All language subtitles for Vampirina s01e31e32 Look Whos Scared Now.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:03,709 ♪ Vampirina ♪ 2 00:00:03,792 --> 00:00:06,750 ♪ We were normal vampires In Transylvania ♪ 3 00:00:06,834 --> 00:00:09,917 ♪ Like the other monsters on every block ♪ 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,890 ♪ Till we packed our things And we flapped our wings ♪ 5 00:00:12,959 --> 00:00:16,375 ♪ And we got a case Of human-race culture shock ♪ 6 00:00:16,458 --> 00:00:19,667 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,875 ♪ I may be blue with pointy teeth ♪ 8 00:00:22,959 --> 00:00:26,208 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 9 00:00:26,291 --> 00:00:29,333 ♪ But I'm not so different underneath ♪ 10 00:00:29,417 --> 00:00:32,247 ♪ It's true that our taste May be a little off-beat ♪ 11 00:00:32,250 --> 00:00:35,625 ♪ But we're the battiest monsters You'll ever meet ♪ 12 00:00:36,041 --> 00:00:39,125 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 13 00:00:39,208 --> 00:00:42,500 ♪ A ghoulish girl in a human world ♪ 14 00:00:42,583 --> 00:00:45,583 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 15 00:00:45,667 --> 00:00:47,709 ♪ It may seem strange but it's true ♪ 16 00:00:47,792 --> 00:00:50,417 -♪ I'm just like you ♪ -♪ Whoa ♪ 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,417 ♪ Vampirina ♪ 18 00:00:56,375 --> 00:00:58,235 [Vampirina] "Look Who's Scared Now." 19 00:00:58,458 --> 00:01:00,625 Sweet bat cakes, we packed enough snacks 20 00:01:00,709 --> 00:01:02,375 to feed a pack of ravenous wolves. 21 00:01:02,458 --> 00:01:05,166 [chuckles] Or one little Wolfie. 22 00:01:05,250 --> 00:01:08,583 Everyone ready for the town-iversary celebration? 23 00:01:08,667 --> 00:01:09,959 The towni-what now? 24 00:01:10,041 --> 00:01:11,291 The town-iversary. 25 00:01:11,375 --> 00:01:14,458 It's like a birthday party, but for a town. 26 00:01:14,542 --> 00:01:16,750 And our little Pennsylvanian town 27 00:01:16,834 --> 00:01:19,417 is turning 250 years old. 28 00:01:19,500 --> 00:01:22,166 Two hundred and fifty? That's nothing. 29 00:01:22,250 --> 00:01:25,041 Call me when the town turns 473. 30 00:01:25,125 --> 00:01:27,175 -[chuckles] -Then I might be impressed. 31 00:01:27,250 --> 00:01:29,667 This isn't just any birthday party. 32 00:01:29,750 --> 00:01:31,458 It's our first town celebration 33 00:01:31,459 --> 00:01:32,999 with our new friends and neighbors. 34 00:01:33,000 --> 00:01:35,625 She's right. We live in Pennsylvania now, 35 00:01:35,709 --> 00:01:38,583 and all Pennsylvanians go to the town-iversary. 36 00:01:38,667 --> 00:01:40,583 But we can't go looking like this. 37 00:01:40,667 --> 00:01:42,291 We need some town spirit. 38 00:01:42,417 --> 00:01:44,250 Rah, rah, sis-boom-boo. 39 00:01:44,291 --> 00:01:46,291 Town spirit, reporting for duty. 40 00:01:46,375 --> 00:01:47,583 [giggles] Demi! 41 00:01:47,667 --> 00:01:49,917 [Boris] For you, my lovely. 42 00:01:50,000 --> 00:01:53,333 It's very... oh, pink. 43 00:01:53,417 --> 00:01:55,500 It's Beary, the official town mascot. 44 00:01:55,583 --> 00:01:58,166 He is pink and white, the official town colors. 45 00:01:58,250 --> 00:01:59,917 How do I look? 46 00:02:00,000 --> 00:02:02,375 Like a proud Pennsylvanian, Papa. 47 00:02:02,458 --> 00:02:05,250 Now let's rehearse the Pennsylvania cheer 48 00:02:05,333 --> 00:02:06,583 one more time. 49 00:02:06,667 --> 00:02:09,125 Is this the official town cheer? 50 00:02:09,250 --> 00:02:11,709 Nah, Boris just made it up one day in the shower. 51 00:02:11,792 --> 00:02:14,834 ♪ It's the perfect place to be ♪ 52 00:02:14,917 --> 00:02:17,625 ♪ For a monster family ♪ 53 00:02:17,709 --> 00:02:21,542 ♪ Pennsylvania, we love you ♪ 54 00:02:21,625 --> 00:02:22,959 ♪ We love you ♪ 55 00:02:23,041 --> 00:02:26,208 ♪ Oh, we come from out of town ♪ 56 00:02:26,291 --> 00:02:29,959 ♪ We're the proudest Pennsylvanians around ♪ 57 00:02:30,208 --> 00:02:34,458 ♪ Pennsylvania, we love you ♪ 58 00:02:34,542 --> 00:02:36,250 ♪ We love you ♪ 59 00:02:36,333 --> 00:02:41,792 ♪ Pennsylvania, we love you ♪ 60 00:02:41,875 --> 00:02:45,291 ♪ Pennsylvania, we love you, boop-boop-e-doo ♪ 61 00:02:45,375 --> 00:02:47,583 That's the spirit, Demi. 62 00:02:47,667 --> 00:02:50,000 Yes, I am. I am totally the spirit. 63 00:02:50,083 --> 00:02:52,291 [giggles] Get it? 