All language subtitles for Vampirina s01e15e16 The Little Witch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:03,709 ♪ Vampirina ♪ 2 00:00:03,792 --> 00:00:06,750 ♪ We were normal vampires In Transylvania ♪ 3 00:00:06,834 --> 00:00:09,917 ♪ Like the other monsters on every block ♪ 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,890 ♪ Till we packed our things And we flapped our wings ♪ 5 00:00:12,959 --> 00:00:16,375 ♪ And we got a case Of human-race culture shock ♪ 6 00:00:16,458 --> 00:00:19,667 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,875 ♪ I may be blue with pointy teeth ♪ 8 00:00:22,959 --> 00:00:26,208 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 9 00:00:26,291 --> 00:00:29,333 ♪ But I'm not so different underneath ♪ 10 00:00:29,417 --> 00:00:32,247 ♪ It's true that our taste May be a little off-beat ♪ 11 00:00:32,250 --> 00:00:35,625 ♪ But we're the battiest monsters You'll ever meet ♪ 12 00:00:36,041 --> 00:00:39,125 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 13 00:00:39,208 --> 00:00:42,500 ♪ A ghoulish girl in a human world ♪ 14 00:00:42,583 --> 00:00:45,583 ♪ Whoa, Vampirina ♪ 15 00:00:45,667 --> 00:00:47,709 ♪ It may seem strange but it's true ♪ 16 00:00:47,792 --> 00:00:50,417 -♪ I'm just like you ♪ -♪ Whoa ♪ 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,417 ♪ Vampirina ♪ 18 00:00:56,291 --> 00:00:57,851 [Vampirina] "Hide and Shriek." 19 00:00:58,625 --> 00:00:59,792 [giggling] 20 00:00:59,875 --> 00:01:00,925 I'm open! 21 00:01:01,208 --> 00:01:03,125 -Whoo! -[giggles] 22 00:01:04,333 --> 00:01:05,383 Nice throw. 23 00:01:06,166 --> 00:01:07,216 [panting] 24 00:01:07,834 --> 00:01:09,250 -Got it! -Not fair. 25 00:01:09,333 --> 00:01:12,333 I'm always the monster in the middle, and I'm the shortest. 26 00:01:12,417 --> 00:01:15,000 [clears throat] Technically, I'm the shortest. 27 00:01:15,083 --> 00:01:17,250 [groans] It doesn't count if you can fly. 28 00:01:17,333 --> 00:01:19,458 Don't worry, Gregoria. 29 00:01:19,542 --> 00:01:22,672 My parents won't be back from dinner for at least another hour. 30 00:01:22,750 --> 00:01:25,917 We have plenty of time before that to play a different game. 31 00:01:25,918 --> 00:01:27,499 Hey, when your parents are away, 32 00:01:27,500 --> 00:01:29,125 Gregoria and I are in charge, 33 00:01:29,208 --> 00:01:30,750 and what we say goes. 34 00:01:30,751 --> 00:01:34,916 And we say let's play a new game! [giggles] 35 00:01:34,917 --> 00:01:35,967 What should we play? 36 00:01:36,000 --> 00:01:37,208 Uh, gallopin' ghosts. 37 00:01:37,291 --> 00:01:40,000 Tic-tac-ghost. Duck, duck, ghost. [chuckles] 38 00:01:40,083 --> 00:01:43,208 How about a game that doesn't have ghost in the title? 39 00:01:43,291 --> 00:01:44,341 [giggles] 40 00:01:44,375 --> 00:01:48,000 How about we play something we all love? Hide-and-shriek. 41 00:01:48,001 --> 00:01:49,082 I love hide-and-shriek. 42 00:01:49,083 --> 00:01:50,749 -Oh, let's do. -Best non-ghost game around. 43 00:01:50,750 --> 00:01:52,458 [gasps] I don't know. 44 00:01:52,542 --> 00:01:54,709 What's wrong? Everyone loves this game. 45 00:01:54,792 --> 00:01:56,959 But I never win at hide-and-shriek. 46 00:01:57,041 --> 00:02:00,250 Wow. Even I've won a game of monster in the middle, 47 00:02:00,333 --> 00:02:01,542 and I'm two feet tall, 48 00:02:01,625 --> 00:02:02,959 with feet made of stone. 49 00:02:03,750 --> 00:02:07,709 Maybe you shouldn't hide in the same hamper every time. 50 00:02:07,792 --> 00:02:11,500 It's true. We always find you, because we always know where to look. 51 00:02:11,583 --> 00:02:13,500 The pressure always gets to me. 52 00:02:13,583 --> 00:02:16,125 The countdown is going, my mind goes blank, 53 00:02:16,208 --> 00:02:18,542 and I can't think of any other place to hide. 54 00:02:18,625 --> 00:02:21,583 What if you thought of a place right now, 55 00:02:21,667 --> 00:02:23,000 before I start counting? 56 00:02:24,792 --> 00:02:25,842 Behind the dresser? 57 00:02:27,291 --> 00:02:28,341 Under the bed? 58 00:02:29,458 --> 00:02:30,583 In that drawer? 59 00:02:30,667 --> 00:02:33,458 [gasps] Demi just guessed all my ideas. 60 00:02:33,542 --> 00:02:36,083 Uh, just a little hide-and-shriek pro tip. 61 00:02:36,166 --> 00:02:37,959 Try thinking of a hiding place 62 00:02:38,041 --> 00:02:39,250 without looking at it. 63 00:02:40,583 --> 00:02:42,291 Okay, I've got a place. 64 00:02:42,375 --> 00:02:43,458 Fantastic. 65 00:02:43,542 --> 00:02:46,583 You'll be terrific at hide-and-shriek before you know it. 66 00:02:47,583 --> 00:02:50,792 ...eight Transylvania, nine Transylvania, 67 00:02:50,875 --> 00:02:52,792 ten Transylvania! 