Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:03,709
♪ Vampirina ♪
2
00:00:03,792 --> 00:00:06,750
♪ We were normal vampires
In Transylvania ♪
3
00:00:06,834 --> 00:00:09,917
♪ Like the other monsters on every block ♪
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,890
♪ Till we packed our things
And we flapped our wings ♪
5
00:00:12,959 --> 00:00:16,375
♪ And we got a case
Of human-race culture shock ♪
6
00:00:16,458 --> 00:00:19,667
♪ Whoa, Vampirina ♪
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,875
♪ I may be blue with pointy teeth ♪
8
00:00:22,959 --> 00:00:26,208
♪ Whoa, Vampirina ♪
9
00:00:26,291 --> 00:00:29,333
♪ But I'm not so different underneath ♪
10
00:00:29,417 --> 00:00:32,247
♪ It's true that our taste
May be a little off-beat ♪
11
00:00:32,250 --> 00:00:35,625
♪ But we're the battiest monsters
You'll ever meet ♪
12
00:00:36,041 --> 00:00:39,125
♪ Whoa, Vampirina ♪
13
00:00:39,208 --> 00:00:42,500
♪ A ghoulish girl in a human world ♪
14
00:00:42,583 --> 00:00:45,583
♪ Whoa, Vampirina ♪
15
00:00:45,667 --> 00:00:47,709
♪ It may seem strange but it's true ♪
16
00:00:47,792 --> 00:00:50,417
-♪ I'm just like you ♪
-♪ Whoa ♪
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,417
♪ Vampirina ♪
18
00:00:56,166 --> 00:00:58,083
[Vampirina] "Mummy's Day."
19
00:01:00,250 --> 00:01:02,291
Needs a bit more Scare Spice.
20
00:01:04,875 --> 00:01:06,166
[buzzing]
21
00:01:11,333 --> 00:01:14,625
Mama, you made gooey goblin gingersnaps?
22
00:01:14,709 --> 00:01:15,834
My favorite!
23
00:01:15,917 --> 00:01:18,417
Anything for you
and your friends, batkins!
24
00:01:18,709 --> 00:01:20,291
Thanks, Mrs. Hauntley.
25
00:01:20,375 --> 00:01:22,041
Aren't you gonna have one, Mama?
26
00:01:22,125 --> 00:01:24,291
Oh, I would, but I'm running scarily late!
27
00:01:24,375 --> 00:01:27,375
I have to get the Scare B&B ready
for our new guest.
28
00:01:27,376 --> 00:01:29,124
Darling, have you seen my glasses?
29
00:01:29,125 --> 00:01:31,083
[chuckles] Well, look at that!
30
00:01:31,166 --> 00:01:32,846
Much better. Thank you, batty-boo.
31
00:01:32,875 --> 00:01:35,375
[barking]
32
00:01:35,458 --> 00:01:36,508
Wolfie! Fetch, boy!
33
00:01:36,542 --> 00:01:37,792
[barking]
34
00:01:40,625 --> 00:01:43,750
Whoa, that was amazing, Mrs. H.
35
00:01:43,834 --> 00:01:46,917
That's me. Amazing, amazingly tired!
36
00:01:47,000 --> 00:01:50,250
We've had monsters at the B&B
every night this week!
37
00:01:50,333 --> 00:01:52,291
Ahh, musty and dusty!
38
00:01:52,375 --> 00:01:53,875
Achoo!
39
00:01:53,959 --> 00:01:57,125
Oh, I really need to get something
for that mantle.
40
00:01:57,208 --> 00:01:58,667
Oh! There's no time!
41
00:01:58,750 --> 00:02:01,250
Is there something
we should be helping with?
42
00:02:01,333 --> 00:02:03,083
Nah, Mama does this all the time.
43
00:02:03,166 --> 00:02:05,208
Just try not to get run over!
44
00:02:05,291 --> 00:02:07,125
Ah! Great ghoulash! I almost forgot.
45
00:02:08,375 --> 00:02:09,458
Whew!
46
00:02:09,542 --> 00:02:12,291
You look like you could use a break, Mama.
47
00:02:12,375 --> 00:02:15,458
[sighs] I am frightfully tired!
A break sounds-
48
00:02:15,542 --> 00:02:18,291
-[doorbell screams]
-Oh, no time, our guest awaits!
49
00:02:18,292 --> 00:02:19,416
I'll get it.
50
00:02:19,417 --> 00:02:20,416
Ooh! Nevermind!
51
00:02:20,417 --> 00:02:23,166
Welcome to the Scare B&B!
52
00:02:23,250 --> 00:02:27,208
You must be Oxana!
I'm Mary-Margaret Mummyton!
53
00:02:27,291 --> 00:02:29,083
Of the Mummytons from Egypt.
54
00:02:29,166 --> 00:02:30,875
What brings you to Pennsylvania?
55
00:02:30,959 --> 00:02:32,625
Well, I'm here for Mummy's Day.
56
00:02:32,709 --> 00:02:35,166
Oh, I love Mummy's Day!
57
00:02:35,250 --> 00:02:36,300
What's Mummy's Day?
58
00:02:36,375 --> 00:02:39,083
Only my favorite day of the year!
59
00:02:39,166 --> 00:02:42,917
It's a day for mummies
who are mommies to rest and relax!
60
00:02:43,000 --> 00:02:45,250
Oh! Sounds enchanting!
61
00:02:45,333 --> 00:02:47,333
Some mummies get spa treatments...
62
00:02:47,458 --> 00:02:48,718
you know, a mummy massage.
63
00:02:48,750 --> 00:02:50,667
Or, or a soothing mud wrap.
64
00:02:50,750 --> 00:02:54,875
But I got a fabulous trip
to exotic Pennsylvania!
65
00:02:54,959 --> 00:02:58,250
Oh, Mummy's Day sounds
absolutely tombtastic!
66
00:02:58,291 --> 00:03:01,301
We'll make sure you have
a Mummy's Day you'll never forget!