'Cause I'm a ghost. 64 00:02:52,292 --> 00:02:55,082 So can I go to the town-iversary, please, please, please? 65 00:02:55,083 --> 00:02:58,750 Maybe you can hide in the picnic basket, 66 00:02:58,834 --> 00:03:00,709 if we take out some food. 67 00:03:00,792 --> 00:03:02,250 On it! 68 00:03:02,251 --> 00:03:03,791 [Wolfie woofs] 69 00:03:03,792 --> 00:03:06,000 If he's going, I'm going. 70 00:03:06,083 --> 00:03:07,458 [straining] 71 00:03:08,458 --> 00:03:10,041 [doorbell shrieks] 72 00:03:10,125 --> 00:03:12,667 Happy town-iversary, girls. 73 00:03:12,750 --> 00:03:14,667 Happy town-iversary, Hauntleys. 74 00:03:14,750 --> 00:03:16,834 My mom and Edgar are already at the park, 75 00:03:16,835 --> 00:03:19,374 but we wanted to come to the celebration with you, 76 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 since it's your first time. 77 00:03:20,834 --> 00:03:23,542 I can't wait to see the fireworks tonight. 78 00:03:23,625 --> 00:03:25,875 We've never seen fireworks before. 79 00:03:25,959 --> 00:03:28,250 -You're gonna love them. -[gasps] 80 00:03:28,333 --> 00:03:31,250 Let the town-iversary begin! 81 00:03:32,333 --> 00:03:35,041 Perfect spot, Papa. Close to the celebration, 82 00:03:35,125 --> 00:03:37,955 but not so close that anyone will spot Demi and Gregoria. 83 00:03:38,000 --> 00:03:40,583 Whoo! Let's get this party started! 84 00:03:40,667 --> 00:03:42,834 Shh! Gregoria, my mom's coming. 85 00:03:42,917 --> 00:03:45,709 Happy town-iversary, Hauntleys. 86 00:03:45,792 --> 00:03:47,583 So glad you could make it. 87 00:03:47,667 --> 00:03:51,125 Oh, not even a horde of wicked trolls could keep us away. 88 00:03:53,083 --> 00:03:56,000 Uh, wicked trolls used to invade our celebrations 89 00:03:56,083 --> 00:03:57,291 back in Transylvania. 90 00:03:57,292 --> 00:04:00,082 They could curse an entire town with their sparkling magic. 91 00:04:00,083 --> 00:04:01,583 They really spoiled the party. 92 00:04:01,625 --> 00:04:03,166 [chuckles] 93 00:04:03,291 --> 00:04:04,792 Wicked trolls? 94 00:04:04,875 --> 00:04:07,500 Oh, you are a hoot. [gasps] 95 00:04:08,750 --> 00:04:11,166 Edna: What an adorable little side table. 96 00:04:11,208 --> 00:04:13,375 [trumpet playing] 97 00:04:17,792 --> 00:04:20,875 I... uh... guess it's time for more lemonade. 98 00:04:20,959 --> 00:04:24,375 Bye-bye, Hauntleys. Have fun. 99 00:04:24,458 --> 00:04:26,959 [slurping] Did I miss anything? 100 00:04:27,041 --> 00:04:29,571 Nope, but the town marching band is about to start. 101 00:04:29,572 --> 00:04:31,082 -[music blares] -[all scream] 102 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 Sorry. Just warming up, folks. 103 00:04:33,166 --> 00:04:34,216 What was that? 104 00:04:34,291 --> 00:04:36,166 [chuckles] 105 00:04:36,250 --> 00:04:37,542 It was only a trombone. 106 00:04:37,625 --> 00:04:40,083 I still don't understand why they call it that. 107 00:04:40,166 --> 00:04:41,875 It doesn't have any bones at all. 108 00:04:41,959 --> 00:04:45,375 Vee, did you just get a little scared? 109 00:04:45,458 --> 00:04:47,917 [giggles] Of course not. 110 00:04:48,000 --> 00:04:49,542 We weren't scared. 111 00:04:49,625 --> 00:04:52,583 Just a little surprised, that's all. 112 00:04:52,667 --> 00:04:54,917 Demi looks pretty terrified to me. 113 00:04:55,000 --> 00:04:56,291 Who, me? Nah. 114 00:04:56,375 --> 00:05:00,250 That was the chiller thriller 13-layer bean dip I just ate. 115 00:05:00,291 --> 00:05:02,875 It sure packs a punch. 116 00:05:04,083 --> 00:05:05,959 [screaming] 117 00:05:06,041 --> 00:05:09,651 [Oxana] Oh. I've never seen anything that grotesquely adorable before. 118 00:05:10,291 --> 00:05:12,875 It's only Beary. [chuckles] 119 00:05:14,000 --> 00:05:17,834 Those eyes really stare you down, in a frighteningly cute way. 120 00:05:17,917 --> 00:05:20,250 [chuckles] Good one, Beary. 121 00:05:20,333 --> 00:05:22,166 Beary? Where? [gasps] 122 00:05:22,250 --> 00:05:23,959 That cuddly bear will eat us all! 123 00:05:24,041 --> 00:05:25,208 I'll save you! 124 00:05:25,291 --> 00:05:27,500 Uh-oh. We've gotta get Demi down 125 00:05:27,583 --> 00:05:29,917 before someone spots him. Demi! 126 00:05:30,000 --> 00:05:32,333 Don't worry, it's only a balloon. 127 00:05:32,417 --> 00:05:34,208 It's not going to eat you. 128 00:05:34,209 --> 00:05:35,332 But those eyes, 129 00:05:35,333 --> 00:05:37,375 and that big, pink Beary face. 130 00:05:38,125 --> 00:05:41,625 Oh, brother. Seriously, Poppy, it's your brother. 