68 00:02:52,875 --> 00:02:55,000 Ready or not, here I shriek. 69 00:02:55,875 --> 00:02:56,925 [Vampirina] Huh? 70 00:02:57,458 --> 00:03:00,083 Uh, Bridget, I can see you. 71 00:03:00,084 --> 00:03:01,290 [Bridget] No, you can't. 72 00:03:01,291 --> 00:03:03,792 If I can't see you, you can't see me. 73 00:03:03,875 --> 00:03:06,250 I don't think that's how it works. 74 00:03:06,291 --> 00:03:09,125 Oh, when we said you should try a different spot, 75 00:03:09,208 --> 00:03:13,000 we meant a completely different spot. 76 00:03:13,083 --> 00:03:14,643 [Bridget sighs sharply] I know. 77 00:03:14,959 --> 00:03:16,083 It's just... 78 00:03:16,583 --> 00:03:20,542 Finding someplace totally new sounds scary. 79 00:03:20,625 --> 00:03:24,041 So you're afraid of trying a new hiding place. 80 00:03:24,417 --> 00:03:25,875 I guess I am. 81 00:03:26,458 --> 00:03:29,041 Your house is kinda spooky. 82 00:03:29,042 --> 00:03:30,082 Thanks. 83 00:03:30,083 --> 00:03:32,083 Maybe I should just go home. 84 00:03:32,166 --> 00:03:33,374 No way. 85 00:03:33,375 --> 00:03:36,249 We just have to show you some of our favorite hiding places, 86 00:03:36,250 --> 00:03:38,083 so you can see that they aren't scary. 87 00:03:38,084 --> 00:03:40,124 -That's right. -We'll totally show you. 88 00:03:40,125 --> 00:03:41,175 Yeah! 89 00:03:42,291 --> 00:03:45,125 ♪ I know the world's Greatest hiding place ♪ 90 00:03:45,208 --> 00:03:47,667 ♪ In the cabinet under the sink ♪ 91 00:03:48,834 --> 00:03:52,041 ♪ But look at that Big, scary monster face ♪ 92 00:03:52,125 --> 00:03:54,500 ♪ I swear that I just saw him blink ♪ 93 00:03:55,375 --> 00:03:57,792 ♪ But Bridget, it's not what you think ♪ 94 00:03:57,793 --> 00:03:58,833 Oh. 95 00:03:58,834 --> 00:04:02,333 ♪ A cauldron's not any reason To shriek and scream ♪ 96 00:04:02,417 --> 00:04:05,625 ♪ A cauldron's not any reason To shriek and scream ♪ 97 00:04:05,709 --> 00:04:10,583 ♪ Sometimes, things aren't as scary As they may seem ♪ 98 00:04:10,625 --> 00:04:13,542 ♪ I like to hide safely out of sight ♪ 99 00:04:13,625 --> 00:04:16,125 ♪ Tucked away in this big flower bed ♪ 100 00:04:17,083 --> 00:04:20,291 ♪ Those flowers could eat me In just one bite ♪ 101 00:04:20,417 --> 00:04:22,709 ♪ And look like they haven't been fed ♪ 102 00:04:22,710 --> 00:04:23,749 Oh. 103 00:04:23,750 --> 00:04:27,250 ♪ They're friendly flowers See how their smiles beam ♪ 104 00:04:27,291 --> 00:04:30,542 ♪ They're friendly flowers See how their smiles beam ♪ 105 00:04:30,625 --> 00:04:35,417 ♪ Sometimes, things aren't as scary As they may seem ♪ 106 00:04:35,418 --> 00:04:37,124 Or you can hide in my favorite spot. 107 00:04:37,125 --> 00:04:40,250 Look out, Demi. There's a ginormous... Oh! 108 00:04:40,333 --> 00:04:43,834 ♪ It's just a mop There's no reason to shriek and scream ♪ 109 00:04:43,917 --> 00:04:47,125 ♪ It's just a mop There's no reason to shriek and... ♪ 110 00:04:47,208 --> 00:04:52,250 ♪ Sometimes, things aren't as scary As they may seem ♪ 111 00:04:53,041 --> 00:04:56,041 See? Things aren't always as scary as they seem. 112 00:04:56,125 --> 00:04:58,834 I guess I just let my imagination get the best of me. 113 00:04:58,917 --> 00:05:01,917 I think I'm ready to find my own brand-new hiding spot. 114 00:05:01,918 --> 00:05:04,708 Little tip for ya, kid. Look for someplace dark and quiet. 115 00:05:04,709 --> 00:05:07,417 Yeah, like, uh, inside the walls. 116 00:05:07,834 --> 00:05:10,124 Seeing as you're the only one who can do that, 117 00:05:10,166 --> 00:05:11,917 it's not really helpful. 118 00:05:12,000 --> 00:05:13,166 [giggles] 119 00:05:13,250 --> 00:05:14,750 We have time for one more round. 120 00:05:14,834 --> 00:05:16,333 -You bet! -Bring it on! 121 00:05:16,792 --> 00:05:20,750 ...eight Transylvania, nine Transylvania, 122 00:05:20,834 --> 00:05:22,750 ten Transylvania! 123 00:05:22,834 --> 00:05:24,959 Ready or not, here I shriek! 124 00:05:25,125 --> 00:05:27,417 [sniffing, barks] 125 00:05:28,333 --> 00:05:29,500 Hmm. 126 00:05:30,792 --> 00:05:32,709 Nice try, Gregoria. 127 00:05:32,792 --> 00:05:35,250 Oh, Wolfie, you gave away my spot. 128 00:05:35,333 --> 00:05:38,208 -[laughs] -Okay, Wolfie, I love you, too. 129 00:05:38,291 --> 00:05:40,834 I just don't need to cover you in slobber to say it. 130 00:05:41,709 --> 00:05:43,709 [playful music] 131 00:05:44,959 --> 00:05:46,009 Gotcha! 132 00:05:46,041 --> 00:05:47,542 How'd you find me so fast? 133 00:05:47,625 --> 00:05:49,542 I guess great friends think alike. 