Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:03,709
♪ Vampirina ♪
2
00:00:03,792 --> 00:00:06,917
♪ We were normal vampiresIn Transylvania ♪
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,875
♪ Like the other monsters on every block ♪
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,041
♪ Till we packed our thingsAnd we flapped our wings ♪
5
00:00:13,125 --> 00:00:16,625
♪ And we got a caseOf human-race culture shock ♪
6
00:00:16,709 --> 00:00:19,792
♪ Whoa, Vampirina ♪
7
00:00:19,875 --> 00:00:22,959
♪ I may be blue with pointy teeth ♪
8
00:00:23,041 --> 00:00:26,417
♪ Whoa, Vampirina ♪
9
00:00:26,500 --> 00:00:29,458
♪ But I'm not so different underneath ♪
10
00:00:29,542 --> 00:00:32,417
♪ It's true that our tasteMay be a little off-beat ♪
11
00:00:32,500 --> 00:00:35,667
♪ But we're the battiest monstersYou'll ever meet ♪
12
00:00:35,750 --> 00:00:39,291
♪ Whoa, Vampirina ♪
13
00:00:39,375 --> 00:00:42,625
♪ A ghoulish girl in a human world ♪
14
00:00:42,667 --> 00:00:45,792
♪ Whoa, Vampirina ♪
15
00:00:45,875 --> 00:00:47,917
♪ It may seem strange but it's true ♪
16
00:00:48,041 --> 00:00:50,583
-♪ I'm just like you ♪-♪ Whoa ♪
17
00:00:50,667 --> 00:00:52,667
♪ Vampirina ♪
18
00:00:57,041 --> 00:00:58,917
[Vampirina] "The Plant Predicament."
19
00:00:59,000 --> 00:01:01,667
Fourteen, fifteen,
20
00:01:01,750 --> 00:01:04,667
sixteen, seventeen, eighteen,
nineteen, twenty!
21
00:01:04,750 --> 00:01:06,834
Ready or not, here I come!
22
00:01:06,917 --> 00:01:08,083
[Vampirina giggling]
23
00:01:09,125 --> 00:01:10,375
Found ya!
24
00:01:10,458 --> 00:01:12,917
[giggles] Aw, how'd you know it was me?
25
00:01:13,000 --> 00:01:17,083
Uh, you're the only bat
that's ever been in my backyard.
26
00:01:17,166 --> 00:01:19,500
[Edna gasps] Oh, my precious petunias!
27
00:01:19,583 --> 00:01:21,083
What was I thinking?
28
00:01:21,166 --> 00:01:22,542
Oh, deary, me.
29
00:01:22,875 --> 00:01:24,375
What's your mom doing?
30
00:01:24,500 --> 00:01:25,625
I don't know.
31
00:01:25,709 --> 00:01:26,625
Let's go see.
32
00:01:27,375 --> 00:01:29,166
Hi, Mom. What's going on?
33
00:01:29,250 --> 00:01:32,750
Oh, girls, I need to get ready
for the Green Thumb Contest.
34
00:01:33,166 --> 00:01:35,875
Why would there be a contest
for green thumbs?
35
00:01:35,959 --> 00:01:38,542
I don't even know anybody
with green thumbs.
36
00:01:38,625 --> 00:01:40,291
I do. Witches.
37
00:01:40,375 --> 00:01:41,291
Witches?
38
00:01:41,375 --> 00:01:42,709
[laughs] No.
39
00:01:42,792 --> 00:01:46,291
The Green Thumb Contest
is a gardening competition.
40
00:01:46,375 --> 00:01:48,375
Only I thought the contest was next month,
41
00:01:48,458 --> 00:01:50,041
but it turns out it's today.
42
00:01:50,166 --> 00:01:51,875
Now I have to hurry and grow my garden
43
00:01:51,959 --> 00:01:54,291
before the judges come this afternoon.
44
00:01:54,375 --> 00:01:56,125
Oh, there's so much to do.
45
00:01:56,542 --> 00:01:57,417
We can help.
46
00:01:57,500 --> 00:01:59,750
Hey, maybe my mom can help, too.
47
00:01:59,834 --> 00:02:01,000
She loves to garden.
48
00:02:03,250 --> 00:02:04,083
Hi, Mama.
49
00:02:04,166 --> 00:02:07,333
[shrieks] Vampirina, you startled me,
50
00:02:07,375 --> 00:02:10,041
and you know how I love a good startle.
51
00:02:10,125 --> 00:02:11,250
What's up, darling?
52
00:02:11,291 --> 00:02:14,250
Ms. Peepleson needs help
with her Green Thumb Contest.
53
00:02:14,291 --> 00:02:16,166
Which sounds like it's about witches,
54
00:02:16,250 --> 00:02:18,667
but it's actually about planting gardens.
55
00:02:18,750 --> 00:02:20,417
Ooh, I love gardens.
56
00:02:21,291 --> 00:02:23,417
And I'm deadly good at it,
57
00:02:23,500 --> 00:02:25,125
if I do say so myself.
58
00:02:25,208 --> 00:02:26,667
So, can you help out?
59
00:02:26,750 --> 00:02:29,375
Of course.
It's the neighborly thing to do.
60
00:02:29,458 --> 00:02:32,792
[grunts] I got a bad feeling
in my stones about this.
61
00:02:32,875 --> 00:02:35,375
You do know that your kind of gardening
62
00:02:35,458 --> 00:02:38,333
is very different
from Edna's kind of gardening.
63
00:02:38,417 --> 00:02:41,500
Oh, Gregoria, it's not like
I'm going to plant
64
00:02:41,583 --> 00:02:43,500
my snapping monster pods. [chuckles]
65
00:02:43,583 --> 00:02:45,333
We'll only plant what Edna has.
66
00:02:45,417 --> 00:02:46,458
I don't like it.
67
00:02:46,542 --> 00:02:49,291
We always get in trouble
when we help humans.
68
00:02:49,375 --> 00:02:51,000
Well, I love helping humans.
69
00:02:52,959 --> 00:02:54,166
Hmm.
70
00:02:54,834 --> 00:02:57,083
I'm back, and I brought my mom.
71
00:02:57,208 --> 00:02:59,709
Oxana, how nice of you to help.
72
00:02:59,792 --> 00:03:01,083
It's my pleasure.
73
00:03:01,208 --> 00:03:04,375
Shall I begin by making the soil
extra dry and rocky?
74
00:03:04,875 --> 00:03:07,959
Maybe just dig holes for the seeds.
75
00:03:08,041 --> 00:03:09,208
All righty, then.
