Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:11,886
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,013
{\an8}Hurry up, please.
3
00:00:13,096 --> 00:00:16,474
{\an8}You and your boyfriend saved our lives.
We could let you stay for two more days.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,309
After that,
you'll have to go somewhere else.
5
00:00:18,393 --> 00:00:21,896
Why the hell did you choose
a place like this to meet up?
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,940
Something weird's going on.
7
00:00:27,402 --> 00:00:29,487
He couldn't just vanish.
8
00:00:29,571 --> 00:00:32,240
How did you find out
they wanted to kill me?
9
00:00:32,323 --> 00:00:34,284
When Kozar and Vargas made a deal,
10
00:00:34,367 --> 00:00:36,244
they decided to get rid
of all their loose ends.
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,663
After finding the pictures,
General Arismendi asked me
12
00:00:38,747 --> 00:00:40,123
to search Montaño's house.
13
00:00:40,206 --> 00:00:43,001
That son of a bitch...
14
00:00:43,084 --> 00:00:44,419
They're trying to frame me.
15
00:00:45,545 --> 00:00:46,880
I never betrayed you.
16
00:00:49,883 --> 00:00:51,134
Dad?
17
00:00:51,217 --> 00:00:52,510
What are you doing here?
18
00:00:54,137 --> 00:00:55,430
We're going to die.
19
00:00:55,513 --> 00:00:56,556
Don't give up.
20
00:00:56,639 --> 00:00:58,808
Your father's out there.
You know where he is,
21
00:00:58,892 --> 00:01:00,185
and we're going to get him.
22
00:01:00,268 --> 00:01:01,436
Oleg...
23
00:01:02,145 --> 00:01:03,313
Don't go.
24
00:01:03,938 --> 00:01:05,231
We have to get out of here...
25
00:01:05,607 --> 00:01:06,983
we have to get back to our people.
26
00:02:32,777 --> 00:02:34,988
If I'm dreaming,
please don't wake me up...
27
00:02:35,905 --> 00:02:39,284
because I would never forgive you.
28
00:02:39,909 --> 00:02:41,327
No, you're not dreaming.
29
00:02:44,497 --> 00:02:47,333
We're out, but we don't know how yet.
30
00:02:48,376 --> 00:02:50,628
And it seems they got our things out too.
31
00:02:51,254 --> 00:02:53,006
We aren't missing any money.
32
00:03:04,434 --> 00:03:06,936
Have you seen anyone?
Have you tried getting out?
33
00:04:36,150 --> 00:04:37,151
{\an8}MEXICO CITY, MEXICO
34
00:04:42,615 --> 00:04:43,449
{\an8}Thank you.
35
00:04:48,830 --> 00:04:51,040
{\an8}It's the first president
I'm going to meet in person.
36
00:04:51,124 --> 00:04:54,127
{\an8}Listen... don't be nervous.
37
00:04:54,794 --> 00:04:56,504
{\an8}It's just another regular human being.
38
00:04:56,587 --> 00:04:58,172
{\an8}Have you met many presidents?
39
00:05:11,686 --> 00:05:14,439
It seems someone is spying
on you through your cellphone.
40
00:05:15,982 --> 00:05:18,109
Do you have any idea of who could it be?
41
00:05:20,236 --> 00:05:22,447
How long do you think he's been listening?
42
00:05:22,530 --> 00:05:23,656
I have no idea.
43
00:05:23,740 --> 00:05:26,159
Surely since that time he picked up
his things at the office.
44
00:05:26,242 --> 00:05:28,453
Do you think this is related
to Garcia's disappearance?
45
00:05:28,536 --> 00:05:29,454
It must be.
46
00:05:30,204 --> 00:05:32,915
Does that mean Palermo overheard
the conversations about Kozar and...
47
00:05:32,999 --> 00:05:34,292
Listen closely.
48
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
Not one word
about this to anyone, understood?
49
00:05:36,919 --> 00:05:39,005
Have someone destroy
that cellphone right away.
50
00:05:43,551 --> 00:05:45,344
The President is expecting you.
51
00:05:45,428 --> 00:05:46,721
Come in, please.
52
00:05:46,804 --> 00:05:47,847
Thank you.
53
00:05:54,353 --> 00:05:55,730
Good evening, Mr. President.
54
00:05:55,813 --> 00:05:58,608
Come on in, don't be shy.
55
00:05:58,691 --> 00:05:59,734
Make yourselves at home.
56
00:05:59,817 --> 00:06:00,943
Let me introduce myself.
57
00:06:02,028 --> 00:06:03,196
I'm Agent Charlie Velazquez.
58
00:06:03,279 --> 00:06:05,615
-How are you doing, son?
-This is my partner, Andres Arena.
59
00:06:05,698 --> 00:06:06,532
How are you?
60
00:06:07,408 --> 00:06:09,660
It's a good thing the Senator sent you.
61
00:06:09,744 --> 00:06:11,370
I've heard good things about you.
62
00:06:11,954 --> 00:06:15,750
Like how you made life miserable
for Teresa Mendoza and her people.
63
00:06:15,833 --> 00:06:18,503
Thank you so much, Mr. President.
I was just doing my job.
64
00:06:18,586 --> 00:06:21,547
I've also heard a lot
about this "Palermo" character.
65
00:06:22,381 --> 00:06:23,549
A crafty bastard, isn't he?
66
00:06:24,258 --> 00:06:26,427
He didn't just mess with Teresa,
67
00:06:26,886 --> 00:06:31,599
he also turned Vanessa against me.
68
00:06:32,350 --> 00:06:34,477
She was my assistant from the press.
69
00:06:34,977 --> 00:06:36,896
You don't know how much I miss her.
70
00:06:37,230 --> 00:06:40,274
Especially when it's cold,
she was hot as hell.
71
00:06:40,650 --> 00:06:41,818
Where is that guy at?
72
00:06:42,777 --> 00:06:46,989
Agent Ernie Palermo
had irreconcilable differences
73
00:06:47,073 --> 00:06:48,199
with Senator Kozar.
74
00:06:49,408 --> 00:06:51,828
-He no longer works for the DEA.
-Oh.
75
00:06:51,911 --> 00:06:55,498
Well, Mr. President,
time is not on our side, so...
76
00:06:55,581 --> 00:06:57,875
if you don't mind,
I would like to get to work right away.
77
00:06:57,959 --> 00:06:59,252
I like that.
78
00:06:59,585 --> 00:07:00,711
A go-getter.
79
00:07:02,547 --> 00:07:06,634
I need all the information you have
about the people we need to find.
80
00:07:07,635 --> 00:07:10,179
I'm afraid I can't give you that.
81
00:07:10,263 --> 00:07:14,058
These people escaped
from my security chief.
82
00:07:14,142 --> 00:07:17,019
My former security chief, I mean.
83
00:07:17,520 --> 00:07:23,317
He had irreconcilable differences
with Mexico's president.
84
00:07:26,320 --> 00:07:27,363
And look...
85
00:07:28,448 --> 00:07:31,367
what we did find, was this.
86
00:07:35,121 --> 00:07:36,414
It's brand-new.
87
00:07:38,124 --> 00:07:39,959
It doesn't even have a passcode.
88
00:07:42,420 --> 00:07:43,254
Check it out.
89
00:07:44,881 --> 00:07:45,715
Thank you.
90
00:07:48,384 --> 00:07:49,594
What is this place?
91
00:07:50,178 --> 00:07:53,806
It's a retirement home,
one hour away from where we found you.
92
00:07:55,141 --> 00:07:58,561
This is as discreet a place
as we could find in so little time.
