All language subtitles for Initiation.Silent.Night.Deadly.Night.4.1990.576p.BDRip.x264.AAC-eckomega.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,060 --> 00:00:29,895 Oh, man. 2 00:00:37,670 --> 00:00:40,773 Fucking-A. Burger, burger. 3 00:00:43,208 --> 00:00:45,344 Aw, no fuckin' cheese. 4 00:00:48,113 --> 00:00:50,650 Fuck you! 5 00:00:50,716 --> 00:00:52,351 No! 6 00:03:34,814 --> 00:03:36,816 Okay, move over. 7 00:03:36,882 --> 00:03:38,884 - Hmm. - Yeah. 8 00:03:49,829 --> 00:03:52,231 Okay. Here we go. 9 00:03:52,331 --> 00:03:54,033 One, two, three. 10 00:03:58,170 --> 00:03:59,371 Wait. 11 00:03:59,471 --> 00:04:01,340 Oh. No, no, no. 12 00:04:02,908 --> 00:04:05,077 Very good. Good job there. 13 00:04:13,853 --> 00:04:15,520 Ooh, look at that. 14 00:04:17,189 --> 00:04:18,557 Whoa. 15 00:04:18,657 --> 00:04:20,926 What do you call it when people burn up like that? 16 00:04:22,361 --> 00:04:23,996 No working during lunch. 17 00:04:24,096 --> 00:04:26,531 You liar. That's not what you call it. 18 00:04:30,870 --> 00:04:32,504 Oh, you... 19 00:04:32,604 --> 00:04:34,339 Very funny! Give me that. 20 00:04:36,541 --> 00:04:38,210 - Oh, I dropped it. - Stop. 21 00:04:53,893 --> 00:04:56,195 Well, the Paradise definitely makes our list 22 00:04:56,295 --> 00:04:58,197 for Best of the and Sleazy in LA. 23 00:04:59,899 --> 00:05:01,633 Hey, I knew you'd make us late. 24 00:05:01,901 --> 00:05:03,368 That's research. 25 00:05:03,468 --> 00:05:05,070 Well, that's great for you old-timers, 26 00:05:05,170 --> 00:05:06,505 but I'm new. 27 00:05:07,973 --> 00:05:11,110 Hey, we're partners. We look out for each other. 28 00:05:13,445 --> 00:05:15,981 So what about tonight? 29 00:05:16,916 --> 00:05:18,550 What happened to that, uh, 30 00:05:18,650 --> 00:05:21,120 no strings attached, let's have fun? 31 00:05:22,421 --> 00:05:24,990 What? You'd really like to meet my parents tonight? 32 00:05:25,090 --> 00:05:26,926 Yes. 33 00:05:28,160 --> 00:05:29,528 Okay. 34 00:05:30,362 --> 00:05:32,431 Okay. 35 00:05:32,531 --> 00:05:34,333 Listen, I was thinking maybe I could do a story 36 00:05:34,433 --> 00:05:36,235 on that woman who burned. - Let's go. 37 00:05:47,512 --> 00:05:49,448 Listen, I really want to do a story 38 00:05:49,548 --> 00:05:51,951 on that woman who burned. 39 00:05:52,017 --> 00:05:54,019 I don't think it's right for the Eye. 40 00:05:54,119 --> 00:05:56,521 I'm sick of being at the calendar. 41 00:05:56,621 --> 00:05:58,023 I want to be a reporter. 42 00:05:58,123 --> 00:06:00,292 You could get Eli to give me a chance. 43 00:06:02,027 --> 00:06:04,796 Not really the kind of story we do here. 44 00:06:04,964 --> 00:06:07,066 Hank, he'll listen to you! 45 00:06:09,501 --> 00:06:11,003 Okay. 46 00:06:17,476 --> 00:06:20,579 Police continue to investigate the bizarre suicide 47 00:06:20,679 --> 00:06:24,249 that occurred earlier... - Boy, she was a pretty hot one, huh? 48 00:06:24,349 --> 00:06:25,550 Where you been? 49 00:06:25,650 --> 00:06:27,419 Tried a new restaurant. 50 00:06:27,519 --> 00:06:29,288 Yeah, what was the special? 51 00:06:29,388 --> 00:06:31,023 Chicken à la Kim? 52 00:06:31,123 --> 00:06:33,258 Aw, come on, man. 53 00:06:38,263 --> 00:06:40,165 - He's back. - Hey. 54 00:06:41,300 --> 00:06:43,002 Huh? 55 00:06:43,035 --> 00:06:44,836 Male Reporter: Our captivating top story: 56 00:06:45,004 --> 00:06:46,638 police are still investigating 57 00:06:46,738 --> 00:06:49,108 the strange and bizarre incident that occurred... - Weird. 58 00:06:49,208 --> 00:06:50,509 No ID. 59 00:06:50,609 --> 00:06:53,312 They said they know nothing about her. 60 00:06:53,412 --> 00:06:54,913 - Hi, Eli. - Hi. 61 00:06:55,014 --> 00:06:57,649 - This would make a great story. - Spontaneous combustion. 