Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,458 --> 00:01:30,875
Good morning
4
00:01:32,791 --> 00:01:37,083
Whole week's fatigue is gone. Slept well.
5
00:01:37,083 --> 00:01:38,041
Looking fresh.
6
00:01:38,041 --> 00:01:39,416
Come, have some coffee.
7
00:01:40,708 --> 00:01:42,625
Where did this envelope come from?
8
00:01:42,958 --> 00:01:44,875
This one? Someone came from your village.
9
00:01:45,208 --> 00:01:46,833
He said it is for Roma madam.
10
00:01:56,000 --> 00:01:57,083
Mom sent this.
11
00:01:57,791 --> 00:01:59,375
at home.
12
00:01:59,791 --> 00:02:01,000
She is inviting me.
13
00:02:01,541 --> 00:02:03,041
Can't she just call?
14
00:02:04,875 --> 00:02:06,375
She don't use phone.
15
00:02:06,750 --> 00:02:08,500
There is hardly any network there.
16
00:02:09,125 --> 00:02:11,833
You should also come. We have to take her approval too.
17
00:02:12,166 --> 00:02:14,083
Country side? Where there is no network?
18
00:02:14,416 --> 00:02:15,541
I am sorry.
19
00:02:15,541 --> 00:02:16,666
I am not coming with you.
20
00:02:46,833 --> 00:02:47,625
hello
21
00:02:49,291 --> 00:02:53,166
It seems you want your life cut short.
22
00:02:53,666 --> 00:02:55,958
Please give me two weeks.
23
00:02:57,125 --> 00:03:01,750
25 crores in 2 weeks! Are you going to rob a bank?
24
00:03:17,458 --> 00:03:21,000
Mom has not left her home in eight years.
25
00:03:21,791 --> 00:03:23,666
I have to be there this time.
26
00:03:25,583 --> 00:03:30,208
25 crores in 2 weeks! Are you going to rob a bank?
27
00:03:31,291 --> 00:03:32,541
You are right.
28
00:03:33,416 --> 00:03:34,875
I should meet your mom.
29
00:03:36,000 --> 00:03:37,458
We have to take her approval.
30
00:03:37,458 --> 00:03:38,625
Let's go.
31
00:03:50,250 --> 00:03:51,416
I hope we are moving in right direction.
32
00:03:52,041 --> 00:03:54,041
Yes, tracking through GPS
33
00:03:57,375 --> 00:03:58,541
One second. I have to take this.
34
00:04:06,958 --> 00:04:07,750
Hello
35
00:04:09,041 --> 00:04:09,833
yes Sir ...
36
00:04:11,041 --> 00:04:11,833
yes sir...
37
00:04:13,875 --> 00:04:15,333
I will be back on monday.
38
00:04:16,208 --> 00:04:17,666
I will work from home sir.
39
00:04:18,750 --> 00:04:20,000
okay sir
40
00:04:20,583 --> 00:04:22,041
okay sir, bye
41
00:04:26,416 --> 00:04:27,875
Good that I brought the laptop.
42
00:05:50,875 --> 00:05:52,208
Myself Ram Sarkar
43
00:05:52,625 --> 00:05:53,708
Welcome to both of you.
44
00:06:23,500 --> 00:06:25,375
This servent seems to be proficient in hindi language.
45
00:06:26,583 --> 00:06:28,541
Mom must have trained him.
46
00:06:34,875 --> 00:06:38,166
This one is your room madam and the other room is for sir.
47
00:07:24,875 --> 00:07:27,083
Balcony can be used to enter Roma's room.
48
00:07:50,000 --> 00:07:51,333
Namaste
49
00:07:53,041 --> 00:07:54,500
How are you?
50
00:07:54,750 --> 00:07:55,833
Everything is fine.
51
00:07:56,541 --> 00:08:00,166
for everyone's peace and prosperity.
52
00:08:00,916 --> 00:08:03,041
Namaste Panditiji
53
00:08:05,250 --> 00:08:07,208
I hope you are not inconvenienced.
54
00:08:07,208 --> 00:08:09,916
Not at alll mom. Everything is fine.
55
00:08:10,458 --> 00:08:12,041
I am working.
56
00:08:12,041 --> 00:08:15,041
And my boyfriend Chiraag is also with me right here.
57
00:08:18,875 --> 00:08:21,875
We will talk about him too.
58
00:08:41,125 --> 00:08:42,750
Roma is not in her room.