93
00:08:00,396 --> 00:08:02,773
Should we assume these people are monks?
94
00:08:05,568 --> 00:08:06,819
Contractors.
95
00:08:07,153 --> 00:08:08,279
Mercenaries?
96
00:08:08,362 --> 00:08:09,447
Right. Mercenaries.
97
00:08:10,573 --> 00:08:13,034
They found you
and got you out of that place.
98
00:08:13,868 --> 00:08:15,036
Go ahead, please.
99
00:08:16,370 --> 00:08:17,538
-This way?
-Yeah.
100
00:08:24,879 --> 00:08:28,591
I sent that photograph
you saw to Epifanio.
101
00:08:29,133 --> 00:08:30,676
This is the original.
102
00:08:31,219 --> 00:08:32,512
Higgins gave it to me.
103
00:08:35,139 --> 00:08:36,432
So you met Higgins?
104
00:08:37,266 --> 00:08:38,100
Yeah.
105
00:08:39,393 --> 00:08:42,563
He tried to sell me
the evidence you found.
106
00:08:43,064 --> 00:08:47,693
I guess he came to me once he found out
he wouldn't be able to blackmail Kozar.
107
00:08:49,570 --> 00:08:52,323
And why did he come specifically to you?
108
00:08:53,407 --> 00:08:57,537
It's not a secret that Kozar and I
don't see eye to eye
109
00:08:57,620 --> 00:08:59,372
when it comes to politics.
110
00:09:00,498 --> 00:09:04,794
Unfortunately, they killed Higgins
before we could sort any kind of deal.
111
00:09:04,877 --> 00:09:06,963
He only had time to send me that picture,
112
00:09:07,046 --> 00:09:10,383
he also said something about a mole...
113
00:09:11,092 --> 00:09:12,260
the Black Rider.
114
00:09:13,094 --> 00:09:15,805
-He didn't say anything about the rest.
-What I don't understand is,
115
00:09:15,888 --> 00:09:18,683
what the hell does Epifanio
have to do with all of this?
116
00:09:20,518 --> 00:09:25,648
I needed someone who wanted
to take Kozar out as much as I did.
117
00:09:26,732 --> 00:09:31,195
I never anticipated Epifanio
would ally himself with her.
118
00:09:32,863 --> 00:09:35,283
Epifanio and Kozar are allies?
119
00:09:35,366 --> 00:09:38,661
She offered to extend the deal,
120
00:09:38,744 --> 00:09:41,247
what you showed him
only increased his appetite.
121
00:09:44,250 --> 00:09:46,627
There's not a limit
to that son of a bitch's ambitions.
122
00:09:46,711 --> 00:09:48,254
He has no limits nor loyalties.
123
00:09:48,671 --> 00:09:50,673
He betrayed me, just as he did you.
124
00:09:51,674 --> 00:09:54,093
He told Kozar I was the mole.
125
00:09:54,635 --> 00:09:56,095
She sent someone to kill me.
126
00:09:56,178 --> 00:09:58,639
Tell me something, Senator...
127
00:09:59,724 --> 00:10:01,767
how did you know we were alive?
128
00:10:01,851 --> 00:10:03,269
I didn't know.
129
00:10:03,352 --> 00:10:05,771
I'm sorry, I thought you were dead.
130
00:10:07,982 --> 00:10:10,401
I came here in hopes
of finding some kind of evidence.
131
00:10:10,484 --> 00:10:12,445
Something Epifanio missed.
132
00:10:12,528 --> 00:10:14,280
He told you where the evidence was?
133
00:10:14,363 --> 00:10:17,992
He gave me a partial location.
It wasn't hard finding you knowing that.
134
00:10:18,909 --> 00:10:20,828
Some farmers heard the explosion.
135
00:10:23,664 --> 00:10:29,629
Honestly... I was surprised to find you
in that cave.
136
00:10:30,421 --> 00:10:31,922
I'm sorry about your friend.
137
00:10:33,633 --> 00:10:35,509
I had him buried.
138
00:10:37,428 --> 00:10:38,262
Thank you.
139
00:10:38,888 --> 00:10:41,390
I guess you already saw everything
that was on that disc, right?
140
00:10:43,643 --> 00:10:46,145
If there was something there,
we couldn't find it.
141
00:10:46,228 --> 00:10:48,147
We couldn't find anything
in the computer either.
142
00:10:48,814 --> 00:10:51,984
Then we have nothing, zero evidence.
143
00:10:53,527 --> 00:10:55,029
There's still something we can do,
144
00:10:55,112 --> 00:10:56,822
but it depends entirely on you.
145
00:10:59,408 --> 00:11:00,284
On us?
146
00:11:05,039 --> 00:11:06,374
I have a proposition.
147
00:11:14,173 --> 00:11:16,300
You gotta be kidding, man.
148
00:11:17,426 --> 00:11:18,928
This sucks.
149
00:11:19,011 --> 00:11:22,181
I don't think we're doing nearly enough
to find Sheila.
150
00:11:22,264 --> 00:11:24,642
No, what are you talking about, Batman?
151
00:11:24,725 --> 00:11:26,644
We've been looking for her
for 12 straight hours.
152
00:11:26,727 --> 00:11:29,397
We looked for her with the drones
until they ran out of batteries.
153
00:11:29,480 --> 00:11:32,274
I'm telling you, I'm out of ideas.
154
00:11:32,358 --> 00:11:37,279
I tell you, I get tired as well.
155
00:11:38,364 --> 00:11:40,366
Yeah, I noticed.
156
00:11:45,621 --> 00:11:47,206
Good evening, neighbor.
157
00:11:49,083 --> 00:11:53,170
It's not my fault they're missing.
158
00:11:53,254 --> 00:11:55,423
No, it's not your fault,
159
00:11:55,506 --> 00:11:58,926
but it's not like you did a lot
to find them either.
160
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
What? What did you say?
161
00:12:01,095 --> 00:12:03,973
None of your fucking plans worked.
162
00:12:04,682 --> 00:12:07,935
You got us the cabin
where we were ambushed.
163
00:12:08,811 --> 00:12:10,646
Can you believe this guy?
164
00:12:10,729 --> 00:12:12,648
What? You're offended now?
165
00:12:12,731 --> 00:12:14,358
I'm just being honest with what I think.
166
00:12:14,442 --> 00:12:15,651
Take it easy, gentlemen.
167
00:12:15,734 --> 00:12:17,945
Look, man, they found us
because of the transmitters,
168
00:12:18,028 --> 00:12:19,738
not because of the safe place I found.
169
00:12:19,822 --> 00:12:23,033
And I have to tell you, I'm getting tired
of your nagging.
170
00:12:23,117 --> 00:12:25,077
You're telling me to shut up?
No one shuts me up.
171
00:12:25,161 --> 00:12:26,203
-Oh, really?
-Really.
172
00:12:26,287 --> 00:12:27,955
-There's a first time for everything.
-No.
173
00:12:28,038 --> 00:12:30,708
You either shut up, or I'm going to forget
you're a friend of mine.
174
00:12:30,791 --> 00:12:31,667
-Feeling cocky?
-Yeah.
175
00:12:31,750 --> 00:12:34,003
-Bring it on, you annoying bastard.
-No! No!
176
00:12:34,086 --> 00:12:35,838
Let's do this then!
177
00:12:35,921 --> 00:12:38,966
What's your problem now? Stop it!
178
00:12:39,049 --> 00:12:40,801
Do you think this is a madhouse?
179
00:12:41,760 --> 00:12:43,971
-I've got news about the priest.
-What is it?