62 00:06:57,749 --> 00:07:00,652 Yeah, this sort of thing's been documented. 63 00:07:00,752 --> 00:07:04,156 It's kind of bizarre, some good material there. 64 00:07:04,256 --> 00:07:06,391 You know, maybe we should do something on this. 65 00:07:06,491 --> 00:07:09,194 - I was thinking maybe I... - Hank, why don't you jump on it? 66 00:07:09,294 --> 00:07:11,063 It could be a lead-off on a cover piece. 67 00:07:11,163 --> 00:07:15,067 You know, like, "Incredible, Unexplained Mysteries," you know, uh... 68 00:07:15,167 --> 00:07:18,070 spontaneous combustion. - The Devil's Triangle. 69 00:07:18,170 --> 00:07:20,039 How about those little pyramids that sharpen razor blades? 70 00:07:20,139 --> 00:07:22,041 - Just stop. - Why do you hate me? 71 00:07:22,107 --> 00:07:24,576 Hey, a woman just died here! 72 00:07:24,676 --> 00:07:26,878 This is bullshit! 73 00:07:27,046 --> 00:07:30,049 I get... I get images of flames. 74 00:07:30,115 --> 00:07:32,551 You give something a name and that explains it? 75 00:07:32,651 --> 00:07:34,286 A woman died here! 76 00:07:34,386 --> 00:07:37,756 Spontaneous combustion, that means nothing! 77 00:07:39,691 --> 00:07:42,061 Oh, Kim, uh, classifieds. 78 00:07:42,161 --> 00:07:44,663 Um, have you gotten them posted today? 79 00:07:46,065 --> 00:07:47,432 Yes. 80 00:07:47,532 --> 00:07:49,134 Good, good, good job. Come on in, guys. 81 00:07:49,234 --> 00:07:52,071 Listen, I've been working real hard around here... 82 00:07:52,137 --> 00:07:56,175 I haven't seen anybody work harder their first month. 83 00:07:56,275 --> 00:07:59,278 Eli, maybe... 84 00:07:59,378 --> 00:08:00,779 Oh, um... 85 00:08:00,879 --> 00:08:03,382 Could you make some fresh coffee, please? 86 00:08:03,482 --> 00:08:05,384 Thanks. 87 00:08:10,722 --> 00:08:12,791 Boys will be boys. 88 00:08:16,528 --> 00:08:18,430 Have a little patience. - Yeah. 89 00:08:18,530 --> 00:08:21,300 The only way to get anything around here is if you have a dick. 90 00:08:21,400 --> 00:08:24,336 So how are things going with Hank, anyway? 91 00:08:25,437 --> 00:08:26,571 I don't know. 92 00:08:26,671 --> 00:08:29,174 I'm supposed to have dinner with his folks tonight. 93 00:08:30,809 --> 00:08:32,544 So are you gonna go? 94 00:08:35,114 --> 00:08:37,316 Damn it, Janice! Why do we need men anyway? 95 00:08:44,556 --> 00:08:46,425 Newitt Street? 96 00:09:02,607 --> 00:09:04,343 I'm gonna do it anyway. 97 00:09:04,443 --> 00:09:06,145 Huh? 98 00:09:51,256 --> 00:09:54,293 - Did you see it? - Does not work. 99 00:09:54,393 --> 00:09:56,628 Did you see what happened last night, 100 00:09:56,728 --> 00:09:58,197 the girl jumped, did you see that? 101 00:09:58,297 --> 00:10:01,166 Can not help but see it, live upstairs. 102 00:10:01,266 --> 00:10:05,570 Too much noise: siren, police, reporter. 103 00:10:06,771 --> 00:10:08,173 Who was she? 104 00:10:08,273 --> 00:10:10,675 She not from around here. 105 00:10:18,283 --> 00:10:21,186 She burned, scorched real good. 106 00:10:21,286 --> 00:10:24,155 Nothing left, waist down. 107 00:10:28,927 --> 00:10:30,529 How did she get up to the roof? 108 00:10:30,629 --> 00:10:33,732 Through building, from any apartment in building. 109 00:10:33,832 --> 00:10:36,401 What you think she do up there? 110 00:10:36,501 --> 00:10:38,670 Could be hooker, huh? 111 00:11:43,067 --> 00:11:45,304 Thank you and Merry Christmas. 112 00:11:54,979 --> 00:11:56,515 Excuse me. 113 00:12:46,965 --> 00:12:50,369 Get away from me! Leave me alone! 114 00:12:52,904 --> 00:12:54,806 No, Ricky. Now you go back up. 115 00:12:56,941 --> 00:12:59,844 Hey, I'm really sorry. 116 00:12:59,944 --> 00:13:01,646 He really ought to be institutionalized. 