76
00:03:11,375 --> 00:03:13,834
[raspy growling]
77
00:03:14,834 --> 00:03:16,917
[gasps] All the seeds are planted,
78
00:03:17,000 --> 00:03:19,041
and now they just need to sprout.
79
00:03:19,125 --> 00:03:20,667
Um, Mom,
80
00:03:21,125 --> 00:03:24,583
how are the seeds going to grow
into plants in one day?
81
00:03:24,667 --> 00:03:27,500
Because I've got a secret weapon.
82
00:03:27,583 --> 00:03:30,458
Fitzy-Spritzy's fast-acting
plant fertilizer.
83
00:03:30,542 --> 00:03:33,166
A few sprays of this
and the plants will grow quickly.
84
00:03:33,250 --> 00:03:34,750
Or at least that's what they say.
85
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
[Edna] That should do it.
86
00:03:39,208 --> 00:03:41,208
[Poppy] Wait, I found more seeds.
87
00:03:41,291 --> 00:03:43,417
Should we plant these, too?
88
00:03:43,500 --> 00:03:44,959
Oh, no, no, no. [chuckles nervously]
89
00:03:45,041 --> 00:03:46,291
No, you can't use these.
90
00:03:46,375 --> 00:03:50,166
Um, these are, um, my, um, snow seeds.
91
00:03:50,250 --> 00:03:52,667
They only work if it's, uh, snowing.
92
00:03:52,750 --> 00:03:55,041
And, uh, I mean a blizzard.
93
00:03:55,125 --> 00:03:57,125
Snow seeds? [laughs]
94
00:03:57,208 --> 00:03:58,333
Fascinating.
95
00:03:58,417 --> 00:04:01,333
Good thing we've got plenty
of my seeds here.
96
00:04:01,417 --> 00:04:02,542
[Gregoria] You see?
97
00:04:02,625 --> 00:04:04,250
Now that was a close call.
98
00:04:04,333 --> 00:04:07,333
Poppy almost planted
the snapping monster pods.
99
00:04:07,417 --> 00:04:08,959
But she didn't.
100
00:04:09,500 --> 00:04:11,667
Gregoria, you worry too much.
101
00:04:12,041 --> 00:04:13,333
-[Edna] Girls!
-[gasps]
102
00:04:13,375 --> 00:04:15,959
Oxana and I are going inside to wash up.
103
00:04:16,041 --> 00:04:17,917
Call if the plants start to sprout.
104
00:04:18,000 --> 00:04:19,500
Remember, it works fast.
105
00:04:20,166 --> 00:04:23,709
Huh? I don't remember this garden statue.
106
00:04:24,375 --> 00:04:25,458
I like it!
107
00:04:25,542 --> 00:04:26,625
It's cheery.
108
00:04:27,709 --> 00:04:30,667
Cheery? I feel so misunderstood.
109
00:04:30,750 --> 00:04:34,959
[Wolfie panting, barking]
110
00:04:35,041 --> 00:04:37,917
Hey, let's play with Wolfie
while we wait for the plants to sprout.
111
00:04:38,333 --> 00:04:40,417
Oh, Wolfie, catch!
112
00:04:40,500 --> 00:04:41,542
[barks]
113
00:04:41,625 --> 00:04:43,375
Watch out for the monster pods!
114
00:04:43,458 --> 00:04:45,417
Gregoria, I'm telling you,
115
00:04:45,500 --> 00:04:48,000
nothing bad is gonna happen.
116
00:04:48,083 --> 00:04:51,458
-[Wolfie barks]
-[pods chittering]
117
00:04:52,667 --> 00:04:53,542
[Gregoria] You're right.
118
00:04:53,625 --> 00:04:55,125
It's not going to happen.
119
00:04:55,208 --> 00:04:56,417
It already happened!
120
00:04:58,417 --> 00:05:00,500
[gasps] A plant is sprouting.
121
00:05:01,792 --> 00:05:06,834
Um, is it me or does that not
look like a regular green plant?
122
00:05:06,917 --> 00:05:08,041
It's not you.
123
00:05:08,125 --> 00:05:10,625
That looks exactly like a...
124
00:05:11,583 --> 00:05:13,709
snapping monster plant.
125
00:05:13,792 --> 00:05:16,041
It is a snapping monster plant!
126
00:05:16,125 --> 00:05:18,083
Wolfie knocked the seeds into the garden.
127
00:05:18,166 --> 00:05:20,917
Oh, no, I really didn't think
this would happen.
128
00:05:21,000 --> 00:05:21,917
I did.
129
00:05:22,000 --> 00:05:23,875
Okay, let's just stay calm.
130
00:05:23,959 --> 00:05:25,375
This is no time to panic.
131
00:05:25,458 --> 00:05:27,208
[plants chattering]
132
00:05:27,291 --> 00:05:28,291
Oh, really?
133
00:05:28,375 --> 00:05:29,709
Because I think...
134
00:05:29,792 --> 00:05:31,709
it's the perfect time to panic!
135
00:05:31,792 --> 00:05:35,375
Snapping monster plants
are growing out of my mom's garden.
136
00:05:35,458 --> 00:05:37,709
What is she going to think
when she comes back out?
137
00:05:37,792 --> 00:05:39,041
[Edna] Yoo-hoo!
138
00:05:39,125 --> 00:05:40,417
[both gasp]
139
00:05:41,500 --> 00:05:43,083
Oh! So...
140
00:05:43,166 --> 00:05:44,625
are my little plants growing?
141
00:05:44,709 --> 00:05:46,542
Nope. Not growing yet.
142
00:05:46,875 --> 00:05:49,000
At least none of your plants are growing.
143
00:05:49,083 --> 00:05:50,250
Really?
144
00:05:50,291 --> 00:05:52,750
I thought that fast-acting fertilizer
would act...
145
00:05:53,166 --> 00:05:54,291
faster.
146
00:05:55,709 --> 00:06:00,709
Your snapping monster pods
kind of got planted in Edna's garden.
147
00:06:00,792 --> 00:06:01,959
[Oxana gasps] Oh, bats!
148
00:06:02,041 --> 00:06:03,166
This is dreadful.
149
00:06:03,250 --> 00:06:04,625
[Edna] Is everything all right?
150
00:06:05,417 --> 00:06:08,000
Hey, Mom, you know what I think
the judges would love?
151
00:06:08,083 --> 00:06:09,166
Uh, tea.
152
00:06:09,250 --> 00:06:10,667
You should go make some for them.
153
00:06:10,750 --> 00:06:13,291
I do make a nice pot of tea.