180
00:12:44,889 --> 00:12:48,726
My secretary located him,
he's being detained in a cell.
181
00:12:48,809 --> 00:12:52,271
The most overpopulated one,
so he must be having a bad time.
182
00:12:52,855 --> 00:12:56,317
You're going to have to pay
if any of the neighbors leave
183
00:12:56,400 --> 00:12:57,902
because of your ruckus.
184
00:12:59,904 --> 00:13:03,282
You want us to expose Kozar and Epifanio?
185
00:13:03,699 --> 00:13:05,784
Didn't you hear me say
we don't have any evidence?
186
00:13:05,868 --> 00:13:07,786
I'm not certain of how to do it either.
187
00:13:07,870 --> 00:13:11,582
What I do know, is that all of us
have enough reasons to do it.
188
00:13:12,708 --> 00:13:14,293
What do you get out of this?
189
00:13:15,044 --> 00:13:16,629
What are your true motives?
190
00:13:17,296 --> 00:13:19,298
Kozar embodies the worst
my country has to offer.
191
00:13:20,925 --> 00:13:22,426
We're not all like her.
192
00:13:23,302 --> 00:13:25,095
Some of us want
to change things up for good.
193
00:13:25,179 --> 00:13:29,266
But while she keeps her position,
it's practically impossible.
194
00:13:29,600 --> 00:13:31,519
She and her allies have too much power.
195
00:13:31,602 --> 00:13:33,395
Do you intend to do all this alone?
196
00:13:33,479 --> 00:13:34,355
No.
197
00:13:35,231 --> 00:13:37,191
There are other like-minded individuals.
198
00:13:37,942 --> 00:13:40,319
They don't have as many resources
as Kozar,
199
00:13:40,778 --> 00:13:42,446
but they have enough to put up a fight.
200
00:13:43,948 --> 00:13:47,159
And if we don't accept your proposal?
201
00:13:47,743 --> 00:13:49,828
What are your "contractor's" orders?
202
00:13:49,912 --> 00:13:51,580
Orders? None.
203
00:13:52,164 --> 00:13:54,333
You're free to leave if you want.
204
00:13:54,792 --> 00:13:57,086
You can even take
the money Epifanio gave you.
205
00:13:57,711 --> 00:13:59,797
No one's here against their will,
206
00:13:59,880 --> 00:14:02,091
or due to blackmail or false promises.
207
00:14:02,174 --> 00:14:03,676
This is absurd.
208
00:14:03,759 --> 00:14:06,178
Kozar and Vargas are invincible together.
209
00:14:06,929 --> 00:14:08,180
No one...
210
00:14:11,433 --> 00:14:12,851
is invincible.
211
00:14:15,020 --> 00:14:16,814
What is this son of a bitch doing here?
212
00:14:18,065 --> 00:14:20,109
What is this asshole doing here?
213
00:14:20,734 --> 00:14:23,112
If you take a step closer, I'll shoot!
214
00:14:23,195 --> 00:14:24,864
You son of a bitch!
215
00:14:25,906 --> 00:14:27,533
You pig!
216
00:14:27,616 --> 00:14:29,952
This asshole killed one of ours!
217
00:14:30,035 --> 00:14:33,873
This motherfucker sent me to jail
for four years!
218
00:14:47,887 --> 00:14:49,889
Can we talk like civilized people now?
219
00:14:53,309 --> 00:14:54,685
Palermo saved my life.
220
00:14:56,687 --> 00:14:59,023
Hence, he saved yours, it is that simple.
221
00:14:59,523 --> 00:15:01,650
You want me to thank him as well?
222
00:15:01,734 --> 00:15:03,235
That won't be necessary.
223
00:15:03,694 --> 00:15:05,362
You don't have to thank me, so relax.
224
00:15:05,446 --> 00:15:08,574
Also, I don't work for Kozar or the DEA
anymore, so take it easy.
225
00:15:08,657 --> 00:15:10,743
No one switches sides just like that.
226
00:15:10,826 --> 00:15:11,911
That's true, Russian.
227
00:15:12,995 --> 00:15:16,123
I wouldn't have done it
if they hadn't forced my hand.
228
00:15:17,207 --> 00:15:19,001
Kozar sent someone to kill me,
229
00:15:19,877 --> 00:15:21,337
she did the same to Ernie.
230
00:15:23,923 --> 00:15:24,924
And you believe him?
231
00:15:29,136 --> 00:15:31,096
I don't care about convincing anyone.
232
00:15:32,306 --> 00:15:33,515
And to be honest...
233
00:15:34,099 --> 00:15:36,393
it was the Senator who wanted
to get you out of that cave.
234
00:15:36,477 --> 00:15:38,395
I would've left you to rot there.
235
00:15:40,773 --> 00:15:43,651
If this piece of shit doesn't leave,
there's no deal.
236
00:15:43,734 --> 00:15:47,196
If we want to end Kozar and Vargas,
237
00:15:47,279 --> 00:15:48,781
we need as much help as we can get.
238
00:15:49,698 --> 00:15:51,742
Palermo has got valuable intel.
239
00:15:51,825 --> 00:15:54,828
I want him in, the same way I want you in.
240
00:15:54,912 --> 00:15:57,122
Please, don't make me choose.
241
00:15:58,958 --> 00:16:00,960
I have information about your daughter.
242
00:16:01,961 --> 00:16:05,005
-What did you say about my daughter?
-I have information about your daughter.
243
00:16:05,631 --> 00:16:08,717
Vargas sent someone to kill them,
but they escaped.
244
00:16:10,260 --> 00:16:13,055
-How do you know that?
-I know that, because I've been listening
245
00:16:13,138 --> 00:16:15,933
to Kozar and Vargas' conversations
for a while.
246
00:16:16,016 --> 00:16:17,851
And on the last conversation they had,
247
00:16:17,935 --> 00:16:21,063
Vargas asked her for help to find
your daughter and the others.
248
00:16:28,195 --> 00:16:29,697
I hope you like it.
249
00:16:29,780 --> 00:16:32,574
It's made with love
and with much more water than I'm used to.
250
00:16:33,909 --> 00:16:35,035
Don't worry.
251
00:16:36,120 --> 00:16:37,746
It smells great.
252
00:16:38,539 --> 00:16:40,165
And there's enough for everyone.
253
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
Are you alright?
254
00:16:49,717 --> 00:16:50,551
Yeah.
255
00:16:53,053 --> 00:16:54,513
When are you due?
256
00:16:55,139 --> 00:16:56,265
Any time now.
257
00:16:56,348 --> 00:16:58,058
I'm beyond the 38th week.
258
00:16:59,059 --> 00:16:59,893
Wow.
259
00:17:01,228 --> 00:17:02,271
Do you have any children?
260
00:17:07,192 --> 00:17:10,237
Well... I never thought
I would go through this again.
261
00:17:11,864 --> 00:17:15,993
Before I met Rafa...
I had a child who died.
262
00:17:18,203 --> 00:17:19,288
I'm sorry.
263
00:17:20,998 --> 00:17:23,000
Before I moved in with him,
I said, "never again."
264
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
And look at me now.
265
00:17:24,793 --> 00:17:26,336
Yeah, I can see it.
266
00:17:27,212 --> 00:17:28,255
What changed?
267
00:17:29,631 --> 00:17:31,008
We wanted to settle down.
268
00:17:31,842 --> 00:17:33,177
We wanted to dream.
269
00:17:35,971 --> 00:17:38,474
-Well... I'll take these to the table.
-Okay.
270
00:17:40,142 --> 00:17:45,147
Most visitors that come here
are street artists like Vivian and I,
271
00:17:45,230 --> 00:17:46,815
who live day to day.