131 00:05:41,709 --> 00:05:43,750 Is that what I think it is? 132 00:05:43,834 --> 00:05:45,917 Um... it's... 133 00:05:46,000 --> 00:05:49,917 uh... what do you think it is? 134 00:05:52,625 --> 00:05:54,792 It's the coolest balloon ever! 135 00:05:54,875 --> 00:05:57,041 I'm gonna get one. Hey, balloon guy. 136 00:05:57,125 --> 00:05:58,175 Over here. 137 00:05:58,208 --> 00:06:00,083 [sighs] That was close. 138 00:06:00,166 --> 00:06:02,291 Whew. Too close. 139 00:06:02,375 --> 00:06:03,750 Maybe we should go home. 140 00:06:03,834 --> 00:06:05,166 You know, for Gregoria. 141 00:06:05,250 --> 00:06:07,458 She looks pretty terrified. 142 00:06:07,459 --> 00:06:08,874 What are you talkin' about? 143 00:06:08,875 --> 00:06:10,667 I'm fine as a fang over here. 144 00:06:10,750 --> 00:06:14,000 Besides, the fireworks are gonna start as soon as it gets dark. 145 00:06:14,083 --> 00:06:17,917 Oh, the dark. Now that sounds fang-tastic. 146 00:06:18,000 --> 00:06:21,417 I can't believe you don't have fireworks in Transylvania. 147 00:06:21,500 --> 00:06:23,625 They're amazing. 148 00:06:23,709 --> 00:06:26,417 If they're anything like fire-breathing dragons, 149 00:06:26,418 --> 00:06:27,582 then we're gonna love 'em. 150 00:06:27,583 --> 00:06:28,875 [Hauntleys gasp] 151 00:06:28,876 --> 00:06:31,124 [Bridget] The fireworks are starting! 152 00:06:31,125 --> 00:06:33,291 They sure are loud. 153 00:06:33,375 --> 00:06:36,291 Oh, no. Is that what I think it is? 154 00:06:36,375 --> 00:06:38,583 The sparkles, the loud noise. 155 00:06:38,667 --> 00:06:40,208 It looks an awful lot like... 156 00:06:40,291 --> 00:06:42,417 [all] Wicked trolls! 157 00:06:42,500 --> 00:06:44,125 Aah! Take cover! 158 00:06:44,208 --> 00:06:47,667 Those magical sparkles will cast a spell on the entire town. 159 00:06:47,750 --> 00:06:49,458 [all] Whoa! 160 00:06:49,542 --> 00:06:51,282 Hear that? It's already happening. 161 00:06:51,291 --> 00:06:52,542 Oh, battykins. 162 00:06:52,625 --> 00:06:56,959 This is just like when the trolls enchanted our town in Transylvania. 163 00:06:57,041 --> 00:06:59,750 Their spell made us cluck like chickens for weeks. 164 00:06:59,834 --> 00:07:03,667 Uh-oh. This just went from bad to... batty! 165 00:07:03,750 --> 00:07:05,291 We have to get out of here. 166 00:07:05,375 --> 00:07:07,667 Trust me, Vee, everything's fine. 167 00:07:07,750 --> 00:07:10,709 -That's not wicked troll... -[fireworks] 168 00:07:10,792 --> 00:07:12,417 magic. 169 00:07:16,166 --> 00:07:17,542 [doorbell shrieks] 170 00:07:17,625 --> 00:07:21,125 [Poppy] Vee. Mr. and Mrs. Hauntley, are you in there? 171 00:07:21,208 --> 00:07:24,291 It's the trolls. They're coming to cast their spell on us. 172 00:07:24,375 --> 00:07:26,000 It sounded like Poppy's voice. 173 00:07:26,083 --> 00:07:29,333 How do we know it's not the trolls pretending to be Poppy? 174 00:07:29,417 --> 00:07:32,166 Trolls can be very, very tricky. 175 00:07:32,959 --> 00:07:35,083 If only we could look through walls. 176 00:07:35,166 --> 00:07:37,667 Demi, you can look through walls. 177 00:07:37,750 --> 00:07:39,041 I'm not going over there. 178 00:07:39,166 --> 00:07:43,166 What if there's another boom, and another burst of wicked troll magic? 179 00:07:43,250 --> 00:07:44,917 That's it. Trolls or no trolls, 180 00:07:45,000 --> 00:07:46,875 I'm openin' that door. 181 00:07:50,500 --> 00:07:51,792 [both gasp] 182 00:07:52,792 --> 00:07:55,166 Why did you close the door? Are they home? 183 00:07:55,250 --> 00:07:57,208 Um, yes, they've, uh... 184 00:07:57,291 --> 00:07:59,125 -Changed into bats. -What? 185 00:07:59,208 --> 00:08:01,959 They've changed into bat... bathrobes. 186 00:08:02,333 --> 00:08:03,875 Hello! 187 00:08:03,959 --> 00:08:07,041 We're just here to check on our favorite neighbors. 188 00:08:07,042 --> 00:08:09,249 Sorry to catch you in your bathrobes. [chuckling] 189 00:08:09,250 --> 00:08:11,917 Oh, Vampirina, you changed fast. 190 00:08:12,000 --> 00:08:14,417 Changed? Did you see... 191 00:08:14,542 --> 00:08:16,375 You in your bathrobe. 192 00:08:16,458 --> 00:08:18,625 Nope. Mom, I think we've got it from here. 193 00:08:18,626 --> 00:08:20,874 You and Edgar can go back to the town-iversary. 194 00:08:20,875 --> 00:08:22,709 Okay, sweetie. 