Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:03,709
♪ Vampirina ♪
2
00:00:03,792 --> 00:00:06,750
♪ We were normal vampires
In Transylvania ♪
3
00:00:06,834 --> 00:00:09,917
♪ Like the other monsters on every block ♪
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,890
♪ Till we packed our things
And we flapped our wings ♪
5
00:00:12,959 --> 00:00:16,375
♪ And we got a case
Of human-race culture shock ♪
6
00:00:16,458 --> 00:00:19,667
♪ Whoa, Vampirina ♪
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,875
♪ I may be blue with pointy teeth ♪
8
00:00:22,959 --> 00:00:26,208
♪ Whoa, Vampirina ♪
9
00:00:26,291 --> 00:00:29,333
♪ But I'm not so different underneath ♪
10
00:00:29,417 --> 00:00:32,247
♪ It's true that our taste
May be a little off-beat ♪
11
00:00:32,250 --> 00:00:35,625
♪ But we're the battiest monsters
You'll ever meet ♪
12
00:00:36,041 --> 00:00:39,125
♪ Whoa, Vampirina ♪
13
00:00:39,208 --> 00:00:42,500
♪ A ghoulish girl in a human world ♪
14
00:00:42,583 --> 00:00:45,583
♪ Whoa, Vampirina ♪
15
00:00:45,667 --> 00:00:47,709
♪ It may seem strange but it's true ♪
16
00:00:47,792 --> 00:00:50,417
-♪ I'm just like you ♪
-♪ Whoa ♪
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,417
♪ Vampirina ♪
18
00:00:56,417 --> 00:00:58,041
[Vampirina] "Batty Fever."
19
00:00:58,667 --> 00:01:01,250
And one vam-pumpkin,
20
00:01:01,291 --> 00:01:04,834
one spider-shaped sandwich,
hold the mummy mayo,
21
00:01:04,917 --> 00:01:06,959
and a thermos of ice scream.
22
00:01:07,041 --> 00:01:08,583
[screaming]
23
00:01:08,667 --> 00:01:10,750
Oh, good, it's still fresh.
24
00:01:10,834 --> 00:01:12,709
Demi, Gregoria.
25
00:01:12,792 --> 00:01:15,041
-Good morning.
-Morning.
26
00:01:15,125 --> 00:01:18,208
Will you go up and make sure
Vee is getting ready for school?
27
00:01:18,291 --> 00:01:20,041
I don't want her to be late.
28
00:01:20,042 --> 00:01:21,040
You got it.
29
00:01:21,041 --> 00:01:22,666
We'll have her ready and out the door
30
00:01:22,667 --> 00:01:24,458
before you can say boo.
31
00:01:24,542 --> 00:01:26,625
Wait, I just said boo.
32
00:01:26,709 --> 00:01:29,458
Well, we'll have her ready
before you say boo,
33
00:01:29,542 --> 00:01:33,542
if you say it really slowly.
34
00:01:34,625 --> 00:01:36,792
Vee, Vee, are you up?
35
00:01:36,793 --> 00:01:39,582
Oh. Vee, you've gotta get up
and get dressed for school.
36
00:01:39,583 --> 00:01:42,417
Rise and moonshine, screamy head.
37
00:01:42,500 --> 00:01:44,208
[groans] I don't feel well.
38
00:01:44,291 --> 00:01:46,917
Aw, you just need to
pick out a fun outfit.
39
00:01:47,000 --> 00:01:48,250
Come on, we'll help you.
40
00:01:49,083 --> 00:01:50,583
Here we go, the usual.
41
00:01:50,667 --> 00:01:53,250
No, no, Vee needs a brand-new look.
42
00:01:53,333 --> 00:01:56,166
Something that says ready
for the big test,
43
00:01:56,250 --> 00:01:58,208
or dodgeball captain.
44
00:01:59,542 --> 00:02:00,834
What do you think?
45
00:02:01,333 --> 00:02:04,917
I think this outfit says
put me back in the dresser,
46
00:02:05,000 --> 00:02:07,625
and then, throw the dresser in the trash.
47
00:02:07,709 --> 00:02:08,759
Here, Vee.
48
00:02:08,834 --> 00:02:11,364
Oh, but that's no fun.
That's what Vee always wears.
49
00:02:11,375 --> 00:02:13,875
Why are you taking so long
up here, batkins?
50
00:02:14,291 --> 00:02:17,583
Oh, you're looking really
under the weather,
51
00:02:17,667 --> 00:02:18,792
and not in a good way.
52
00:02:18,875 --> 00:02:21,375
Yeah, I don't feel so well.
53
00:02:21,458 --> 00:02:23,375
Hm, your forehead isn't cold,
54
00:02:23,458 --> 00:02:26,166
which means it's
way too hot for a vampire.
55
00:02:26,250 --> 00:02:29,333
Your cheeks are all rosy, instead of pale,
56
00:02:29,417 --> 00:02:32,542
even the bags under your eyes are gone.
57
00:02:32,834 --> 00:02:35,333
I think it's batty fever.
58
00:02:35,417 --> 00:02:37,333
-[both] Batty fever?
-What's that?
59
00:02:37,417 --> 00:02:39,709
It's a sickness only vampires get.
60
00:02:39,792 --> 00:02:41,375
First you feel sluggish.
61
00:02:41,458 --> 00:02:43,709
Then your head feels funny.
62
00:02:43,792 --> 00:02:46,041
-Then...
-[sneezing]
63
00:02:46,125 --> 00:02:47,917
You turn into a bat,
64
00:02:48,000 --> 00:02:50,917
and not like a normal bout of the batties.
65
00:02:51,000 --> 00:02:54,417
With batty fever, you can't change back
until it's cured.
66
00:02:54,500 --> 00:02:56,166
Can't change back?
67
00:02:56,250 --> 00:02:57,834
But I'm already late for school.
68
00:02:57,835 --> 00:02:59,499
I'll call to tell them you're sick.
69
00:02:59,500 --> 00:03:02,208
I can also make a potion
to cure the fever.
70
00:03:02,291 --> 00:03:04,875
But you need to go right to bed.
71
00:03:04,959 --> 00:03:07,375
Batty fever is really contagious.
