277
00:12:53,500 --> 00:12:54,667
Thanks, Mom.
278
00:12:55,125 --> 00:12:57,583
Now, to make the best lemonade,
279
00:12:57,667 --> 00:13:00,083
we need the best ingredients.
280
00:13:00,166 --> 00:13:01,667
I'll get the pickles.
281
00:13:01,668 --> 00:13:04,040
Don't forget the garlic,
oh, and the sardines.
282
00:13:04,041 --> 00:13:06,417
[Remy] Extra stinky. In you go.
283
00:13:08,375 --> 00:13:09,583
Yum!
284
00:13:09,667 --> 00:13:11,917
Yum? It looks awful!
285
00:13:12,000 --> 00:13:14,458
If you do not appreciate
my culinary genius,
286
00:13:14,542 --> 00:13:17,208
there is something clearly
broken with your tongue.
287
00:13:17,291 --> 00:13:19,083
No, I do appreciate it.
288
00:13:19,166 --> 00:13:21,291
It's just, in Pennsylvania,
289
00:13:21,375 --> 00:13:22,792
our lemonade is simple.
290
00:13:22,875 --> 00:13:24,959
Water, sugar, and lemons.
291
00:13:25,041 --> 00:13:26,542
That is it?
292
00:13:26,625 --> 00:13:29,500
Where is the pizzazz, the ooh-la-la?
293
00:13:29,501 --> 00:13:31,708
And where's the pickle?
That's the best part.
294
00:13:31,709 --> 00:13:33,667
Well, maybe since we're making
295
00:13:33,750 --> 00:13:36,125
a Pennsylvania lemonade stand,
296
00:13:36,208 --> 00:13:38,417
we should use a recipe humans like.
297
00:13:38,500 --> 00:13:40,375
Okay, fine. I will just start over
298
00:13:40,458 --> 00:13:42,500
with the backwards spell.
299
00:13:42,917 --> 00:13:45,542
The first way is what we prefer.
300
00:13:45,625 --> 00:13:49,875
Put things back the way they were.
301
00:13:51,583 --> 00:13:54,000
[giggles] Good one, Chef Remy.
302
00:13:54,125 --> 00:13:57,500
Now, let's try again... the regular way.
303
00:13:59,375 --> 00:14:03,834
Water, sugar, and the lemons.
304
00:14:03,917 --> 00:14:04,967
Got 'em right here.
305
00:14:05,041 --> 00:14:07,208
Mm, oh, so juicy,
306
00:14:07,291 --> 00:14:10,750
So lemony, so pucker-your-face sour!
307
00:14:11,709 --> 00:14:12,917
[Vampirina] There.
308
00:14:13,000 --> 00:14:16,875
Now we stir, and voilà.
309
00:14:16,959 --> 00:14:18,583
Lemonade!
310
00:14:18,667 --> 00:14:20,959
Now that looks delicious.
311
00:14:21,041 --> 00:14:22,834
Time to set up our stand.
312
00:14:22,917 --> 00:14:24,625
We can probably use some help.
313
00:14:24,709 --> 00:14:27,500
Say no more. Gregoria and I are in.
314
00:14:27,583 --> 00:14:28,709
What the what now?
315
00:14:28,792 --> 00:14:31,250
They say when life gives you lemons,
316
00:14:31,251 --> 00:14:32,916
you drop whatever you're doing,
317
00:14:32,917 --> 00:14:35,165
and help the cutest
little vampire and human
318
00:14:35,166 --> 00:14:37,667
with their lemonade stand. Right?
319
00:14:37,750 --> 00:14:39,542
[laughs] Thanks, Demi.
320
00:14:39,625 --> 00:14:42,291
I'm so excited for
my very first lemonade stand
321
00:14:42,417 --> 00:14:44,875
in Pennsylvania. I hope people come.
322
00:14:44,959 --> 00:14:47,549
What are you talkin' about?
Of course they'll come.
323
00:14:51,083 --> 00:14:52,133
No one's gonna come.
324
00:14:52,166 --> 00:14:55,056
I mean, a lemonade recipe
without sardines and pickles?
325
00:14:55,125 --> 00:14:56,265
Who's gonna want that?
326
00:14:56,291 --> 00:14:59,750
I will be so sad
if no one likes the lemonade.
327
00:14:59,834 --> 00:15:02,166
But I have an idea.