195 00:08:22,792 --> 00:08:26,222 It'd be a shame if you missed the rest of the celebration, Vampirina. 196 00:08:26,250 --> 00:08:30,291 Our little town just wouldn't be the same without you Hauntleys. 197 00:08:37,250 --> 00:08:38,417 Are you all okay? 198 00:08:38,500 --> 00:08:41,959 Well, I'm feeling pretty batty, 199 00:08:42,041 --> 00:08:44,041 and kind of jumpy and nervous. 200 00:08:44,125 --> 00:08:45,583 -Me, too. -And also me. 201 00:08:45,667 --> 00:08:48,417 -Is your heart beating really fast? -Yeah. 202 00:08:48,500 --> 00:08:51,834 Are your hands, or wings, kinda sweaty? 203 00:08:51,917 --> 00:08:53,667 -[all] Yes! -Wow! 204 00:08:53,750 --> 00:08:57,291 It's strange to see someone besides me get scared for a change. 205 00:08:57,375 --> 00:09:00,000 Scared? Is that what I'm feeling? 206 00:09:02,417 --> 00:09:04,291 ♪ I do not mind revealing ♪ 207 00:09:04,375 --> 00:09:06,208 ♪ Fear's something we adore ♪ 208 00:09:06,209 --> 00:09:08,165 ♪ So what's this strange new feeling ♪ 209 00:09:08,166 --> 00:09:09,846 ♪ We have never felt before? ♪ 210 00:09:09,917 --> 00:09:11,667 ♪ My heart goes pitter patter ♪ 211 00:09:11,750 --> 00:09:13,850 ♪ My nostrils, look, they're flared ♪ 212 00:09:13,875 --> 00:09:15,583 ♪ My fangs are all a-chatter ♪ 213 00:09:15,667 --> 00:09:17,417 ♪ Could it be we're scared? ♪ 214 00:09:17,500 --> 00:09:19,208 ♪ My wings are shaking ♪ 215 00:09:19,291 --> 00:09:21,458 ♪ My tail is quaking ♪ 216 00:09:21,542 --> 00:09:25,417 ♪ My instincts all say turn and run ♪ 217 00:09:25,500 --> 00:09:27,291 ♪ My stomach's churning ♪ 218 00:09:27,417 --> 00:09:29,083 ♪ I think we're learning ♪ 219 00:09:29,166 --> 00:09:33,959 ♪ That sometimes being scared Is really not so much fun ♪ 220 00:09:35,208 --> 00:09:37,125 ♪ Is this how humans do it? ♪ 221 00:09:37,208 --> 00:09:39,083 ♪ Our roles are now reversed ♪ 222 00:09:39,084 --> 00:09:40,958 ♪ How do you guys get through it? ♪ 223 00:09:40,959 --> 00:09:42,834 ♪ Feeling fear is just the worst ♪ 224 00:09:42,917 --> 00:09:44,500 ♪ My head is thumping ♪ 225 00:09:44,583 --> 00:09:46,709 ♪ My heart is jumping ♪ 226 00:09:46,792 --> 00:09:50,291 ♪ My nerves of steel have been undone ♪ 227 00:09:50,375 --> 00:09:52,291 ♪ It's quite surprising ♪ 228 00:09:52,417 --> 00:09:54,458 ♪ We're realizing ♪ 229 00:09:54,542 --> 00:09:56,834 ♪ That sometimes being scared is ♪ 230 00:09:56,917 --> 00:09:58,458 ♪ Most unpleasant ♪ 231 00:09:58,542 --> 00:10:01,041 ♪ Rather awful ♪ 232 00:10:01,125 --> 00:10:02,667 ♪ Not so much fun ♪ 233 00:10:04,500 --> 00:10:07,375 It's okay, Vee. Everybody gets scared sometimes. 234 00:10:07,458 --> 00:10:08,834 Even vampires. 235 00:10:08,917 --> 00:10:12,250 But you always show us there's nothing to be afraid of. 236 00:10:12,333 --> 00:10:14,083 Now it's our turn to show you. 237 00:10:14,166 --> 00:10:17,000 Believe me, if there's even a hint of something scary 238 00:10:17,083 --> 00:10:18,417 at the town-iversary, 239 00:10:18,500 --> 00:10:20,610 I would be the first to run away screaming. 240 00:10:20,625 --> 00:10:22,291 -Uh-huh. -She has a point. 241 00:10:22,375 --> 00:10:25,750 So there's no wicked troll magic? 242 00:10:25,834 --> 00:10:27,875 Nope. Those are the fireworks. 243 00:10:27,959 --> 00:10:29,750 They look the same every year. 244 00:10:29,834 --> 00:10:32,375 What about the sparkles and booms? 245 00:10:32,458 --> 00:10:34,125 It's just a part of the show. 246 00:10:34,208 --> 00:10:37,458 Really? That's... different. 247 00:10:37,542 --> 00:10:40,625 But I know that just because something's different, 248 00:10:40,709 --> 00:10:43,041 doesn't mean it's scary. 249 00:10:43,125 --> 00:10:46,417 Just like a certain Pennsylvanian vampire I know. 250 00:10:46,500 --> 00:10:49,083 Thanks. I'm so glad you're here. 251 00:10:49,166 --> 00:10:51,500 You know what? I'm feeling better. 252 00:10:51,583 --> 00:10:53,542 I don't think I'm scared anymore. 253 00:10:53,625 --> 00:10:55,750 That makes all of us. 254 00:10:55,834 --> 00:10:57,750 So now I'm sorry we left. 255 00:10:57,834 --> 00:11:02,000 Oh, how can we ever call ourselves Pennsylvanians 256 00:11:02,083 --> 00:11:05,083 when we flew away from our first town-iversary? 257 00:11:05,166 --> 00:11:07,291 You're Pennsylvanians, all right. 258 00:11:07,417 --> 00:11:10,000 You've got more town spirit than anyone. 