59
00:09:19,708 --> 00:09:22,458
Madam has gone to meet her mom.
60
00:09:22,750 --> 00:09:24,250
You should also go and meet her.
61
00:09:38,916 --> 00:09:40,041
Namaste mom.
62
00:09:40,791 --> 00:09:41,916
Namaskar
63
00:09:43,041 --> 00:09:44,750
Your house is really nice.
64
00:09:45,125 --> 00:09:46,541
It is so peaceful here.
65
00:09:46,875 --> 00:09:49,833
Otherwise we can't even hear birds chirping in the city.
66
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
I am taking a leave, madam.
67
00:09:54,375 --> 00:09:56,250
Alright and be on time tomorrow.
68
00:09:56,250 --> 00:09:57,166
okay madam
69
00:09:57,875 --> 00:09:58,833
Hold on.
70
00:09:59,791 --> 00:10:03,083
I have to call my boss. There is not network here.
71
00:10:03,083 --> 00:10:04,375
Should I too go out with her?
72
00:10:05,041 --> 00:10:07,916
Okay, but come back before dark.
73
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
There are many wild animals around here.
74
00:10:18,833 --> 00:10:20,333
Roma is a good natured girl.
75
00:10:21,625 --> 00:10:23,125
She takes good care of me.
76
00:10:23,833 --> 00:10:25,458
She must have told you about us.
77
00:10:28,375 --> 00:10:33,416
Yes, but we can discuss this in some spare time.
78
00:10:35,125 --> 00:10:37,916
It is time for me to meditate.
79
00:10:39,625 --> 00:10:40,875
I will take a leave,
80
00:10:41,291 --> 00:10:45,875
and I hope that your stay here is comfortable.
81
00:11:01,750 --> 00:11:03,666
I am leaving madam.
82
00:11:03,666 --> 00:11:04,750
okay go.
83
00:11:13,208 --> 00:11:14,041
Yes sir
84
00:11:14,291 --> 00:11:17,291
I have reached my place but there are network issues.
85
00:11:45,791 --> 00:11:48,791
I think I lost way here.
86
00:11:55,916 --> 00:11:57,541
I am in Roma's farmhouse.
87
00:11:58,416 --> 00:12:00,041
There is no sound here
88
00:12:01,083 --> 00:12:02,041
Everyone is asleep.
89
00:12:05,958 --> 00:12:06,916
I am in kitchen right now.
90
00:12:07,625 --> 00:12:11,875
I keep smelling something wierd but have no idea.
91
00:15:14,041 --> 00:15:15,750
You came so early?
92
00:15:16,333 --> 00:15:18,250
I have to prepare tea for everyone.
93
00:15:18,916 --> 00:15:21,541
Why are you speaking so low?
94
00:15:22,208 --> 00:15:24,166
Ram Sarkar is sleeping over there.
95
00:15:25,666 --> 00:15:28,541
don't know why but he just keeps sleeping all the time.
96
00:15:31,125 --> 00:15:33,541
Good morning. Good, tea is ready.
97
00:15:34,250 --> 00:15:35,125
Okay tell me something.
98
00:15:35,125 --> 00:15:37,875
Is there any other guest other than us?
99
00:15:39,083 --> 00:15:41,833
I have no clue. I have just joined for work.
100
00:15:49,541 --> 00:15:51,083
Is the boss troubling you?
101
00:15:52,958 --> 00:15:54,500
I think he is slightly upset.
102
00:15:55,583 --> 00:15:57,333
It is alright. I will adjust.
103
00:15:58,000 --> 00:16:00,500
but network issues are too much.
104
00:16:00,833 --> 00:16:01,833
yes there are
105
00:16:07,958 --> 00:16:10,458
Did you sleep well at night?
106
00:16:11,083 --> 00:16:12,958
I slept well.
107
00:16:14,125 --> 00:16:15,916
I will clean you room then.
108
00:17:02,125 --> 00:17:03,291
Tell me one thing.
109
00:17:04,000 --> 00:17:06,750
Did you hear any wierd voices last night?
110
00:17:07,125 --> 00:17:10,458
I was so tired of travelling that i was fast asleep.
111
00:17:40,750 --> 00:17:42,625
Are you having any issues lately?
112
00:17:42,958 --> 00:17:45,083
Me? Why are you asking?
113
00:17:46,541 --> 00:17:48,666
I am feeling strange since last few days.
114
00:17:49,166 --> 00:17:51,083
It seems everything is normal but ...