67
00:03:01,375 --> 00:03:03,959
Let me show you to your room.
68
00:03:04,041 --> 00:03:05,959
Are you thinking what I'm thinking?
69
00:03:06,041 --> 00:03:08,166
Yeah! We need to take a trip to Egypt!
70
00:03:08,250 --> 00:03:09,959
[giggles] No, Demi.
71
00:03:10,041 --> 00:03:12,625
Mama deserves to have a Mummy's Day, too!
72
00:03:12,709 --> 00:03:14,750
We can set up a Spooky Spa in the dungeon!
73
00:03:14,834 --> 00:03:16,333
Say no more!
74
00:03:16,334 --> 00:03:18,207
This ghostess with the mostess is ready
75
00:03:18,208 --> 00:03:20,834
to wait on our monster mommies
hand and foot!
76
00:03:20,917 --> 00:03:23,333
Or is it claw and foot? Fang and foot?
77
00:03:23,417 --> 00:03:25,583
But if your mom takes the day off,
78
00:03:25,667 --> 00:03:27,583
who's going to run the Scare B&B?
79
00:03:27,667 --> 00:03:28,834
We can!
80
00:03:28,875 --> 00:03:31,166
Us? Run the Scare B&B?
81
00:03:31,250 --> 00:03:33,375
Your mama is pretty good at her job.
82
00:03:33,417 --> 00:03:34,709
It's harder than it looks.
83
00:03:34,792 --> 00:03:36,208
How hard can it be?
84
00:03:36,291 --> 00:03:38,031
Mama does it by herself all the time.
85
00:03:38,083 --> 00:03:39,343
And we'll work together!
86
00:03:39,375 --> 00:03:41,583
I think it's a fang-tastic idea!
87
00:03:41,667 --> 00:03:44,583
We're gonna need the perfect
Mummy's Day gift, too.
88
00:03:44,667 --> 00:03:47,083
Papa, can you fly out and get something?
89
00:03:47,166 --> 00:03:48,875
I can, but are you sure
90
00:03:48,876 --> 00:03:50,666
you can handle the B&B while I'm gone?
91
00:03:50,667 --> 00:03:52,041
Sure as a shriek!
92
00:03:52,125 --> 00:03:54,542
In that case, I'll be right back!
93
00:03:54,625 --> 00:03:55,675
Guess what, Mama?
94
00:03:55,709 --> 00:03:58,750
We're gonna give you
the Mummy's Day you deserve!
95
00:03:58,834 --> 00:04:00,625
A whole day of relaxation!
96
00:04:00,626 --> 00:04:03,374
That's sweet, batkins,
but I still have to make dinner
97
00:04:03,375 --> 00:04:05,457
and take care of the cobwebs
in the guest room.
98
00:04:05,458 --> 00:04:07,041
Oh, we'll do all of that!
99
00:04:07,042 --> 00:04:08,708
You don't have to worry about a thing.
100
00:04:08,709 --> 00:04:11,166
Ooh, I think it's a marvelous idea!
101
00:04:11,208 --> 00:04:15,208
After all, Mummy's Day
is for all monster mommies!
102
00:04:16,709 --> 00:04:19,625
♪ Mama, you know that
I think you're the best ♪
103
00:04:19,709 --> 00:04:23,000
♪ And it is clear
You deserve a nice rest ♪
104
00:04:23,083 --> 00:04:26,417
♪ A day for relaxing without any drama ♪
105
00:04:26,500 --> 00:04:29,959
♪ A Mummy's Day for Mama ♪
106
00:04:30,041 --> 00:04:32,959
♪ Why not kick back and relax
In the spa? ♪
107
00:04:33,041 --> 00:04:36,458
♪ Let out a shriek,
And by shriek, I mean "ahh" ♪
108
00:04:36,542 --> 00:04:39,792
♪ Just join me in your comfy pajamas ♪
109
00:04:39,875 --> 00:04:43,041
[both] ♪ A Mummy's Day for Mamas ♪
110
00:04:43,125 --> 00:04:46,375
♪ So kick up your feet,
Have a scareberry treat ♪
111
00:04:46,458 --> 00:04:49,667
♪ Come on and bask in a zombie mud mask ♪
112
00:04:49,750 --> 00:04:53,000
♪ Life's little chores
Can be quite a barrage ♪
113
00:04:53,083 --> 00:04:57,959
[both]
♪ What you need is a monster massage ♪
114
00:04:58,041 --> 00:05:01,291
♪ So Mama, we're here,
And it's our turn to serve ♪
115
00:05:01,375 --> 00:05:04,291
♪ Just let us give you
The day you deserve ♪
116
00:05:04,375 --> 00:05:08,250
[both] ♪ Away from the world
And its monster-sized trauma ♪
117
00:05:08,291 --> 00:05:09,750
♪ A Mummy's Day... ♪
118
00:05:09,834 --> 00:05:11,291
♪ A Mummy's Day... ♪
119
00:05:11,375 --> 00:05:15,291
[both] ♪ For Mama ♪
120
00:05:15,375 --> 00:05:17,291
Well, how can I say no to that?
121
00:05:17,417 --> 00:05:20,875
Mary-Margaret, would you care
to join me in the Spooky Spa?
122
00:05:20,959 --> 00:05:23,125
[gasps] Sounds spooktastic!
123
00:05:23,208 --> 00:05:25,542
You're such a ghoul, Vampirina!
124
00:05:25,625 --> 00:05:28,875
I can't thank you enough
for watching the triplets for me!
125
00:05:28,876 --> 00:05:29,958
[giggling]
126
00:05:29,959 --> 00:05:31,500
[all] Triplets?
127
00:05:31,583 --> 00:05:33,458
Uh, hello, little mummies!
128
00:05:33,542 --> 00:05:37,000
I did not, uh, see you back there.
129
00:05:37,001 --> 00:05:37,999
[giggling]
130
00:05:38,000 --> 00:05:40,124
Are you sure you can handle
everything, screamheart?