134 00:05:49,625 --> 00:05:51,625 It's one of my favorite spots, too. 135 00:05:51,626 --> 00:05:52,708 [giggles] 136 00:05:52,709 --> 00:05:55,458 Also one of the dustiest. [sneezes] 137 00:05:55,542 --> 00:05:57,041 -Gesundheit. -Thank you. 138 00:05:57,125 --> 00:05:59,291 Huh? Wait a second. 139 00:05:59,417 --> 00:06:02,333 Is that bust supposed to talk? 140 00:06:02,417 --> 00:06:03,917 It is definitely not. 141 00:06:05,417 --> 00:06:06,625 Gotcha, Demi! 142 00:06:06,709 --> 00:06:08,750 Oh, me and my good manners. 143 00:06:08,834 --> 00:06:10,208 At least I beat you two. 144 00:06:10,291 --> 00:06:12,500 So I guess that makes me the winner. 145 00:06:12,583 --> 00:06:15,333 Hold the celebration. I still haven't found Bridget. 146 00:06:15,334 --> 00:06:17,165 -What? Where's Bridget? -Oh, my gosh. Really? 147 00:06:17,166 --> 00:06:19,374 Well, it's not like she could've gone too far. 148 00:06:19,375 --> 00:06:20,935 Yeah, did you check the hamper? 149 00:06:22,834 --> 00:06:23,959 She's not here. 150 00:06:24,041 --> 00:06:25,667 Not in the cauldron. 151 00:06:25,750 --> 00:06:28,000 Not in the hy-dragon-a flowers. 152 00:06:28,083 --> 00:06:29,133 Or in the walls. 153 00:06:29,208 --> 00:06:30,458 And that's weird. 154 00:06:30,542 --> 00:06:33,417 We've looked everywhere. Bridget! 155 00:06:33,500 --> 00:06:34,709 The game's over. 156 00:06:34,792 --> 00:06:36,166 You can come out now. 157 00:06:36,250 --> 00:06:38,000 If Bridget were here right now, 158 00:06:38,083 --> 00:06:41,458 she'd be really freaked out about now being here right now. 159 00:06:41,542 --> 00:06:43,625 All right, everyone, don't panic. 160 00:06:43,709 --> 00:06:45,041 [giggles] Yeah. 161 00:06:45,125 --> 00:06:47,458 It's not like we completely lost Bridget. 162 00:06:47,459 --> 00:06:51,040 [gasps] Wait, that's exactly what's happened! 163 00:06:51,041 --> 00:06:53,125 [screaming] 164 00:06:55,709 --> 00:06:56,759 [gasps] 165 00:06:58,375 --> 00:06:59,542 [giggles] 166 00:07:00,208 --> 00:07:01,542 Oh, we can figure this out. 167 00:07:01,543 --> 00:07:03,874 We just have to put ourselves in Bridget's shoes. 168 00:07:03,875 --> 00:07:05,874 Oh, please, are you kidding? They'd fall right off. 169 00:07:05,875 --> 00:07:07,249 Have you seen the size of her feet? 170 00:07:07,250 --> 00:07:10,375 No, I mean we have to think like Bridget. 171 00:07:10,458 --> 00:07:13,500 Well, I did say she should look for someplace dark and quiet. 172 00:07:13,583 --> 00:07:16,417 Great. So, where else would we hide 173 00:07:16,500 --> 00:07:19,333 if we were looking for someplace dark and quiet? 174 00:07:19,334 --> 00:07:21,040 [all] The basement! 175 00:07:21,041 --> 00:07:22,500 Boris' sock drawer. 176 00:07:23,117 --> 00:07:25,124 Or the basement. 177 00:07:25,125 --> 00:07:27,835 I can see how that might be more likely. [soft chuckle] 178 00:07:28,875 --> 00:07:31,375 This place sure is dark. 179 00:07:31,458 --> 00:07:32,508 Quiet, too. 180 00:07:32,583 --> 00:07:34,208 Oh, nothing to be scared of. 181 00:07:34,291 --> 00:07:36,417 [shrieks] Cobwebs! Get it off of me! 182 00:07:36,500 --> 00:07:39,270 Not that I'm scared or anything. [chuckles nervously] 183 00:07:39,583 --> 00:07:40,709 Bridget's hair. 184 00:07:40,792 --> 00:07:42,172 She's definitely down here. 185 00:07:42,250 --> 00:07:43,500 Let's split up and look. 186 00:07:43,792 --> 00:07:46,417 Oh, that means you have to let go of me. 187 00:07:46,500 --> 00:07:48,420 Does it really? [chuckles nervously] 188 00:07:48,542 --> 00:07:49,592 Okay, okay. 189 00:07:49,625 --> 00:07:50,834 Where is she? 190 00:07:50,917 --> 00:07:52,000 I don't know. 191 00:07:52,917 --> 00:07:54,291 [gasps] I found her! 192 00:07:54,292 --> 00:07:55,290 -All right! -Go, Demi! 193 00:07:55,291 --> 00:07:56,290 Nice one. 194 00:07:56,291 --> 00:07:58,041 I found Pumpkers. 195 00:07:58,125 --> 00:08:02,125 My favorite stuffed pumpkin from when I was an itty-bitty ghostling. 196 00:08:02,208 --> 00:08:04,166 Uh, what about Bridget? 197 00:08:04,875 --> 00:08:07,041 Oh, Bridget. 198 00:08:07,125 --> 00:08:08,542 Yeah. I didn't find her. 199 00:08:08,625 --> 00:08:10,709 But we've looked everywhere. 200 00:08:10,792 --> 00:08:14,166 Oh, what if we never find her? 201 00:08:14,458 --> 00:08:15,508 [gasps] 202 00:08:16,166 --> 00:08:18,396 [Demi shrieks] Now, all of you are missing! 203 00:08:18,583 --> 00:08:21,458 Why am I not surprised your house has a secret door? 204 00:08:21,542 --> 00:08:25,374 All haunted house builders know to put in at least one secret door, 205 00:08:25,375 --> 00:08:26,834 and surround scream sound. 206 00:08:26,917 --> 00:08:28,875 Makes the house way more valuable. 