115
00:17:51,333 --> 00:17:53,250
you are stressed because of work.
116
00:17:53,250 --> 00:17:56,375
Keep yourself calm and don't think about absurd things.
117
00:17:57,500 --> 00:18:00,125
This stupid old man did not clean anything.
118
00:18:27,791 --> 00:18:29,458
How are feeling in this village.
119
00:18:30,666 --> 00:18:31,791
Very nice
120
00:18:32,291 --> 00:18:37,083
It is so peaceful here that I can even hear my own heartbeat.
121
00:18:43,333 --> 00:18:48,625
I know very well daughter that for whom your heart is beating.
122
00:18:51,833 --> 00:18:53,666
You wouldn't remember this.
123
00:18:54,125 --> 00:18:58,958
but eight years back around this time ...
124
00:19:19,916 --> 00:19:21,458
what happened?
125
00:19:21,458 --> 00:19:23,375
You were bringing things till now.
126
00:19:24,625 --> 00:19:25,666
What is the problem now?
127
00:19:25,666 --> 00:19:26,708
Mom is suspicious.
128
00:19:27,291 --> 00:19:31,875
Listen dear. Your mom has whole lot of jewellery.
129
00:19:32,791 --> 00:19:37,500
If some items go missing, no one will notice.
130
00:19:39,041 --> 00:19:40,791
you buy drugs from that money.
131
00:19:45,250 --> 00:19:47,000
I don't feed any to you.
132
00:19:47,000 --> 00:19:48,750
I buy it for myself
133
00:19:49,875 --> 00:19:51,625
In exchange for that
134
00:19:51,750 --> 00:19:53,500
I let you meet those girls.
135
00:19:54,125 --> 00:19:54,916
You like them? don't you?
136
00:19:54,916 --> 00:19:57,291
They are sex workers. I don't want to meet them.
137
00:20:00,333 --> 00:20:03,458
Why are you wasting such a good life?
138
00:20:11,833 --> 00:20:13,875
Show it
139
00:20:20,166 --> 00:20:22,208
This looks expensive.
140
00:20:22,208 --> 00:20:24,250
I misjudged you.
141
00:20:25,541 --> 00:20:27,583
You are such a nice guy.
142
00:20:32,875 --> 00:20:34,291
Return my bracelet.
143
00:20:34,791 --> 00:20:36,208
Take it back then.
144
00:20:37,500 --> 00:20:38,916
You are threatening me?
145
00:20:56,083 --> 00:20:57,500
Let's run.
146
00:21:03,875 --> 00:21:06,166
Rohan
147
00:21:21,125 --> 00:21:22,666
Greed.
148
00:21:24,250 --> 00:21:26,333
Greed sinks the person.
149
00:21:28,208 --> 00:21:29,708
Daughter, you are sensible.
150
00:21:30,541 --> 00:21:32,625
You should be able to judge a person
151
00:21:33,500 --> 00:21:35,166
his intentions
152
00:21:36,333 --> 00:21:41,458
I don't want you to be in trouble because of someone's bad intentions.
153
00:21:41,708 --> 00:21:44,458
Yes mom, I do understand
154
00:21:45,416 --> 00:21:47,791
but I trust Chiraag completely.
155
00:23:07,250 --> 00:23:09,625
What is there in this room?
156
00:24:33,208 --> 00:24:36,458
I have to talk about something important.
157
00:24:36,916 --> 00:24:39,166
I have decided to build a temple and an ashram.
158
00:24:39,166 --> 00:24:41,416
We can help the needy.
159
00:24:41,875 --> 00:24:44,083
Old jewelery is lying around without any purpose,
160
00:24:44,458 --> 00:24:46,708
So , I have decided to sell them.
161
00:24:50,583 --> 00:24:54,083
Yes mom, thats a good decision.
162
00:24:58,791 --> 00:25:04,291
I have also spotted a land which will cost around 25 crores.
163
00:25:04,833 --> 00:25:09,500
I think I can sell those ornaments and get the money to purchase the land.
164
00:25:16,250 --> 00:25:17,666
I want to ask something.
165
00:25:18,000 --> 00:25:19,416
What? Tell me.
166
00:25:20,500 --> 00:25:21,916
Don't know how to say.
167
00:25:22,583 --> 00:25:24,833
Leave it. We will discuss when we reach home.
168
00:25:24,833 --> 00:25:27,375
What happened Chiraag? You look stressed.