272
00:17:47,399 --> 00:17:50,319
-I thought you only managed the hostel.
-I wish.
273
00:17:50,402 --> 00:17:52,613
But if we only did that,
we wouldn't have money to eat.
274
00:17:52,696 --> 00:17:55,282
The owner lets us live here
in exchange for managing the place.
275
00:17:56,742 --> 00:17:58,285
We pay for the rest of our expenses...
276
00:17:59,286 --> 00:18:03,332
such as clothing, food,
and medicine for Vivian...
277
00:18:03,791 --> 00:18:05,417
with our show.
278
00:18:05,959 --> 00:18:07,211
What kind of show is it?
279
00:18:07,294 --> 00:18:08,879
We juggle on the street.
280
00:18:08,962 --> 00:18:11,173
It was a job for two,
until about a month ago,
281
00:18:11,965 --> 00:18:13,592
when her belly got way too big.
282
00:18:13,675 --> 00:18:16,512
That's why we have just enough to eat,
we haven't earned as much lately.
283
00:18:16,595 --> 00:18:18,138
But it's definitely made with love.
284
00:18:19,473 --> 00:18:20,766
Do you have use for a magician?
285
00:18:21,975 --> 00:18:22,810
A magician?
286
00:18:23,602 --> 00:18:24,770
Yeah.
287
00:18:25,437 --> 00:18:28,023
Someone who can earn money
so we can stay a few nights here,
288
00:18:28,107 --> 00:18:30,150
while Sofia recovers.
289
00:18:35,030 --> 00:18:37,282
Sounds great,
but where would you find a magician?
290
00:18:37,366 --> 00:18:38,575
I have one right here.
291
00:18:40,410 --> 00:18:42,996
"Fedor! Straight from Russia!"
292
00:18:43,789 --> 00:18:45,082
Fedor.
293
00:18:51,421 --> 00:18:52,297
Batman...
294
00:18:55,092 --> 00:18:57,469
-Let's make peace.
-Of course.
295
00:18:59,555 --> 00:19:01,265
Let me tell you something, man,
296
00:19:01,932 --> 00:19:05,602
I'm suffering too
because of everything that's happening.
297
00:19:06,061 --> 00:19:07,187
You understand?
298
00:19:08,021 --> 00:19:11,650
Let's stop fighting, I know I got angry,
but that's over.
299
00:19:11,733 --> 00:19:14,069
No, it was my fault.
300
00:19:14,528 --> 00:19:15,696
Don't think otherwise.
301
00:19:16,446 --> 00:19:18,657
I'm not helping, I'm just in the way.
302
00:19:18,740 --> 00:19:20,033
You would be better without me.
303
00:19:20,117 --> 00:19:22,870
Hell, no. What are you talking about?
304
00:19:22,953 --> 00:19:23,996
Don't say that.
305
00:19:24,580 --> 00:19:27,791
Now, with all due respect, I gotta say...
306
00:19:27,875 --> 00:19:30,669
you ought to be more positive.
307
00:19:32,087 --> 00:19:34,423
I messed things up with Sheila.
308
00:19:35,757 --> 00:19:37,926
I gave her such a bad time,
309
00:19:38,635 --> 00:19:41,889
and all because of my obsession
with having a kid.
310
00:19:42,890 --> 00:19:46,518
She's all I've got.
311
00:19:46,602 --> 00:19:48,520
Do you think she doesn't know that?
312
00:19:48,604 --> 00:19:50,647
-She obviously does.
-She obviously doesn't.
313
00:19:50,731 --> 00:19:52,649
Because I've never told her that.
314
00:19:52,733 --> 00:19:53,942
All the contrary.
315
00:19:54,026 --> 00:19:55,903
And now how are we going to find her?
316
00:19:57,613 --> 00:19:58,739
Batman...
317
00:19:59,239 --> 00:20:01,116
-Good evening.
-Good evening, mate.
318
00:20:01,200 --> 00:20:03,410
Watch out, we don't want you
to step on something nasty.
319
00:20:03,493 --> 00:20:05,037
Remember we're at the time...
320
00:20:05,120 --> 00:20:06,288
Hey...
321
00:20:06,371 --> 00:20:09,583
Hold on, what are you listening to?
322
00:20:10,334 --> 00:20:12,002
"Complacency hour."
323
00:20:12,419 --> 00:20:14,421
You can call the station
to ask for any song.
324
00:20:14,504 --> 00:20:17,216
Don't forget to call us
to send a message to your loved ones.
325
00:20:17,299 --> 00:20:20,093
Holy crap! The radio!
326
00:20:20,636 --> 00:20:21,845
What about it?
327
00:20:22,554 --> 00:20:25,641
That's how we're going to find them.
You'll see.
328
00:20:25,724 --> 00:20:27,267
Bottoms up.
329
00:20:27,559 --> 00:20:29,061
Finish your drink, we have to go.
330
00:20:33,273 --> 00:20:34,691
I've got voice mail.
331
00:20:37,653 --> 00:20:38,612
Queen?
332
00:20:39,529 --> 00:20:41,698
I'm calling to check on you.
333
00:20:41,782 --> 00:20:45,369
To see if everything's okay,
and to ask if you met that guy.
334
00:20:45,452 --> 00:20:48,455
Don't take too long to answer, okay?
335
00:20:49,122 --> 00:20:52,960
I don't like suspense, and I want to know
what happened to the money.
336
00:20:53,794 --> 00:20:56,546
But we're really calling
to see if you're okay.
337
00:20:56,630 --> 00:20:59,549
Of course, that's a given.
338
00:20:59,633 --> 00:21:01,510
This is my new number.
339
00:21:01,593 --> 00:21:04,721
It's a safe line, so you can just save
the number on your phone.
340
00:21:05,138 --> 00:21:07,224
Call us as soon as you can, okay?
341
00:21:09,851 --> 00:21:11,353
When did they send that message?
342
00:21:12,187 --> 00:21:14,064
It's from the day we met Epifanio
at the tunnel.
343
00:21:14,523 --> 00:21:15,774
The day it exploded.
344
00:21:17,484 --> 00:21:20,028
Has Senator Garcia reached out to you?
345
00:21:20,696 --> 00:21:25,033
No, I haven't heard from him in a while.
346
00:21:25,659 --> 00:21:29,746
What is really suspicious to me,
is that he escaped from you.
347
00:21:32,499 --> 00:21:36,169
We're trying to figure out what happened.
348
00:21:36,253 --> 00:21:39,631
I hope it doesn't take long.
349
00:21:42,301 --> 00:21:43,468
Mr. President...
350
00:21:44,636 --> 00:21:48,181
Senator Garcia doesn't have any evidence
against Senator Kozar.
351
00:21:48,265 --> 00:21:51,184
And I'm fairly certain
he doesn't have anything on you, either.
352
00:21:51,268 --> 00:21:54,187
Listen, son,
I'm going to tell you something.
353
00:21:55,022 --> 00:21:56,940
Even if he doesn't have any evidence,
354
00:21:57,441 --> 00:22:00,694
he knows of everything
that's been going on here.
355
00:22:00,777 --> 00:22:03,030
He could get us in trouble.
356
00:22:03,113 --> 00:22:04,781
He could make a lot of noise.
357
00:22:04,865 --> 00:22:06,742
And don't try to fool me, asshole.
358
00:22:07,326 --> 00:22:09,453
You screwed up, that's why he escaped.
359
00:22:10,037 --> 00:22:13,290
Well... perhaps you did...
360
00:22:15,042 --> 00:22:16,668
when you told him about the meeting.