207 00:08:30,792 --> 00:08:32,375 Found you. Whew! 208 00:08:32,458 --> 00:08:34,125 You also found a secret door. 209 00:08:34,208 --> 00:08:36,250 Oh, yeah, I did. Come on. 210 00:08:36,291 --> 00:08:38,291 [suspenseful music] 211 00:08:42,041 --> 00:08:45,333 Do you really think Bridget went in here? 212 00:08:45,750 --> 00:08:47,667 It doesn't seem like her. 213 00:08:47,959 --> 00:08:49,250 It looks like it. 214 00:08:49,251 --> 00:08:51,457 [Vampirina] She must've ended up here by accident, 215 00:08:51,458 --> 00:08:52,750 like Demi did. 216 00:08:53,417 --> 00:08:55,417 [comical music] 217 00:08:58,417 --> 00:08:59,467 [roars] 218 00:09:01,291 --> 00:09:02,417 What was that? 219 00:09:02,500 --> 00:09:03,583 Chupacabra? 220 00:09:03,667 --> 00:09:06,083 Ogre, four-headed troll? It could be anything. 221 00:09:06,166 --> 00:09:08,166 You guys, we can't run away now. 222 00:09:08,250 --> 00:09:09,458 Bridget needs us. 223 00:09:09,459 --> 00:09:11,457 [Vampirina] She's probably terrified. 224 00:09:11,458 --> 00:09:14,166 Well, while we would all just love to rescue Bridget. 225 00:09:14,250 --> 00:09:16,458 There's just one problem. 226 00:09:16,459 --> 00:09:18,582 We're too scared. Right, Pumpkers? 227 00:09:18,583 --> 00:09:20,709 Oh, Demi's right on this one. 228 00:09:20,792 --> 00:09:22,667 I don't think I can go down there again. 229 00:09:22,750 --> 00:09:24,417 What did we say to Bridget today? 230 00:09:24,418 --> 00:09:26,374 Top of the morning, Bridget. How's it goin'? 231 00:09:26,375 --> 00:09:27,425 After that. 232 00:09:29,083 --> 00:09:32,291 We told her that sometimes new things can seem scary, 233 00:09:32,375 --> 00:09:34,625 until you see them for what they really are. 234 00:09:34,709 --> 00:09:36,209 Oh, right, I remember that now. 235 00:09:36,210 --> 00:09:37,290 Vee's right. 236 00:09:37,291 --> 00:09:39,667 If Bridget was brave enough to go down there, 237 00:09:39,750 --> 00:09:41,542 we owe it to her to go, too. 238 00:09:41,625 --> 00:09:43,417 Well, when you put it like that. 239 00:09:43,458 --> 00:09:46,458 Fine, but I'm bringing Pumpkers along to protect me. 240 00:09:46,542 --> 00:09:48,583 I never thought I'd say this, 241 00:09:48,667 --> 00:09:51,625 but we have to be brave like Bridget. 242 00:09:51,709 --> 00:09:52,959 Brave like Bridget. 243 00:09:53,041 --> 00:09:54,542 Brave like Bridget. 244 00:09:54,625 --> 00:09:56,208 [all] Brave like Bridget. 245 00:09:56,291 --> 00:09:57,709 Brave like Bridget. 246 00:09:57,792 --> 00:09:59,625 Brave like Bridget. 247 00:09:59,709 --> 00:10:00,792 Uh-oh. 248 00:10:00,793 --> 00:10:04,874 I felt brave like Bridget when we were upstairs, 249 00:10:04,875 --> 00:10:06,917 but down here, not so much. 250 00:10:07,000 --> 00:10:08,050 Hold me, Pumpkers. 251 00:10:08,083 --> 00:10:11,250 It's okay, Demi. We're just scaring ourselves. 252 00:10:11,333 --> 00:10:13,013 [Vampirina] It's all in our heads. 253 00:10:13,014 --> 00:10:14,833 [banging on door] 254 00:10:14,834 --> 00:10:16,917 That wasn't my imagination. 255 00:10:18,250 --> 00:10:20,250 [comical music] 256 00:10:31,375 --> 00:10:33,125 [whimpering] I can't watch. 257 00:10:39,667 --> 00:10:41,208 [gasps] Costumes! 258 00:10:41,291 --> 00:10:42,583 Oh! 259 00:10:42,667 --> 00:10:44,417 What is this place? 260 00:10:44,500 --> 00:10:47,709 It looks like a storage closet full of Halloween costumes. 261 00:10:47,710 --> 00:10:48,749 [giggles] 262 00:10:48,750 --> 00:10:51,667 Vampires do love Halloween costumes. 263 00:10:51,750 --> 00:10:53,375 And we never get rid of them. 264 00:10:53,458 --> 00:10:56,250 Just another reason I love vampires. 265 00:10:56,333 --> 00:10:59,041 But if there's just a bunch of costumes in here, 266 00:10:59,125 --> 00:11:00,265 then where's Bridget? 267 00:11:00,333 --> 00:11:02,709 -[roaring] -[Demi] Oh, oh. 268 00:11:02,792 --> 00:11:03,875 Pumpkers! 269 00:11:03,959 --> 00:11:05,583 [roaring] 270 00:11:06,166 --> 00:11:07,917 Oh, hey, guys. 271 00:11:07,918 --> 00:11:09,374 What do you think of my ogre roar? 272 00:11:09,375 --> 00:11:10,834 Bridget, you're okay. 273 00:11:10,917 --> 00:11:12,166 Of course, I'm okay. 274 00:11:12,583 --> 00:11:14,458 We thought you'd be terrified. 275 00:11:14,542 --> 00:11:15,709 No way. 276 00:11:15,792 --> 00:11:17,917 I'm having so much fun working on my roar 277 00:11:17,918 --> 00:11:19,541 and playing with these costumes. 278 00:11:19,542 --> 00:11:22,625 I guess I kinda forgot we were playing hide-and-shriek, 279 00:11:22,709 --> 00:11:24,709 after I accidentally found this place. 280 00:11:24,792 --> 00:11:26,875 It is pretty spook-tacular. 281 00:11:26,959 --> 00:11:30,625 I never would've been brave enough to come all the way down here, 282 00:11:30,709 --> 00:11:32,125 if it wasn't for you, guys. 283 00:11:32,208 --> 00:11:33,500 You were right. 