72
00:03:07,376 --> 00:03:10,040
What's contagious?
Vee, what are you still doing home?
73
00:03:10,041 --> 00:03:11,500
Shouldn't you be in...
74
00:03:11,501 --> 00:03:13,332
-Uh-oh.
-Looks like we've got another one.
75
00:03:13,333 --> 00:03:16,500
[sneezes] Oh, no, it's batty fever,
isn't it?
76
00:03:16,583 --> 00:03:18,125
I haven't been feeling well.
77
00:03:18,208 --> 00:03:20,041
I was hoping it was just allergies,
78
00:03:20,125 --> 00:03:21,834
or a mild witch's curse.
79
00:03:21,917 --> 00:03:23,250
Okay, this is serious now.
80
00:03:23,333 --> 00:03:25,917
Demi, Gregoria, you put these two to bed.
81
00:03:26,000 --> 00:03:28,542
I'm going to hurry and brew that potion.
82
00:03:32,083 --> 00:03:35,250
Ah... oh, not yet.
83
00:03:35,291 --> 00:03:37,125
Oh, for bat's sake.
84
00:03:37,250 --> 00:03:39,041
Now the three of you get comfy.
85
00:03:39,125 --> 00:03:41,625
Gregoria and I are gonna
take good care of you.
86
00:03:41,709 --> 00:03:45,542
Yeah, we gargoyles have cure-alls
that go back hundreds of years.
87
00:03:45,625 --> 00:03:47,875
All you have to do is sit on a flat rock
88
00:03:47,959 --> 00:03:50,959
for eight hours, staying perfectly still
like a statue.
89
00:03:51,041 --> 00:03:54,375
No, no, no, that'll just give them
batty back problems.
90
00:03:54,458 --> 00:03:56,750
What you three need is a ghost remedy.
91
00:03:57,041 --> 00:03:58,959
I have a good luck charm here.
92
00:03:59,041 --> 00:04:02,959
[Demi] The trick is to hold onto this
and think happy thoughts.
93
00:04:02,960 --> 00:04:05,374
I don't see what
a piece of salad is gonna do.
94
00:04:05,375 --> 00:04:07,917
-[grunts]
-Uh, Demi, Gregoria,
95
00:04:08,000 --> 00:04:11,083
thanks for your help,
but the cure for batty fever
96
00:04:11,208 --> 00:04:13,458
is a potion, remember?
97
00:04:13,542 --> 00:04:17,083
Are you sure you don't wanna give
my four-leaf clover a try?
98
00:04:17,166 --> 00:04:20,116
I've heard great things from Patty,
my leprechaun friend.
99
00:04:22,041 --> 00:04:24,083
Oh, sorry, but the only fix
100
00:04:24,166 --> 00:04:27,083
is my family's cure-all potion recipe.
101
00:04:27,166 --> 00:04:28,750
Oh, that old recipe?
102
00:04:28,834 --> 00:04:30,875
I've seen you make that a hundred times.
103
00:04:30,959 --> 00:04:33,000
-I can handle that.
-Me, too.
104
00:04:33,083 --> 00:04:34,417
Are you sure?
105
00:04:34,500 --> 00:04:38,000
The potion has to be made
just the right way,
106
00:04:38,083 --> 00:04:40,125
with just the right ingredients.
107
00:04:40,208 --> 00:04:42,291
Then you've called on the right monster.
108
00:04:42,375 --> 00:04:44,583
Gargoyles are always careful and exact
109
00:04:44,667 --> 00:04:46,500
when it comes to following recipes.
110
00:04:46,583 --> 00:04:49,959
And you have to make it quickly, too,
before it overcooks.
111
00:04:50,041 --> 00:04:53,125
[giggles] Speed is a spirit specialty.
112
00:04:53,208 --> 00:04:54,792
Ha ha!
113
00:04:55,250 --> 00:04:57,125
Come on, don't any of you worry.
114
00:04:59,792 --> 00:05:02,417
All right, I'll slice, you dice.
115
00:05:02,500 --> 00:05:03,750
Drop that carrot, Demi.
116
00:05:03,834 --> 00:05:06,875
The ingredients have to be
measured just right, remember?
117
00:05:06,959 --> 00:05:09,000
I'm the one with the careful hands.
118
00:05:09,083 --> 00:05:10,875
I can handle this recipe on my own.
119
00:05:10,959 --> 00:05:12,083
Hmmm.
120
00:05:12,166 --> 00:05:15,083
Now that the cauldron is hot and bubbling,
121
00:05:15,166 --> 00:05:17,959
I need to add four monstro-pods.
122
00:05:18,041 --> 00:05:20,417
One.
123
00:05:20,667 --> 00:05:22,625
Two.
124
00:05:22,875 --> 00:05:26,041
Three.
125
00:05:26,042 --> 00:05:28,958
This is taking forever!
Can't you put them in a little faster?
126
00:05:28,959 --> 00:05:31,208
Right is more important than fast.
127
00:05:31,625 --> 00:05:33,083
Hm, now what's next?
128
00:05:33,166 --> 00:05:35,041
Ten screamberries.
129
00:05:35,500 --> 00:05:40,458
One...
130
00:05:41,583 --> 00:05:46,125
-[Gregoria] Twenty-eight.
-[snoring, muttering]
131
00:05:46,417 --> 00:05:49,542
Twenty-nine.
132
00:05:49,625 --> 00:05:50,875
[Demi] Very boring.
133
00:05:50,959 --> 00:05:53,166
That's 30 stirs going clockwise.
134
00:05:53,250 --> 00:05:54,300
All done.
135
00:05:54,375 --> 00:05:56,208
All done? Am I hearing things?
136
00:05:56,291 --> 00:05:57,875
Is it really... Oh!
137
00:05:57,959 --> 00:06:00,500
[Demi] Oh, are you sure that's right?
138
00:06:00,583 --> 00:06:02,458
It kinda smells like troll feet.
139
00:06:02,542 --> 00:06:03,750
Of course it is.
140
00:06:03,834 --> 00:06:06,750
This is a potion,
not a screamberry milkshake.
141
00:06:06,834 --> 00:06:08,291
It doesn't have to taste good.
142
00:06:08,417 --> 00:06:10,166
Now let's take it upstairs.