361
00:22:17,377 --> 00:22:19,171
That information was...
362
00:22:19,254 --> 00:22:23,425
Hold on... who do you think
you're talking to, asshole?
363
00:22:23,508 --> 00:22:25,927
I'm the president of Mexico.
364
00:22:26,011 --> 00:22:27,387
Do you think I'm a moron?
365
00:22:27,471 --> 00:22:29,348
That I don't know what I'm doing or what?
366
00:22:29,431 --> 00:22:31,224
I apologize, Mr. President.
367
00:22:33,810 --> 00:22:34,770
And what about you?
368
00:22:35,187 --> 00:22:37,272
Show some respect and turn that thing off.
369
00:22:37,689 --> 00:22:38,899
It's not my phone.
370
00:22:39,524 --> 00:22:41,401
It's the one you gave us.
371
00:22:41,485 --> 00:22:42,360
What?
372
00:22:49,117 --> 00:22:50,368
Someone's calling.
373
00:22:54,039 --> 00:22:55,207
PRIVATE NUMBER
374
00:22:55,290 --> 00:22:58,168
Faustino, we just listened
to your message.
375
00:22:58,710 --> 00:23:02,172
We were attacked, and we know
you were attacked as well.
376
00:23:02,255 --> 00:23:04,508
Please, call us as soon as you can.
377
00:23:04,591 --> 00:23:06,468
We need to know how's everyone.
378
00:23:07,385 --> 00:23:10,514
I guess you know by now
that Epifanio betrayed us.
379
00:23:11,014 --> 00:23:14,184
It's a miracle we survived.
380
00:23:15,769 --> 00:23:17,270
It'd be better if we spoke in person.
381
00:23:17,979 --> 00:23:19,981
Remember to call us as soon as you can.
382
00:23:20,816 --> 00:23:23,318
I'm sure everyone is alright.
383
00:23:23,401 --> 00:23:26,613
You heard them, Vargas didn't catch them.
384
00:23:26,696 --> 00:23:28,448
I hope you're right.
385
00:23:32,577 --> 00:23:35,038
Please, call us as soon as you can.
386
00:23:35,122 --> 00:23:36,581
We need to know how's everyone.
387
00:23:37,624 --> 00:23:40,752
I guess you know by now
that Epifanio betrayed us.
388
00:23:41,837 --> 00:23:43,004
It's a miracle we survived.
389
00:23:43,088 --> 00:23:46,383
No way! How the fuck?
390
00:23:46,466 --> 00:23:49,553
No! There's no way she's alive, goddammit!
391
00:23:49,636 --> 00:23:53,140
I saw the cave collapsing on her head!
392
00:23:53,223 --> 00:23:55,976
Mr. President,
they must have found a way out.
393
00:23:56,059 --> 00:23:58,937
No, I'm telling you that's impossible!
394
00:23:59,020 --> 00:24:02,774
My guys made sure of it,
there wasn't a way out!
395
00:24:02,858 --> 00:24:06,069
Mr. President, this complicates things
by a huge margin.
396
00:24:06,153 --> 00:24:08,029
I know that, moron.
397
00:24:08,113 --> 00:24:10,031
Can you say something I don't know?
398
00:24:10,490 --> 00:24:13,577
Can't you track that call?
399
00:24:13,660 --> 00:24:17,122
No, she would have to call again
and talk to someone for a while
400
00:24:17,205 --> 00:24:18,415
Yeah.
401
00:24:18,498 --> 00:24:20,292
And the call would have to be longer.
402
00:24:20,375 --> 00:24:23,920
Well, she needs to contact her people,
because she doesn't know where they are.
403
00:24:26,006 --> 00:24:28,049
What a fucking mess.
404
00:24:28,592 --> 00:24:32,387
She's going to find out soon
they don't have that cellphone
405
00:24:32,470 --> 00:24:34,139
because no one is going to pick up.
406
00:24:39,686 --> 00:24:41,479
And what if someone does answer?
407
00:24:43,148 --> 00:24:44,649
What are you trying to say?
408
00:24:44,733 --> 00:24:47,402
I don't know if I can pull it off
with the equipment I have here,
409
00:24:48,236 --> 00:24:49,487
but we have to try.
410
00:24:53,283 --> 00:24:56,411
No, we don't have any other option.
411
00:24:56,494 --> 00:24:59,039
In this country, everyone listens
to the motherfucking radio.
412
00:24:59,122 --> 00:25:00,999
Don't be foul-mouthed!
413
00:25:01,750 --> 00:25:03,251
But he's right.
414
00:25:03,335 --> 00:25:05,795
Hold on... walk me through it.
415
00:25:05,879 --> 00:25:08,548
You're thinking of something
like a political campaign?
416
00:25:08,632 --> 00:25:10,300
But on all the stations.
417
00:25:10,383 --> 00:25:13,261
Besides, not only here in Bogotá,
but all around it.
418
00:25:13,345 --> 00:25:16,097
And if we do something else
in addition to calling the radio stations?
419
00:25:16,181 --> 00:25:18,391
How about posters?
The streets are full of them.
420
00:25:18,475 --> 00:25:19,976
That's a good idea.
421
00:25:20,060 --> 00:25:21,770
But you know what? Listen to me,
422
00:25:22,604 --> 00:25:26,107
the broadcast is going to be heard
by everyone,
423
00:25:26,191 --> 00:25:28,860
but we need just them
to understand the message,
424
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
so we need to speak in code.
425
00:25:30,153 --> 00:25:32,239
And it has to sound
like a regular broadcast, get it?
426
00:25:32,322 --> 00:25:34,658
That sounds difficult to do.
427
00:25:35,617 --> 00:25:39,704
Sheila and I use keywords...
428
00:25:40,622 --> 00:25:43,583
but they're kinda dirty,
we could be censored.
429
00:25:43,667 --> 00:25:46,711
Forget that, this is serious.
430
00:25:46,795 --> 00:25:50,006
We need something
that's crystal clear to them,
431
00:25:50,090 --> 00:25:53,260
something recent, a phrase or a word.
432
00:25:59,516 --> 00:26:02,018
I have an idea.
433
00:26:02,769 --> 00:26:04,729
What is she always saying
about the gray hour?
434
00:26:04,813 --> 00:26:06,481
What's that about the "gray hour"?
435
00:26:06,564 --> 00:26:10,777
It's something Teresa's always saying,
"gray hour this, gray hour that."
436
00:26:10,860 --> 00:26:13,154
We talked about that
last time we saw each other.
437
00:26:13,238 --> 00:26:15,782
-I think that could be the key.
-That's it, and it has to sound
438
00:26:15,865 --> 00:26:18,201
like a regular broadcast,
some kind of advertisement.
439
00:26:18,285 --> 00:26:21,413
But they have to understand
the message came from us.
440
00:26:21,496 --> 00:26:24,499
The problem is if they hear it
and if they understand it.
441
00:26:24,582 --> 00:26:26,876
Again with that?
442
00:26:26,960 --> 00:26:29,129
What did we talk about?
You have to be more positive.
443
00:26:29,212 --> 00:26:31,923
That's what I'm saying!
They're going to listen to the broadcast!
444
00:26:32,007 --> 00:26:34,009
That's better.
445
00:26:34,092 --> 00:26:35,260
Oh, please...
446
00:26:39,014 --> 00:26:41,349
That's right, friend. Good.
447
00:27:00,660 --> 00:27:02,954
Okay, here we go...
448
00:27:06,458 --> 00:27:07,667
Are you ready?
449
00:27:16,259 --> 00:27:17,886
-Are you...?
-I need to focus.