131
00:05:40,125 --> 00:05:42,458
Uh, yeah. Sure we can.
132
00:05:42,542 --> 00:05:46,041
With Demi, Gregoria, Poppy and Chef Remy,
133
00:05:46,125 --> 00:05:49,041
that's five of us
and only three little mummies.
134
00:05:49,125 --> 00:05:52,709
All right. We'll be back
upstairs in time for dinner.
135
00:05:52,792 --> 00:05:55,082
And, Vee, you can always
call me if you need me.
136
00:05:55,083 --> 00:05:56,667
Ace, Karl, Tootie,
137
00:05:56,750 --> 00:06:00,166
now you be good for Vampirina
until Mummy gets back.
138
00:06:00,250 --> 00:06:02,333
Mwah! Mwah! Mwah!
139
00:06:02,417 --> 00:06:04,792
Don't worry, Mama, you just relax.
140
00:06:04,875 --> 00:06:07,208
We have everything under control.
141
00:06:07,291 --> 00:06:09,000
Ooh!
142
00:06:09,083 --> 00:06:12,583
This mausoleum mud wrap
is all the rage back in Egypt.
143
00:06:12,667 --> 00:06:15,208
Ready? Set... Go!
144
00:06:15,291 --> 00:06:16,341
[sighs deeply]
145
00:06:16,458 --> 00:06:20,375
I can see why, my skin feels so soft
146
00:06:20,458 --> 00:06:22,125
and slimier than ever!
147
00:06:22,208 --> 00:06:23,917
-Give me that!
-Oh!
148
00:06:24,000 --> 00:06:25,125
[laughs]
149
00:06:25,208 --> 00:06:28,375
Ooh! I feel fangtastic.
150
00:06:28,458 --> 00:06:30,667
You know what I could really go for?
151
00:06:30,750 --> 00:06:32,417
A blood orange smoothie!
152
00:06:32,500 --> 00:06:34,709
Oh, my pharaoh! That's my favorite!
153
00:06:34,792 --> 00:06:37,667
Say no more, ladies!
Two smoothies coming right up!
154
00:06:37,750 --> 00:06:39,208
Do you have a footstool?
155
00:06:39,291 --> 00:06:41,542
The Spooky Spa has everything!
156
00:06:41,625 --> 00:06:43,667
The things I do for Mummy's Day.
157
00:06:45,625 --> 00:06:48,250
Three yummy mummy milks comin' right up!
158
00:06:48,333 --> 00:06:50,792
Chocolate, vanilla, and scaryberry!
159
00:06:50,875 --> 00:06:53,333
And that takes care of lunch. Easy!
160
00:06:53,417 --> 00:06:54,667
Mummy's Day is a hit!
161
00:06:54,750 --> 00:06:58,250
Our mommies are really gettin'
some R&R thanks to yours truly!
162
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
Time for smoothies!
163
00:07:00,583 --> 00:07:03,375
[giggles]
164
00:07:03,458 --> 00:07:05,583
Oh, what a sweet mumm-
165
00:07:05,667 --> 00:07:07,959
[Remy] Hey! Zat is my leg!
166
00:07:08,041 --> 00:07:10,667
Zut alors ! Ze mummy stole my bones!
167
00:07:10,750 --> 00:07:14,375
-Uh-oh! Karl! Come back!
-[grunting]
168
00:07:14,376 --> 00:07:15,624
-Whoa!
-Smoothie storm!
169
00:07:15,625 --> 00:07:19,291
-Splash! Splash!
- Sacre bleu! Oh!
170
00:07:19,375 --> 00:07:21,375
Ah! Smoothies saved!
171
00:07:21,458 --> 00:07:22,625
Off to deliver!
172
00:07:22,709 --> 00:07:26,250
-[laughing]
-[panting]
173
00:07:26,333 --> 00:07:29,041
-Planty play!
-[gasps]
174
00:07:29,125 --> 00:07:31,041
[giggling] Splash! Splash!
175
00:07:31,125 --> 00:07:35,417
Wait, Ace! Tootie! Karl! Your bandages!
176
00:07:35,500 --> 00:07:39,041
[sighs] And my leg!
177
00:07:39,166 --> 00:07:42,375
-Whee! Whee!
-Look, Vee! I'm almost done!
178
00:07:42,500 --> 00:07:44,834
Great! Piece of cobweb cake!
179
00:07:44,917 --> 00:07:47,250
Oh. Oh, no.
180
00:07:47,291 --> 00:07:50,041
I have a feeling I did
something the human way
181
00:07:50,125 --> 00:07:52,417
and not the vampire way.
182
00:07:52,500 --> 00:07:55,458
Sort of. A little.
183
00:07:55,542 --> 00:07:57,041
Actually, a lot!
184
00:07:57,125 --> 00:07:59,625
Taking care of the cobwebs
means adding more,
185
00:07:59,709 --> 00:08:01,291
not taking them down!
186
00:08:01,375 --> 00:08:04,542
It's what makes the B&B so cozy!
187
00:08:04,625 --> 00:08:06,125
I'm sorry, Vee!
188
00:08:06,208 --> 00:08:08,834
It's okay. We'll fix it later!
189
00:08:08,917 --> 00:08:12,458
-We kinda have a bigger problem.
-[gasps]
190
00:08:12,542 --> 00:08:17,458
[voice vibrating] This really gets out
the knots in my wrapping.
191
00:08:17,542 --> 00:08:18,709
[slurps]
192
00:08:18,792 --> 00:08:20,709
[voice vibrating] Bat-tastic.
193
00:08:20,750 --> 00:08:25,291
Why, thank you.
Monster massages are my specialty!
194
00:08:25,375 --> 00:08:27,375
[chuckling]
195
00:08:27,458 --> 00:08:33,041
-[giggling]
-[growling]
196
00:08:33,125 --> 00:08:35,458
What was that? Everything all right?