143
00:06:10,250 --> 00:06:12,208
Here you go. One rock-solid,
144
00:06:12,291 --> 00:06:14,375
carefully brewed batch of potion.
145
00:06:14,458 --> 00:06:16,750
Open wide!
146
00:06:17,232 --> 00:06:20,833
-[gasps]
-That doesn't seem right.
147
00:06:20,834 --> 00:06:22,458
What? What is it?
148
00:06:23,250 --> 00:06:25,500
[shrieks] No! Not right at all!
149
00:06:25,583 --> 00:06:27,959
But I measured
all the ingredients correctly.
150
00:06:28,041 --> 00:06:29,917
Yeah, but it took forever.
151
00:06:30,000 --> 00:06:31,709
The potion must've overcooked.
152
00:06:31,710 --> 00:06:33,541
Did you see that scary smoke
coming out of it?
153
00:06:33,542 --> 00:06:37,041
Dark smoke is definitely
the sign of an overcooked potion.
154
00:06:37,125 --> 00:06:38,565
Don't worry, we'll try again.
155
00:06:38,625 --> 00:06:39,885
And faster this time, too.
156
00:06:39,959 --> 00:06:42,458
Not on me, you won't. I'm out of here.
157
00:06:45,166 --> 00:06:46,625
Very...
158
00:06:47,208 --> 00:06:48,792
slowly.
159
00:06:48,875 --> 00:06:50,500
Just give us another chance.
160
00:06:50,583 --> 00:06:51,917
We'll figure it out.
161
00:06:53,792 --> 00:06:55,583
Okay, let's try it again,
162
00:06:55,667 --> 00:06:57,837
only this time, I'll try
and work twice as-
163
00:06:57,917 --> 00:07:00,375
Fast, as in my middle name.
164
00:07:00,542 --> 00:07:04,375
Gregoria, I think it's time
to put the ghost in the game.
165
00:07:04,376 --> 00:07:05,416
Uh-huh.
166
00:07:05,417 --> 00:07:08,040
Okay, I've seen Oxana
cook this thing pretty quickly,
167
00:07:08,041 --> 00:07:10,291
so let's see if I can beat her record.
168
00:07:10,792 --> 00:07:12,292
Four monstro-pods comin' up!
169
00:07:12,417 --> 00:07:14,875
That didn't look like four to me.
170
00:07:14,959 --> 00:07:16,125
Bunch of berries.
171
00:07:16,208 --> 00:07:17,258
Bunch of what now?
172
00:07:17,291 --> 00:07:19,542
And the rest. And now for the stirring.
173
00:07:19,625 --> 00:07:21,458
[muttering] Thirty stirs!
174
00:07:21,459 --> 00:07:22,499
Done.
175
00:07:22,500 --> 00:07:26,000
That couldn't have possibly been 30 stirs.
176
00:07:26,083 --> 00:07:27,959
Don't be a backseat chef, Gregoria.
177
00:07:27,960 --> 00:07:30,082
-It's the speed that matters.
-[timer dings]
178
00:07:30,083 --> 00:07:32,375
[Demi] See. With tons of time to spare.
179
00:07:32,458 --> 00:07:35,125
And doesn't this look appetizing?
180
00:07:35,208 --> 00:07:36,291
Ugh.
181
00:07:36,375 --> 00:07:40,041
Let's just say I'm glad I'm not
the one with batty fever.
182
00:07:40,125 --> 00:07:42,375
[Demi] Hurry up. We have patients to cure.
183
00:07:43,625 --> 00:07:45,291
Okay, now this'll do the trick.
184
00:07:45,417 --> 00:07:47,208
It was brewed in record time.
185
00:07:47,209 --> 00:07:48,416
Who wants to try first?
186
00:07:48,417 --> 00:07:51,291
-Oh!
-I'll go.
187
00:07:54,375 --> 00:07:55,583
Did it work?
188
00:07:55,667 --> 00:07:59,417
I am 99% sure that it did. [gasps]
189
00:08:00,291 --> 00:08:01,341
Whoa!
190
00:08:01,342 --> 00:08:02,332
[bleats]
191
00:08:02,333 --> 00:08:04,083
Goat?
192
00:08:04,166 --> 00:08:06,709
Oh, it's always the one percent
that gets you.
193
00:08:06,792 --> 00:08:10,041
Actually, it's always
the goat that'll eat anything
194
00:08:10,125 --> 00:08:11,792
that gets you.
195
00:08:12,291 --> 00:08:14,333
Well, that was a disaster.
196
00:08:14,417 --> 00:08:16,583
We're terrible friends.
197
00:08:16,667 --> 00:08:18,375
We should just give up.
198
00:08:18,458 --> 00:08:21,208
For once, Demi, we agree on something.
199
00:08:21,209 --> 00:08:22,833
-[Vampirina] You can't give up.
-[gasps]
200
00:08:22,834 --> 00:08:24,500
I don't know, Vee.
201
00:08:24,501 --> 00:08:27,124
Gregoria got the recipe right,
but overcooked it,
202
00:08:27,125 --> 00:08:30,041
and I made it quickly,
but that didn't work either.
203
00:08:30,125 --> 00:08:33,000
You should've just gotten a mummy
and a troll instead.
204
00:08:33,001 --> 00:08:35,499
Maybe then you'd have monsters
who could take care of you.
205
00:08:35,500 --> 00:08:37,834
No, don't say that.
206
00:08:37,917 --> 00:08:39,957
You two are the best friends in the world,
207
00:08:39,958 --> 00:08:42,124
even when you mess everything up.
[chuckles]
208
00:08:42,125 --> 00:08:43,542
I know how much you love me.
209
00:08:43,625 --> 00:08:45,000
We really do.
210
00:08:45,083 --> 00:08:46,917
You know, mess things up and love you.
211
00:08:47,000 --> 00:08:49,583
Demi, you're so exciting and fun.
212
00:08:49,667 --> 00:08:53,333
While Gregoria, you're
super strong, and reliable.
213
00:08:53,417 --> 00:08:55,625
Your rock... so to speak.
214
00:08:55,709 --> 00:08:58,959
You're different,
but that's what makes you good together.