117 00:13:01,746 --> 00:13:03,281 Can I help you? 118 00:13:03,382 --> 00:13:05,784 I'm looking for a book on... 119 00:13:06,951 --> 00:13:08,587 spontaneous combustion. 120 00:13:10,021 --> 00:13:11,956 You were in the right place. 121 00:13:12,056 --> 00:13:14,759 "Unexplained Natural Phenomena." 122 00:13:18,597 --> 00:13:19,431 Thank you. 123 00:13:19,531 --> 00:13:20,765 This wouldn't have anything to do 124 00:13:20,865 --> 00:13:22,634 with the woman who died last night? 125 00:13:23,935 --> 00:13:25,804 I'm sorry. I'm Kim Levitt. 126 00:13:25,904 --> 00:13:28,407 I'm not undercover or anything. 127 00:13:28,440 --> 00:13:30,409 Um, I work for the LA Eye. 128 00:13:30,475 --> 00:13:32,477 I'm an investigative reporter. 129 00:13:32,577 --> 00:13:36,548 I'm doing a story on the suicide. 130 00:13:37,549 --> 00:13:39,618 Yes, the natural combustion. 131 00:13:40,819 --> 00:13:42,587 I'm Fima. I own this place. 132 00:13:47,526 --> 00:13:49,293 Oh, is it true that I can get to the roof 133 00:13:49,428 --> 00:13:50,895 from any of the upstairs apartments. 134 00:13:50,995 --> 00:13:52,431 Yes. 135 00:13:52,497 --> 00:13:54,966 There's an access at the end of the hallway. 136 00:13:55,066 --> 00:13:56,300 I live upstairs. 137 00:13:56,435 --> 00:13:58,437 Oh, would you like some? 138 00:13:58,503 --> 00:14:01,506 Yes, thank you. I haven't had any lunch. 139 00:14:11,716 --> 00:14:13,051 Did you know her? 140 00:14:13,151 --> 00:14:15,887 No. 141 00:14:15,987 --> 00:14:17,956 Did you ever see her before? 142 00:14:18,056 --> 00:14:21,593 No. $9.56. 143 00:14:23,995 --> 00:14:26,465 Oh, let me. 144 00:14:32,471 --> 00:14:34,839 The guy down the street thinks maybe she was a hooker. 145 00:14:36,140 --> 00:14:37,742 - The butcher? - Mm-hmm. 146 00:14:39,644 --> 00:14:42,614 He thinks all women are whores. 147 00:14:42,714 --> 00:14:45,484 There's got to be some logical explanation for the burning. 148 00:14:45,550 --> 00:14:47,819 No, there is no logical explanation. 149 00:14:49,954 --> 00:14:51,389 Oh, not this one, thank you. 150 00:14:51,490 --> 00:14:54,759 Oh, read this. I think you'll find this really useful. 151 00:14:54,859 --> 00:14:57,862 I don't think there's anything in here on spontaneous combustion, though. 152 00:14:57,962 --> 00:14:59,698 I didn't charge you for it. 153 00:14:59,798 --> 00:15:01,500 It's a gift. 154 00:15:01,566 --> 00:15:02,767 I can't. 155 00:15:02,867 --> 00:15:05,169 Thank you. 156 00:15:05,269 --> 00:15:07,639 Why don't you come to our picnic tomorrow? 157 00:15:08,573 --> 00:15:10,509 I'll write down the address? 158 00:15:19,851 --> 00:15:21,953 And this will be your invitation. 159 00:15:22,053 --> 00:15:24,689 Thank you. 160 00:15:28,727 --> 00:15:30,529 I hope you'll come. 161 00:15:33,297 --> 00:15:35,900 Could you show me up to the roof, please? 162 00:15:36,000 --> 00:15:37,235 Oh, sure. 163 00:15:37,335 --> 00:15:39,604 Katherine, will you cover for me please? 164 00:15:39,704 --> 00:15:41,740 Come with me. 165 00:16:00,091 --> 00:16:01,560 That's the roof access. 166 00:16:01,626 --> 00:16:04,028 I don't think you'll find any clues left. 167 00:16:04,128 --> 00:16:05,797 The police were very thorough. 168 00:16:05,897 --> 00:16:07,566 Thanks. 169 00:16:14,038 --> 00:16:15,807 Fima? 170 00:18:17,361 --> 00:18:19,798 Huh? 171 00:18:31,309 --> 00:18:34,312 Huh? 172 00:18:51,730 --> 00:18:53,031 Eww. 173 00:19:30,935 --> 00:19:32,370 Ugh. 174 00:19:38,743 --> 00:19:40,378 Voicemail: Hello, this is Kim. 175 00:19:40,478 --> 00:19:42,646 Leave me a message and I'll call you back. 176 00:19:42,747 --> 00:19:44,816 Hey, Kim. Hank. Where are you? 177 00:19:44,916 --> 00:19:46,751 My mom cooked this whole dinner. 178 00:19:46,851 --> 00:19:48,352 I can't believe you haven't called. 