450
00:27:20,764 --> 00:27:21,723
It's time.
451
00:27:24,017 --> 00:27:25,643
I feel ridiculous wearing this.
452
00:27:25,727 --> 00:27:27,062
You do look ridiculous.
453
00:27:29,314 --> 00:27:30,565
Come on.
454
00:27:30,648 --> 00:27:33,151
-Don't mess it up.
-Who do you think you're talking to?
455
00:27:33,234 --> 00:27:36,529
Ladies and gentlemen!
456
00:27:36,905 --> 00:27:40,408
Don't move an inch from your seats!
457
00:27:40,492 --> 00:27:43,244
I've got a great surprise for you!
458
00:27:43,328 --> 00:27:48,208
Straight from the frozen Russian steppes!
459
00:27:48,291 --> 00:27:51,211
Please give a round of applause...
460
00:27:51,753 --> 00:27:54,172
for Fedorowsky, the Magician!
461
00:27:54,255 --> 00:27:55,382
"Fedo-what"?
462
00:27:55,924 --> 00:27:57,008
"Fedorowsky."
463
00:28:00,929 --> 00:28:02,931
Thank you! Hello!
464
00:28:03,348 --> 00:28:05,725
I present to you, Fedorowsky!
465
00:28:11,398 --> 00:28:12,899
I want to ask you a question.
466
00:28:13,733 --> 00:28:15,402
Who among you doesn't believe in magic?
467
00:28:15,485 --> 00:28:17,278
Don't be shy,
who doesn't believe in magic?
468
00:28:18,029 --> 00:28:19,239
Alright, take a look at this.
469
00:28:19,322 --> 00:28:21,699
I have here an unopened
and brand-new deck of cards.
470
00:28:21,783 --> 00:28:22,742
I'm opening it.
471
00:28:23,284 --> 00:28:26,413
And this lovely lady
is going to shuffle it as she likes.
472
00:28:27,247 --> 00:28:29,624
Thank you very much,
you can go back to your place.
473
00:28:29,707 --> 00:28:33,086
I need one gentleman to step forward.
474
00:28:33,169 --> 00:28:34,921
Someone who wants to become a millionaire.
475
00:28:35,004 --> 00:28:36,548
-Over here.
-Who wants to participate?
476
00:28:36,631 --> 00:28:39,134
You, my friend, can bet anything.
477
00:28:39,217 --> 00:28:42,804
If Fedorowsky guesses your card correctly,
you lose your bet.
478
00:28:43,263 --> 00:28:45,432
But if you win,
479
00:28:45,515 --> 00:28:48,977
I'm going to give you double what you bet.
480
00:28:49,060 --> 00:28:50,979
-Nice!
-That's it!
481
00:28:51,062 --> 00:28:53,022
-Make it triple!
-Triple!
482
00:28:54,399 --> 00:28:58,361
-Quadruple it!
-I'm going to quadruple it!
483
00:28:58,445 --> 00:29:00,363
I'm betting 5,000.
484
00:29:02,907 --> 00:29:05,618
Alright! I have
the deck of cards waiting here.
485
00:29:05,702 --> 00:29:09,038
I'm going to hand it to our magician.
Notice I haven't let go of it until now.
486
00:29:09,122 --> 00:29:12,375
And now, good sir,
come with me to the table.
487
00:29:12,459 --> 00:29:16,463
You're going to count the cards out loud,
488
00:29:16,546 --> 00:29:18,757
and you're going to stop whenever
you want,
489
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
be it the beginning,
middle, end, whenever.
490
00:29:20,675 --> 00:29:21,509
Go ahead.
491
00:29:22,093 --> 00:29:23,553
-One.
-One!
492
00:29:23,928 --> 00:29:25,138
Two!
493
00:29:25,597 --> 00:29:26,431
Three!
494
00:29:27,015 --> 00:29:27,849
Four!
495
00:29:28,725 --> 00:29:29,768
Five!
496
00:29:29,851 --> 00:29:31,978
-Six!
-This one.
497
00:29:32,061 --> 00:29:33,730
Alright, he made his choice!
498
00:29:33,813 --> 00:29:35,774
But Fedorowsky isn't going to fail us.
499
00:29:35,857 --> 00:29:36,733
Right?
500
00:29:36,816 --> 00:29:37,734
-Right!
-Right!
501
00:29:37,817 --> 00:29:39,110
Alright.
502
00:29:49,412 --> 00:29:50,538
It's...
503
00:29:52,582 --> 00:29:53,708
the ten of spades!
504
00:30:02,717 --> 00:30:05,136
Oh? Fantastic!
505
00:30:05,220 --> 00:30:06,554
-I told you!
-Awesome!
506
00:30:06,638 --> 00:30:08,765
I told you so!
507
00:30:08,848 --> 00:30:11,059
Here you go, friends. I'm kidding!
508
00:30:11,142 --> 00:30:13,812
Alright! Who's next?
509
00:30:13,895 --> 00:30:15,772
Who wants to become a millionaire?
510
00:30:16,898 --> 00:30:18,817
Let me explain.
511
00:30:18,900 --> 00:30:21,778
We used this computer to encode
a voice message from Sanchez Godoy
512
00:30:21,861 --> 00:30:24,739
that's how we're going to clone his voice.
Play the audio.
513
00:30:24,823 --> 00:30:26,699
How are you doing, Queen?
514
00:30:26,783 --> 00:30:28,326
I hope everything's A-okay over there.
515
00:30:28,409 --> 00:30:30,620
Everything's great over here.
516
00:30:30,703 --> 00:30:32,038
Where did you get that recording?
517
00:30:32,121 --> 00:30:34,165
From the operation
at the Columbus Theater.
518
00:30:34,249 --> 00:30:36,251
Teresa Mendoza dropped that phone.
519
00:30:36,334 --> 00:30:40,213
Faustino Sanchez Godoy sent that message
seconds before they escaped.
520
00:30:40,296 --> 00:30:41,756
And that's the voice we need.
521
00:30:41,840 --> 00:30:44,425
We need only five seconds
to clone any voice.
522
00:30:44,509 --> 00:30:48,513
Only five seconds and that machine
can reproduce Sanchez Godoy's voice?
523
00:30:48,596 --> 00:30:51,808
Right. What we have to do is
come up with short sentences.
524
00:30:51,891 --> 00:30:53,101
We have to type them in.
525
00:30:53,184 --> 00:30:55,979
Things they would say to each other.
526
00:30:56,062 --> 00:30:58,314
For example, what would you like
to know, Mr. President?
527
00:30:58,398 --> 00:31:00,358
I would like to know where Teresa is.
528
00:31:00,441 --> 00:31:03,152
Okay... huh... "Where are you now?"
529
00:31:04,112 --> 00:31:05,947
-Play the audio.
-Let's see.
530
00:31:06,030 --> 00:31:08,366
Where... are you... now?
531
00:31:08,449 --> 00:31:11,327
That won't do, he sounds like a robot.
532
00:31:11,411 --> 00:31:12,912
This is a first draft.
533
00:31:12,996 --> 00:31:15,874
The software keeps analyzing
the audio automatically,
534
00:31:15,957 --> 00:31:18,918
until it properly plays the voice
it's been analyzing.
535
00:31:21,421 --> 00:31:23,298
Where are you now?
536
00:31:24,632 --> 00:31:27,218
It sounds better, and although
the audio quality isn't optimal,
537
00:31:27,302 --> 00:31:30,680
there's always interference
during long-distance calls.
538
00:31:30,763 --> 00:31:32,557
Mendoza won't notice.