154
00:06:13,417 --> 00:06:15,166
The secret's in the kettle, you know.
155
00:06:15,250 --> 00:06:17,625
Oxana, would you mind helping me?
156
00:06:17,709 --> 00:06:20,792
What? Oh, uh, yes.
157
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
Poppy and I can get rid
of the monster plants
158
00:06:22,959 --> 00:06:25,166
while you keep Ms. Peepleson busy.
159
00:06:25,250 --> 00:06:26,458
They're not too big.
160
00:06:26,542 --> 00:06:29,291
Just... a little chompy.
161
00:06:29,375 --> 00:06:31,500
Eh, okay, if you're sure.
162
00:06:31,583 --> 00:06:33,542
I'm just a flutter away if you need me.
163
00:06:34,083 --> 00:06:37,709
-Okay, what can we do?
-[Gregoria grunting]
164
00:06:37,792 --> 00:06:39,709
I have safety scissors.
165
00:06:39,792 --> 00:06:42,250
Maybe we can try to cut the stems.
166
00:06:42,333 --> 00:06:43,542
Good thinking.
167
00:06:43,625 --> 00:06:45,917
Aah! Oh, that tickles.
168
00:06:46,000 --> 00:06:46,917
Whoa!
169
00:06:47,000 --> 00:06:49,250
[giggling]
170
00:06:49,333 --> 00:06:51,959
Do you have another pair?
171
00:06:52,041 --> 00:06:54,959
-[Edna humming tune]
-[Vampirina] I got ya!
172
00:06:55,041 --> 00:06:56,500
-[girls giggling]
-Okay!
173
00:06:56,583 --> 00:06:58,542
[giggling continues]
174
00:06:58,625 --> 00:07:00,291
[groans] It's not working.
175
00:07:00,375 --> 00:07:02,083
That's because they're not regular plants.
176
00:07:02,166 --> 00:07:05,291
And also, I told you this would happen!
177
00:07:05,959 --> 00:07:08,291
Wait a minute, I know who can help.
178
00:07:08,417 --> 00:07:09,500
Demi!
179
00:07:09,583 --> 00:07:10,959
-[pops]
-Hi, everyone!
180
00:07:11,375 --> 00:07:14,542
Oh, I see you've got a case
of the monster plants.
181
00:07:14,625 --> 00:07:18,875
Yes, and we have to get rid of them
before Edna comes back.
182
00:07:18,959 --> 00:07:20,083
Oh! I can help!
183
00:07:20,166 --> 00:07:23,375
You know, my great, great grandpa ghost
had a garden once.
184
00:07:23,458 --> 00:07:26,041
Of course, he only grew ghost plants,
and zucchini.
185
00:07:26,125 --> 00:07:27,792
Anyway, I'm sure he'll know what to do.
186
00:07:27,875 --> 00:07:29,041
He's just a poof away.
187
00:07:29,125 --> 00:07:30,750
How long does a poof take?
188
00:07:30,834 --> 00:07:34,125
A poof is about, let's see,
three whooshes.
189
00:07:34,208 --> 00:07:35,333
[Demi chuckles]
190
00:07:35,417 --> 00:07:36,291
Yeah, not long.
191
00:07:36,375 --> 00:07:37,667
Okay, see you soon!
192
00:07:38,041 --> 00:07:40,834
Okay, things are under control, Poppy.
193
00:07:41,291 --> 00:07:43,709
-Poppy?
-Um, up here.
194
00:07:43,792 --> 00:07:44,959
Oh, no!
195
00:07:45,041 --> 00:07:48,125
Hang on! I'm coming up. Ah!
196
00:07:48,208 --> 00:07:50,208
Whoa! Or I'll take this one.
197
00:07:50,291 --> 00:07:53,417
Yuck! I don't think things can get worse.
198
00:07:53,500 --> 00:07:55,458
I do. Here comes Edna.
199
00:07:55,542 --> 00:07:59,208
Oh, how are my little planty wantys doing?
200
00:07:59,792 --> 00:08:01,083
Oh, no.
201
00:08:01,166 --> 00:08:02,792
-[Poppy panting]
-[Poppy and Vampirina gasp]
202
00:08:02,875 --> 00:08:05,625
Hi, girls. My plants
must be growing by now.
203
00:08:05,709 --> 00:08:07,250
I'm desperate to see them.
204
00:08:07,333 --> 00:08:09,000
But what about the tea?
205
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
The tea is ready.
206
00:08:10,583 --> 00:08:13,417
Well, what about the cookies?
207
00:08:13,542 --> 00:08:15,083
What cookies?
208
00:08:15,166 --> 00:08:17,417
[gasps] Oh, I should make cookies.
209
00:08:17,500 --> 00:08:19,583
They would go ever so well with my tea.
210
00:08:19,667 --> 00:08:21,750
Oh, but what about the garden?
211
00:08:21,834 --> 00:08:24,750
Uh, the girls can watch
the garden for now. [chuckles]
212
00:08:24,834 --> 00:08:25,875
Let's make those cookies.
213
00:08:27,875 --> 00:08:28,792
[Oxana] What happened?
214
00:08:28,875 --> 00:08:31,291
The monster plants
are as tall as the house.
215
00:08:31,375 --> 00:08:32,583
Don't worry, Mama.
216
00:08:32,667 --> 00:08:34,000
Demi is getting help.
217
00:08:34,083 --> 00:08:35,250
He'll be back soon.
218
00:08:36,083 --> 00:08:37,291
[Edna] Oxana!
219
00:08:37,375 --> 00:08:40,041
Should I make oatmeal raisin
or chocolate surprise?
220
00:08:40,125 --> 00:08:41,875
Uh, how about both? [chuckles]
221
00:08:41,959 --> 00:08:45,208
Maybe we do always get in trouble
when we help humans.
222
00:08:45,291 --> 00:08:46,125
Thank you!
223
00:08:47,667 --> 00:08:50,000
[grunting] Where's Demi?
224
00:08:50,083 --> 00:08:52,667
We're not gonna be able
to keep this up much longer.
225
00:08:52,750 --> 00:08:54,291
-[pops]
-[both] Demi!
226
00:08:54,375 --> 00:08:55,792
That's moi!
227
00:08:55,875 --> 00:08:57,834
So, I spoke to my great grandpa ghost
228
00:08:57,917 --> 00:09:01,041
who it turns out, is actually
my great, great, great grandpa ghost,
229
00:09:01,125 --> 00:09:02,250
[chuckles] I mean, who knew?