179 00:19:48,452 --> 00:19:50,221 Please call me when you get this message. 180 00:19:50,321 --> 00:19:51,722 Ooh. 181 00:20:32,897 --> 00:20:35,900 Damn it. 182 00:20:36,000 --> 00:20:36,244 What? 183 00:20:36,444 --> 00:20:38,736 What are you doing? Are you coming or what? 184 00:20:38,837 --> 00:20:42,140 Yes, I'm coming. I'm changing. Five minutes. 185 00:20:49,981 --> 00:20:51,883 Why don't you try one of these? 186 00:20:51,983 --> 00:20:53,918 I think you will really like them? 187 00:20:54,585 --> 00:20:56,020 Oh, thank you. 188 00:21:02,861 --> 00:21:05,063 Their from an old family recipe. 189 00:21:08,566 --> 00:21:10,201 Delicious. 190 00:21:11,870 --> 00:21:13,938 I'd like to propose a toast. 191 00:21:14,605 --> 00:21:16,240 Merry Christmas to everybody, 192 00:21:16,340 --> 00:21:18,176 and welcome, Kim. 193 00:21:18,276 --> 00:21:19,978 Merry Christmas. 194 00:21:20,879 --> 00:21:22,213 Hank's mother: Welcome, Kim. 195 00:21:22,313 --> 00:21:24,215 Merry Christmas. - Merry Christmas. 196 00:21:31,489 --> 00:21:34,893 Honey. 197 00:21:41,632 --> 00:21:44,102 Do you know where all that beer goes? 198 00:21:45,369 --> 00:21:46,905 Excuse me? 199 00:21:46,938 --> 00:21:49,373 Neither do I. 200 00:21:54,145 --> 00:21:55,779 What can I say? 201 00:21:58,649 --> 00:21:59,951 That's a new one, Dad. 202 00:22:00,051 --> 00:22:02,320 Yeah, well, I told that to you last year. 203 00:22:02,420 --> 00:22:04,022 It always works. 204 00:22:07,525 --> 00:22:10,261 - What's in there? - Ask him. 205 00:22:13,264 --> 00:22:14,933 So you excited? 206 00:22:14,999 --> 00:22:16,100 Yeah. 207 00:22:16,200 --> 00:22:18,269 Do you have your tree up yet. It's almost Christmas. 208 00:22:18,369 --> 00:22:19,803 Not yet. 209 00:22:19,938 --> 00:22:21,505 Lonnie, Kim's Jewish. 210 00:22:21,605 --> 00:22:24,008 Oh, Jesus. 211 00:22:24,108 --> 00:22:27,011 What is it, dear? 212 00:22:27,111 --> 00:22:28,812 So you don't have the tree or Christmas. 213 00:22:28,947 --> 00:22:31,082 She celebrates Chanukah. 214 00:22:32,483 --> 00:22:33,985 Actually, I'm not religious. 215 00:22:34,085 --> 00:22:36,187 It's the time of year, really. 216 00:22:36,287 --> 00:22:37,588 See, all kinds of cultures 217 00:22:37,688 --> 00:22:39,958 have always celebrated something at this time 218 00:22:39,991 --> 00:22:42,593 and Chanukah and Christmas are just different holidays 219 00:22:42,693 --> 00:22:44,395 that deal with it in different ways. 220 00:22:44,495 --> 00:22:46,197 Bullshit. 221 00:22:48,499 --> 00:22:51,069 - Gus. - No, bullshit. 222 00:22:51,169 --> 00:22:52,636 Dad. 223 00:22:56,240 --> 00:23:00,444 So, uh, you work on the newspaper with Hank? 224 00:23:00,544 --> 00:23:02,981 Well, we don't exactly work together. 225 00:23:03,014 --> 00:23:04,682 Kim works on the calendar, 226 00:23:04,782 --> 00:23:07,118 and she also does the classifieds for us. 227 00:23:08,086 --> 00:23:08,752 Right. 228 00:23:08,987 --> 00:23:10,989 Sounds interesting. 229 00:23:11,022 --> 00:23:13,324 Well, I think a woman's place is in the home, 230 00:23:13,424 --> 00:23:15,193 raising a family. 231 00:23:16,995 --> 00:23:18,262 These are really good. 232 00:23:18,362 --> 00:23:22,700 You know, woman was made from the rib of man. 233 00:23:22,800 --> 00:23:25,803 I, uh, I think that's in your bible too. 234 00:23:26,004 --> 00:23:28,506 Dad, that's a myth. 235 00:23:28,606 --> 00:23:32,010 It's an allegory. It's all relative. 236 00:23:32,076 --> 00:23:34,412 You know, that's the trouble with you kids today. 237 00:23:34,512 --> 00:23:37,015 You think everything is relative. 238 00:23:37,115 --> 00:23:39,083 Well, let me tell you something, pal. 239 00:23:40,384 --> 00:23:42,853 It is God-damned real 240 00:23:43,021 --> 00:23:45,123 and you had better believe that. 241 00:23:50,228 --> 00:23:53,564 Kim, don't take it so seriously. 