284 00:11:33,583 --> 00:11:35,959 Trying new things really can be fun. 285 00:11:36,041 --> 00:11:38,750 Someday, I'll be as brave as all of you. 286 00:11:39,250 --> 00:11:41,959 I'm pretty sure that you are the brave one today. 287 00:11:42,041 --> 00:11:45,208 And also, the winner of hide-and-shriek. 288 00:11:45,291 --> 00:11:47,875 Really? No way. 289 00:11:47,959 --> 00:11:50,792 I might've just found a new favorite game. 290 00:11:50,875 --> 00:11:53,333 And I might've found a new favorite costume. 291 00:11:53,375 --> 00:11:54,834 Look at me. I'm a gargoyle, 292 00:11:54,917 --> 00:11:57,083 and I'm super grumpy. [giggles] 293 00:11:57,166 --> 00:11:59,291 Not as grumpy as you're gonna be. 294 00:11:59,292 --> 00:12:01,207 I'm gonna play a solo game of shriek-and-hide. 295 00:12:01,208 --> 00:12:03,498 First, I'm gonna shriek, then I'm gonna hide. 296 00:12:03,500 --> 00:12:04,550 [laughs] 297 00:12:04,551 --> 00:12:05,958 Come on, Pumpkers, we gotta go 298 00:12:05,959 --> 00:12:08,291 [laughter] 299 00:12:08,834 --> 00:12:10,625 -Ooh, awesome! -Now, look at that. 300 00:12:10,709 --> 00:12:12,041 -You got this one. -Ooh. 301 00:12:14,500 --> 00:12:16,120 [Vampirina] "The Little Witch." 302 00:12:16,121 --> 00:12:19,874 Oh, do you think this corner is cozy enough? 303 00:12:19,875 --> 00:12:20,925 Hmm. 304 00:12:21,792 --> 00:12:25,166 Penelope will add the perfect final touch of spookiness. 305 00:12:25,250 --> 00:12:27,166 -[groans] -[gasps, laughs] 306 00:12:27,250 --> 00:12:30,458 Like I said, perfect for our guests. I think we're ready. 307 00:12:30,583 --> 00:12:32,250 Ready for what, Papa? 308 00:12:32,333 --> 00:12:36,417 For the most important guests our Scare B&B has ever had. 309 00:12:36,875 --> 00:12:39,834 The bravest witches in Transylvanian history. 310 00:12:39,917 --> 00:12:42,667 Desmond and Alice Ravenson. 311 00:12:42,750 --> 00:12:45,291 Cool... I guess. 312 00:12:45,375 --> 00:12:46,425 I never heard of them. 313 00:12:46,500 --> 00:12:47,959 Oh, they're legendary. 314 00:12:48,458 --> 00:12:52,041 They saved an entire town from an attack of haunted weeds. 315 00:12:52,500 --> 00:12:53,959 It was a hot summer night, 316 00:12:53,960 --> 00:12:55,499 when Desmond and Alice Ravenson 317 00:12:55,500 --> 00:12:58,208 heard cries echoing from Trollville Castle. 318 00:12:58,291 --> 00:13:01,458 Help! Ooh, help! 319 00:13:01,459 --> 00:13:02,457 [giggling] 320 00:13:02,458 --> 00:13:05,083 So Desmond and Alice hopped on their brooms 321 00:13:05,166 --> 00:13:06,375 and followed the cries. 322 00:13:07,208 --> 00:13:08,258 Ooh. Oops. 323 00:13:08,333 --> 00:13:11,709 I forgot, I can't fly a broom. Ha-ha. Continue, dear. 324 00:13:11,792 --> 00:13:15,375 But the haunted weeds were already creeping towards the castle. 325 00:13:15,500 --> 00:13:18,667 I'm a monstrous weed. [growling] 326 00:13:18,750 --> 00:13:20,542 [laughing] Mama. 327 00:13:20,625 --> 00:13:24,291 Desmond and Alice fearlessly flew over the monstrous weeds, 328 00:13:24,417 --> 00:13:27,417 then transformed into cats to get into the castle! 329 00:13:27,418 --> 00:13:29,541 -They cast a spell against the weeds... -[meows] 330 00:13:29,542 --> 00:13:31,500 We're melting. 331 00:13:31,583 --> 00:13:33,917 Melting 'cause of the spell. Melting. 332 00:13:34,000 --> 00:13:35,709 And saved the town! 333 00:13:36,208 --> 00:13:38,625 And that's why they're national heroes. 334 00:13:38,709 --> 00:13:41,583 Wow. I can't wait to meet them. 335 00:13:42,083 --> 00:13:43,625 Oh, frogs and fangs. 336 00:13:43,626 --> 00:13:44,999 They should be here any minute. 337 00:13:45,000 --> 00:13:46,083 How do I look? 338 00:13:46,166 --> 00:13:48,333 -Scary. -Mm, good. 339 00:13:49,625 --> 00:13:51,166 Have you seen them, Gregoria? 340 00:13:51,834 --> 00:13:54,000 With my own stone eyes. 341 00:13:54,542 --> 00:13:55,875 There they are. 342 00:13:55,959 --> 00:13:57,625 [Demi] The Ravensons! 343 00:13:57,709 --> 00:13:59,000 Hurry along, Phoebe. 344 00:13:59,917 --> 00:14:01,917 [spooky music] 345 00:14:03,291 --> 00:14:04,341 [Vampirina] Wow! 346 00:14:05,917 --> 00:14:08,291 Boris, old chap, thank you for having us. 347 00:14:08,417 --> 00:14:09,583 [yelling] 348 00:14:09,667 --> 00:14:11,291 -Watch out! -[gasps] 349 00:14:11,375 --> 00:14:14,208 -[Oxana gasps] -[Phoebe] Coming in for a landing. 350 00:14:14,209 --> 00:14:15,207 [thuds] 351 00:14:15,208 --> 00:14:16,500 Whoopsie willows. 352 00:14:16,501 --> 00:14:19,124 Love how hard you're working to stick that landing. 353 00:14:19,125 --> 00:14:21,708 This is our daughter Phoebe. She's a witch-in-training. 