197
00:08:35,542 --> 00:08:37,041
All good! Nothing to see here.
198
00:08:37,125 --> 00:08:40,083
[stammering] That growling
just adds to the, uh...
199
00:08:40,166 --> 00:08:41,458
spa atmosphere.
200
00:08:41,459 --> 00:08:42,541
Yeah.
201
00:08:42,542 --> 00:08:45,709
Oh, yeah. [growling]
202
00:08:45,792 --> 00:08:48,583
[exhales deeply] How relaxing!
203
00:08:48,667 --> 00:08:50,667
[barking]
204
00:08:52,458 --> 00:08:56,458
[gasps] What in Dracula's name
happened up here?
205
00:08:57,208 --> 00:08:59,709
Mama's job is way harder than I thought.
206
00:08:59,792 --> 00:09:01,667
The triplets are unraveling,
207
00:09:01,750 --> 00:09:05,166
the guest room is a mess,
and it's almost dinner time!
208
00:09:05,167 --> 00:09:07,749
Mama and Mary-Margaret
will be up here any minute.
209
00:09:07,750 --> 00:09:09,208
This is a disaster!
210
00:09:09,209 --> 00:09:11,457
Look, Vee, I know you wanted
to give your mom a day off,
211
00:09:11,458 --> 00:09:12,917
but I think we need help.
212
00:09:13,041 --> 00:09:16,542
Demi's right. We can't run
the Scare B&B by ourselves.
213
00:09:16,625 --> 00:09:19,375
[groans] Even with five of us,
214
00:09:19,458 --> 00:09:22,959
we still couldn't manage to do
the work Mama does every day.
215
00:09:23,041 --> 00:09:24,542
Your Mama's one of a kind.
216
00:09:24,625 --> 00:09:27,667
And she's the only one
who can fix this mess.
217
00:09:27,668 --> 00:09:28,791
I'll go get her.
218
00:09:28,792 --> 00:09:30,542
Wait!
219
00:09:30,625 --> 00:09:32,333
I promised Mama a Mummy's Day.
220
00:09:32,417 --> 00:09:34,583
Now that I know how hard she works,
221
00:09:34,667 --> 00:09:37,333
I can't take away her one day off.
222
00:09:37,417 --> 00:09:39,583
But this is a lost cause
if I ever saw one.
223
00:09:39,667 --> 00:09:41,957
I don't even know where
the couch is anymore!
224
00:09:43,083 --> 00:09:44,333
Oh.
225
00:09:44,458 --> 00:09:46,375
Transylvanians never give up!
226
00:09:46,458 --> 00:09:48,583
Mama taught me that and I'm not giving up,
227
00:09:48,667 --> 00:09:50,125
not on Mummy's Day.
228
00:09:50,208 --> 00:09:52,375
We'll find a way. For Mama!
229
00:09:55,291 --> 00:09:57,500
Ready, set, go!
230
00:10:02,166 --> 00:10:03,917
Oh! Much better!
231
00:10:04,000 --> 00:10:05,208
[barking]
232
00:10:05,291 --> 00:10:08,125
Wolfie! Be a good boy.
233
00:10:08,208 --> 00:10:10,792
My beautiful bones! Mwah!
234
00:10:10,875 --> 00:10:13,917
Now it iz time to make ze perfect dinner!
235
00:10:14,000 --> 00:10:17,750
Good! And hurry! Mama
and Mary-Margaret will be up soon!
236
00:10:18,458 --> 00:10:19,709
Let's get wrapping!
237
00:10:19,792 --> 00:10:23,750
[all cheering]
238
00:10:23,751 --> 00:10:24,749
Keep wrapping!
239
00:10:24,750 --> 00:10:27,208
Whoa! Whoa! Whoa.
240
00:10:29,709 --> 00:10:33,417
Phew! I don't know how
Mama does this every day.
241
00:10:33,500 --> 00:10:37,709
Ha ha! Zis may be my finest meal ever!
242
00:10:37,792 --> 00:10:41,291
A dash of mummy wash
so you look nice and clean!
243
00:10:41,292 --> 00:10:43,165
-Whee! [giggling]
-Bubbles! Bubbles!
244
00:10:43,166 --> 00:10:44,366
The mommies are coming!
245
00:10:44,375 --> 00:10:46,166
I mean, the mummies are coming!
246
00:10:46,167 --> 00:10:48,791
Wait. No, no, no. The mommies
and the mummies are coming!
247
00:10:48,792 --> 00:10:50,542
[gasps] I almost forgot!
248
00:10:53,125 --> 00:10:54,625
Just like your Mama.
249
00:10:54,709 --> 00:10:56,449
You're a chip off the old tombstone.
250
00:10:57,417 --> 00:10:58,583
[sighs]
251
00:10:58,667 --> 00:11:00,458
I'm back!
252
00:11:00,542 --> 00:11:04,500
For everything you do. Happy Mummy's Day.
253
00:11:04,583 --> 00:11:08,333
Ohh, It's beautiful!
254
00:11:08,375 --> 00:11:09,500
Uh... Ooh!
255
00:11:11,166 --> 00:11:14,166
[laughs] That seems about right!
256
00:11:14,250 --> 00:11:18,667
I love it and I know
just where it should go.
257
00:11:18,750 --> 00:11:21,667
Come on, Mama!
It's time for Mummy's Day dinner!
258
00:11:21,750 --> 00:11:27,375
Oh, Vampirina, everything looks ghastly!
I love it!
259
00:11:27,458 --> 00:11:30,417
Oh, you remembered my favorite flowers!
260
00:11:30,500 --> 00:11:32,625
[gasps] And are those the triplets?
261
00:11:32,709 --> 00:11:34,449
Well, they've never looked better.
262
00:11:34,500 --> 00:11:38,959
Oh, Mummy missed you. Mwah! Mwah! Mwah!
263
00:11:39,041 --> 00:11:42,208
Oh. What's that for, batkins?
264
00:11:42,291 --> 00:11:44,542
Just for being you, Mama.