242 00:23:53,664 --> 00:23:55,233 Hey, it doesn't matter. 243 00:23:55,333 --> 00:23:58,169 You're right. It doesn't matter. 244 00:23:58,269 --> 00:24:00,171 They're from a different world from us. 245 00:24:00,271 --> 00:24:03,141 You know, I think you're from a different world from us. 246 00:24:03,241 --> 00:24:06,110 I still can't believe you took that story from Eli 247 00:24:06,210 --> 00:24:07,678 and you didn't even want it. 248 00:24:07,778 --> 00:24:10,314 You didn't even want to do it. 249 00:24:10,414 --> 00:24:13,084 And then you just ignored what we were talking about. 250 00:24:14,352 --> 00:24:17,055 Kim, he's the boss. 251 00:24:19,190 --> 00:24:21,259 You didn't even stand up for me. 252 00:24:23,161 --> 00:24:25,096 Kim. 253 00:24:31,802 --> 00:24:34,305 Come on, let's go back to my place. 254 00:24:48,252 --> 00:24:50,954 Get off of me! What is wrong with you? 255 00:24:51,089 --> 00:24:53,924 Why are you always jumping on top of me? 256 00:24:54,092 --> 00:24:55,526 You're like a dog in heat. 257 00:24:55,626 --> 00:24:58,396 What's the matter with you? 258 00:24:58,496 --> 00:25:01,099 I'm just as good as you, you know, 259 00:25:01,165 --> 00:25:04,335 you and Eli and Jeff, and I'm sick of it. 260 00:25:04,435 --> 00:25:08,206 I'm gonna do what I want whether you like it or not. 261 00:25:08,306 --> 00:25:10,708 And I'm gonna do the story I want to do. 262 00:25:12,410 --> 00:25:15,413 You know, with an attitude like that, you're gonna lose your job. 263 00:25:15,513 --> 00:25:17,748 Oh, yeah, well, fuck my attitude, 264 00:25:17,848 --> 00:25:20,118 and fuck the job, and fuck you! 265 00:25:21,685 --> 00:25:23,954 Kim. 266 00:25:24,122 --> 00:25:26,124 Kim! 267 00:28:25,669 --> 00:28:27,305 Kim? 268 00:28:27,371 --> 00:28:29,707 Kim, are you all right? 269 00:28:37,515 --> 00:28:40,318 Kim, open up! It's me! 270 00:28:40,884 --> 00:28:41,952 Janice? 271 00:28:42,052 --> 00:28:44,555 Kim, it's me, Janice. 272 00:28:54,332 --> 00:28:56,133 What's the matter? 273 00:28:57,735 --> 00:28:59,470 What happened? Are you all right? 274 00:29:01,639 --> 00:29:04,174 I'm worried about you. I tried your phone, but it was out. 275 00:29:34,472 --> 00:29:36,006 What's been going on here? 276 00:29:36,106 --> 00:29:38,576 It must have been something I ate. 277 00:29:41,078 --> 00:29:42,513 Have you seen a doctor? 278 00:29:42,613 --> 00:29:45,383 It's nothing like that. I don't need a doctor. 279 00:29:46,016 --> 00:29:47,585 Thank you. 280 00:29:47,685 --> 00:29:50,421 Do you want a ride to work? 281 00:29:52,890 --> 00:29:54,358 I don't think so. 282 00:29:54,458 --> 00:29:55,593 Um... 283 00:29:55,693 --> 00:29:56,894 I'll be in a little later. 284 00:29:56,994 --> 00:29:58,729 I'm working on something right now. 285 00:29:58,829 --> 00:30:00,498 Oh, boy. 286 00:30:02,866 --> 00:30:04,267 Eli was pissed as hell 287 00:30:04,368 --> 00:30:05,969 when you didn't show up for work yesterday afternoon. 288 00:30:07,905 --> 00:30:09,840 Boys will be boys. 289 00:30:55,453 --> 00:30:57,588 Welcome to our party. 290 00:31:00,558 --> 00:31:03,461 It's the solstice. - It's so pretty here. 291 00:31:03,527 --> 00:31:05,863 Here, I brought this for you. 292 00:31:05,963 --> 00:31:07,698 Oh, thank you. Perfect. 293 00:31:07,798 --> 00:31:09,600 Come on. 294 00:31:13,136 --> 00:31:15,005 Look what Kim brought? - Ah. 295 00:31:15,105 --> 00:31:16,974 - Katherine, did you meet Kim? - No. 296 00:31:17,074 --> 00:31:19,109 Kim, this is Katherine Harrison. 297 00:31:19,209 --> 00:31:21,679 She's our wise mother. 298 00:31:21,779 --> 00:31:23,481 Old crone, really. 299 00:31:23,547 --> 00:31:25,115 I think I saw you at the store. 