354 00:14:21,709 --> 00:14:23,709 Hi, Phoebe. I'm Vampirina. 355 00:14:23,792 --> 00:14:26,583 Hello. Enchanted to meet you. 356 00:14:26,667 --> 00:14:31,875 Oh, she's cuter than an ooey-gooey baby toad. 357 00:14:31,959 --> 00:14:34,375 We are just thrilled to have you all here. 358 00:14:34,792 --> 00:14:36,208 I'll show you to your room. 359 00:14:36,209 --> 00:14:39,249 [sighs] Well, we could use a quick catnap after our journey. 360 00:14:39,250 --> 00:14:40,375 What about you, love? 361 00:14:40,417 --> 00:14:42,000 I'm not sleepy at all. 362 00:14:42,083 --> 00:14:44,417 Can I stay and play with Vampirina? 363 00:14:44,418 --> 00:14:45,416 Of course. 364 00:14:45,417 --> 00:14:48,500 Desmond, Alice, let me show you to your gloomy room. 365 00:14:51,000 --> 00:14:52,440 I'm glad you're here, Phoebe. 366 00:14:52,500 --> 00:14:55,330 It's not every day Transylvanian friends come to visit. 367 00:14:55,417 --> 00:14:57,500 Wanna play with my Scream Girl dolls? 368 00:14:57,583 --> 00:14:59,875 Wow! You have FrankenStacey? 369 00:14:59,959 --> 00:15:02,458 I have Witchy Willow, but I left her at home. 370 00:15:02,542 --> 00:15:04,625 She comes with a sparkly broom. 371 00:15:04,709 --> 00:15:08,083 Speaking of brooms, how about we, I don't know, go for a ride? 372 00:15:08,166 --> 00:15:09,216 I love these things. 373 00:15:09,291 --> 00:15:11,291 Boy, do I miss this... 374 00:15:11,375 --> 00:15:13,000 [yelling] 375 00:15:13,083 --> 00:15:14,133 [thuds] 376 00:15:16,166 --> 00:15:18,083 [groaning] 377 00:15:18,500 --> 00:15:20,625 Maybe we can go flying later. 378 00:15:21,166 --> 00:15:22,834 I'm not very good yet. 379 00:15:22,917 --> 00:15:26,500 That's okay. We can play something else like... 380 00:15:26,583 --> 00:15:28,542 [gasps] ...Transylvania tag. 381 00:15:28,625 --> 00:15:30,375 I'll be a bat, and you can be a cat. 382 00:15:30,458 --> 00:15:32,125 And, uh, it's a stretch, 383 00:15:32,208 --> 00:15:35,166 but I can be a ghost. Shazam! 384 00:15:35,250 --> 00:15:37,500 A cat? Oh, right. 385 00:15:37,583 --> 00:15:39,041 Sure. Here I go. 386 00:15:39,750 --> 00:15:40,800 Ready? 387 00:15:41,291 --> 00:15:45,125 One, two, two and a half... 388 00:15:45,542 --> 00:15:46,917 two and three toads. 389 00:15:47,000 --> 00:15:48,050 Oh! 390 00:15:52,041 --> 00:15:53,625 Phoebe, are you okay? 391 00:15:54,250 --> 00:15:56,000 It's... it's just... 392 00:15:56,083 --> 00:15:58,083 I'm a terrible witch. 393 00:15:58,166 --> 00:15:59,792 I'm sure that's not true. 394 00:15:59,875 --> 00:16:01,834 But it is. 395 00:16:01,917 --> 00:16:03,917 Truer than turtle toes. 396 00:16:03,918 --> 00:16:06,916 But your parents are the greatest witches in Transylvania. 397 00:16:06,917 --> 00:16:08,597 How could you be a terrible witch? 398 00:16:08,667 --> 00:16:10,125 I don't know. 399 00:16:10,208 --> 00:16:12,417 But I'm not a very good flyer, 400 00:16:12,500 --> 00:16:15,834 and I've never transformed into a cat, ever. 401 00:16:15,917 --> 00:16:18,583 I'm not like my mom and dad at all. 402 00:16:21,041 --> 00:16:24,041 ♪ I'd hop on my broom and up I'd fly ♪ 403 00:16:24,125 --> 00:16:27,083 ♪ I'd zip and zoom Across the nighttime sky ♪ 404 00:16:27,166 --> 00:16:30,375 ♪ Sailing on the breeze Not crashing into trees ♪ 405 00:16:31,125 --> 00:16:34,083 ♪ Yes, that's the witch I want to be ♪ 406 00:16:34,084 --> 00:16:35,082 Or... 407 00:16:35,083 --> 00:16:38,166 ♪ I would cast a spell, No, spells galore ♪ 408 00:16:38,250 --> 00:16:41,291 ♪ They would work out well, Not like before ♪ 409 00:16:41,333 --> 00:16:44,959 ♪ No mistaken words That turn your friends to birds ♪ 410 00:16:45,375 --> 00:16:48,375 ♪ Yes, that's the witch I want to be ♪ 411 00:16:48,834 --> 00:16:51,709 ♪ No more spells gone bad ♪ 412 00:16:51,792 --> 00:16:55,000 ♪ That may have shrunk my mom and dad ♪ 413 00:16:55,083 --> 00:16:57,667 ♪ Someday they will see ♪ 414 00:16:57,750 --> 00:17:03,125 ♪ The spellerific witch I dream I'll be ♪ 415 00:17:03,208 --> 00:17:06,500 ♪ If I could break the norm Oh, imagine that ♪ 416 00:17:06,583 --> 00:17:09,875 ♪ Finally transform Into a cute black cat ♪ 417 00:17:09,959 --> 00:17:13,458 ♪ And then my parents Would be proud of me ♪ 418 00:17:13,542 --> 00:17:19,291 ♪ Oh, that's the witch I want to be ♪ 419 00:17:20,875 --> 00:17:24,208 You know, I wasn't great at doing vampire things at first. 420 00:17:24,291 --> 00:17:26,125 -Really? -Yeah. 421 00:17:26,208 --> 00:17:29,917 It took me a long time to be able to transform into a bat, 422 00:17:30,000 --> 00:17:32,750 and I still get the batties when I'm nervous. 