328
00:15:02,250 --> 00:15:04,959
A magic ingredient.
329
00:15:05,333 --> 00:15:06,542
And whoever drinks it
330
00:15:06,625 --> 00:15:09,583
will get a monster appetite
for the lemonade!
331
00:15:09,667 --> 00:15:13,166
Vee's customers will keep
coming back for more!
332
00:15:13,250 --> 00:15:15,000
Add a pinch to each cup.
333
00:15:15,083 --> 00:15:17,625
But is that a skeleton-sized pinch,
334
00:15:17,750 --> 00:15:19,166
or a ghost-sized pinch?
335
00:15:19,250 --> 00:15:21,250
Don't worry, chef. We got it.
336
00:15:25,583 --> 00:15:27,166
-Are you guys ready?
-Yes.
337
00:15:27,250 --> 00:15:29,417
-No.
-No, she means yes.
338
00:15:29,500 --> 00:15:30,834
[giggles] Thanks.
339
00:15:30,917 --> 00:15:33,709
And remember, don't let anyone see you.
340
00:15:34,291 --> 00:15:36,417
Best lemonade in Pennsylvania.
341
00:15:36,500 --> 00:15:38,458
Get your delicious lemonade here.
342
00:15:38,542 --> 00:15:41,083
Lemonade. How ghoul-ightful.
343
00:15:41,166 --> 00:15:42,750
We'll take two cups.
344
00:15:45,886 --> 00:15:49,165
Don't forget the magic ingredient.
345
00:15:49,166 --> 00:15:51,375
The ghostess with the mostest is on it.
346
00:15:51,458 --> 00:15:54,667
Gotta give these customers
a monster appetite for lemonade.
347
00:15:59,834 --> 00:16:01,000
What do you think?
348
00:16:01,083 --> 00:16:04,291
I wasn't sure
I'd like this sweet lemonade,
349
00:16:05,041 --> 00:16:06,917
but it's divine.
350
00:16:07,000 --> 00:16:08,959
Best lemonade I've ever tasted.
351
00:16:09,625 --> 00:16:10,675
They like it!
352
00:16:10,750 --> 00:16:12,917
We must have the magic touch.
353
00:16:13,000 --> 00:16:14,792
[giggles] Next customer.
354
00:16:15,750 --> 00:16:18,166
Mama, Papa, you're back.
355
00:16:18,250 --> 00:16:20,709
The lemonade is so good. We want more.
356
00:16:20,792 --> 00:16:23,458
What can I say? I'm a gifted ghoul.
357
00:16:23,542 --> 00:16:26,166
We're thinking of calling it Demi-ade.
358
00:16:26,250 --> 00:16:28,709
Come on. These lemons
won't squeeze themselves.
359
00:16:28,792 --> 00:16:30,834
[giggles] Here you go.
360
00:16:30,917 --> 00:16:34,458
So, girls, did my lemons
make delicious lemonade?
361
00:16:34,542 --> 00:16:36,208
Try some for yourself.
362
00:16:38,625 --> 00:16:40,750
Ooh, it's absolutely scrumptious!
363
00:16:40,834 --> 00:16:43,375
Oh, I'd like some more, please.
364
00:16:43,458 --> 00:16:44,625
Me, too!
365
00:16:44,709 --> 00:16:46,709
[Boris] Um, the line is here.
366
00:16:46,792 --> 00:16:50,500
Wow. We're gonna need a lot more lemonade.
367
00:16:53,542 --> 00:16:56,291
Look how long the line is now.
Business is booming.
368
00:16:56,417 --> 00:16:58,250
I can't believe. I was worried.
369
00:16:58,291 --> 00:17:00,458
Everybody loves our lemonade.
370
00:17:00,542 --> 00:17:02,166
Keep up the good work, guys.
371
00:17:02,250 --> 00:17:04,375
Lots of thirsty customers out here.
372
00:17:04,458 --> 00:17:06,500
I had no idea we'd be so busy.
373
00:17:06,583 --> 00:17:08,667
It's the magic ingredient from Chef Remy
374
00:17:08,750 --> 00:17:10,610
giving everybody a monster appetite.
375
00:17:10,625 --> 00:17:12,041
They can't get enough.
376
00:17:12,125 --> 00:17:14,458
Then maybe we should stop adding it.
377
00:17:14,542 --> 00:17:15,959
We can't do that to Vee.