230
00:09:02,333 --> 00:09:04,542
Any-who, I found out there's a spell
231
00:09:04,625 --> 00:09:06,417
that will get rid
of the snapping monster plants.
232
00:09:06,500 --> 00:09:07,667
Just say the spell once
233
00:09:07,750 --> 00:09:10,750
and the plants will shrink back down
and disappear.
234
00:09:10,834 --> 00:09:12,291
So, what's the spell?
235
00:09:12,375 --> 00:09:14,625
Oh, uh, hang-- hang on a sec.
236
00:09:14,709 --> 00:09:17,041
Oh, dear, I must've forgotten it
237
00:09:17,125 --> 00:09:18,917
during all that poofing and whooshing!
238
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
You've gotta remember, Demi!
239
00:09:21,083 --> 00:09:22,166
How does it start?
240
00:09:22,250 --> 00:09:25,458
I think it goes something like this.
241
00:09:25,917 --> 00:09:29,166
To get rid of all pesky monster plants
242
00:09:29,250 --> 00:09:32,667
you must cast a spell
with a monster dance.
243
00:09:32,750 --> 00:09:34,917
[chuckles] Now, how did it go?
244
00:09:35,375 --> 00:09:37,083
♪ You do a spooky spin ♪
245
00:09:37,166 --> 00:09:38,500
♪ You do a spooky spin ♪♪
246
00:09:38,625 --> 00:09:39,959
♪ And then a howling hop ♪
247
00:09:40,041 --> 00:09:41,500
♪ And then a howling hop ♪
248
00:09:41,625 --> 00:09:43,041
♪ Zombie arms in the air ♪
249
00:09:43,125 --> 00:09:44,542
♪ Zombie arms in the air ♪
250
00:09:44,667 --> 00:09:46,375
♪ Then eat a lollipop ♪
251
00:09:46,458 --> 00:09:47,583
Eat a lollipop?
252
00:09:47,709 --> 00:09:48,875
Are you sure about that?
253
00:09:48,959 --> 00:09:51,291
Oh, no, that's not it at all.
254
00:09:51,375 --> 00:09:52,291
Oh, here it is.
255
00:09:53,000 --> 00:09:54,583
♪ You do a spooky spin ♪
256
00:09:54,667 --> 00:09:56,041
♪ You do a spooky spin ♪
257
00:09:56,125 --> 00:09:57,375
♪ A haunted, howling hop ♪
258
00:09:57,458 --> 00:09:58,959
♪ A haunted, howling hop ♪
259
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
♪ Zombie arms everywhere ♪
260
00:10:00,667 --> 00:10:01,917
♪ Zombie arms everywhere ♪
261
00:10:02,000 --> 00:10:03,291
♪ And then you belly flop ♪
262
00:10:03,417 --> 00:10:04,750
-[Gregoria] Huh?
-[Poppy] What?
263
00:10:04,834 --> 00:10:06,709
Demi, they're growing faster!
264
00:10:06,792 --> 00:10:08,750
Sorry! Ooh!
265
00:10:08,834 --> 00:10:11,458
Oh, this time I've got it for sure!
266
00:10:12,083 --> 00:10:13,542
♪ You do that spooky spin ♪
267
00:10:13,625 --> 00:10:14,959
♪ You do that spooky spin ♪
268
00:10:15,083 --> 00:10:16,375
♪ The haunted, howling hop ♪
269
00:10:16,458 --> 00:10:17,917
♪ The haunted, howling hop ♪
270
00:10:18,000 --> 00:10:19,417
♪ And then zombie arms ♪
271
00:10:19,500 --> 00:10:20,667
♪ Zombie arms ♪
272
00:10:20,750 --> 00:10:22,375
♪ And say plants, please stop ♪
273
00:10:22,458 --> 00:10:23,500
♪ Plants, please stop ♪
274
00:10:23,625 --> 00:10:25,000
♪ It's a magic spell ♪
275
00:10:25,083 --> 00:10:26,542
♪ That we all now know ♪
276
00:10:26,625 --> 00:10:30,959
♪ So, monster plants it's time to go ♪
277
00:10:34,000 --> 00:10:36,458
-[gasps] Look!
-It worked!
278
00:10:36,542 --> 00:10:38,792
The snapping monster plants are gone.
279
00:10:38,875 --> 00:10:40,375
Demi, you're a genius!
280
00:10:40,458 --> 00:10:41,709
Ah, it was nothing.
281
00:10:41,792 --> 00:10:44,792
But I am a genius, aren't I?
282
00:10:44,875 --> 00:10:46,208
-[girls giggling]
-Please, do tell.
283
00:10:46,291 --> 00:10:47,917
[Edna] I am coming to see my garden
284
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
and there is nothing
anyone can do to stop me.
285
00:10:50,083 --> 00:10:52,792
Uh, but Edna, I don't think we've, uh--
286
00:10:52,875 --> 00:10:55,000
-made enough cookies.
-[gasps] My garden.
287
00:10:56,500 --> 00:10:58,583
Oh, it's perfect!
288
00:10:58,667 --> 00:11:00,750
I think the judges are gonna love it.
289
00:11:01,333 --> 00:11:03,375
Speaking of judges, they're here.
290
00:11:04,291 --> 00:11:05,875
Oh, welcome!
291
00:11:05,959 --> 00:11:07,875
Welcome to my garden.
292
00:11:08,000 --> 00:11:09,583
Cookie? Tea?
293
00:11:09,667 --> 00:11:12,208
Cookies and tea? My favorite.
294
00:11:16,208 --> 00:11:17,291
What a lovely garden.
295
00:11:17,375 --> 00:11:18,709
[gasps] Why, thank you.
296
00:11:18,792 --> 00:11:21,667
Tell me, Ms. Peepleson,
what kind of plants are those?
297
00:11:21,750 --> 00:11:23,125
The spiky red ones over there.
298
00:11:23,208 --> 00:11:25,291
-Spiky red ones?
-[gasps]
299
00:11:25,417 --> 00:11:26,834
-[girls gasp]
-Uh-oh!
300
00:11:26,917 --> 00:11:28,875
The spell must've missed those.
301
00:11:28,959 --> 00:11:30,834
I honestly don't know.
302
00:11:30,917 --> 00:11:32,750
I don't remember planting them.
303
00:11:32,834 --> 00:11:34,500
It must've been a mistake.
304
00:11:34,583 --> 00:11:35,834
Well, we hope not.
305
00:11:35,917 --> 00:11:39,125
Those plants make the garden
so interesting and unique.
306
00:11:39,208 --> 00:11:41,125
And that statue,
307
00:11:41,208 --> 00:11:42,542
it's special.