300 00:31:25,215 --> 00:31:26,517 So happy to meet you. 301 00:31:26,617 --> 00:31:28,051 It's nice to meet you too, Katherine. 302 00:31:28,151 --> 00:31:32,089 This is Jane E. Na. Jane teaches dance at the music center. 303 00:31:32,189 --> 00:31:34,492 - I'm glad you could join us. - Thank you. 304 00:31:34,525 --> 00:31:36,159 I'm so glad you could make it. 305 00:31:36,259 --> 00:31:37,628 I thought you might have to work. 306 00:31:37,728 --> 00:31:40,564 Well, in a way, this could be construed as work. 307 00:31:41,632 --> 00:31:43,233 Katherine: You're a reporter? 308 00:31:43,501 --> 00:31:45,302 Yeah. 309 00:31:45,536 --> 00:31:46,837 Kind of. 310 00:31:46,937 --> 00:31:48,338 You know, I'm really interested 311 00:31:48,506 --> 00:31:49,873 in the suicide at your building. 312 00:31:49,973 --> 00:31:52,610 I don't know what it is about that woman burning, 313 00:31:52,710 --> 00:31:55,746 but when I first saw that, I could almost feel it. 314 00:31:57,981 --> 00:31:59,650 I never heard a thing. 315 00:32:00,951 --> 00:32:02,920 You were there? 316 00:32:03,020 --> 00:32:05,756 Yes, I spent the night at Fima's. 317 00:32:07,925 --> 00:32:11,061 What do you think could have possibly caused something like that? 318 00:32:11,161 --> 00:32:13,664 She wasn't strong enough. 319 00:32:16,534 --> 00:32:20,538 - You knew her? - No. No, we didn't. 320 00:32:21,539 --> 00:32:23,807 You like the wine? - Yes, thank you. 321 00:32:28,612 --> 00:32:30,147 You know, Fima, 322 00:32:30,247 --> 00:32:31,549 that book you gave me, 323 00:32:31,649 --> 00:32:33,216 there's a picture of a woman 324 00:32:33,316 --> 00:32:35,653 with nothing but fire from the waist down. 325 00:32:35,753 --> 00:32:38,556 Lilith, she was Adam's first wife. 326 00:32:38,622 --> 00:32:41,091 She was made from the same dirt, 327 00:32:41,191 --> 00:32:42,693 but she wouldn't let him lay on top of her. 328 00:32:42,793 --> 00:32:45,395 - Lilith? - She left Adam 329 00:32:45,563 --> 00:32:48,265 and consorted with Power of Night. 330 00:32:48,365 --> 00:32:50,901 She was the serpent that tempted Eve. 331 00:32:51,001 --> 00:32:53,637 Spirit of all that crawls. 332 00:32:59,009 --> 00:33:02,580 It's my job. I think it's driving me crazy, literally. 333 00:33:04,582 --> 00:33:06,917 You know, I'll probably lose my job because of this. 334 00:33:07,017 --> 00:33:08,586 Katherine: What do you mean? 335 00:33:08,686 --> 00:33:10,487 Well, Eli didn't give me this story. 336 00:33:10,588 --> 00:33:12,155 I'm just doing it myself. 337 00:33:12,255 --> 00:33:14,725 Good for you. 338 00:33:14,825 --> 00:33:16,226 You know what? I don't really think I care 339 00:33:16,326 --> 00:33:17,928 if I do lose my job. 340 00:33:19,597 --> 00:33:20,998 I'm ready for a change. 341 00:33:21,098 --> 00:33:22,733 To Kim. 342 00:33:22,833 --> 00:33:25,102 At solstice. 343 00:33:25,202 --> 00:33:27,237 The turning point. 344 00:33:28,105 --> 00:33:29,673 The turning point. 345 00:33:35,713 --> 00:33:37,380 Do you want to go for a walk? 346 00:33:37,615 --> 00:33:38,649 Sure. 347 00:33:39,617 --> 00:33:41,484 Do you want to come, Kim? - No thanks. 348 00:33:41,619 --> 00:33:43,721 I think I've had too much to drink. 349 00:33:43,821 --> 00:33:44,922 Okay. 350 00:33:59,069 --> 00:34:01,004 I'm glad you came. 351 00:34:41,812 --> 00:34:42,579 Kim! 352 00:34:42,680 --> 00:34:44,314 What the hell are you doing? 353 00:34:45,315 --> 00:34:48,251 Come on, let's go. 354 00:34:48,351 --> 00:34:50,721 Eli's having a shit-fit. 355 00:35:04,467 --> 00:35:07,738 Eli, she was out on an interview. 356 00:35:10,974 --> 00:35:13,143 We have a way of doing things around here. 357 00:35:13,243 --> 00:35:14,611 Exactly. 