539
00:31:32,640 --> 00:31:34,142
What we need to do now,
540
00:31:34,225 --> 00:31:36,060
is to think of short
and appropriate sentences,
541
00:31:36,144 --> 00:31:37,604
things they would say to each other.
542
00:31:37,687 --> 00:31:39,981
You know her well, what would Teresa ask?
543
00:31:41,024 --> 00:31:44,861
Write something for when she asks
for her daughter.
544
00:31:44,944 --> 00:31:48,489
She's always looking for her,
I don't know why.
545
00:31:48,573 --> 00:31:50,658
Alright, but she can't speak
to her daughter, so...
546
00:31:53,244 --> 00:31:54,829
"She's not here right now."
547
00:31:55,663 --> 00:31:57,081
"She's okay."
548
00:31:57,165 --> 00:31:58,541
"She sends her regards."
549
00:32:01,294 --> 00:32:05,632
We don't need Senator Garcia at all.
550
00:32:06,758 --> 00:32:09,636
We can do whatever we want
with the money Vargas' left us.
551
00:32:10,094 --> 00:32:11,888
It's not so easy.
552
00:32:12,805 --> 00:32:16,059
Let's think... to me,
it's a new opportunity...
553
00:32:16,643 --> 00:32:20,146
to get out of all of this cleanly,
which was my original intention.
554
00:32:20,229 --> 00:32:21,731
And that's not the only reason.
555
00:32:22,231 --> 00:32:23,358
It's not only about that.
556
00:32:23,441 --> 00:32:27,654
Someone like Kozar can't go unpunished
after everything's she's done.
557
00:32:27,737 --> 00:32:29,197
Teresa, please.
558
00:32:30,615 --> 00:32:34,661
We have a lot on our plates
with just saving ourselves.
559
00:32:35,119 --> 00:32:37,205
You want to go out
and save the world as well?
560
00:32:37,288 --> 00:32:38,748
It's not about saving the world,
561
00:32:38,831 --> 00:32:42,043
it's about getting rid
of Kozar and Epifanio.
562
00:32:42,126 --> 00:32:42,961
Let's see...
563
00:32:43,628 --> 00:32:45,755
you got into this
for you and your daughter, right?
564
00:32:46,839 --> 00:32:47,674
Yeah.
565
00:32:49,217 --> 00:32:51,678
I'm sorry,
but after everything we've seen...
566
00:32:51,761 --> 00:32:53,680
I can't just stand idly by.
567
00:32:54,472 --> 00:32:57,725
What I just can't get over
is the Palermo thing.
568
00:32:57,809 --> 00:32:59,018
I don't like it either.
569
00:32:59,102 --> 00:33:01,938
But Jay was very clear about it,
he wants him in.
570
00:33:02,021 --> 00:33:05,441
Alright, let's suppose
we're going to play superheroes...
571
00:33:06,985 --> 00:33:08,361
my dad comes first.
572
00:33:09,195 --> 00:33:11,489
-I know that.
-Me too.
573
00:33:13,324 --> 00:33:15,410
Your father is a priority to me, Landero.
574
00:33:16,160 --> 00:33:19,372
But right now, it would be good for us
to be on Garcia's side.
575
00:33:21,582 --> 00:33:23,001
I hope it's them.
576
00:33:23,084 --> 00:33:24,168
Yes, it's them.
577
00:33:24,252 --> 00:33:25,211
Let's see...
578
00:33:27,588 --> 00:33:28,798
Hello? Faustino?
579
00:33:28,881 --> 00:33:31,592
Yes, Teresa, it's me. How are you doing?
580
00:33:31,676 --> 00:33:32,927
I'm so glad to hear your voice.
581
00:33:33,011 --> 00:33:35,179
Why didn't you call us before?
We were worried sick.
582
00:33:35,263 --> 00:33:38,182
Things
haven't been going so well over here.
583
00:33:38,266 --> 00:33:40,893
We got ambushed at the cabin.
584
00:33:40,977 --> 00:33:44,772
They found us because of the transmitters,
but we managed to escape.
585
00:33:45,231 --> 00:33:46,941
And how are you doing...?
586
00:33:47,025 --> 00:33:50,153
Well... it's a miracle we survived.
587
00:33:50,486 --> 00:33:53,614
That son of a bitch Epifanio
almost killed us.
588
00:33:53,698 --> 00:33:55,408
I've got bad news.
589
00:33:56,451 --> 00:33:57,452
He managed to kill Anton.
590
00:33:58,786 --> 00:34:00,580
So, we're not doing so good.
591
00:34:01,497 --> 00:34:03,541
Can you hear me, Faustino?
592
00:34:04,250 --> 00:34:05,334
Hello?
593
00:34:05,418 --> 00:34:06,335
PRIVATE NUMBER
594
00:34:06,419 --> 00:34:07,628
Hello? Faustino?
595
00:34:08,880 --> 00:34:10,923
-What's going on?
-I'm here.
596
00:34:11,007 --> 00:34:13,342
Sorry, I can't hear you well,
we're getting cut off.
597
00:34:13,426 --> 00:34:15,344
There's some weird noise on the line.
598
00:34:15,428 --> 00:34:16,512
Where are you now?
599
00:34:16,596 --> 00:34:17,680
We're in Ecuador.
600
00:34:18,264 --> 00:34:19,891
Are you guys alright?
601
00:34:19,974 --> 00:34:21,976
Yes, we're fine.
602
00:34:22,477 --> 00:34:25,229
Is Sofia around? I want to talk to her.
Put her on the phone.
603
00:34:26,397 --> 00:34:28,066
She's not here right now.
604
00:34:28,149 --> 00:34:29,525
But she's alright.
605
00:34:29,609 --> 00:34:30,902
She sends her regards.
606
00:34:32,236 --> 00:34:34,363
Okay. Where are you now?
607
00:34:34,447 --> 00:34:36,783
We're at a safe place in Bogotá.
608
00:34:36,866 --> 00:34:38,701
You can come if you want.
609
00:34:38,785 --> 00:34:41,204
That won't happen at least for a few days.
610
00:34:41,662 --> 00:34:45,541
We still have pending business here.
611
00:34:45,625 --> 00:34:46,709
We're going to Nicaragua.
612
00:34:46,793 --> 00:34:48,669
We're going to get Pablo's father.
613
00:34:48,753 --> 00:34:50,088
We know where he is.
614
00:34:52,548 --> 00:34:54,550
Hello? I can't hear you.
615
00:34:54,634 --> 00:34:58,679
Alright, I'll contact you
when we leave Nicaragua.
616
00:34:58,763 --> 00:35:00,640
Please tell Sofia I love her and...
617
00:35:01,474 --> 00:35:02,683
Faustino?
618
00:35:02,767 --> 00:35:04,352
-Is everything alright?
-We got cut off.
619
00:35:05,978 --> 00:35:08,564
Nicaragua? For real?
620
00:35:09,357 --> 00:35:10,316
Let's go, buddy.
621
00:35:10,399 --> 00:35:11,984
-I have to call Senator Kozar.
-Alright.
622
00:35:14,654 --> 00:35:15,655
Is everything alright?
623
00:35:16,197 --> 00:35:20,576
I guess. They got ambushed,
but they're fine.
624
00:35:20,660 --> 00:35:22,620
They also found a safe place to hide.
625
00:35:23,412 --> 00:35:27,208
At least they have the advantage
of Faustino being on his home turf.
626
00:35:39,637 --> 00:35:41,347
What did the senator say?
627
00:35:41,430 --> 00:35:43,641
She said the ambassador in Managua
628
00:35:43,724 --> 00:35:45,101
is not one of her men.