308
00:11:42,625 --> 00:11:44,000
I'm special.
309
00:11:44,417 --> 00:11:47,709
Edna Peepleson, you are the winner
310
00:11:47,792 --> 00:11:49,667
of the Green Thumb Contest!
311
00:11:49,750 --> 00:11:51,333
I won?
312
00:11:51,375 --> 00:11:52,709
I won!
313
00:11:52,834 --> 00:11:54,041
I don't believe it! Oh!
314
00:11:54,125 --> 00:11:55,542
-Yay, Mom!
-Great job!
315
00:11:55,625 --> 00:11:56,959
Oh, thank you so much!
316
00:11:57,041 --> 00:11:59,250
I couldn't have done it without your help.
317
00:11:59,792 --> 00:12:02,583
See how good helping feels?
318
00:12:02,709 --> 00:12:05,375
My stone heart feels two sizes bigger.
319
00:12:05,458 --> 00:12:08,208
Helping humans.
[giggles] Who knew?
320
00:12:08,291 --> 00:12:10,417
[all exclaiming, giggling]
321
00:12:10,500 --> 00:12:11,458
We did it!
322
00:12:14,417 --> 00:12:15,750
[Vampirina] "Mummy Mayhem."
323
00:12:17,625 --> 00:12:20,750
Sweetie, your ghost toast is getting cold!
324
00:12:21,875 --> 00:12:23,458
Morning, Mama. Morning, Papa.
325
00:12:25,125 --> 00:12:26,333
Well, you're in a hurry.
326
00:12:26,417 --> 00:12:27,875
It's field trip day at school.
327
00:12:27,959 --> 00:12:30,417
Your class spends the whole day
in a field?
328
00:12:30,458 --> 00:12:32,250
That doesn't sound very educational.
329
00:12:32,333 --> 00:12:34,667
A field trip means we get to go some place
330
00:12:34,750 --> 00:12:36,542
other than the classroom to learn.
331
00:12:36,625 --> 00:12:38,208
And today, we're going to--
332
00:12:38,291 --> 00:12:40,542
The Natural History Museum.
333
00:12:40,625 --> 00:12:42,000
There's dinosaur bones,
334
00:12:42,083 --> 00:12:44,250
a butterfly pavilion, and even--
335
00:12:44,291 --> 00:12:45,917
The great Egyptian mummy...
336
00:12:46,000 --> 00:12:47,208
[Gregoria] King Pepi?
337
00:12:47,291 --> 00:12:49,542
-King Pepi?
-What a small world.
338
00:12:49,625 --> 00:12:51,834
Wait, you know him?
339
00:12:51,917 --> 00:12:54,166
Your father and I met King Pepi
340
00:12:54,250 --> 00:12:56,959
on our honeymoon in Egypt.
341
00:12:57,041 --> 00:12:58,709
[Boris] He overheard
we were from Transylvania
342
00:12:58,792 --> 00:13:00,291
and invited us into his tomb.
343
00:13:00,375 --> 00:13:02,000
Such a gracious host.
344
00:13:02,083 --> 00:13:05,208
And now he's in a new exhibit
at the museum?
345
00:13:05,291 --> 00:13:06,458
Ooh, good for him.
346
00:13:06,542 --> 00:13:09,041
[Oxana] He felt so important
when he was king.
347
00:13:09,125 --> 00:13:13,458
So I'm sure he's just loving
all the attention from the visitors.
348
00:13:13,542 --> 00:13:14,792
[doorbell screaming]
349
00:13:14,875 --> 00:13:15,875
That's Poppy.
350
00:13:16,375 --> 00:13:17,458
Have fun!
351
00:13:18,083 --> 00:13:22,834
[Mr. Gore] And to our left is the world
of the Egyptian pharaoh. [chuckles]
352
00:13:23,583 --> 00:13:26,166
Oh, man, the next exhibit is dinosaurs!
353
00:13:26,250 --> 00:13:28,625
[kids cheering]
354
00:13:28,709 --> 00:13:30,250
[Bridget] It's so old...
355
00:13:30,959 --> 00:13:32,709
and spooky.
356
00:13:32,792 --> 00:13:34,583
Aren't you used to spooky by now
357
00:13:34,667 --> 00:13:36,500
with a vampire for a friend?
358
00:13:36,583 --> 00:13:38,542
-Uh-uh.
-Don't worry.
359
00:13:38,625 --> 00:13:40,834
It's not like anyone's alive inside there.
360
00:13:41,834 --> 00:13:43,875
[Vampirina giggles] Actually...
361
00:13:46,041 --> 00:13:47,166
[groans]
362
00:13:47,250 --> 00:13:48,417
[Bridget screams]
363
00:13:48,500 --> 00:13:50,625
[Pepi yawns]
364
00:13:51,083 --> 00:13:53,542
Did I hear someone say "vampire"?
365
00:13:53,625 --> 00:13:55,041
Hello, Your Highness.
366
00:13:55,125 --> 00:13:56,542
I'm the vampire.
367
00:13:56,625 --> 00:13:57,458
Greetings.
368
00:13:57,542 --> 00:14:00,583
It's been a long time
since I've seen another non-human.
369
00:14:00,667 --> 00:14:03,083
I'm Vampirina, and these are my friends,
370
00:14:03,166 --> 00:14:04,458
Poppy and Bridget.
371
00:14:04,542 --> 00:14:06,250
They're human?
372
00:14:06,291 --> 00:14:08,542
It's okay. They like monsters.
373
00:14:08,625 --> 00:14:10,000
The nice ones.
374
00:14:10,083 --> 00:14:11,917
He is nice, right?
375
00:14:12,000 --> 00:14:14,542
My kingdom called me "honorable"
376
00:14:14,625 --> 00:14:16,083
and a great leader,
377
00:14:16,166 --> 00:14:18,625
but yes, I am also nice.
378
00:14:18,709 --> 00:14:20,166
He's a friend of my parents.
379
00:14:20,250 --> 00:14:21,959
Oxana and Boris Hauntley.
380
00:14:22,041 --> 00:14:23,000
You're a Hauntley?
381
00:14:23,083 --> 00:14:24,583
What a lovely surprise.
382
00:14:24,667 --> 00:14:25,542
Come in.
383
00:14:26,667 --> 00:14:27,709
[King Pepi] Small class.
384
00:14:27,792 --> 00:14:29,792
The rest went to see the dinosaurs.
385
00:14:29,875 --> 00:14:32,041
Ugh, of course they did.