358 00:35:14,712 --> 00:35:16,714 Assignments come from my desk. 359 00:35:16,814 --> 00:35:18,716 I asked Janice. 360 00:35:18,749 --> 00:35:21,151 Kim's already finished the Classifieds 361 00:35:21,251 --> 00:35:22,820 and the calendar for the whole week. 362 00:35:22,920 --> 00:35:25,823 Hank, uh, really feels that you'd be invaluable 363 00:35:25,923 --> 00:35:28,091 on the spontaneous combustion story. 364 00:35:28,191 --> 00:35:30,828 And if you can do it 365 00:35:30,928 --> 00:35:32,429 and keep up with your other work, 366 00:35:32,529 --> 00:35:35,432 I guess I don't really have any objections. 367 00:35:37,735 --> 00:35:39,036 Hey. 368 00:35:39,136 --> 00:35:41,171 You could have said something. 369 00:35:41,271 --> 00:35:43,173 How did you know where I was? 370 00:35:43,273 --> 00:35:45,075 I asked Janice. 371 00:35:46,810 --> 00:35:47,845 Hey. 372 00:35:51,214 --> 00:35:53,016 Janice, 373 00:35:53,116 --> 00:35:54,818 did you tell Hank where to find me? 374 00:35:56,019 --> 00:35:57,354 Did you have a good time? 375 00:35:57,454 --> 00:35:59,757 How did you know where I was? 376 00:36:03,060 --> 00:36:04,594 Well, you told me. 377 00:36:04,762 --> 00:36:06,864 That's funny. I don't remember saying anything. 378 00:36:09,299 --> 00:36:12,202 Listen, Eli gave me that assignment. 379 00:36:12,302 --> 00:36:14,772 That's what you wanted. 380 00:36:16,406 --> 00:36:19,009 Yeah, that's what I wanted. 381 00:36:23,313 --> 00:36:25,883 Okay, listen. I'll take the picture. You handle the text. 382 00:36:25,983 --> 00:36:28,986 I'll give you first position on the byline. 383 00:36:30,420 --> 00:36:32,222 Fima's the woman who owns the bookstore. 384 00:36:32,322 --> 00:36:34,224 Is that the woman from the park. 385 00:36:34,324 --> 00:36:35,793 Yeah, she lives upstairs. 386 00:36:35,826 --> 00:36:37,627 Does she have any idea what happened? 387 00:36:37,828 --> 00:36:39,830 She said she doesn't. 388 00:36:43,366 --> 00:36:45,102 That's where she jumped from. 389 00:36:46,269 --> 00:36:47,871 How do you get up there? 390 00:37:20,904 --> 00:37:23,106 Well, someone's been living up here. 391 00:37:30,013 --> 00:37:31,982 The cops said there were no witnesses. 392 00:37:42,092 --> 00:37:44,061 Kim... 393 00:37:54,237 --> 00:37:55,939 I'm sorry. 394 00:37:57,074 --> 00:37:58,942 I'm really sorry. 395 00:38:00,610 --> 00:38:03,213 Sometimes I just don't think. 396 00:38:06,616 --> 00:38:09,152 Will you give me another chance? 397 00:38:41,919 --> 00:38:45,989 Listen, thank you for helping me with Eli today. 398 00:38:47,624 --> 00:38:49,526 I care about you. 399 00:38:52,262 --> 00:38:54,764 Let's go. 400 00:38:54,932 --> 00:38:57,534 I want to stay up here a little while. 401 00:38:57,634 --> 00:38:59,169 You think you can find something else? 402 00:38:59,269 --> 00:39:00,971 Who knows? 403 00:39:32,936 --> 00:39:34,637 Fima? 404 00:39:50,320 --> 00:39:52,089 Kim? 405 00:39:52,189 --> 00:39:54,591 So you do live behind this door, huh? 406 00:39:54,691 --> 00:39:57,427 What a nice surprise? 407 00:39:59,963 --> 00:40:02,532 Come in. - Thank you. 408 00:40:02,632 --> 00:40:05,002 I had a wonderful time today. 409 00:40:05,102 --> 00:40:06,403 I'm glad. 410 00:40:11,041 --> 00:40:13,043 I was hoping you'd stop by. 411 00:40:14,177 --> 00:40:15,979 I just made a pot of tea. Would you like some? 412 00:40:16,079 --> 00:40:17,580 I would love some. Thank you. 413 00:40:17,680 --> 00:40:20,083 Good. Make yourself at home. 414 00:40:38,035 --> 00:40:39,936 You left so abruptly. 415 00:40:40,037 --> 00:40:43,406 Yeah, well, the job, you know. 416 00:40:44,541 --> 00:40:45,775 Did you lose it? 417 00:40:46,043 --> 00:40:47,944 Huh, no, actually, 418 00:40:48,045 --> 00:40:50,180 I got just what I wanted. 