378
00:17:16,083 --> 00:17:19,417
She wants her lemonade stand
to be a spook-tacular success.
379
00:17:19,500 --> 00:17:21,060
Without the magic ingredient,
380
00:17:21,125 --> 00:17:23,355
she and Poppy will
lose all their customers.
381
00:17:23,375 --> 00:17:24,792
Five more cups, please.
382
00:17:24,875 --> 00:17:27,250
-Careful.
-Watch it.
383
00:17:27,251 --> 00:17:30,207
We're stumbling around
like a couple of tangled mummies.
384
00:17:30,208 --> 00:17:31,417
We can't keep up.
385
00:17:31,500 --> 00:17:35,458
No, but we can make things a lot easier.
386
00:17:35,542 --> 00:17:38,709
I know a spell
that will make the lemonade faster.
387
00:17:38,792 --> 00:17:42,083
It sounds like trouble to me.
What if somebody sees?
388
00:17:42,166 --> 00:17:43,709
Please. They won't.
389
00:17:43,792 --> 00:17:45,667
Come on, it's for our Vee.
390
00:17:46,500 --> 00:17:48,041
Anything for our Vee.
391
00:17:48,125 --> 00:17:50,208
Lemonade, lemonade,
392
00:17:50,291 --> 00:17:52,875
whatever it takes to get it made.
393
00:17:54,709 --> 00:17:58,667
♪ See that fine lemon assembly line ♪
394
00:17:58,750 --> 00:18:02,917
♪ Thanks to the spell of mine,
We've got it made ♪
395
00:18:03,542 --> 00:18:07,125
♪ All the while,
They march in single file ♪
396
00:18:07,208 --> 00:18:09,250
♪ We're kicking back in style ♪
397
00:18:09,333 --> 00:18:11,291
♪ We've got it made ♪
398
00:18:11,375 --> 00:18:13,458
♪ We've got it made ♪
399
00:18:13,542 --> 00:18:15,417
♪ Made in the shade ♪
400
00:18:15,500 --> 00:18:17,208
♪ Put up your feet, relax ♪
401
00:18:17,291 --> 00:18:19,625
♪ And watch those lemons on parade ♪
402
00:18:19,709 --> 00:18:21,750
♪ We've got it made ♪
403
00:18:21,834 --> 00:18:23,834
♪ Made in the shade ♪
404
00:18:23,917 --> 00:18:27,166
♪ Making that spell-eriffic
magic lemonade ♪
405
00:18:29,709 --> 00:18:33,291
♪ What a breeze, all by
themselves, they squeeze ♪
406
00:18:33,375 --> 00:18:36,709
♪ Somebody pinch me, please,
we've got it made ♪
407
00:18:36,710 --> 00:18:38,624
♪ We've got it made ♪
408
00:18:38,625 --> 00:18:39,825
♪ We've got it made ♪
409
00:18:39,826 --> 00:18:41,874
-♪ Made in the shade ♪
-♪ Made in the shade ♪
410
00:18:41,875 --> 00:18:43,374
♪ Come on, kick back, chill out ♪
411
00:18:43,375 --> 00:18:46,000
♪ And watch those lemons on parade ♪
412
00:18:46,001 --> 00:18:48,165
-♪ We've got it made ♪
-♪ We've got it made ♪
413
00:18:48,166 --> 00:18:50,249
-♪ Made in the shade ♪
-♪ Made in the shade ♪
414
00:18:50,250 --> 00:18:53,709
♪ Making that spell-eriffic
Magic lemonade ♪
415
00:18:53,792 --> 00:18:56,041
♪ We got it made ♪
416
00:18:56,125 --> 00:18:57,792
This is more like...
417
00:18:57,875 --> 00:18:59,041
[knuckles cracking]
418
00:18:59,166 --> 00:19:01,834
I gotta remember not to do that.
419
00:19:01,917 --> 00:19:04,208
Demi, a hand with my hands.
420
00:19:06,000 --> 00:19:08,041
Hi, Edgar. More lemonade?
421
00:19:08,125 --> 00:19:10,917
Actually, I have a question.
422
00:19:10,918 --> 00:19:13,332
How are you two keeping up
with all these people?
423
00:19:13,333 --> 00:19:15,166
I never see you make more lemonade.
424
00:19:15,250 --> 00:19:17,458
It just appears from behind there.