629
00:35:45,184 --> 00:35:47,228
And the DEA is under his jurisdiction
in Nicaragua.
630
00:35:47,728 --> 00:35:48,980
If we want in,
631
00:35:49,063 --> 00:35:50,982
we'll have to do it off the records.
632
00:35:51,399 --> 00:35:53,151
Then it shall be done.
633
00:35:53,985 --> 00:35:57,446
Lieutenant Romo can lend you
the people he took to Ecuador.
634
00:35:57,530 --> 00:36:00,158
The problem is getting in.
Nicaragua's government is very hermetic,
635
00:36:00,241 --> 00:36:02,535
especially when it's about
foreign military presence.
636
00:36:02,618 --> 00:36:05,329
Right, but they'll still let us in,
637
00:36:05,413 --> 00:36:08,624
once they find out
that Mexico and Nicaragua,
638
00:36:08,708 --> 00:36:11,043
our Republic sister,
639
00:36:11,127 --> 00:36:13,588
have an unbeatable treaty.
640
00:36:14,714 --> 00:36:15,548
What's this?
641
00:36:16,966 --> 00:36:22,305
It's a cooperation treaty
Managua sent us a few months ago.
642
00:36:22,388 --> 00:36:24,140
Do you want me to...?
643
00:36:24,223 --> 00:36:27,059
Yes, take it to the ambassador.
644
00:36:27,143 --> 00:36:28,477
Bring him the good news.
645
00:36:29,103 --> 00:36:31,772
Tell him our Latin-American kinship
is still going strong.
646
00:36:32,273 --> 00:36:35,193
-That's what the people like to hear.
-I'll do it immediately.
647
00:36:36,903 --> 00:36:38,905
What? It has to be done.
648
00:36:38,988 --> 00:36:40,781
-Get to it.
-I'll gather the men.
649
00:36:40,865 --> 00:36:42,033
Go.
650
00:36:44,577 --> 00:36:45,703
Arena?
651
00:36:50,124 --> 00:36:50,958
Nicaragua?
652
00:36:51,709 --> 00:36:53,211
That's our one condition.
653
00:36:53,961 --> 00:36:56,297
As soon as we rescue Pablo's father,
654
00:36:56,380 --> 00:36:58,049
we'll meet with you in Bogotá.
655
00:37:01,260 --> 00:37:03,888
Going to Nicaragua is certain death.
656
00:37:03,971 --> 00:37:05,932
What do you fucking care?
657
00:37:06,599 --> 00:37:07,850
First of all,
658
00:37:07,934 --> 00:37:10,895
we should concentrate on Kozar and Vargas.
659
00:37:11,604 --> 00:37:15,274
-After, they can do whatever they want.
-I don't think anybody asked you.
660
00:37:15,358 --> 00:37:17,109
That's fucking enough!
661
00:37:19,070 --> 00:37:21,447
Let's see, we're going to need transport,
662
00:37:21,530 --> 00:37:24,116
at least four of your contractors,
663
00:37:24,784 --> 00:37:27,578
and don't even worry about the costs,
we'll cover that.
664
00:37:28,829 --> 00:37:32,875
-What part of Nicaragua?
-Flying over the Indio Maiz Reserve.
665
00:37:33,668 --> 00:37:35,878
A small town close to the border.
666
00:37:35,962 --> 00:37:38,089
At least that makes things easier.
667
00:37:39,131 --> 00:37:42,635
I have a good relationship
with Costa Rica's government officials.
668
00:37:43,761 --> 00:37:45,221
Does this mean you are in?
669
00:37:52,186 --> 00:37:54,647
Of course I'm in. I have no choice.
670
00:37:54,730 --> 00:37:58,067
But both you and I care
this gets done now.
671
00:37:58,985 --> 00:38:00,569
You get your things in order,
672
00:38:00,653 --> 00:38:02,363
I'll make the necessary phone calls.
673
00:38:16,752 --> 00:38:20,506
{\an8}TOTSY'S GRAY HOUR
THE CAT ARRIVES TO BOGOTÁ
674
00:38:20,589 --> 00:38:22,717
{\an8}RESPECT TRAFFIC SIGNS
675
00:38:50,536 --> 00:38:52,455
RADIO STATION LIST
676
00:38:52,538 --> 00:38:54,874
-This one's done. This is the next one.
-Let's go.
677
00:38:54,957 --> 00:38:56,876
When we get to the Caribbean,
678
00:38:56,959 --> 00:38:59,879
we'll be flying over
the Indio Maiz Biological Reserve.
679
00:39:00,588 --> 00:39:04,925
We'll set down on an air strip
that hasn't been used since 1982.
680
00:39:05,009 --> 00:39:07,303
{\an8}COOPERATION TREATY
681
00:39:25,988 --> 00:39:27,323
-Feeling better?
-Yeah.
682
00:39:27,406 --> 00:39:28,240
That's great.
683
00:39:29,200 --> 00:39:31,577
Oh! Did you see that?
Give him a round of applause!
684
00:39:31,660 --> 00:39:33,662
Hey! Hey! Thank you!
685
00:39:34,163 --> 00:39:35,790
Thank you, thank you all!
686
00:39:35,873 --> 00:39:37,750
Look at this.
687
00:39:37,833 --> 00:39:39,502
Hey, look, there are bills!
688
00:39:40,503 --> 00:39:42,546
Hello, good afternoon.
689
00:39:42,630 --> 00:39:46,842
I've come to promote my event.
690
00:39:46,926 --> 00:39:49,762
The one we're holding
at the Virgilio Barco Library.
691
00:39:49,845 --> 00:39:52,348
This Totsy person is going to be there.
692
00:40:21,669 --> 00:40:24,213
I'm going to get you out of there, Dad.
693
00:40:31,262 --> 00:40:32,638
{\an8}ON THE NEXT EPISODE
694
00:40:34,515 --> 00:40:36,058
We've got our man.
695
00:40:38,477 --> 00:40:39,728
Stay still.
696
00:40:40,438 --> 00:40:42,356
Did Genoveva say when she wants this?
697
00:40:42,440 --> 00:40:43,441
Today, if possible.
698
00:40:43,524 --> 00:40:47,278
I'm not sure, I mean...
to be honest, I don't agree with this...
699
00:40:47,361 --> 00:40:49,238
How's the prison's security?
700
00:40:49,321 --> 00:40:52,324
If Teresa Mendoza and her team
want to break in,
701
00:40:52,408 --> 00:40:54,702
-they won't have a hard time.
-That works for us.
702
00:40:54,785 --> 00:40:56,328
His name is Gabriel Astudillo.
703
00:40:56,412 --> 00:40:57,872
-Do you know him?
-I know him.
704
00:40:57,955 --> 00:41:00,082
-How is he?
-A little ill.
705
00:41:03,335 --> 00:41:04,545
That woman is a saint.
706
00:41:04,628 --> 00:41:06,046
That's Elena Bocanegra.
707
00:41:06,130 --> 00:41:08,257
My mom is not going to like this one bit,
708
00:41:08,340 --> 00:41:11,427
knowing that besides being known,
she's become a celebrity.
709
00:41:13,304 --> 00:41:18,726
So your case will go to a judge,
and that will inevitably land you in jail.
710
00:41:19,393 --> 00:41:22,062
My son, do what you have to.
711
00:41:23,856 --> 00:41:26,442
We know someone's coming,
but we're doing nothing.
712
00:41:26,525 --> 00:41:28,569
But we are. We are going to catch them.
713
00:43:43,746 --> 00:43:45,748
Subtitle translation by: Ever Castillo.
53698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.