386
00:14:32,417 --> 00:14:34,083
In Egypt, I was king.
387
00:14:34,166 --> 00:14:37,333
But ever since I got here
no one seems to care about me.
388
00:14:37,375 --> 00:14:40,166
They're just interested
in seeing the dinosaurs.
389
00:14:40,250 --> 00:14:41,709
We're interested in you.
390
00:14:41,792 --> 00:14:42,792
You are?
391
00:14:42,917 --> 00:14:44,500
Well, in that case...
392
00:14:45,959 --> 00:14:47,625
♪ I brought these artifacts ♪
393
00:14:47,709 --> 00:14:50,542
♪ So you could come and see 'em ♪
394
00:14:50,625 --> 00:14:54,917
♪ See ancient EgyptIn your very own museum ♪
395
00:14:55,000 --> 00:14:59,375
♪ But people pass me byWhile barely noticing ♪
396
00:14:59,458 --> 00:15:02,375
♪ Sometimes it's lonely being king ♪
397
00:15:03,917 --> 00:15:05,625
♪ Back in the good, old days ♪
398
00:15:05,709 --> 00:15:08,375
♪ My subjects would adore me ♪
399
00:15:08,458 --> 00:15:10,083
♪ I'm one sad pharaoh, though ♪
400
00:15:10,166 --> 00:15:12,875
♪ 'Cause now they all ignore me ♪
401
00:15:12,959 --> 00:15:14,583
♪ I'm left here on my own ♪
402
00:15:14,667 --> 00:15:17,417
♪ So by myself I sing ♪
403
00:15:17,500 --> 00:15:20,792
♪ Trust me, it's lonely being king ♪
404
00:15:21,875 --> 00:15:26,000
♪ I ruled the worldFrom the Nile's fertile shores ♪
405
00:15:26,083 --> 00:15:28,000
♪ But all these people care about ♪
406
00:15:28,083 --> 00:15:30,917
♪ Are silly dinosaurs ♪
407
00:15:31,000 --> 00:15:35,250
♪ In my sarcophagusI lie awake and wonder ♪
408
00:15:35,291 --> 00:15:39,834
♪ How did some lizard bonesJust up and steal my thunder? ♪
409
00:15:39,917 --> 00:15:44,333
♪ This mummy's legacyit's all unraveling ♪
410
00:15:44,417 --> 00:15:47,333
♪ Trust me, it's lonely being king ♪
411
00:15:47,417 --> 00:15:48,709
♪ Ooh ♪
412
00:15:49,458 --> 00:15:50,583
I thought being in a museum
413
00:15:50,667 --> 00:15:52,875
would bring me visitors
from all over the world.
414
00:15:52,959 --> 00:15:54,083
But all they care about
415
00:15:54,166 --> 00:15:56,709
is the big reptiles next door.
416
00:15:56,792 --> 00:15:59,166
Whoa, whoa, whoa, wait.
417
00:15:59,250 --> 00:16:01,834
Are the dinosaurs alive, too?
418
00:16:01,917 --> 00:16:03,500
Ha! Hardly.
419
00:16:03,583 --> 00:16:04,959
But they do have bigger teeth than I do,
420
00:16:05,041 --> 00:16:07,208
so that makes them more interesting,
it seems.
421
00:16:07,291 --> 00:16:10,375
Oh, who knew this job could get so lonely?
422
00:16:10,458 --> 00:16:13,792
I think I know just the thing
to cheer you up.
423
00:16:13,875 --> 00:16:15,500
-You do?
-A trip to my house
424
00:16:15,583 --> 00:16:17,250
for dinner with some old friends.
425
00:16:17,291 --> 00:16:18,959
That sounds splendid!
426
00:16:19,041 --> 00:16:21,542
I haven't had a home-cooked meal
in centuries.
427
00:16:21,625 --> 00:16:22,875
Uh, Vee?
428
00:16:22,959 --> 00:16:26,375
How exactly are we supposed
to get a mummy home
429
00:16:26,458 --> 00:16:27,875
without anyone noticing?
430
00:16:29,917 --> 00:16:31,458
Normally I wouldn't be caught dead
431
00:16:31,542 --> 00:16:33,583
in anything except Egyptian cotton,
432
00:16:33,667 --> 00:16:35,083
but I suppose this will have to do.
433
00:16:35,166 --> 00:16:36,792
All right, you all know the plan.
434
00:16:37,250 --> 00:16:39,667
[Mr. Gore] Uh, come on, kids.
Let's move along.
435
00:16:39,750 --> 00:16:41,333
Uh... Oh, hello, girls.
436
00:16:41,458 --> 00:16:42,959
Hello, Mr. Gore.
437
00:16:43,041 --> 00:16:44,834
-Watch your step, now.
-[Edgar] Hey!
438
00:16:44,917 --> 00:16:46,083
What's the big idea?
439
00:16:46,875 --> 00:16:48,875
You guys got souvenirs without me?
440
00:16:49,667 --> 00:16:51,083
[Poppy] Ooh, that was close.
441
00:16:52,667 --> 00:16:55,667
[Vampirina] Welcome to our home,
scream, home.
442
00:16:55,750 --> 00:16:57,542
[both gasp] King Pepi!
443
00:16:59,000 --> 00:17:01,834
[Demi] Is it me, or is he a little shorter
than he is in the history books?
444
00:17:01,917 --> 00:17:03,041
They're always shorter.
445
00:17:03,125 --> 00:17:04,208
King Pepi?
446
00:17:04,291 --> 00:17:05,792
Oxana! Boris!
447
00:17:05,875 --> 00:17:07,834
Marvelous to see you, friends.
448
00:17:07,917 --> 00:17:11,041
It is, uh, good seeing you as well.
449
00:17:11,125 --> 00:17:14,667
Please, make yourself at home, King Pepi.
450
00:17:15,291 --> 00:17:18,417
Vee, can we speak with you
in the kitchen, please?
451
00:17:18,500 --> 00:17:22,208
Vee, it's perfectly okay
to bring souvenirs home from the museum...
452
00:17:22,291 --> 00:17:25,917
But usually, that doesn't include
an actual mummy.
453
00:17:26,000 --> 00:17:27,250
I know.
454
00:17:27,333 --> 00:17:29,875
It's just King Pepi is feeling sad.
455
00:17:29,959 --> 00:17:32,583
No one stops to see his exhibit
at the museum.
456
00:17:32,667 --> 00:17:34,208
But he's a famous king.
457
00:17:34,291 --> 00:17:36,500
Shouldn't everyone want to see him?