169
00:25:30,916 --> 00:25:33,458
You never told me that you owned so much.
170
00:25:34,416 --> 00:25:36,375
It is not mine. It is all mom's.
171
00:25:36,625 --> 00:25:38,583
Mom never gave anything to me.
172
00:25:39,000 --> 00:25:43,291
She has locked all those ornaments at one place since many years.
173
00:26:15,083 --> 00:26:17,458
Did you smell something wierd?
174
00:31:01,125 --> 00:31:02,458
Chiraag got shot.
175
00:31:02,500 --> 00:31:03,833
What? Where?
176
00:31:04,000 --> 00:31:04,500
Outside
177
00:31:11,583 --> 00:31:12,916
Chiraag
178
00:31:12,916 --> 00:31:13,958
Chiraag
179
00:31:14,333 --> 00:31:16,708
Someone take him to the hospital.
180
00:31:18,291 --> 00:31:19,000
Roma
181
00:31:19,875 --> 00:31:20,583
Roma
182
00:31:21,500 --> 00:31:23,833
Chiraag ... is gone
183
00:31:24,666 --> 00:31:27,000
How could this happen so suddenly?
184
00:31:30,541 --> 00:31:34,541
Your boyfriend stole from our house.
185
00:31:35,291 --> 00:31:38,500
No mom, it is not possible
186
00:31:38,750 --> 00:31:41,958
This is true ... Roma.
187
00:31:44,583 --> 00:31:45,958
You come with me.
188
00:32:00,333 --> 00:32:01,208
Look child.
189
00:32:02,458 --> 00:32:06,750
I know that you were deeply involved with him.
190
00:32:07,541 --> 00:32:11,833
But the truth is he kept you in dark.
191
00:32:14,041 --> 00:32:16,291
He had something to do with some criminals.
192
00:32:17,083 --> 00:32:19,750
They followed him here till this village.
193
00:32:26,750 --> 00:32:29,416
I don't know what was the deal.
194
00:32:37,833 --> 00:32:40,500
But he stole our ancestral ornaments
195
00:33:05,250 --> 00:33:09,625
Did he ever introduce to his family members?
196
00:33:10,541 --> 00:33:14,916
I don't think he ever elaborated about his nature of work.
197
00:33:16,166 --> 00:33:18,208
of what he does
198
00:33:21,166 --> 00:33:24,708
I will manage things here.
199
00:33:26,708 --> 00:33:30,250
It will be better for you to leave and go to your home.
200
00:33:32,333 --> 00:33:35,875
Daughter, your boyfriend stole from us.
201
00:33:35,875 --> 00:33:37,458
he cheated you.
202
00:35:26,291 --> 00:35:29,416
Roma... I am sorry for everything.
203
00:35:29,750 --> 00:35:33,666
I am not a good person but I never intended anything badf or you
204
00:35:34,166 --> 00:35:36,125
I did something bad in the past.
205
00:35:37,000 --> 00:35:39,708
I have a debt of 25 crores
206
00:35:41,333 --> 00:35:43,583
I have to return the amount any cost.
207
00:35:43,583 --> 00:35:45,833
and this was the easiest way possible.
208
00:35:49,625 --> 00:35:58,083
The strange thing I noticed that there was no security for these valuables. Not even a door lock.
209
00:35:59,333 --> 00:36:02,583
and that wierd smell always troubled me.
210
00:36:11,958 --> 00:36:16,083
That guy did not wake up even after such a loud noise.
211
00:36:37,333 --> 00:36:41,458
I found an old book in another room.
212
00:36:53,166 --> 00:36:58,166
The book showed how to control a dead body.
213
00:37:16,000 --> 00:37:18,208
That guy was not sleeping.
214
00:37:18,833 --> 00:37:20,250
He was dead.
215
00:37:36,916 --> 00:37:39,125
Something creepy is going on here
216
00:37:39,708 --> 00:37:41,916
I am scared
217
00:37:42,375 --> 00:37:46,250
If something happens to me, you should run away as soon as possible.
218
00:38:41,125 --> 00:38:43,791
hello ... hello sir
219
00:38:44,916 --> 00:38:49,708
Yes sir. I will be back today.
220
00:38:50,166 --> 00:38:52,583
I will start the work after I come back.
221
00:38:53,625 --> 00:38:55,166
Okay sir.
222
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Why are you in my house?
223
00:39:52,791 --> 00:39:53,666
Steal?