215
00:08:59,041 --> 00:09:01,208
I mean, you're so good together,
216
00:09:01,291 --> 00:09:03,761
we thought you were making
the potions as a team,
217
00:09:03,792 --> 00:09:06,375
-not by yourselves.
-A team?
218
00:09:06,417 --> 00:09:08,125
Yeah, like me and Poppy.
219
00:09:08,208 --> 00:09:10,792
My vampireness, paired with her humanness,
220
00:09:10,875 --> 00:09:12,000
is unstoppable.
221
00:09:12,208 --> 00:09:15,500
What makes us different is also
what makes us a good team.
222
00:09:15,583 --> 00:09:18,375
If you work together,
I know you can do it.
223
00:09:18,458 --> 00:09:20,166
Yeah, I bet we can.
224
00:09:20,250 --> 00:09:22,792
Let's do it, my goofy ghoul.
225
00:09:23,625 --> 00:09:26,583
Okay, ingredients are perfectly measured
226
00:09:26,667 --> 00:09:28,500
and ready to go in the cauldron.
227
00:09:28,583 --> 00:09:29,963
And I'm all loose and limber.
228
00:09:29,964 --> 00:09:31,666
Ready to speed through this thing.
229
00:09:31,667 --> 00:09:33,917
-Ready?
-We are. Thank you, Vee.
230
00:09:34,000 --> 00:09:35,050
[dings]
231
00:09:35,917 --> 00:09:37,458
And... go!
232
00:09:37,542 --> 00:09:39,125
Easy.
233
00:09:39,208 --> 00:09:40,875
Easy.
234
00:09:43,291 --> 00:09:45,271
Ingredients are in. Now for the stirring.
235
00:09:45,333 --> 00:09:46,625
Tell me when, Gregoria.
236
00:09:46,709 --> 00:09:48,208
Keep stirring.
237
00:09:48,291 --> 00:09:50,083
And 30. Stop.
238
00:09:50,166 --> 00:09:53,208
-[timer dings]
-You guys did it.
239
00:09:53,291 --> 00:09:54,917
Careful and fast.
240
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
It's beautiful.
241
00:09:57,208 --> 00:09:58,375
Smells good, too.
242
00:09:58,458 --> 00:10:01,000
That's a first. Now let's get it upstairs.
243
00:10:01,667 --> 00:10:03,125
Everyone, cross your fangs.
244
00:10:03,208 --> 00:10:05,291
Let's hope this batch is a winner.
245
00:10:10,041 --> 00:10:11,500
[bleats]
246
00:10:12,417 --> 00:10:14,750
Here. For good luck. Remember?
247
00:10:15,959 --> 00:10:17,625
Did it work? Did it?
248
00:10:17,709 --> 00:10:21,041
I do feel a bit more like myself.
249
00:10:21,125 --> 00:10:24,291
Demi, Gregoria,
you brewed the right potion.
250
00:10:24,375 --> 00:10:26,083
No more batty fever.
251
00:10:26,208 --> 00:10:28,500
It's all thanks to you working together.
252
00:10:28,583 --> 00:10:30,333
You make a great team.
253
00:10:30,375 --> 00:10:32,625
Hm, we do, don't we?
254
00:10:34,166 --> 00:10:38,583
♪ You must admit,
Our personalities are clashing ♪
255
00:10:38,667 --> 00:10:42,834
♪ Two ghoulish scare-acters,
As different as can be ♪
256
00:10:42,917 --> 00:10:47,458
♪ But when united,
The results are clearly smashing ♪
257
00:10:47,542 --> 00:10:51,834
♪ We sing our song in haunting harmony ♪
258
00:10:51,917 --> 00:10:53,959
♪ You know it's true, oh ♪
259
00:10:54,041 --> 00:10:56,166
♪ We're one eerie duo ♪
260
00:10:56,250 --> 00:10:59,792
♪ We make a terror-iffic team ♪
261
00:11:00,709 --> 00:11:03,000
♪ You're silly and sincere ♪
262
00:11:03,083 --> 00:11:05,291
♪ You're surly and sarcastic ♪
263
00:11:05,375 --> 00:11:07,500
♪ I play fast and loose ♪
264
00:11:07,501 --> 00:11:09,374
♪ While you're more by the book ♪
265
00:11:09,375 --> 00:11:11,667
♪ I'm sturdy as stone ♪
266
00:11:11,750 --> 00:11:14,208
♪ I'm bouncy and elastic ♪
267
00:11:14,291 --> 00:11:16,834
♪ And we both know I've got the looks ♪
268
00:11:16,917 --> 00:11:18,792
-No, you don't.
-Yes, I do.
269
00:11:18,875 --> 00:11:20,500
♪ Ghastly and gruesome ♪
270
00:11:20,583 --> 00:11:23,000
♪ We're one perfect twosome ♪
271
00:11:23,083 --> 00:11:24,959
♪ Though we're contrasting ♪
272
00:11:25,041 --> 00:11:27,583
♪ The fun's everlasting ♪
273
00:11:27,667 --> 00:11:31,337
- ♪ We make a terror-iffic team ♪
- ♪ We make a terror-iffic team ♪
274
00:11:32,709 --> 00:11:34,250
So, what do we do first?
275
00:11:34,333 --> 00:11:35,667
Backpack across Europe?
276
00:11:35,750 --> 00:11:37,500
Or, ooh, ooh, a mission to Mars.
277
00:11:37,583 --> 00:11:39,750
How about a good, long nap?
278
00:11:39,834 --> 00:11:42,064
I'm gonna crack
if I don't get some shut-eye.
279
00:11:42,125 --> 00:11:43,291
[barks]
280
00:11:43,542 --> 00:11:47,000
Aw, Wolfie.
Did you come to check up on us?
281
00:11:47,375 --> 00:11:49,875
[sneezes]
282
00:11:49,876 --> 00:11:52,457
Oh, no, werewolves can't get
wolfie fever, can they?
283
00:11:52,458 --> 00:11:53,709
[giggles] No.
284
00:11:53,792 --> 00:11:56,291
I think that was just
a plain old puppy sneeze.
285
00:11:56,417 --> 00:11:58,208
Oh, okay, good.