259 00:11:10,083 --> 00:11:14,000 My mom's right. The town wouldn't be the same without you. 260 00:11:14,083 --> 00:11:15,583 It's not too late. 261 00:11:15,667 --> 00:11:18,000 We can still catch the rest of the fireworks. 262 00:11:18,083 --> 00:11:19,166 [Bridget] Are you in? 263 00:11:19,250 --> 00:11:20,667 Of course we are. 264 00:11:20,750 --> 00:11:23,625 Town-iversary, here we come... 265 00:11:23,709 --> 00:11:24,759 again! 266 00:11:26,208 --> 00:11:28,417 [all cheering] 267 00:11:28,500 --> 00:11:30,500 Look at that. It's so pretty. 268 00:11:30,583 --> 00:11:32,500 Wow. They're spook-tacular. 269 00:11:32,583 --> 00:11:34,875 I can't believe I almost missed this. 270 00:11:34,959 --> 00:11:36,709 Same here, and you know, 271 00:11:36,792 --> 00:11:38,834 I'm kinda warming up to Beary, too. 272 00:11:38,917 --> 00:11:41,000 Thanks again for helping us. 273 00:11:41,083 --> 00:11:44,093 Now we'll know how you feel if you ever get scared at my house. 274 00:11:44,166 --> 00:11:47,166 For me, that's pretty much every time I'm at your house. 275 00:11:47,250 --> 00:11:50,291 But we know there's nothing to be afraid of. 276 00:11:50,375 --> 00:11:52,041 Not with friends like you. 277 00:11:52,125 --> 00:11:54,291 Good gargoyles, is that Demi? 278 00:11:54,375 --> 00:11:58,291 Leave it to the ghost to make this the best town-iversary ever! 279 00:11:58,375 --> 00:12:01,375 A little pink here, a lot of pink there... 280 00:12:01,458 --> 00:12:03,041 Dum-dah-dah-dah! 281 00:12:03,042 --> 00:12:04,666 -[all exclaiming] -[Vampirina] It's Beary! 282 00:12:04,667 --> 00:12:08,667 Yep, this town really wouldn't be the same 283 00:12:08,750 --> 00:12:10,250 without the Hauntleys. 284 00:12:10,333 --> 00:12:11,875 [girls giggling] 285 00:12:13,750 --> 00:12:15,190 [Vampirina] "Dust Bunnies." 286 00:12:15,250 --> 00:12:18,875 Ahh, nothing like spending the day just floating in the pool. 287 00:12:18,959 --> 00:12:22,291 You realize you're not actually in the pool, right? 288 00:12:22,292 --> 00:12:24,332 Yeah, water's a little cold for this ghost, 289 00:12:24,333 --> 00:12:26,583 but the weather is just terror-iffic. 290 00:12:26,667 --> 00:12:28,959 -Nothing can stop our fun. -Don't jinx it. 291 00:12:29,041 --> 00:12:32,667 Puh-lease. You think just because I said nothing can stop our fun, 292 00:12:32,668 --> 00:12:35,332 something's gonna come up and suddenly stop our fun? 293 00:12:35,333 --> 00:12:37,667 Time to clean the house, everyone. 294 00:12:37,959 --> 00:12:39,709 Purely a coincidence. 295 00:12:39,792 --> 00:12:42,125 But we've never cleaned the house before. 296 00:12:42,208 --> 00:12:45,041 We like it dusty and spooky-looking. 297 00:12:45,125 --> 00:12:49,291 Yes, but even haunted houses need a cleaning every once in a while. 298 00:12:49,417 --> 00:12:52,792 Or once every 100 years, to be exact. 299 00:12:52,875 --> 00:12:55,792 But Gregoria and I just literally cleaned this place. 300 00:12:55,875 --> 00:12:57,834 It can't have been more than... 301 00:12:57,917 --> 00:13:00,458 Oh, hey, 100 years ago to the day. 302 00:13:00,459 --> 00:13:02,749 Wow, time really does fly when you're having fun... 303 00:13:02,750 --> 00:13:04,417 you know, not cleaning. 304 00:13:05,792 --> 00:13:09,291 ♪ A house left untidy Can lose its mystique ♪ 305 00:13:09,375 --> 00:13:12,834 ♪ The floors get so filthy, They don't even creak ♪ 306 00:13:12,917 --> 00:13:16,375 ♪ The shadows are lost Under layers of muck ♪ 307 00:13:16,458 --> 00:13:19,917 ♪ The cobwebs have cobwebs, The spiders get stuck ♪ 308 00:13:20,000 --> 00:13:23,625 ♪ This house may be haunted, But this is obscene ♪ 309 00:13:23,709 --> 00:13:27,542 ♪ So let's make it frightfully clean ♪ 310 00:13:27,625 --> 00:13:31,125 ♪ The dust on the portraits Has built up so far ♪ 311 00:13:31,208 --> 00:13:34,625 ♪ You can't even tell Just how ghastly they are ♪ 312 00:13:34,709 --> 00:13:38,166 ♪ These old suits of armor, So spookily styled ♪ 313 00:13:38,250 --> 00:13:40,250 ♪ They've now grown so tarnished ♪ 314 00:13:40,251 --> 00:13:41,791 ♪ They'd not scare a child ♪ 315 00:13:41,792 --> 00:13:45,709 ♪ The gloom can't be flaunted If it can't be seen ♪ 316 00:13:45,792 --> 00:13:48,709 ♪ This house must be frightfully clean ♪ 317 00:13:48,792 --> 00:13:52,959 ♪ This skeleton's turning A strange shade of green ♪ 318 00:13:53,041 --> 00:13:56,667 ♪ Oh, look, here's a cobweb from 1815 ♪ 319 00:13:56,668 --> 00:13:58,499 ♪ Shall we scrub down this gargoyle? ♪ 320 00:13:58,500 --> 00:14:00,040 ♪ Now that's downright mean ♪ 321 00:14:00,041 --> 00:14:04,291 ♪ This house must be frightfully clean ♪ 322 00:14:04,417 --> 00:14:05,467 You're right, Mama. 323 00:14:05,542 --> 00:14:07,917 This house definitely needs a wash. 324 00:14:08,000 --> 00:14:09,709 I can't wait to get started. 