265
00:11:44,625 --> 00:11:48,834
I had no idea how hard you work
to take care of us and the Scare B&B.
266
00:11:48,875 --> 00:11:51,917
You're a super supernatural mama!
267
00:11:52,000 --> 00:11:54,375
Aww, my little Vee.
268
00:11:54,458 --> 00:11:58,083
Thank you for the perfect Mummy's Day.
269
00:11:58,084 --> 00:12:00,874
I should leave you in charge
of the Scare B&B more often.
270
00:12:00,875 --> 00:12:04,709
Well, maybe not that often!
271
00:12:04,710 --> 00:12:05,791
But...
272
00:12:05,792 --> 00:12:07,750
Anything for you, Mama.
273
00:12:07,834 --> 00:12:10,291
-[giggling]
-Hey! Give me my hand!
274
00:12:10,375 --> 00:12:12,375
[all laugh]
275
00:12:14,750 --> 00:12:16,190
[Vampirina] "Dancelvania"
276
00:12:17,750 --> 00:12:19,667
They're not under the bed.
277
00:12:20,417 --> 00:12:21,583
Or inside it!
278
00:12:21,584 --> 00:12:23,999
How could I have lost
my favorite dance shoes?
279
00:12:24,000 --> 00:12:27,750
Thank goodness today's
not Dancelvania Day, am I right?
280
00:12:27,834 --> 00:12:30,291
Oh, my ghosts! Today is Dancelvania Day!
281
00:12:30,417 --> 00:12:31,583
Yes!
282
00:12:31,667 --> 00:12:33,500
And it's my favorite holiday!
283
00:12:33,583 --> 00:12:37,417
A whole day where monsters show off
their monstrous dance moves!
284
00:12:37,500 --> 00:12:39,625
All my friends are coming over,
285
00:12:39,709 --> 00:12:42,839
and I'm supposed to teach them
all the Transylvanian dances,
286
00:12:42,917 --> 00:12:46,625
but I can't do that if I don't
have my favorite dance shoes!
287
00:12:46,709 --> 00:12:48,583
[rattling]
288
00:12:50,500 --> 00:12:53,333
-Uh-oh.
-[giggles] Gregoria...
289
00:12:53,417 --> 00:12:55,542
What are you doing in my dance shoes?
290
00:12:55,625 --> 00:12:59,625
Sorry. Guess this gargoyle got a little
excited about Dancelvania Day.
291
00:12:59,709 --> 00:13:01,750
-Oh, yeah! Ooh!
-Right, there we go!
292
00:13:01,751 --> 00:13:03,666
-Ooh, honey! Yeah, yeah!
-Yes! Ooh!
293
00:13:03,667 --> 00:13:05,166
Morning Mama. Morning Papa.
294
00:13:05,250 --> 00:13:08,250
I see you're already celebrating
Dancelvania Day, too!
295
00:13:08,251 --> 00:13:09,290
Of course!
296
00:13:09,291 --> 00:13:13,834
Your dad used to be one of the grooviest
groovers at Transylvania Trance!
297
00:13:14,083 --> 00:13:15,792
Transylvania Trance?
298
00:13:15,875 --> 00:13:17,542
It's a dance club for monsters!
299
00:13:17,625 --> 00:13:19,917
It's been a few hundred years, honey.
300
00:13:20,000 --> 00:13:22,834
Your groover might be a little rusty.
301
00:13:22,917 --> 00:13:24,166
[giggles]
302
00:13:24,167 --> 00:13:25,874
If you think we're in a dancey mood,
303
00:13:25,875 --> 00:13:27,166
my lil' pumpkin,
304
00:13:27,250 --> 00:13:29,290
you should see everyone else in the house.
305
00:13:32,375 --> 00:13:35,709
♪ Once a year in Transylvania ♪
306
00:13:35,792 --> 00:13:38,750
♪ Every spider, spook, and bug ♪
307
00:13:38,834 --> 00:13:41,959
♪ Gets a case of dancing mania ♪
308
00:13:42,041 --> 00:13:44,959
♪ They all let loose and cut a rug ♪
309
00:13:45,041 --> 00:13:48,375
♪ Come dance it out on Dancelvania Day ♪
310
00:13:48,458 --> 00:13:51,291
♪ We twist and shout
The Transylvania way ♪
311
00:13:51,375 --> 00:13:54,417
♪ Come put your monster
Dance moves on display ♪
312
00:13:54,500 --> 00:13:58,917
♪ Come dance it out on Dancelvania Day ♪
313
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
♪ It's a day
When all the monsters rock it ♪
314
00:14:02,083 --> 00:14:05,083
♪ Chef Remy shakes a leg
Right out of its socket ♪
315
00:14:05,166 --> 00:14:08,417
♪ Come boogie down on Dancelvania Day ♪
316
00:14:08,500 --> 00:14:11,834
♪ We paint the town the Transylvania way ♪
317
00:14:11,917 --> 00:14:14,458
♪ Tomb Walk or Shriek
Or do the Zombie Sway ♪
318
00:14:14,542 --> 00:14:17,834
♪ Come on get down on Dancelvania Day ♪
319
00:14:20,125 --> 00:14:23,583
I just hope my friends
like Dancelvania Day as much as we do!
320
00:14:23,667 --> 00:14:25,417
Why wouldn't they, little Vee?
321
00:14:25,500 --> 00:14:27,875
Yeah, there's so many fun dances!
322
00:14:27,959 --> 00:14:30,119
Like the Gallopin' Ghost! The Haunted Hop!
323
00:14:30,166 --> 00:14:31,667
Ooh! The Transylvania Twist!
324
00:14:31,750 --> 00:14:34,208
Ooh, and the Spooky Shuffle! Yeah!
325
00:14:34,458 --> 00:14:36,375
But they don't know any of those.
326
00:14:36,500 --> 00:14:39,750
What if they think our dances
are a little too different?