286
00:11:58,291 --> 00:11:59,875
But if Wolfie could get it,
287
00:11:59,959 --> 00:12:02,291
I know who I'd want helping me out.
288
00:12:02,375 --> 00:12:03,425
Yeah.
289
00:12:03,959 --> 00:12:05,519
Wait, who are we talking about?
290
00:12:05,542 --> 00:12:07,166
[all] You, Demi!
291
00:12:07,250 --> 00:12:08,917
Oh, yes. Agreed.
292
00:12:09,000 --> 00:12:11,291
Get over here, you silly ghost.
293
00:12:14,208 --> 00:12:15,834
[Vampirina] "Poetry Day."
294
00:12:16,208 --> 00:12:18,250
Class, I'd like to remind you
295
00:12:18,333 --> 00:12:20,250
that tomorrow is Poetry Day.
296
00:12:20,333 --> 00:12:23,083
By now, each of you should
have selected a poem
297
00:12:23,166 --> 00:12:24,750
to perform for the class.
298
00:12:24,834 --> 00:12:26,834
-I have, Mr. Gore.
-[gasps]
299
00:12:26,917 --> 00:12:29,959
My poem is called "Eyeballs Under My Bed."
300
00:12:30,041 --> 00:12:33,667
Oh, well, Vampirina,
that sounds very artistic,
301
00:12:33,750 --> 00:12:35,959
and I look forward
to hearing it... I think.
302
00:12:35,960 --> 00:12:36,958
Okay.
303
00:12:36,959 --> 00:12:39,291
"Darkness under my bed at night.
304
00:12:39,375 --> 00:12:41,959
Blinking eyeballs can be a fright.
305
00:12:42,041 --> 00:12:43,959
-Suddenly-"
-[blabbering]
306
00:12:44,041 --> 00:12:45,417
Don't spoil it. [chuckles]
307
00:12:45,625 --> 00:12:48,125
But everyone, please note how nicely
308
00:12:48,208 --> 00:12:49,875
Vampirina read her poem.
309
00:12:49,959 --> 00:12:51,500
I want everyone to perform
310
00:12:51,583 --> 00:12:54,417
with that kind of joie de vivre.
311
00:12:55,792 --> 00:12:57,834
-Excitement.
-[bell rings]
312
00:12:57,917 --> 00:12:59,417
Oh. See you all tomorrow.
313
00:12:59,500 --> 00:13:01,333
Great poem, Vee. Very creepy.
314
00:13:01,417 --> 00:13:03,458
Thanks. That's what I was going for.
315
00:13:03,542 --> 00:13:05,083
What's your poem about?
316
00:13:05,084 --> 00:13:07,207
It's about a butterfly
that soars into the sky
317
00:13:07,208 --> 00:13:08,709
and learns to fly.
318
00:13:08,710 --> 00:13:10,040
What about you, Bridget?
319
00:13:10,041 --> 00:13:13,542
I don't exactly have a poem yet.
320
00:13:14,125 --> 00:13:15,875
But Poetry Day is tomorrow.
321
00:13:15,959 --> 00:13:17,083
I know.
322
00:13:17,166 --> 00:13:20,125
It's just that I'm scared
to say a poem out loud,
323
00:13:20,208 --> 00:13:22,041
in front of the whole class.
324
00:13:22,125 --> 00:13:23,792
I'm not sure I can do it.
325
00:13:23,875 --> 00:13:25,291
Of course you can.
326
00:13:25,417 --> 00:13:27,542
I'm so nervous.
327
00:13:27,625 --> 00:13:29,500
I don't know what I'm gonna do.
328
00:13:31,083 --> 00:13:33,417
I do. You're gonna come to my house,
329
00:13:33,500 --> 00:13:34,750
and I'm gonna help you.
330
00:13:34,834 --> 00:13:37,208
Really? You'd do that for me?
331
00:13:37,291 --> 00:13:40,041
Of course. I have tons of poetry books.
332
00:13:40,125 --> 00:13:42,166
We'll practice, and by tomorrow,
333
00:13:42,250 --> 00:13:44,417
you'll be a poetry star.
334
00:13:46,959 --> 00:13:50,709
Okay, my poetry books
are divided into three categories.
335
00:13:50,834 --> 00:13:53,542
Spooky, scary,
336
00:13:53,625 --> 00:13:55,875
-and screamy.
-[book shrieks]
337
00:13:55,959 --> 00:13:57,083
[screams]
338
00:13:57,166 --> 00:13:59,875
Do you have anything regular?
339
00:13:59,959 --> 00:14:01,917
Everything here is making me jumpy.
340
00:14:02,000 --> 00:14:03,583
-Hello.
-[screams]
341
00:14:03,667 --> 00:14:05,959
-Hi, Demi.
-Hi. You need some help?
342
00:14:05,960 --> 00:14:07,499
We're looking for a book of poems
343
00:14:07,500 --> 00:14:09,374
so Bridget can practice for Poetry Day.
344
00:14:09,375 --> 00:14:10,708
Well, that shouldn't be hard.
345
00:14:10,709 --> 00:14:12,999
Don't worry, we'll
find you the perfect book.
346
00:14:13,834 --> 00:14:17,500
♪ Terrifying poetry for spooky scholars ♪
347
00:14:17,583 --> 00:14:20,792
♪ Here's a big anthology
Called Odes To Ooze ♪
348
00:14:20,917 --> 00:14:24,667
♪ Petrifying poems about creepy crawlers ♪
349
00:14:24,750 --> 00:14:28,083
♪ Haunt-eriffic Rhymes
Would be the one I choose. ♪
350
00:14:28,166 --> 00:14:29,546
What do you think, Bridget?
351
00:14:29,625 --> 00:14:31,208
Well, to be perfectly honest...
352
00:14:31,291 --> 00:14:33,375
♪ No way, no way ♪
353
00:14:33,458 --> 00:14:35,041
♪ They fill me with dismay ♪
354
00:14:35,125 --> 00:14:38,834
♪ There's absolutely, positively no way ♪
355
00:14:38,917 --> 00:14:40,500
Okay, what about one of these?