423 00:17:32,834 --> 00:17:36,709 But I tried and tried to turn into a cat. 424 00:17:36,792 --> 00:17:39,250 Can you tell me how you transformed? 425 00:17:39,291 --> 00:17:41,792 Sure. I close my eyes, 426 00:17:41,875 --> 00:17:44,792 take a deep breath, and jump into the air. 427 00:17:44,793 --> 00:17:45,874 Try it. 428 00:17:45,875 --> 00:17:46,959 Okay. 429 00:17:47,458 --> 00:17:49,125 Closing my eyes. 430 00:17:50,375 --> 00:17:53,375 [groans] Meow? Am I a cat? 431 00:17:53,458 --> 00:17:55,667 Well, not seeing a tail or whiskers. 432 00:17:55,750 --> 00:17:58,125 Or a cat-like sense of superiority. 433 00:17:58,709 --> 00:18:00,125 I can't do it. 434 00:18:00,208 --> 00:18:02,250 Every witch can turn into a cat. 435 00:18:02,251 --> 00:18:04,999 Well, maybe it's because you're thinking too much like a witch 436 00:18:05,000 --> 00:18:07,083 instead of like a cat. [chuckles] 437 00:18:07,208 --> 00:18:08,959 Watch and learn. Stand back. 438 00:18:09,792 --> 00:18:11,250 Ta-da! [giggles] 439 00:18:11,291 --> 00:18:13,271 Could you tell what I was thinking like? 440 00:18:13,291 --> 00:18:16,041 A ghost. And see, now I am a ghost. 441 00:18:16,125 --> 00:18:17,175 See how that works? 442 00:18:18,291 --> 00:18:20,959 Uh, it's time for a gargoyle idea. 443 00:18:21,041 --> 00:18:23,667 Translation, a good idea. 444 00:18:25,291 --> 00:18:27,291 [playful music] 445 00:18:27,375 --> 00:18:30,875 It says here, if you're having trouble transforming into a cat, 446 00:18:30,959 --> 00:18:34,458 spin around three times while holding a sprig of honey root, 447 00:18:34,542 --> 00:18:36,041 and say meow. 448 00:18:36,375 --> 00:18:38,333 I guess I can do that. 449 00:18:39,875 --> 00:18:44,166 One meow, two meow, three meow! 450 00:18:44,959 --> 00:18:46,750 I'm not a cat, am I? 451 00:18:46,834 --> 00:18:50,083 No, but your meows are pretty realistic. 452 00:18:50,166 --> 00:18:52,375 How am I gonna be a brave witch someday 453 00:18:52,458 --> 00:18:54,166 if I can't turn into a cat? 454 00:18:54,500 --> 00:18:56,291 My mom and dad can do everything. 455 00:18:56,917 --> 00:19:00,000 Flying, transformations, spells. 456 00:19:00,083 --> 00:19:02,667 Hey, witches are great at spells. 457 00:19:02,750 --> 00:19:04,750 Maybe that's what you're good at. 458 00:19:05,625 --> 00:19:06,675 Spells? 459 00:19:06,792 --> 00:19:08,250 Do you really think so? 460 00:19:08,333 --> 00:19:09,458 It's worth a try. 461 00:19:09,542 --> 00:19:10,922 You can even put a spell on me. 462 00:19:11,000 --> 00:19:12,625 Oh, okay. 463 00:19:12,709 --> 00:19:14,542 What spell should I do? 464 00:19:14,625 --> 00:19:15,750 Oh, I'll pick one. 465 00:19:15,834 --> 00:19:17,542 Let's see. No. Let's see. Let's see. 466 00:19:17,625 --> 00:19:21,041 Oh, you should turn Gregoria into a glitter fairy. 467 00:19:21,125 --> 00:19:22,175 Keep lookin'. 468 00:19:22,208 --> 00:19:24,417 [giggles] Or how about this one? 469 00:19:24,500 --> 00:19:25,792 The honey bunny spell. 470 00:19:25,875 --> 00:19:28,625 Okay. Phoebe, transform me into a bunny. 471 00:19:28,709 --> 00:19:31,083 Make me look cute, but not too cute. 472 00:19:31,166 --> 00:19:33,875 Oh, and give her one of those adorbs cottontails. 473 00:19:33,959 --> 00:19:35,667 What? Hmm... 474 00:19:35,750 --> 00:19:37,542 Okay. Yeah, one of those, too. 475 00:19:37,625 --> 00:19:38,834 I'll try. 476 00:19:38,917 --> 00:19:40,667 Okay, here I go. 477 00:19:41,125 --> 00:19:42,709 Hocus pocus, 478 00:19:42,792 --> 00:19:44,291 sage and honey. 479 00:19:44,417 --> 00:19:47,375 Turn this gargoyle into a bunny. 480 00:19:48,083 --> 00:19:49,133 [both gasp] 481 00:19:50,583 --> 00:19:51,633 [chittering] 482 00:19:51,667 --> 00:19:52,792 -Oh, no! -Yikes! 483 00:19:52,875 --> 00:19:54,750 Close, but not a bunny. 484 00:19:54,834 --> 00:19:57,709 And not Gregoria, which is really too bad. 485 00:19:57,792 --> 00:20:01,000 Leapin' lizard legs, what did I do? 486 00:20:01,001 --> 00:20:03,290 Oh, you turned the world's greatest witches 487 00:20:03,291 --> 00:20:05,091 into a couple of backyard squirrels. 488 00:20:05,417 --> 00:20:08,458 Mom, Dad, is that you? 489 00:20:09,000 --> 00:20:10,959 [both chittering] 490 00:20:11,041 --> 00:20:12,375 Oh, wiggle warts. 491 00:20:12,500 --> 00:20:15,083 I really am the worst witch in the whole world. 492 00:20:15,166 --> 00:20:16,250 We can fix this. 493 00:20:16,291 --> 00:20:18,250 All you have to do is a reverse spell. 494 00:20:18,291 --> 00:20:20,834 But what if I do that wrong, too? 495 00:20:20,917 --> 00:20:23,041 You won't. You can't. 496 00:20:23,125 --> 00:20:26,834 I mean, it would be really, really bad, 497 00:20:26,917 --> 00:20:29,667 so, um, I know you can do it. 498 00:20:30,625 --> 00:20:31,675 [chittering] 499 00:20:32,083 --> 00:20:33,792 Hocus pocus, alaka... 