327
00:14:39,834 --> 00:14:43,458
Good thing they have one of the
best little dance teachers around.
328
00:14:43,542 --> 00:14:44,750
Thanks, Mama.
329
00:14:44,751 --> 00:14:47,290
You're gonna have
your friends boogying so hard
330
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
the boogeyman will be jealous!
331
00:14:48,959 --> 00:14:50,208
We ghoul-antee it!
332
00:14:50,291 --> 00:14:52,917
Unless an unexpected spooky guest drops in
333
00:14:53,000 --> 00:14:54,917
hoping to stay at the Scare B&B!
334
00:14:55,000 --> 00:14:57,458
That'd scare them all away!
335
00:14:58,291 --> 00:14:59,417
What? It could happen.
336
00:14:59,500 --> 00:15:00,875
[doorbell screams]
337
00:15:01,542 --> 00:15:03,500
It's probably just Poppy and Bridget
338
00:15:03,583 --> 00:15:04,834
here early for the party.
339
00:15:08,583 --> 00:15:11,291
So sorry to walk in on you folks.
340
00:15:11,375 --> 00:15:13,875
You had to say something.
341
00:15:13,959 --> 00:15:16,000
Hi, I'm Vampirina.
342
00:15:16,083 --> 00:15:17,542
And this is my family.
343
00:15:17,625 --> 00:15:21,792
I'm Mr. Walker. It's nice to meet you all.
344
00:15:21,875 --> 00:15:24,125
You look like you had
a run-in with a giant.
345
00:15:24,208 --> 00:15:26,125
Or a dragon. Maybe a troll.
346
00:15:26,208 --> 00:15:28,083
[gasps] Was it a giant dragon troll?
347
00:15:28,166 --> 00:15:31,083
No, I'm just dead tired.
348
00:15:31,166 --> 00:15:35,083
Been traveling for days
and my brains are fried.
349
00:15:35,166 --> 00:15:37,625
I don't have a reservation,
350
00:15:37,709 --> 00:15:40,417
but do you happen to have
a room where I could rest?
351
00:15:40,500 --> 00:15:42,542
Would you excuse us one moment?
352
00:15:42,543 --> 00:15:45,124
I don't think hosting a zombie
353
00:15:45,125 --> 00:15:47,125
on such a big day is a good idea.
354
00:15:47,126 --> 00:15:48,999
There's going to be a lot of humans here.
355
00:15:49,000 --> 00:15:50,583
We don't want to scare anyone.
356
00:15:50,667 --> 00:15:52,875
No. We have to let him stay.
357
00:15:52,959 --> 00:15:56,166
You're sure, batkins?
We know how important this day is to you.
358
00:15:56,250 --> 00:15:57,990
But we've never turned down a guest.
359
00:15:58,041 --> 00:15:59,542
And we're not about to start.
360
00:15:59,625 --> 00:16:02,166
We'll just have to keep him
hidden from the humans.
361
00:16:02,250 --> 00:16:04,417
It's not like we haven't done that before.
362
00:16:04,500 --> 00:16:08,917
Mr. Walker, zombie-sir,
we'd be happy to have you stay!
363
00:16:09,000 --> 00:16:11,125
That is mighty generous.
364
00:16:11,208 --> 00:16:16,166
I promise you won't even notice I'm here.
I'm an incredibly deep sleeper.
365
00:16:16,167 --> 00:16:18,499
It's true. Zombies are known
for sleeping through
366
00:16:18,500 --> 00:16:21,083
potions exploding, ogre invasions...
367
00:16:21,084 --> 00:16:23,624
They even fall asleep
in the middle of conversations!
368
00:16:23,625 --> 00:16:25,041
Is that true?
369
00:16:25,125 --> 00:16:26,175
[snoring]
370
00:16:26,208 --> 00:16:28,375
[giggles] Looks like it is.
371
00:16:28,458 --> 00:16:31,375
You don't think the party
will wake him up, do you?
372
00:16:31,458 --> 00:16:33,083
-[clangs]
-[snoring]
373
00:16:33,166 --> 00:16:34,834
I think we're good.
374
00:16:34,835 --> 00:16:36,708
-[doorbell screams]
-[gasps] My friends are here!
375
00:16:36,709 --> 00:16:39,000
Then let's get movin' and groovin'!
376
00:16:39,083 --> 00:16:42,166
-Wow!
-Happy Dancelvania Day, everyone,
377
00:16:42,250 --> 00:16:45,500
and thanks for coming
to celebrate with me!
378
00:16:45,583 --> 00:16:49,208
Where I'm from, it's tradition
to start every Dancelvania Day
379
00:16:49,291 --> 00:16:51,125
with the Spooky Shuffle.
380
00:16:51,208 --> 00:16:54,000
Uh-oh! I didn't practice
the Spooky Shuffle!
381
00:16:54,083 --> 00:16:56,041
Yeah, I don't know that dance either!
382
00:16:56,125 --> 00:16:59,500
Don't worry. I'm going to show
everyone how it's done!
383
00:16:59,583 --> 00:17:02,959
It's easy. And not too strange.
384
00:17:03,208 --> 00:17:06,875
And fun. Lots of fun.
385
00:17:06,876 --> 00:17:07,958
Promise!
386
00:17:07,959 --> 00:17:09,583
Time for Demi to become...
387
00:17:09,667 --> 00:17:12,583
D-D-D-DJ Demi in the house!
388
00:17:12,667 --> 00:17:14,458
You know no one can see that, right?
389
00:17:14,542 --> 00:17:16,875
Because we're not supposed to be seen?
390
00:17:16,959 --> 00:17:20,709
Oh, but I can see it,
and I look good! Yeah!
391
00:17:20,792 --> 00:17:22,709
Ooh! Ooh! Yeah!
392
00:17:22,792 --> 00:17:25,458
Whoa! Aah!
393
00:17:25,542 --> 00:17:30,000
All right, the first thing you do
is stand on one foot, and then, uh...