425
00:19:17,542 --> 00:19:19,375
Pretty suspicious.
426
00:19:19,458 --> 00:19:21,000
Uh... ha ha.
427
00:19:21,083 --> 00:19:24,583
We're just really... fast.
428
00:19:24,667 --> 00:19:26,250
-Who was that?
-Nothing.
429
00:19:27,500 --> 00:19:29,500
Was that spoon stirring itself?
430
00:19:29,583 --> 00:19:31,375
No. Just me.
431
00:19:31,500 --> 00:19:33,834
I love to stir.
432
00:19:35,083 --> 00:19:37,583
Something fishy's going on here,
433
00:19:37,667 --> 00:19:41,166
and I'm going to get my camera
and get to the bottom of it.
434
00:19:41,250 --> 00:19:43,230
But can I have some more lemonade first?
435
00:19:43,542 --> 00:19:44,875
Thanks.
436
00:19:44,959 --> 00:19:47,500
Okay, something is going on,
437
00:19:47,583 --> 00:19:50,500
and I think I know who's behind it.
438
00:19:52,083 --> 00:19:53,625
Huh?
439
00:19:54,125 --> 00:19:55,375
What are you doing?
440
00:19:55,458 --> 00:19:57,417
You're supposed to be making lemonade.
441
00:19:57,500 --> 00:19:59,709
We are making lemonade.
442
00:19:59,792 --> 00:20:01,041
See?
443
00:20:01,125 --> 00:20:03,083
I mean, the regular way.
444
00:20:03,166 --> 00:20:04,846
Edgar almost saw a floating lemon.
445
00:20:04,917 --> 00:20:06,125
We had no choice.
446
00:20:06,126 --> 00:20:08,332
The magic ingredient
makes everyone want more.
447
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
What magic ingredient?
448
00:20:10,166 --> 00:20:11,583
The one from Chef Remy.
449
00:20:12,166 --> 00:20:14,375
Did I not tell you about that?
450
00:20:14,458 --> 00:20:17,458
So that's why everybody
keeps coming back for more.
451
00:20:17,542 --> 00:20:21,208
This was supposed to be a normal
Pennsylvania lemonade stand,
452
00:20:21,291 --> 00:20:22,875
not a magical one.
453
00:20:22,959 --> 00:20:24,917
Good news. We're out of lemons,
454
00:20:25,000 --> 00:20:26,750
so the magic spell should stop.
455
00:20:26,834 --> 00:20:30,583
Uh, then how do you explain that?
456
00:20:31,583 --> 00:20:36,041
Oh, no. Demi, exactly
what magical spell did you use?
457
00:20:36,125 --> 00:20:37,834
Well, it said, uh,
458
00:20:37,917 --> 00:20:40,000
lemonade, lemonade,
459
00:20:40,125 --> 00:20:42,834
whatever it takes to get it made.
460
00:20:42,917 --> 00:20:44,250
Whatever it takes?
461
00:20:44,251 --> 00:20:46,749
That includes getting
more lemons from the tree,
462
00:20:46,750 --> 00:20:49,458
even if the lemons
have to pick themselves.
463
00:20:49,542 --> 00:20:50,834
Can you stop the spell?
464
00:20:50,875 --> 00:20:52,959
Yeah, thing is, I'm much better at
465
00:20:53,041 --> 00:20:55,250
starting spells than stopping them.
466
00:20:55,333 --> 00:20:58,500
Well, we have to do something
to stop all those lemons.
467
00:20:58,583 --> 00:21:00,625
Come on. Maybe we can catch them.
468
00:21:03,417 --> 00:21:04,542
I swear it, Poppy.
469
00:21:04,625 --> 00:21:06,792
The spoon was stirring itself.
470
00:21:06,875 --> 00:21:08,250
And next time it happens,
471
00:21:08,291 --> 00:21:10,583
I'm gonna get it on camera, and prove it.
472
00:21:10,667 --> 00:21:12,166
Speaking of camera,
473
00:21:12,250 --> 00:21:14,750
how about you take some pictures for us?
474
00:21:14,834 --> 00:21:16,125
Why would I do that?
475
00:21:16,208 --> 00:21:18,558
Because then you can
put them on your web show,
476
00:21:18,583 --> 00:21:21,208
-and get more fans.
-Sweet.
477
00:21:21,291 --> 00:21:25,500
All right, everyone, say lemonade!