458
00:17:36,583 --> 00:17:38,792
Everyone just wants to see dinosaurs.
459
00:17:39,542 --> 00:17:40,417
[Pepi sighs]
460
00:17:40,500 --> 00:17:42,125
He does seem sad.
461
00:17:42,583 --> 00:17:44,333
We thought a little monster company
462
00:17:44,417 --> 00:17:46,417
might be the perfect thing
to cheer him up.
463
00:17:46,500 --> 00:17:48,875
That's very thoughtful of you girls.
464
00:17:48,959 --> 00:17:50,625
I suppose one night won't hurt,
465
00:17:51,208 --> 00:17:53,250
as long as he won't be missed
at the museum.
466
00:17:53,333 --> 00:17:56,542
Oh, it sounds like the dinosaurs
will keep everyone occupied.
467
00:17:56,625 --> 00:17:58,750
Then we haven't got a moment to lose.
468
00:17:58,834 --> 00:18:00,375
We've got a king to cheer up.
469
00:18:00,458 --> 00:18:01,750
[Demi] Ooh, ooh, can we help, too?
470
00:18:01,834 --> 00:18:03,333
Please, please?
471
00:18:03,417 --> 00:18:05,250
[chuckles] Of course.
472
00:18:05,333 --> 00:18:09,417
After all, how can we make
a king feel like a king
473
00:18:09,500 --> 00:18:12,208
without a couple of loyal subjects
in his court?
474
00:18:12,291 --> 00:18:14,709
Yippee! We get to help cheer up the king!
475
00:18:14,792 --> 00:18:16,000
Hear ye, hear ye!
476
00:18:16,125 --> 00:18:19,625
Operation king-frown-upside-down
is now starting!
477
00:18:21,875 --> 00:18:23,667
I'm the foot stool again?
478
00:18:23,750 --> 00:18:24,875
[King Pepi] I must say,
479
00:18:24,959 --> 00:18:27,083
you sure know how to treat a king like...
480
00:18:27,709 --> 00:18:29,333
Well, a king.
481
00:18:29,417 --> 00:18:32,417
Just wait until you see
what we have planned for dinner.
482
00:18:32,500 --> 00:18:36,125
[sniffs] Shriek-loaf and spooked potatoes?
483
00:18:36,208 --> 00:18:38,500
But that's my favorite meal!
484
00:18:38,583 --> 00:18:41,000
My mom remembered that's what
you made them back in Egypt.
485
00:18:41,083 --> 00:18:43,333
Your highness, it would be my pleasure
486
00:18:43,417 --> 00:18:45,875
to escort you to your dining throne.
487
00:18:46,917 --> 00:18:50,333
Why do I feel like I always get
the short end of the broomstick?
488
00:18:54,834 --> 00:18:58,166
Whoo, I have not had a meal
like that in centuries.
489
00:18:58,250 --> 00:19:01,041
We are so glad you liked it, King Pepi.
490
00:19:01,125 --> 00:19:04,667
And we've got another
little surprise for you.
491
00:19:04,750 --> 00:19:06,000
Places, everyone!
492
00:19:07,500 --> 00:19:10,125
[upbeat music playing]
493
00:19:10,208 --> 00:19:11,375
[Vampirina giggles]
494
00:19:11,458 --> 00:19:13,458
[upbeat music playing]
495
00:19:13,542 --> 00:19:16,041
[laughs] Oh, yes, splendid!
496
00:19:16,125 --> 00:19:19,917
No mummy dance party is complete
without an actual mummy.
497
00:19:21,417 --> 00:19:24,041
[all giggling]
498
00:19:26,041 --> 00:19:27,208
[doorbell screaming]
499
00:19:27,291 --> 00:19:29,250
-[King Pepi laughing]
-[Vampirina] I'll get it!
500
00:19:31,125 --> 00:19:32,709
Aah! Mummy!
501
00:19:33,709 --> 00:19:35,083
[sighs] It's just you, Vee.
502
00:19:35,166 --> 00:19:36,709
[giggles] Hi, Edgar.
503
00:19:36,792 --> 00:19:38,375
Have you heard the news?
504
00:19:38,458 --> 00:19:41,291
King Pepi, he's gone missing.
505
00:19:41,417 --> 00:19:43,208
Someone took him!
506
00:19:43,291 --> 00:19:46,417
[chuckles] I don't think anyone took him.
507
00:19:47,125 --> 00:19:48,583
More like he left.
508
00:19:48,667 --> 00:19:50,667
I mean, he could be anywhere.
509
00:19:50,750 --> 00:19:52,709
Except here. He couldn't be here.
510
00:19:52,792 --> 00:19:54,917
A 100 percent mummy-free house.
511
00:19:55,000 --> 00:19:58,125
All right, well,
I'm helping the search team,
512
00:19:58,208 --> 00:19:59,375
so, I'm out.
513
00:19:59,458 --> 00:20:01,041
-Search team?
-Yeah.
514
00:20:01,125 --> 00:20:04,375
The whole town's looking for this mummy.
515
00:20:04,458 --> 00:20:07,125
-We've got a mummy-sized problem.
-Oh, we heard.
516
00:20:07,208 --> 00:20:09,417
A search team is looking for King Pepi?
517
00:20:09,792 --> 00:20:11,458
What if they find him here?
518
00:20:11,542 --> 00:20:14,667
I think it's time we put a wrap
on this mummy party.
519
00:20:14,750 --> 00:20:15,667
That was incredible.
520
00:20:15,750 --> 00:20:18,041
I haven't felt that loved in centuries.
521
00:20:18,125 --> 00:20:19,500
Thanks for coming, King Pepi.
522
00:20:19,583 --> 00:20:21,834
We hope we were able to cheer you up,
even a little bit.
523
00:20:21,917 --> 00:20:26,458
Your family and friends have been
fangtastic company for this lonely king.
524
00:20:26,542 --> 00:20:28,041
We should get you back to the muse--
525
00:20:28,125 --> 00:20:31,083
Which is why I have decided
to stay here forever,
526
00:20:31,166 --> 00:20:32,875
and not return to the museum.
527
00:20:32,959 --> 00:20:34,458
-[girls gasp]
-[Vampirina] What?
528
00:20:34,542 --> 00:20:37,667
When I'm here, I feel like someone
actually cares about me.
529
00:20:37,750 --> 00:20:39,333
What about your exhibit?
530
00:20:39,417 --> 00:20:40,959
They won't even know that I'm gone.
531
00:20:41,041 --> 00:20:42,041
But King Pepi--
532
00:20:42,125 --> 00:20:43,375
Don't worry.