500 00:20:33,875 --> 00:20:35,709 [Wolfie barking] 501 00:20:35,710 --> 00:20:37,916 -[chittering] -[barking] 502 00:20:37,917 --> 00:20:39,709 Oh, no, Wolfie loves squirrels. 503 00:20:39,792 --> 00:20:42,458 And by loves, she means loves to chase them, 504 00:20:42,542 --> 00:20:43,709 and catch them. 505 00:20:44,083 --> 00:20:45,473 -Get Wolfie. Quick! -Oh, no. 506 00:20:45,474 --> 00:20:49,582 Stop, Wolfie. Those aren't just any squirrels. 507 00:20:49,583 --> 00:20:50,582 Oh, no, no, no! 508 00:20:50,583 --> 00:20:53,125 Wolfie, stop! Gargoyle's orders. 509 00:20:53,709 --> 00:20:54,759 [groans] 510 00:20:54,760 --> 00:20:57,666 -[Gregoria] Stop, Wolfie. -[Vampirina] Wolfie, come here, boy. 511 00:20:57,667 --> 00:20:59,083 Wolfie! Whoa, whoa. 512 00:20:59,166 --> 00:21:00,750 Comin' through! [groans] 513 00:21:01,000 --> 00:21:02,050 [gasps] 514 00:21:02,291 --> 00:21:04,291 [playful music] 515 00:21:07,959 --> 00:21:09,750 -[barking] -Stop, Wolfie! 516 00:21:11,083 --> 00:21:13,959 Uh-oh, things just went from bad to batty. 517 00:21:14,041 --> 00:21:16,331 -[Gregoria] Bad dog! Wolfie! -[Demi] Stop! 518 00:21:16,625 --> 00:21:19,917 Phoebe, you've got to do something. 519 00:21:19,918 --> 00:21:21,290 Me? 520 00:21:21,291 --> 00:21:23,959 I'm not a witch, so I'm not as good at spells. 521 00:21:24,041 --> 00:21:25,625 But I know you can save them. 522 00:21:26,125 --> 00:21:28,041 Okay, I can do this. 523 00:21:28,125 --> 00:21:29,959 [Wolfie barking] 524 00:21:30,542 --> 00:21:33,375 Hey, Wolfie, stop. That is my mom and dad. 525 00:21:34,375 --> 00:21:36,083 [breathes deeply, grunts] 526 00:21:37,041 --> 00:21:39,583 -[hisses] -[whimpering] 527 00:21:39,667 --> 00:21:40,717 You did it! 528 00:21:40,750 --> 00:21:42,500 You turned into a cat! 529 00:21:43,542 --> 00:21:45,041 I really did. 530 00:21:45,125 --> 00:21:46,875 Just like my mom and dad. 531 00:21:46,959 --> 00:21:49,083 Vee, is everything all right in here? 532 00:21:49,166 --> 00:21:50,959 Wolfie only hides under the bed 533 00:21:51,041 --> 00:21:53,151 when he sees my kitten sweater... [shrieks] 534 00:21:53,667 --> 00:21:56,500 Good goblins, Desmond and Alice, is that you? 535 00:21:56,583 --> 00:22:00,041 Why in the name of Dracula are they squirrels? 536 00:22:00,125 --> 00:22:01,542 It was my fault. 537 00:22:01,625 --> 00:22:03,959 I was practicing my spells and... 538 00:22:04,041 --> 00:22:05,091 It was meant for me. 539 00:22:05,166 --> 00:22:08,291 Uh, psh. Magical mishap. Happens to the best of us. 540 00:22:08,375 --> 00:22:09,959 Oh, our poor guests. 541 00:22:10,041 --> 00:22:12,166 I haven't done wand work in years. 542 00:22:12,167 --> 00:22:13,749 Who's going to turn them back? 543 00:22:13,750 --> 00:22:14,875 Phoebe is. 544 00:22:15,625 --> 00:22:16,834 I know you can do it. 545 00:22:17,583 --> 00:22:19,500 [dreamy music] 546 00:22:22,959 --> 00:22:26,458 Hocus-pocus, alakazad. 547 00:22:26,542 --> 00:22:30,000 Turn these squirrels back to Mom and Dad. 548 00:22:31,250 --> 00:22:32,834 -Oh! -You did it! 549 00:22:32,917 --> 00:22:34,208 [overlapping dialogue] 550 00:22:34,291 --> 00:22:36,125 -That's better. -What happened? 551 00:22:36,208 --> 00:22:41,041 Mom, Dad, I'm sorry for turning you into squirrels. 552 00:22:41,125 --> 00:22:43,667 I was just trying to be a great witch like you. 553 00:22:43,750 --> 00:22:46,458 But all I did was make a big mess. 554 00:22:46,459 --> 00:22:48,958 Darling, you are a great little witch... 555 00:22:48,959 --> 00:22:51,208 one who's been practicing hard every day, 556 00:22:51,291 --> 00:22:53,125 and we're so proud of you. 557 00:22:53,500 --> 00:22:54,583 You are? 558 00:22:54,667 --> 00:22:56,041 Of course, we are. 559 00:22:56,125 --> 00:22:57,792 You transformed into a cat 560 00:22:57,875 --> 00:23:00,458 and performed a reverse spell to save us. 561 00:23:00,917 --> 00:23:03,208 [sighs] That's what brave witches do. 562 00:23:03,542 --> 00:23:06,166 But we love you no matter how great or brave you are. 563 00:23:06,250 --> 00:23:07,875 We love you for you. 564 00:23:09,458 --> 00:23:11,458 [light music] 565 00:23:11,542 --> 00:23:13,375 Thank you for the enchanting visit. 566 00:23:13,458 --> 00:23:14,667 Come back soon! 567 00:23:15,917 --> 00:23:17,959 Thanks for helping me be a better witch. 568 00:23:18,041 --> 00:23:20,083 I'll never forget you, Vampirina. 569 00:23:20,166 --> 00:23:22,208 We won't forget you either, Phoebe. 570 00:23:31,750 --> 00:23:33,750 [closing theme music] 571 00:23:33,800 --> 00:23:38,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.