325 00:14:09,792 --> 00:14:11,166 But look at these hands. 326 00:14:11,167 --> 00:14:12,874 They're made for waving at people, 327 00:14:12,875 --> 00:14:15,125 and picking up snacks, not hard work. 328 00:14:15,208 --> 00:14:18,834 Oh, it'll be over quicker than a bat can flap its wings. 329 00:14:18,917 --> 00:14:21,000 Boris and I have already gotten started. 330 00:14:21,083 --> 00:14:24,583 We need to fly to Transylvania to pick up more ghoul polish. 331 00:14:24,667 --> 00:14:26,750 Then we'll be back to help finish. 332 00:14:26,834 --> 00:14:28,417 Great. Bye, Mama. 333 00:14:28,500 --> 00:14:30,041 Come on, it'll be fun. 334 00:14:30,125 --> 00:14:32,667 And if we all work together, 335 00:14:32,750 --> 00:14:34,792 we'll be back outside in no time. 336 00:14:35,834 --> 00:14:39,792 Can't... mop... any... longer. 337 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 You haven't even started. 338 00:14:42,291 --> 00:14:44,625 I know, and I'm already tired. 339 00:14:44,709 --> 00:14:47,667 If you did less blabbering and more mopping, 340 00:14:47,750 --> 00:14:49,750 we'd be halfway done already. 341 00:14:49,834 --> 00:14:53,291 [grumbling, muttering] 342 00:14:55,625 --> 00:14:57,959 Are you gonna do that the entire time? 343 00:14:58,041 --> 00:15:02,000 Sorry. I just wish we could magically make all this dust disappear. 344 00:15:02,083 --> 00:15:03,166 [gasps] Idea! 345 00:15:03,250 --> 00:15:04,875 Oh, hoddely-hoo. 346 00:15:04,959 --> 00:15:06,792 We're magical creatures. We can. 347 00:15:06,875 --> 00:15:09,333 Oxana has a whole book of household spells. 348 00:15:12,333 --> 00:15:14,500 Let's see, invisibility, no. 349 00:15:14,583 --> 00:15:15,792 Flying charms. 350 00:15:15,917 --> 00:15:18,208 I already can, thank you very much. 351 00:15:18,291 --> 00:15:20,461 I think we should stick to cleaning my room 352 00:15:20,500 --> 00:15:21,640 the old-fashioned way. 353 00:15:21,641 --> 00:15:24,290 We're not supposed to use magic if we don't have to. 354 00:15:24,291 --> 00:15:25,341 Vee's right. 355 00:15:25,342 --> 00:15:28,624 Didn't you learn your lesson about using magic to take shortcuts? 356 00:15:28,625 --> 00:15:31,541 I guess not, because I don't remember learning any lesson. 357 00:15:31,542 --> 00:15:33,792 Oh, bingo. Home care. Here we go. 358 00:15:33,875 --> 00:15:36,750 How to turn dust into air. [chuckles] 359 00:15:36,834 --> 00:15:38,834 "Dust, dust everywhere. 360 00:15:38,917 --> 00:15:41,208 In every nook, in every square. 361 00:15:41,291 --> 00:15:43,125 Don't wanna work, just wanna play. 362 00:15:43,208 --> 00:15:46,250 Make all this dust bounce away." 363 00:15:51,166 --> 00:15:53,542 Um, Demi... they're cute, 364 00:15:53,625 --> 00:15:56,000 but why is my room filled with dust bunnies? 365 00:15:56,083 --> 00:15:57,542 Uh... oopsies. 366 00:15:57,625 --> 00:16:00,375 This spell actually says turn dust into hare. 367 00:16:00,500 --> 00:16:03,583 That's another name for a bunny, isn't it? 368 00:16:03,667 --> 00:16:05,527 I really need to start reading closer. 369 00:16:05,667 --> 00:16:07,792 Why, hello, cute little bunnies. 370 00:16:07,875 --> 00:16:09,792 [chuckles] It's okay, guys. 371 00:16:09,875 --> 00:16:12,041 It turns out they're totally harmless. 372 00:16:12,125 --> 00:16:14,208 [bunnies shriek] 373 00:16:17,917 --> 00:16:19,583 Did I say totally? 374 00:16:20,250 --> 00:16:21,750 They're making a mess. 375 00:16:21,834 --> 00:16:23,625 We have to do something. 376 00:16:23,709 --> 00:16:25,834 We can just look up the counter-spell. 377 00:16:25,917 --> 00:16:28,291 That will put everything back to normal. 378 00:16:28,375 --> 00:16:29,425 [chattering] 379 00:16:31,875 --> 00:16:34,291 Oh, no. I wish my parents were here. 380 00:16:34,375 --> 00:16:35,834 They'd know what to do. 381 00:16:35,917 --> 00:16:37,709 We have to wait till they get back. 382 00:16:37,792 --> 00:16:41,875 Yeah, it's not like they're gonna destroy the house in that time, right? 