394
00:17:30,083 --> 00:17:32,709
-And then, uh...
-[snoring]
395
00:17:32,792 --> 00:17:34,041
Uh...
396
00:17:34,125 --> 00:17:36,000
And then what?
397
00:17:36,083 --> 00:17:41,166
I'll be right back to show you
the rest of the dance! Promise.
398
00:17:41,250 --> 00:17:42,875
[snoring]
399
00:17:42,959 --> 00:17:46,959
Hey, Mr. Walker. Lookin' for the bathroom?
400
00:17:47,041 --> 00:17:49,000
Mr. Walker?
401
00:17:49,083 --> 00:17:52,000
Vee, everyone's waiting for you
to teach them the dance.
402
00:17:52,083 --> 00:17:55,709
I know, but something's up
with Mr. Walker!
403
00:17:55,792 --> 00:17:56,917
Aah! Zom..!
404
00:17:57,000 --> 00:17:58,208
-[snoring]
-...bie?
405
00:17:58,291 --> 00:17:59,792
Is he asleep?
406
00:17:59,875 --> 00:18:02,000
-I think so.
-Uh-oh.
407
00:18:02,001 --> 00:18:04,833
What's 'uh-oh' mean? I don't
like the sound of 'uh-oh'!
408
00:18:04,834 --> 00:18:07,959
It means our guest
has started zombie walking!
409
00:18:08,041 --> 00:18:09,166
Zombie walking?
410
00:18:09,250 --> 00:18:11,041
Is that like sleep walking?
411
00:18:11,125 --> 00:18:14,041
Yep, except all zombies do it.
Sometimes for days.
412
00:18:14,125 --> 00:18:15,542
Eating, showering,
413
00:18:15,625 --> 00:18:17,542
even riding dragons while asleep.
414
00:18:17,543 --> 00:18:19,374
I guess that might've
been worth mentioning
415
00:18:19,375 --> 00:18:21,291
before you decided to let him stay.
416
00:18:21,292 --> 00:18:22,416
Can we wake him up?
417
00:18:22,417 --> 00:18:23,834
Afraid not.
418
00:18:23,835 --> 00:18:25,708
Zombies only wake up when they're rested.
419
00:18:25,709 --> 00:18:28,709
But if anyone at the party
sees him wandering around,
420
00:18:28,792 --> 00:18:30,250
they'll be freaked out.
421
00:18:30,251 --> 00:18:32,165
Then we'll just have
to get him back to bed.
422
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
[eating loudly]
423
00:18:34,208 --> 00:18:37,709
[sniffs]
424
00:18:37,792 --> 00:18:39,583
Mmm. [gasps]
425
00:18:39,667 --> 00:18:42,917
And I think I know how...
426
00:18:43,000 --> 00:18:45,250
Mmm. [sniffing]
427
00:18:45,333 --> 00:18:48,458
That's it. Smell the yummy boo burger!
428
00:18:48,542 --> 00:18:52,417
A little further. A little further.
429
00:18:52,500 --> 00:18:54,083
-[snoring]
-Ooh!
430
00:18:54,166 --> 00:18:56,083
All wrapped up, tighter than a mummy.
431
00:18:56,166 --> 00:18:57,542
Great job, everyone!
432
00:18:57,625 --> 00:19:00,125
Now let's go get that dance party started!
433
00:19:00,291 --> 00:19:03,291
[sniffing]
434
00:19:03,417 --> 00:19:05,625
Oh, no! He still wants Demi's burger!
435
00:19:05,709 --> 00:19:08,208
If I knew I was gonna be chased
by a zombie,
436
00:19:08,291 --> 00:19:10,166
I wouldn't have just eaten so much!
437
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
[crash]
438
00:19:13,458 --> 00:19:16,542
Wow, Mr. Walker's one hungry zombie.
439
00:19:16,625 --> 00:19:17,834
Maybe that's it!
440
00:19:17,917 --> 00:19:20,291
I can never go to bed when I'm hungry,
441
00:19:20,375 --> 00:19:23,333
so maybe he just needs something to eat!
442
00:19:23,417 --> 00:19:25,166
Where'd Vee go?
443
00:19:25,250 --> 00:19:28,709
We can't do this Spooky Shuffle thing
if she doesn't show us how.
444
00:19:28,792 --> 00:19:30,250
We've got a problem.
445
00:19:30,333 --> 00:19:32,500
Our little host seems to have danced off.
446
00:19:32,583 --> 00:19:33,633
Not to worry.
447
00:19:33,709 --> 00:19:36,599
I'll dazzle the guests with
my moves until she gets back!
448
00:19:36,667 --> 00:19:39,500
I was afraid you were going to say that.
449
00:19:39,583 --> 00:19:41,583
[dance music]
450
00:19:44,792 --> 00:19:46,834
Chef Remy! We have an emergency.
451
00:19:46,917 --> 00:19:50,583
Let me guess, Demi ate all
of my delicious snacks already?
452
00:19:50,667 --> 00:19:52,542
Yes, but we've got a bigger emergency.
453
00:19:52,625 --> 00:19:56,959
A hungry zombie-walking zombie.
Got anything for that?
454
00:19:57,041 --> 00:19:59,041
[whimpering]
455
00:19:59,125 --> 00:20:01,166
No! Aah!
456
00:20:01,250 --> 00:20:02,625
Oh, bones...
457
00:20:02,709 --> 00:20:05,333
Luckily I keep za favorite food
of za zombie with me
458
00:20:05,417 --> 00:20:08,166
at all times for such an emergency.
459
00:20:08,250 --> 00:20:10,667
Zom B's cereal!
460
00:20:12,125 --> 00:20:15,291
[screaming]
461
00:20:15,375 --> 00:20:16,542
[sniffs]
462
00:20:16,625 --> 00:20:18,750
Spoon?
463
00:20:18,834 --> 00:20:20,417
Time for bed now, Mr. Walker?