478
00:21:26,083 --> 00:21:27,834
[all] Lemonade!
479
00:21:29,000 --> 00:21:31,542
Vee, I can't keep this up much longer.
480
00:21:31,625 --> 00:21:32,917
The line won't end,
481
00:21:32,918 --> 00:21:34,332
Edgar's asking questions,
482
00:21:34,333 --> 00:21:37,250
and... aah!
What's going on with the lemon tree?
483
00:21:37,333 --> 00:21:39,208
Come here, you rogue lemons.
484
00:21:39,291 --> 00:21:41,709
En garde! Have at you! Ha ha... ow!
485
00:21:42,492 --> 00:21:46,082
You keep the customers distracted,
486
00:21:46,083 --> 00:21:47,703
while I help Demi with the lemons.
487
00:21:47,750 --> 00:21:49,959
Okay, I'll try.
488
00:21:50,041 --> 00:21:51,542
Any luck stopping the spell?
489
00:21:51,625 --> 00:21:54,083
No, but my backhand is getting great.
490
00:21:55,709 --> 00:21:57,834
Hey, watch it.
491
00:21:57,917 --> 00:22:00,792
Oh, if I could go back
and undo this, I really would.
492
00:22:00,875 --> 00:22:02,709
-[Demi grunts]
-Wait a second.
493
00:22:02,792 --> 00:22:05,000
There is a way to undo everything.
494
00:22:05,083 --> 00:22:07,792
We can use a backwards spell
like Chef Remy.
495
00:22:07,875 --> 00:22:09,458
The only thing is,
496
00:22:09,542 --> 00:22:12,208
it's been a while since I've done one.
497
00:22:12,209 --> 00:22:13,999
I'm thinking it couldn't hurt to try.
498
00:22:14,000 --> 00:22:16,590
It's been a while
since I've juggled, and look at me.
499
00:22:21,041 --> 00:22:24,291
Whoa! Okay. Now I know I saw something.
500
00:22:24,292 --> 00:22:26,457
I'm going to find out
what's going on back there
501
00:22:26,458 --> 00:22:28,208
once and for all.
502
00:22:28,291 --> 00:22:29,875
Wait, Edgar, don't.
503
00:22:29,959 --> 00:22:32,500
The first way is what we prefer.
504
00:22:32,583 --> 00:22:35,583
Put things back the way they were.
505
00:22:35,667 --> 00:22:36,917
Ha ha! Huh?
506
00:22:38,000 --> 00:22:39,208
I saw floating lemons,
507
00:22:39,291 --> 00:22:41,667
and stirring spoons, and, and...
508
00:22:41,750 --> 00:22:44,041
Sounds like you're a little overheated.
509
00:22:44,125 --> 00:22:45,542
I bet a lemonade would help.
510
00:22:46,417 --> 00:22:47,667
[sighs]
511
00:22:47,750 --> 00:22:50,417
Whew! I think we've sold enough lemonade
512
00:22:50,418 --> 00:22:51,416
for one day.
513
00:22:51,417 --> 00:22:53,750
We've sold enough
lemonade for a whole year.
514
00:22:54,125 --> 00:22:56,709
The lemonade stand is closed.
515
00:22:56,792 --> 00:22:58,166
[all groaning]
516
00:22:58,667 --> 00:23:01,417
Girls, I've got lemony lemon cake,
517
00:23:01,500 --> 00:23:04,166
and lemon tarts,
hot out of the oven for you.
518
00:23:04,250 --> 00:23:06,792
Oh, you can never have
enough lemons, you know.
519
00:23:06,875 --> 00:23:09,000
Actually, turns out you can.
520
00:23:09,083 --> 00:23:12,375
-Yep. I'm lemoned out.
-[both giggling]
521
00:23:14,500 --> 00:23:16,542
Regular lemonade.
522
00:23:19,417 --> 00:23:21,625
I didn't think anyone would like this,
523
00:23:21,709 --> 00:23:23,291
but it is delicious!
524
00:23:23,375 --> 00:23:26,291
I guess they didn't need
the magic ingredient
525
00:23:26,375 --> 00:23:28,500
to make it magnifique after all.
526
00:23:28,583 --> 00:23:30,166
[giggling]
527
00:23:31,250 --> 00:23:34,250
[closing theme music]
528
00:23:34,300 --> 00:23:38,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.