383 00:16:46,208 --> 00:16:47,888 Well, at least we're not cleaning. 384 00:16:47,959 --> 00:16:51,125 We gotta calm them down, or they will destroy the house. 385 00:16:54,000 --> 00:16:55,625 I have an idea. 386 00:16:55,709 --> 00:16:58,291 "And while Muddy the messy mummy 387 00:16:58,417 --> 00:17:01,917 loved to be muddy, she learned that being clean 388 00:17:02,000 --> 00:17:04,625 can also be just as good. 389 00:17:04,709 --> 00:17:05,959 The end." 390 00:17:06,041 --> 00:17:08,291 -[snoring] -[Vampirina] It worked. 391 00:17:08,375 --> 00:17:11,709 I always fall asleep when Mama reads me a story. 392 00:17:11,792 --> 00:17:13,333 You're not the only one. 393 00:17:13,834 --> 00:17:15,709 [Demi snoring] 394 00:17:15,792 --> 00:17:18,041 [gasps] Did I miss the ending? 395 00:17:18,042 --> 00:17:19,249 Who did it, who didn't do it? 396 00:17:19,250 --> 00:17:20,666 -What's the story about again? -Shush! 397 00:17:20,667 --> 00:17:22,583 [quietly] I mean, sh! 398 00:17:22,625 --> 00:17:25,375 I won't make a ghostly sound. 399 00:17:33,166 --> 00:17:34,417 [stair creaks] 400 00:17:37,000 --> 00:17:40,750 You try walking softly when your feet are made of stone. 401 00:17:40,834 --> 00:17:42,792 Look, as long as they stay asleep 402 00:17:42,875 --> 00:17:45,667 until Mama and Papa get back, we should be fine. 403 00:17:45,750 --> 00:17:47,667 Please. They'll be asleep for hours, 404 00:17:47,750 --> 00:17:50,667 which means we can go enjoy that gloomy weather. 405 00:17:50,750 --> 00:17:55,542 [sighs] Haze, storm clouds, and Vee's clothes 406 00:17:55,625 --> 00:17:57,458 falling from the sky. 407 00:17:57,542 --> 00:18:00,375 Vee's clothes are falling from the sky? 408 00:18:07,041 --> 00:18:08,091 I got it! 409 00:18:10,542 --> 00:18:14,208 [muffled] Whew! That was a close one. 410 00:18:16,291 --> 00:18:17,458 Uh-oh. 411 00:18:18,291 --> 00:18:20,667 Don't they ever run out of energy? 412 00:18:20,750 --> 00:18:22,834 Gregoria, you're a genius! 413 00:18:22,917 --> 00:18:24,625 We just need to wear them out. 414 00:18:24,709 --> 00:18:27,125 Then they'll be too tired to cause a mess. 415 00:18:31,000 --> 00:18:33,166 -You okay? -I never thought I'd say this, 416 00:18:33,250 --> 00:18:35,500 but I think I'd rather be cleaning. 417 00:18:37,166 --> 00:18:39,396 If there's one thing that'll wear them out, 418 00:18:39,417 --> 00:18:42,083 it's scare tag... I hope. 419 00:18:42,166 --> 00:18:45,542 All right, dust bunnies, you're it! 420 00:18:51,250 --> 00:18:52,792 They're too quick. 421 00:18:52,875 --> 00:18:56,458 My feet are throbbin', and I have stone feet. 422 00:18:56,542 --> 00:18:57,959 Oh, face it. 423 00:18:58,041 --> 00:19:00,571 Nothing's gonna tucker out these little bunnies. 424 00:19:00,917 --> 00:19:02,500 Sh. Look. 425 00:19:03,667 --> 00:19:06,000 It looks like we did wear them out. 426 00:19:10,959 --> 00:19:12,583 That wasn't so bad. 427 00:19:12,667 --> 00:19:14,041 It could've been worse. 428 00:19:14,042 --> 00:19:15,999 At least they didn't get out of Vee's room. 429 00:19:16,000 --> 00:19:17,875 [chuckles] Can you imagine? 430 00:19:18,917 --> 00:19:21,250 They tricked us, didn't they? 431 00:19:21,333 --> 00:19:22,583 They're on my head? 432 00:19:29,375 --> 00:19:31,875 Come on. We gotta stop them. 433 00:19:33,375 --> 00:19:35,125 [sniffing] 434 00:19:35,208 --> 00:19:39,959 Ah, the perfect blend of scary and berry. 435 00:19:40,041 --> 00:19:43,125 Hm! Flawless, delicious pies. 436 00:19:44,583 --> 00:19:47,458 Hey. Those do not belong to you. 437 00:19:47,542 --> 00:19:50,375 Put them down! Where are your table manners? 438 00:19:52,583 --> 00:19:54,083 Hey, no, no. No, no, no. 439 00:19:54,166 --> 00:19:56,333 Oh! 440 00:19:56,417 --> 00:19:57,917 Thank goodness. 441 00:20:02,792 --> 00:20:03,842 Bleh. 442 00:20:05,041 --> 00:20:06,458 My masterpieces. 443 00:20:06,542 --> 00:20:08,417 They are ruined! 444 00:20:08,542 --> 00:20:11,792 Mmm. Still delicious. 445 00:20:11,875 --> 00:20:13,959 Sorry, Chef Remy. Come on! 446 00:20:14,875 --> 00:20:16,792 [bunnies chattering] 447 00:20:26,125 --> 00:20:28,458 [dial tone rings] 448 00:20:31,500 --> 00:20:34,083 They're too fast. 449 00:20:37,959 --> 00:20:39,009 [all] Huh? 450 00:20:40,166 --> 00:20:41,375 They locked us out! 451 00:20:41,458 --> 00:20:44,417 This is no way to treat a five-star chef. 452 00:20:45,125 --> 00:20:46,175 [groans] 453 00:20:46,583 --> 00:20:50,166 Mama, Papa. You're back. 454 00:20:50,250 --> 00:20:53,458 And you're... on our porch? What's going on? 455 00:20:53,542 --> 00:20:54,667 Oh, not much, you know. 456 00:20:54,750 --> 00:20:56,250 What's going on with you guys? 457 00:20:56,251 --> 00:20:57,582 I see you got some ghoul polish. 