356
00:14:40,583 --> 00:14:44,375
♪ Poetry that's bound
To frighten all who hear it ♪
357
00:14:44,458 --> 00:14:47,917
♪ These enchanted volumes
Open by themselves ♪
358
00:14:48,000 --> 00:14:51,375
♪ Verses for the recently
Crossed-over spirit ♪
359
00:14:51,376 --> 00:14:53,290
♪ Ghoulish rhymes for dragons, goblins ♪
360
00:14:53,291 --> 00:14:54,834
♪ Ghosts and elves ♪
361
00:14:54,917 --> 00:14:58,458
♪ No way, no way, perhaps another day ♪
362
00:14:58,542 --> 00:15:00,792
♪ But for the moment, really, truly ♪
363
00:15:00,875 --> 00:15:02,166
♪ No way ♪
364
00:15:02,250 --> 00:15:05,750
♪ Maybe this whole poem thing
Is for the birds ♪
365
00:15:05,834 --> 00:15:08,417
What about this one, "Charming Words."
366
00:15:08,500 --> 00:15:11,750
Charming words? Hm. Okay.
367
00:15:11,751 --> 00:15:12,749
[both] Okay?
368
00:15:12,750 --> 00:15:14,542
♪ I'll try it right away ♪
369
00:15:14,543 --> 00:15:16,290
♪ We'll choose a verse and then rehearse ♪
370
00:15:16,291 --> 00:15:18,000
♪ For Poetry Day ♪
371
00:15:18,083 --> 00:15:19,875
-♪ Okay? ♪
-♪ Okay ♪
372
00:15:19,959 --> 00:15:23,917
[all] ♪ Okay, okay, okay ♪
373
00:15:24,000 --> 00:15:25,875
♪ Okay! ♪
374
00:15:26,375 --> 00:15:28,583
Huh, I don't remember this book,
375
00:15:28,667 --> 00:15:31,500
but the first poem is about spinning cups.
376
00:15:31,583 --> 00:15:33,583
Spinning cups. I like that.
377
00:15:33,667 --> 00:15:35,083
Go ahead, Bridget. Read it.
378
00:15:35,084 --> 00:15:36,124
Out loud?
379
00:15:36,125 --> 00:15:38,375
You are one nervous Nellie.
380
00:15:38,458 --> 00:15:41,875
Let's do a warm-up so you can relax, okay?
381
00:15:41,959 --> 00:15:43,959
First, shake your wiggles out.
382
00:15:44,041 --> 00:15:46,667
[Demi] Okay. Good, good.
383
00:15:46,750 --> 00:15:50,625
Now, roll your head around.
Very nice, nice roll.
384
00:15:51,542 --> 00:15:52,709
That's it. That's it.
385
00:15:52,792 --> 00:15:54,667
Now, disappear. Reappear.
386
00:15:54,668 --> 00:15:55,749
Disappear. Reappear.
387
00:15:55,750 --> 00:15:58,417
Um, I'm pretty sure I can't do that.
388
00:15:58,542 --> 00:15:59,667
Oh, right.
389
00:15:59,750 --> 00:16:01,625
Well, I think you're warmed up,
390
00:16:01,709 --> 00:16:03,667
so, uh, let's read the poem.
391
00:16:03,750 --> 00:16:05,917
Okay. Here I go.
392
00:16:06,125 --> 00:16:09,291
"Magical cups spin round and round.
393
00:16:09,375 --> 00:16:12,500
Float up high, then crash to the ground."
394
00:16:12,501 --> 00:16:14,374
-[glass shattering]
-What was that?
395
00:16:14,375 --> 00:16:17,250
I don't know. Probably
just my mom making dinner.
396
00:16:17,291 --> 00:16:20,250
She does cook very loudly.
Read the poem again.
397
00:16:20,333 --> 00:16:23,291
Mighty bat wing, what happened?
398
00:16:23,375 --> 00:16:24,425
I have no idea.
399
00:16:24,426 --> 00:16:26,249
These cups just started spinning around,
400
00:16:26,250 --> 00:16:27,990
and then they crashed to the ground.
401
00:16:28,041 --> 00:16:29,417
How odd.
402
00:16:29,418 --> 00:16:32,207
-Did you do that?
-Did you do that?
403
00:16:32,208 --> 00:16:33,258
-No.
-No.
404
00:16:33,542 --> 00:16:35,917
Something strange is going on here.
405
00:16:36,000 --> 00:16:37,260
Usually, I like strange,
406
00:16:37,291 --> 00:16:39,834
but this is very strange.
407
00:16:39,917 --> 00:16:41,709
You're doing great, Bridget.
408
00:16:41,792 --> 00:16:44,083
Really? I'm still kind of nervous,
409
00:16:44,166 --> 00:16:45,792
plus there's all that crashing.
410
00:16:45,875 --> 00:16:47,015
Don't worry about that.
411
00:16:47,016 --> 00:16:48,749
How about trying a different poem?
412
00:16:48,750 --> 00:16:50,542
Ooh, this one looks good.
413
00:16:50,625 --> 00:16:52,291
It's about a thunderstorm.
414
00:16:52,417 --> 00:16:53,917
I'm scared of thunderstorms.
415
00:16:54,041 --> 00:16:56,250
But it's just a poem about a thunderstorm.
416
00:16:56,291 --> 00:16:58,583
Aw, there's nothing to be afraid of.
Try it.
417
00:16:58,667 --> 00:17:03,208
And this time, say the poem
with one foot in the air.
418
00:17:04,125 --> 00:17:06,105
It's to keep your mind off being nervous.
419
00:17:06,106 --> 00:17:07,207
[soft chuckle]
420
00:17:07,208 --> 00:17:10,375
"Lightning flashes, thunder booms.
421
00:17:10,458 --> 00:17:12,500
Rain pours in the living room."
422
00:17:12,583 --> 00:17:13,633
[thunder crashing]
423
00:17:13,667 --> 00:17:15,167
You read that so beautifully,
424
00:17:15,208 --> 00:17:17,008
I feel like I actually heard thunder.
425
00:17:17,041 --> 00:17:19,625
That's because you did hear thunder.
426
00:17:20,625 --> 00:17:23,709
Huh. But there's no thunderstorm out here.
427
00:17:23,792 --> 00:17:26,458
And we know it's not raining inside.