533
00:20:43,458 --> 00:20:46,250
I asked my loyal subjects
to begin the search for my replacement.
534
00:20:46,333 --> 00:20:47,417
[doorbell screaming]
535
00:20:47,959 --> 00:20:49,750
Right this way for auditions.
536
00:20:50,166 --> 00:20:51,667
Step right in. Don't be shy.
537
00:20:51,750 --> 00:20:52,875
Who's feeling royal?
538
00:20:52,959 --> 00:20:55,333
Who's fit to be a king? [laughs]
539
00:20:55,375 --> 00:20:57,834
It seems everyone wants
to be a museum mummy.
540
00:20:57,917 --> 00:20:59,709
Everyone except for King Pepi.
541
00:20:59,792 --> 00:21:01,458
I'm turning over a new cloth.
542
00:21:01,542 --> 00:21:03,834
And it's all thanks to you, Vampirina.
543
00:21:03,917 --> 00:21:07,291
Won't the museum notice
if a different mummy shows up?
544
00:21:07,375 --> 00:21:10,542
That's why we have to figure out a way
to change King Pepi's mind.
545
00:21:10,625 --> 00:21:13,458
If only he knew how much everybody
does actually miss him.
546
00:21:13,542 --> 00:21:16,792
That's it! Bridget, you're a genius!
547
00:21:16,875 --> 00:21:18,041
Uh, I am?
548
00:21:18,125 --> 00:21:21,125
Well, yeah, course I am.
549
00:21:21,208 --> 00:21:23,917
And, Poppy, I think your brother
can help us out.
550
00:21:24,000 --> 00:21:26,917
You're sure you're talking
about my brother?
551
00:21:27,000 --> 00:21:29,583
[Demi] Yeah, I don't think
this one's king material.
552
00:21:29,667 --> 00:21:31,583
-Oh!
-We need to hurry!
553
00:21:32,834 --> 00:21:33,834
Too tall.
554
00:21:34,750 --> 00:21:35,625
Too short.
555
00:21:36,291 --> 00:21:37,417
Too much energy.
556
00:21:37,500 --> 00:21:39,542
Does he know
the job requires mostly sleeping?
557
00:21:39,625 --> 00:21:41,542
Excuse me, King Pepi?
558
00:21:41,625 --> 00:21:44,375
We wanted to tell you
that your room is ready.
559
00:21:44,458 --> 00:21:46,959
Hmm, my cloths are dragging.
560
00:21:47,041 --> 00:21:48,667
Good work today, loyal court.
561
00:21:48,750 --> 00:21:50,417
We'll pick up the auditions
in the morning.
562
00:21:50,500 --> 00:21:51,709
[Vampirina] King Pepi,
563
00:21:51,792 --> 00:21:53,959
you're sure you don't wanna go back
to the museum?
564
00:21:54,041 --> 00:21:55,917
Your parents already tried
to change my mind.
565
00:21:56,000 --> 00:21:59,709
Well, there's something you should see
before you make your decision.
566
00:21:59,792 --> 00:22:00,959
Go on.
567
00:22:03,166 --> 00:22:05,375
[Edna] Honey, I don't see anything.
568
00:22:05,458 --> 00:22:06,375
Keep looking.
569
00:22:06,458 --> 00:22:07,500
If someone stole him,
570
00:22:07,583 --> 00:22:09,166
they could've stashed him anywhere.
571
00:22:09,250 --> 00:22:10,959
-Anywhere?
-Yeah.
572
00:22:11,041 --> 00:22:13,083
The whole town's looking for King Pepi.
573
00:22:13,166 --> 00:22:14,417
I don't believe it.
574
00:22:14,500 --> 00:22:16,709
They care about me?
575
00:22:16,792 --> 00:22:19,125
[announcer] Children from around the cityhave turned up in droves
576
00:22:19,208 --> 00:22:20,875
outside the Natural History Museum
577
00:22:20,959 --> 00:22:23,875
with one question. Where is King Pepi?
578
00:22:23,959 --> 00:22:25,792
They want their beloved mummy back.
579
00:22:25,875 --> 00:22:27,959
They really do care about me.
580
00:22:28,041 --> 00:22:29,125
They sure do.
581
00:22:29,208 --> 00:22:30,792
[chuckles] Thank you.
582
00:22:30,875 --> 00:22:32,250
Thank all of you.
583
00:22:32,291 --> 00:22:34,375
So, you're going back?
584
00:22:34,458 --> 00:22:36,875
With all my fans awaiting my return,
585
00:22:36,959 --> 00:22:37,959
it's my duty.
586
00:22:38,041 --> 00:22:40,542
[girls cheering]
587
00:22:40,625 --> 00:22:43,417
It sounds like this old king
won't be lonely any time soon.
588
00:22:43,500 --> 00:22:45,792
You all sure know how
to make a mummy feel loved.
589
00:22:45,875 --> 00:22:49,709
Everyone needs a little reminder sometimes
about how important they are.
590
00:22:51,834 --> 00:22:53,208
[Edgar] Mysterious disappearance,
591
00:22:53,291 --> 00:22:54,875
mysterious reappearance.
592
00:22:54,959 --> 00:22:56,291
Where do you think he was?
593
00:22:56,333 --> 00:22:58,542
I guess we'll never know.
594
00:22:58,625 --> 00:23:01,583
I can't believe we got to spend
a day with a real, live mummy.
595
00:23:01,667 --> 00:23:04,458
And now other kids
get to enjoy King Pepi, too.
596
00:23:04,542 --> 00:23:05,792
Not just kids.
597
00:23:05,875 --> 00:23:09,375
[Boris] Sure is nice to know
everything is back where it should be.
598
00:23:09,500 --> 00:23:13,458
Uh, you mean except the 75 mummies
still in our living room?
599
00:23:13,542 --> 00:23:15,250
-Oh, right.
-[Edgar] Excuse me.
600
00:23:15,291 --> 00:23:17,000
I gotta get this stuff on camera.
601
00:23:17,083 --> 00:23:19,959
Not going to look at the dinosaurs
this time, Edgar?
602
00:23:20,041 --> 00:23:21,917
-Are you kidding?
-[camera shutter clicking]
603
00:23:22,000 --> 00:23:25,041
[Edgar] King Pepi is way cooler.
604
00:23:25,125 --> 00:23:26,500
He sure is.
605
00:23:27,667 --> 00:23:30,041
[indistinct chatter, giggling]
606
00:23:31,417 --> 00:23:33,417
[closing theme music]
607
00:23:33,467 --> 00:23:38,017
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.