458 00:20:57,583 --> 00:20:59,417 -That's exciting. -[crashing] 459 00:20:59,418 --> 00:21:02,582 Anyway, I definitely didn't put a spell on the dust in Vee's room, 460 00:21:02,583 --> 00:21:04,499 creating a ton of kooky and adorable dust bunnies 461 00:21:04,500 --> 00:21:06,207 that have locked us out, and are now destroying 462 00:21:06,208 --> 00:21:08,542 -every inch of your house. -[shatters] 463 00:21:08,543 --> 00:21:11,165 Okay, that's exactly what I did. 464 00:21:11,166 --> 00:21:13,041 We tried to reverse the spell, 465 00:21:13,125 --> 00:21:15,000 but they tore up the spell book. 466 00:21:15,083 --> 00:21:18,500 [soft chuckle] Dust bunnies are very good at making messes. 467 00:21:18,583 --> 00:21:19,792 I'm sorry. 468 00:21:19,793 --> 00:21:23,332 I guess it would've been a lot easier to just clean in the first place. Huh? 469 00:21:23,333 --> 00:21:24,917 We tried to tell you. 470 00:21:25,000 --> 00:21:26,320 Well, one thing's for sure. 471 00:21:26,333 --> 00:21:29,875 This ghost won't be using magic to take shortcuts any time soon. 472 00:21:30,291 --> 00:21:32,542 That is, after we use magic one more time 473 00:21:32,543 --> 00:21:35,082 to conjure up a spell to contain those dust bunnies. You know? 474 00:21:35,083 --> 00:21:37,083 I have some bad news. 475 00:21:37,166 --> 00:21:41,917 We can't, without reciting the spell exactly as it was in the book. 476 00:21:42,000 --> 00:21:44,709 There's no way to counter-act it. 477 00:21:45,750 --> 00:21:48,959 Then we'll have to collect them the old-fashioned way. 478 00:21:49,083 --> 00:21:51,166 We got into this mess by not cleaning. 479 00:21:51,250 --> 00:21:54,083 We're going to get out of it by cleaning. 480 00:21:54,166 --> 00:21:56,026 Vee's right. With everyone cleaning, 481 00:21:56,083 --> 00:21:57,667 we have a chance against them. 482 00:21:57,750 --> 00:21:59,875 [grunts] But we're locked out. 483 00:21:59,959 --> 00:22:02,000 Demi, you're a ghost. 484 00:22:02,083 --> 00:22:04,500 You can just go through the door and unlock it. 485 00:22:04,583 --> 00:22:07,041 Oh... right. Yeah. 486 00:22:07,125 --> 00:22:09,166 Why do I always forget that? 487 00:22:10,375 --> 00:22:12,208 [squeaking] 488 00:22:13,750 --> 00:22:16,083 It's time to clean things up around here. 489 00:22:16,166 --> 00:22:19,291 On my mark. Clean! 490 00:22:27,917 --> 00:22:29,083 Nice going. 491 00:22:29,166 --> 00:22:32,116 Turns out I'm actually pretty good at this cleaning thing. 492 00:22:32,834 --> 00:22:34,917 We did it! We got them all. 493 00:22:35,000 --> 00:22:37,959 But I want them to be happy. 494 00:22:38,041 --> 00:22:39,792 We have to find them a good home. 495 00:22:39,875 --> 00:22:41,583 Of course, bat cakes. 496 00:22:41,667 --> 00:22:43,792 I think I know just the place. 497 00:22:43,875 --> 00:22:48,750 Your grandma will just love getting a delivery of these cute fellas. 498 00:22:48,834 --> 00:22:51,208 And they will love it there, too. 499 00:22:51,291 --> 00:22:54,166 No house is more chaotic or messy than Nanpire's. 500 00:22:54,250 --> 00:22:56,250 She's a spook-tacular housekeeper. 501 00:22:59,375 --> 00:23:01,333 -Bye! -Bye-bye! 502 00:23:01,583 --> 00:23:04,291 [sighs] I sure am gonna miss those guys. 503 00:23:04,375 --> 00:23:05,917 That makes one of you. 504 00:23:06,000 --> 00:23:07,709 I owe everyone a big thanks. 505 00:23:07,792 --> 00:23:10,166 No more magical shortcuts for this ghost. 506 00:23:10,250 --> 00:23:12,834 Besides, it turns out, cleaning can be fun. 507 00:23:12,917 --> 00:23:15,750 That's good, 'cause Vee's room is still a disaster. 508 00:23:15,834 --> 00:23:17,458 [all laughing] 509 00:23:17,542 --> 00:23:19,375 [Demi] I knew we forgot something. 510 00:23:22,792 --> 00:23:24,166 More dust bunnies? 511 00:23:24,250 --> 00:23:27,417 How splendid! I can never have enough. 512 00:23:27,500 --> 00:23:30,041 [laughing] 513 00:23:31,333 --> 00:23:33,333 [closing theme music] 514 00:23:33,383 --> 00:23:37,933 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.