428
00:17:26,542 --> 00:17:30,125
-It's raining inside.
-[whimpers]
429
00:17:30,208 --> 00:17:33,458
First our cups start
spinning around, now this.
430
00:17:33,542 --> 00:17:36,792
Wasn't Pennsylvania supposed to
move us away from the weird?
431
00:17:36,875 --> 00:17:39,750
We must figure out what's going on.
432
00:17:39,834 --> 00:17:42,208
Bridget, you were spook-tacular today.
433
00:17:42,291 --> 00:17:43,417
How do you feel?
434
00:17:43,500 --> 00:17:44,875
Still pretty nervous.
435
00:17:45,208 --> 00:17:48,098
Here. Take this book
and find other people to practice for.
436
00:17:48,125 --> 00:17:50,583
Like... Poppy and Edgar.
437
00:17:50,667 --> 00:17:51,959
That's a great idea.
438
00:17:52,041 --> 00:17:55,291
I'll go over there right now.
Thanks, Vampirina.
439
00:17:55,292 --> 00:17:56,999
[water splashes]
440
00:17:57,000 --> 00:17:59,875
Why is it so wet in here,
441
00:17:59,959 --> 00:18:02,667
and why are those cups on the floor?
442
00:18:02,750 --> 00:18:04,000
We wish we knew.
443
00:18:04,125 --> 00:18:05,709
Vampirina, my sweet,
444
00:18:05,710 --> 00:18:08,374
have you noticed
anything strange going on today?
445
00:18:08,375 --> 00:18:11,458
You mean "regular being
a vampire strange,"
446
00:18:11,542 --> 00:18:13,709
or strange strange?
447
00:18:13,792 --> 00:18:15,458
Strange strange.
448
00:18:15,542 --> 00:18:18,375
Nope. Bridget and I were
just upstairs reading poems.
449
00:18:18,458 --> 00:18:20,000
It's true. I was there.
450
00:18:20,001 --> 00:18:23,207
There was a lovely poem about
spinning cups that crash to the ground.
451
00:18:23,208 --> 00:18:24,875
Hm, spinning cups.
452
00:18:24,959 --> 00:18:26,834
How did that poem go exactly?
453
00:18:26,917 --> 00:18:28,000
Let's see.
454
00:18:28,083 --> 00:18:31,291
"Cups, cups, spinning round.
455
00:18:31,375 --> 00:18:33,500
Float up high, crash to the ground."
456
00:18:33,501 --> 00:18:34,624
[both gasp]
457
00:18:34,625 --> 00:18:37,917
I'm afraid to ask, but what was
the other poem she read?
458
00:18:38,000 --> 00:18:39,834
"Lightning flashes,
459
00:18:41,041 --> 00:18:42,375
thunder booms."
460
00:18:42,458 --> 00:18:43,917
[thunder crashing]
461
00:18:44,000 --> 00:18:46,625
"Rain pours in the living room."
462
00:18:50,417 --> 00:18:51,500
What is going on?
463
00:18:51,583 --> 00:18:54,458
Oh, I get it, I see what's happening here.
464
00:18:54,542 --> 00:18:56,750
I don't get it. What's happening here?
465
00:18:56,834 --> 00:18:59,375
Those weren't poems. They were spells.
466
00:18:59,458 --> 00:19:02,625
What? I gave Bridget a book of spells?
467
00:19:02,709 --> 00:19:05,834
We need to get it back
before she reads any more to humans.
468
00:19:05,917 --> 00:19:08,458
I think it might be too late for that.
469
00:19:08,542 --> 00:19:09,625
Look.
470
00:19:10,542 --> 00:19:12,417
We need to get that book back.
471
00:19:12,500 --> 00:19:14,375
-Come on, Demi.
-Right behind ya.
472
00:19:16,834 --> 00:19:18,709
So this poem is called
473
00:19:18,792 --> 00:19:20,417
Flying Flowers.
474
00:19:21,333 --> 00:19:23,625
"Flowers sit in pretty rows,
475
00:19:23,709 --> 00:19:27,125
but in the air, anything goes.
476
00:19:27,208 --> 00:19:29,959
Zooming high above the ground,
477
00:19:30,041 --> 00:19:32,458
making mischief all around."
478
00:19:34,875 --> 00:19:36,195
[Poppy] Good job, Bridget.
479
00:19:36,250 --> 00:19:39,000
-[both exhale sharply]
-That was close.
480
00:19:39,083 --> 00:19:41,125
We've gotta get that book back.
481
00:19:41,208 --> 00:19:44,083
[gasps] Vampirina, when did you get here?
482
00:19:44,208 --> 00:19:45,959
And who were you talking to?
483
00:19:46,041 --> 00:19:49,291
I was just practicing my poem,
484
00:19:49,375 --> 00:19:50,995
and I wanted to cheer Bridget on,
485
00:19:50,996 --> 00:19:52,624
and tell her something kind of important.
486
00:19:52,625 --> 00:19:54,416
Bridget, can I talk
to you for just a quick sec?
487
00:19:54,417 --> 00:19:56,040
But I was just about to read another poem.
488
00:19:56,041 --> 00:19:56,958
No!
489
00:19:56,959 --> 00:19:58,999
But you were the one who said
I needed to practice,
490
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
so I'm gonna practice.
491
00:20:01,083 --> 00:20:02,875
Ooh, here's a poem about a frog.
492
00:20:02,959 --> 00:20:06,291
Oh, no. I have a feeling
it's about to get froggy in here.
493
00:20:06,375 --> 00:20:08,834
"Giant frog, here to stay.
494
00:20:10,709 --> 00:20:13,458
Hopping to and fro all day."
495
00:20:13,542 --> 00:20:15,625
-[croaking]
-[gasps]
496
00:20:15,709 --> 00:20:18,792
Bridget? Everything okay, pumpkin?
497
00:20:19,917 --> 00:20:20,967
[straining]
498
00:20:20,968 --> 00:20:22,040
[croaking]
499
00:20:22,041 --> 00:20:23,458
[gasps] Did you hear that?
500
00:20:23,542 --> 00:20:24,862
It sounded just like a frog.
501
00:20:24,917 --> 00:20:26,625
Oh, that was me.