224
00:39:54,416 --> 00:39:56,500
You gyp my daughter.
225
00:40:00,666 --> 00:40:02,750
You think you are smarter?
226
00:40:03,666 --> 00:40:05,750
You do wrong with my simple daughter.
227
00:40:10,666 --> 00:40:14,458
Greed ... greed ... greed
228
00:40:15,375 --> 00:40:16,875
They both were present with Rohan
229
00:40:25,208 --> 00:40:26,750
I really don't know
230
00:40:27,291 --> 00:40:31,750
We just talked to each other and went on our ways.
231
00:40:47,333 --> 00:40:48,708
He killed Rohan
232
00:40:53,833 --> 00:40:55,166
Why did you kill my son?
233
00:40:56,208 --> 00:40:58,458
He asked Rohan bring the jewelry
234
00:40:58,708 --> 00:40:59,833
for drugs
235
00:41:02,750 --> 00:41:04,833
I did not do anything. Forgive me.
236
00:41:05,750 --> 00:41:08,666
and you just kept watching my son die
237
00:41:20,458 --> 00:41:23,375
You live off me. You traitor.
238
00:41:50,791 --> 00:41:52,083
A dead person
239
00:41:53,625 --> 00:41:55,125
whose heart doesn't beat.
240
00:42:23,083 --> 00:42:24,375
What the hell is this?
241
00:42:26,583 --> 00:42:27,875
He murdered Rohan.
242
00:42:30,625 --> 00:42:32,791
No
243
00:42:51,208 --> 00:42:52,250
No, he won't die like this
244
00:42:53,875 --> 00:42:55,916
He won't die so easy
245
00:43:19,000 --> 00:43:29,125
You can control the dead body till 48 hours of its death
246
00:43:29,875 --> 00:43:34,375
This is called the Puppet Show
247
00:43:36,500 --> 00:43:47,750
We have to keep the mixture of herbs inside the body to delay rotting.
248
00:43:48,958 --> 00:43:56,916
As time passes, the body will start smelling bad.
249
00:44:00,041 --> 00:44:07,000
To be an expert in this skill you have to practice a lot.
250
00:44:09,125 --> 00:44:12,833
This will consume lots of time.
251
00:44:15,000 --> 00:44:17,333
I have no lack of time.
252
00:44:20,208 --> 00:44:25,458
I practiced this skill in the cemetry.
253
00:44:26,125 --> 00:44:30,250
You have to do the same.
254
00:44:30,958 --> 00:44:33,416
My son died in this house.
255
00:44:34,125 --> 00:44:36,416
Now this house will only, be a burial site.
256
00:44:38,666 --> 00:44:40,958
World is full of greedy people
257
00:44:42,375 --> 00:44:43,833
Let's open the treasure box.
258
00:44:45,416 --> 00:44:48,375
Let's see how many greedy people enter.
259
00:46:00,916 --> 00:46:02,416
His name is Chiraag.
260
00:46:04,750 --> 00:46:07,000
He is pursuing your daughter, Roma
261
00:46:11,000 --> 00:46:13,250
He is connected with some criminals
262
00:46:19,916 --> 00:46:22,625
in this house.
263
00:46:58,916 --> 00:47:03,416
Both Ram Sarkar and Vijay has fallen into the trap
264
00:47:08,208 --> 00:47:09,375
Greed.
265
00:47:11,416 --> 00:47:13,250
Great timing.
266
00:47:14,500 --> 00:47:18,375
Daughter and his thief boyfriend is also coming.
267
00:48:56,000 --> 00:48:59,416
Kill me, kill me, kill me
268
00:49:00,041 --> 00:49:02,000
Greed ... greed ... greed
269
00:49:02,833 --> 00:49:05,083
Greed makes people do undesirable things.
270
00:49:06,458 --> 00:49:09,791
One took my son's life and the other ...
271
00:49:10,375 --> 00:49:12,958
... other is hurting my daughter
272
00:50:05,541 --> 00:50:08,125
These bodies are rotting.
273
00:50:08,750 --> 00:50:11,333
They are of no use to us.
274
00:50:13,333 --> 00:50:15,250
This is Chiraag's phone
275
00:50:15,958 --> 00:50:19,750
I think he told everything to your daughter
276
00:50:29,625 --> 00:50:33,416
I think I'll have to explain everything to her in the right fashion
277
00:53:10,583 --> 00:53:11,208
Gudiya
18077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.