464
00:20:20,500 --> 00:20:23,208
[snoring]
465
00:20:27,978 --> 00:20:30,833
[whispers] What's he doing?
466
00:20:30,834 --> 00:20:34,291
I think he's making poltergeist pizza?
467
00:20:34,375 --> 00:20:37,250
[gasps]
468
00:20:37,333 --> 00:20:40,166
We gotta get Mr. Walker to bed
before someone sees him!
469
00:20:41,417 --> 00:20:42,959
Or hears him!
470
00:20:43,041 --> 00:20:44,781
Good thing there's music out there.
471
00:20:44,834 --> 00:20:46,291
Wait! Music.
472
00:20:46,375 --> 00:20:48,834
What if we played him a monster melody?
473
00:20:48,917 --> 00:20:50,458
That always puts me to sleep.
474
00:20:50,583 --> 00:20:52,000
Come on!
475
00:20:52,083 --> 00:20:54,792
One sleepy symphony coming right up!
476
00:20:54,875 --> 00:20:57,000
[piano playing]
477
00:20:57,001 --> 00:20:58,082
[grunts]
478
00:20:58,083 --> 00:21:00,417
I think it's working!
479
00:21:00,500 --> 00:21:03,583
[singing]
480
00:21:03,667 --> 00:21:05,834
It's not working! It's not working!
481
00:21:05,917 --> 00:21:07,166
What's goin' on in here?
482
00:21:07,250 --> 00:21:11,000
Edgar. Hey. Nothing. Nothing at all.
483
00:21:11,083 --> 00:21:14,250
I just came to tell you
that your dance party's kind of a bust.
484
00:21:14,333 --> 00:21:17,417
No one's dancing
except your dad, and it's getting weird.
485
00:21:19,959 --> 00:21:21,375
Which I usually like.
486
00:21:21,458 --> 00:21:23,375
But not this kind of weird.
487
00:21:23,458 --> 00:21:25,125
Oh, no! I, uh...
488
00:21:25,208 --> 00:21:27,667
will be right out. Promise!
489
00:21:29,291 --> 00:21:31,000
I think I ruined the party.
490
00:21:31,083 --> 00:21:33,003
Nobody's dancing on Dancelvania Day!
491
00:21:33,083 --> 00:21:34,291
Come on, Vee.
492
00:21:34,375 --> 00:21:36,291
Don't droop those little bat-tails.
493
00:21:36,375 --> 00:21:39,041
-It's not ruined just yet.
-It's not?
494
00:21:39,125 --> 00:21:43,041
You don't give up if you miss a step
in the middle of a dance move, do you?
495
00:21:43,125 --> 00:21:46,583
You keep dancing!
That's all we have to do.
496
00:21:46,667 --> 00:21:49,208
You're right. Thanks, Gregoria.
497
00:21:49,291 --> 00:21:52,250
Ah, that was beautiful,
but we have a bit of an emergency.
498
00:21:52,291 --> 00:21:54,166
[snoring]
499
00:21:54,250 --> 00:21:55,417
Mr. Walker!
500
00:21:55,500 --> 00:21:57,500
[dance music]
501
00:21:59,542 --> 00:22:01,291
He's going to scare everyone!
502
00:22:01,375 --> 00:22:02,458
I can't watch!
503
00:22:02,542 --> 00:22:04,458
I have an idea...
504
00:22:07,208 --> 00:22:10,125
[snoring]
505
00:22:15,542 --> 00:22:16,592
[all] Wow!
506
00:22:16,667 --> 00:22:18,542
Is he dancing?
507
00:22:18,625 --> 00:22:20,750
He knows the Spooky Shuffle!
508
00:22:20,834 --> 00:22:22,291
Hey...
509
00:22:22,375 --> 00:22:24,291
Check out this guy in the sweet hat!
510
00:22:24,375 --> 00:22:26,291
He's got some moves!
511
00:22:26,375 --> 00:22:28,375
He sure does!
512
00:22:28,458 --> 00:22:30,166
[♪♪]
513
00:22:30,250 --> 00:22:31,500
Come on, everyone!
514
00:22:31,583 --> 00:22:33,875
This is how you do the Spooky Shuffle!
515
00:22:34,208 --> 00:22:35,709
Who else wants to boogie?
516
00:22:35,792 --> 00:22:37,333
[all cheering]
517
00:22:37,417 --> 00:22:38,709
Who is this guy?
518
00:22:38,792 --> 00:22:39,917
This is Mr. Walker,
519
00:22:40,000 --> 00:22:41,959
one of my friends from Transylvania.
520
00:22:42,041 --> 00:22:44,333
He came to help us kick off
Dancelvania Day!
521
00:22:44,417 --> 00:22:46,166
I can see why!
522
00:22:46,250 --> 00:22:48,875
He's got mad skills!
523
00:22:48,959 --> 00:22:53,667
So this dance... it's not too different?
524
00:22:53,750 --> 00:22:56,166
You kiddin'? That's what's great about it!
525
00:22:56,250 --> 00:22:58,959
It's so different!
526
00:22:59,041 --> 00:23:02,709
[both laughing]
527
00:23:02,792 --> 00:23:06,792
[all cheering]
528
00:23:11,792 --> 00:23:13,083
[giggles]
529
00:23:13,166 --> 00:23:14,542
Conga line!
530
00:23:14,625 --> 00:23:17,375
Mr. Walker wants to do a conga line!
531
00:23:17,376 --> 00:23:19,582
Looks like there was nothing
to worry about after all.
532
00:23:19,583 --> 00:23:22,041
Yeah. I guess there wasn't.
533
00:23:22,125 --> 00:23:26,000
Gregoria was right.
All we had to do was keep dancing.
534
00:23:26,083 --> 00:23:29,250
[Bridget] It doesn't get
any more Dancelvania Day than that!
535
00:23:29,333 --> 00:23:30,383
[all cheering]
536
00:23:31,417 --> 00:23:33,417
[closing theme music]
537
00:23:33,467 --> 00:23:38,017
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.