502
00:20:26,709 --> 00:20:28,709
I was so inspired by the poem,
503
00:20:28,792 --> 00:20:30,834
I just had to ribbit.
504
00:20:30,917 --> 00:20:33,125
-[croaking]
-Ribbit, ribbit.
505
00:20:33,250 --> 00:20:35,500
No, no, that sounds like a real frog.
506
00:20:35,583 --> 00:20:37,500
A really, really big frog.
507
00:20:37,583 --> 00:20:40,375
Yeah, which would be totally awesome.
508
00:20:40,458 --> 00:20:41,750
I bet it's close by.
509
00:20:41,751 --> 00:20:42,874
[gasps] Um, Mom,
510
00:20:42,875 --> 00:20:45,583
can you get Bridget a glass of water?
511
00:20:45,667 --> 00:20:47,458
She has a cough.
512
00:20:47,542 --> 00:20:48,917
She does?
513
00:20:49,000 --> 00:20:50,208
I do?
514
00:20:50,875 --> 00:20:52,375
Oh, I do.
515
00:20:52,458 --> 00:20:53,750
[coughs]
516
00:20:53,834 --> 00:20:55,834
Edgar, be a dear and help me.
517
00:20:55,917 --> 00:20:57,917
We'll get water for everyone.
518
00:20:58,208 --> 00:21:00,583
[sighs] Okay, Mom.
519
00:21:02,625 --> 00:21:06,083
Okay, why is there
a giant frog in my backyard?
520
00:21:06,166 --> 00:21:07,959
It's a long story.
521
00:21:08,041 --> 00:21:10,291
Not if you tell it quickly. You see...
522
00:21:10,375 --> 00:21:13,025
Vampirina thought she gave
Bridget a book of poems,
523
00:21:13,026 --> 00:21:14,374
but it was really a book of spells,
524
00:21:14,375 --> 00:21:16,499
that made the cups crash,
the rainstorm inside the house,
525
00:21:16,500 --> 00:21:18,959
-and giant frog appearing.
-Is that true?
526
00:21:19,041 --> 00:21:21,291
Is this really a book of spells?
527
00:21:21,375 --> 00:21:22,750
Yeah, it is.
528
00:21:22,834 --> 00:21:25,917
-Sorry. I didn't know.
-Mom and Edgar!
529
00:21:27,041 --> 00:21:28,125
What are we gonna do?
530
00:21:28,208 --> 00:21:30,333
-Keep reading.
-[both] What?!
531
00:21:30,417 --> 00:21:31,625
If you finish the poem,
532
00:21:31,709 --> 00:21:33,959
the spell will end,
and the frog will go away.
533
00:21:34,041 --> 00:21:36,750
But I... I can't.
534
00:21:36,834 --> 00:21:39,709
Just read. Demi and I will
take care of the rest.
535
00:21:40,792 --> 00:21:42,250
Here's your water, dear.
536
00:21:42,291 --> 00:21:44,250
Now let's hear that poem again.
537
00:21:44,291 --> 00:21:47,917
"Giant frog, here to stay.
538
00:21:48,000 --> 00:21:50,500
Hopping to and fro all day."
539
00:21:51,709 --> 00:21:53,208
[chuckles]
540
00:21:53,291 --> 00:21:55,792
"Back and forth across the yard.
541
00:21:55,875 --> 00:21:58,500
Catching frogs can be quite hard.
542
00:21:58,583 --> 00:22:00,875
But try and try, and you will see
543
00:22:00,959 --> 00:22:04,125
Finally, the frog will flee."
544
00:22:06,083 --> 00:22:07,667
Oh, bravo!
545
00:22:07,750 --> 00:22:10,083
That was the best you've done, sweetums.
546
00:22:11,291 --> 00:22:12,709
Bridget, you did it!
547
00:22:12,792 --> 00:22:14,417
You read the poem perfectly.
548
00:22:14,500 --> 00:22:17,375
I know. I wasn't nervous at all.
549
00:22:17,500 --> 00:22:20,041
I was too busy watching you
chase that giant frog.
550
00:22:20,125 --> 00:22:22,500
So that's what you need.
551
00:22:22,583 --> 00:22:24,458
When you focus on something else,
552
00:22:24,542 --> 00:22:26,166
you forget about being nervous.
553
00:22:26,250 --> 00:22:29,583
But Vee, we can't bring
a giant frog to school tomorrow.
554
00:22:29,667 --> 00:22:31,083
No more giant frogs.
555
00:22:31,084 --> 00:22:33,040
Did you see how high
that thing could leap?
556
00:22:33,041 --> 00:22:36,333
Its webby toes just...
eww, bounced right through me.
557
00:22:36,417 --> 00:22:38,250
We can't bring a frog,
558
00:22:38,333 --> 00:22:41,542
but I know another way
we can keep you distracted.
559
00:22:41,625 --> 00:22:45,291
Oh, and we should probably
find you another poem.
560
00:22:45,375 --> 00:22:47,583
One that's not from a spell book.
561
00:22:47,667 --> 00:22:49,875
[chuckles] Okay. No more spell books.
562
00:22:50,875 --> 00:22:52,583
Next up, Bridget.
563
00:22:56,291 --> 00:22:58,375
"A Starfish At Sea."
564
00:23:01,792 --> 00:23:02,842
[chuckles]
565
00:23:03,208 --> 00:23:06,500
"Oh, starfish, floating out at sea.
566
00:23:06,583 --> 00:23:09,250
So many things you are to me.
567
00:23:09,291 --> 00:23:12,750
Your pretty shape, your pointy ends.
568
00:23:12,834 --> 00:23:15,375
You're my favorite ocean friend."
569
00:23:15,458 --> 00:23:17,083
-Thank you.
-[all cheering]
570
00:23:17,500 --> 00:23:20,458
Whoo hoo! Hooray, Bridget! Oops.
571
00:23:22,166 --> 00:23:24,542
Like I said,
572
00:23:24,625 --> 00:23:26,291
hooray, Bridget!
573
00:23:26,375 --> 00:23:28,291
Best poem ever.
574
00:23:31,583 --> 00:23:33,583
[closing theme music]
575
00:23:33,633 --> 00:23:38,183
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.