419 00:40:50,280 --> 00:40:52,049 Good. 420 00:40:55,618 --> 00:40:57,287 So you see... 421 00:40:58,855 --> 00:41:00,357 you have to be careful of what you want 422 00:41:00,457 --> 00:41:02,492 because you might just get it. - Might just get it. 423 00:41:02,592 --> 00:41:04,194 It's true. 424 00:41:04,294 --> 00:41:05,662 So I've heard. 425 00:41:07,064 --> 00:41:08,398 Come on, sit down. 426 00:41:12,802 --> 00:41:17,374 You see the imagination is a powerful thing. 427 00:41:17,474 --> 00:41:20,510 If you don't limit it with narrow-minded thinking and fear 428 00:41:20,610 --> 00:41:22,712 virtually anything is possible. 429 00:41:25,482 --> 00:41:26,916 Elder bark. 430 00:41:27,117 --> 00:41:29,152 I think you'll like it. 431 00:41:42,499 --> 00:41:43,700 Hmm, it's bitter. 432 00:41:43,800 --> 00:41:45,535 Oh, you'll get used it. 433 00:41:48,271 --> 00:41:51,174 So, have you found what you're looking for? 434 00:41:52,575 --> 00:41:54,844 I'm feeling a little nauseous. 435 00:41:55,112 --> 00:41:57,314 Oh, that'll pass. 436 00:42:00,317 --> 00:42:03,353 - Do you have a boyfriend? - Mm-hmm. 437 00:42:05,322 --> 00:42:07,524 You remind me so much of my daughter. 438 00:42:09,126 --> 00:42:10,760 She was a beautiful child, 439 00:42:10,860 --> 00:42:13,230 so bright and so full of life. 440 00:42:13,330 --> 00:42:16,133 But I stayed with my husband for too long. 441 00:42:19,136 --> 00:42:20,603 Her name was Lily. 442 00:42:22,272 --> 00:42:24,541 I wanted us to be so close, but... 443 00:42:25,542 --> 00:42:27,977 no matter what I tried, she always resisted 444 00:42:28,145 --> 00:42:29,746 and we ended up fighting. 445 00:42:29,846 --> 00:42:34,584 And of course Bill, he always blamed it on me. 446 00:42:34,684 --> 00:42:36,819 It wasn't until she left school 447 00:42:36,919 --> 00:42:39,256 and she ran away with her boyfriend... 448 00:42:39,356 --> 00:42:41,558 It was like she was trying to remove 449 00:42:41,658 --> 00:42:44,994 every last trace of self-respect. 450 00:42:45,162 --> 00:42:48,198 And it wasn't until then, that I realized... 451 00:42:49,832 --> 00:42:53,170 that it was all Bill's fault. 452 00:42:56,773 --> 00:42:58,375 Tell me... 453 00:43:03,313 --> 00:43:05,982 I bet you and... What's your boyfriend's name? 454 00:43:06,216 --> 00:43:07,550 Hank? 455 00:43:08,951 --> 00:43:11,621 Yes, I bet you and Hank have great sex. 456 00:43:13,456 --> 00:43:15,192 Well, sure we do. 457 00:43:16,393 --> 00:43:18,027 And yet when it's over, you have the feeling 458 00:43:18,195 --> 00:43:19,862 that something is missing? 459 00:43:21,598 --> 00:43:24,201 Nothing's perfect, you know? 460 00:43:27,304 --> 00:43:31,208 Yes, there is this perseity quality to men. 461 00:43:32,509 --> 00:43:34,944 And you have to get it out in order to gain power 462 00:43:35,212 --> 00:43:36,913 of your own self. 463 00:43:38,915 --> 00:43:40,483 Now look what you've done. 464 00:43:40,583 --> 00:43:41,884 Take this. 465 00:43:43,486 --> 00:43:45,555 No, under the saucer. 466 00:43:47,224 --> 00:43:48,825 Okay, okay, that's enough. 467 00:43:48,925 --> 00:43:50,627 Not on the table. 468 00:43:51,661 --> 00:43:53,230 Give it to me. 469 00:44:07,009 --> 00:44:09,312 Take one of these. It'll help. 470 00:44:17,887 --> 00:44:19,689 Kim, eat it. 471 00:44:33,736 --> 00:44:34,904 Here. 472 00:45:38,868 --> 00:45:41,404 It's completely normal. 473 00:46:11,368 --> 00:46:13,403 Katherine: Good. 474 00:46:16,706 --> 00:46:18,575 Good. 475 00:47:05,488 --> 00:47:07,056 Now, Ricky. 476 00:47:26,008 --> 00:47:27,777 Earth to earth. 477 00:47:28,911 --> 00:47:31,614 Mother to daughter. 478 00:47:43,125 --> 00:47:44,694 Katherine: Enter. 479 00:48:05,181 --> 00:48:07,484 Make your fear real. 480 00:48:08,551 --> 00:48:10,119 Get it out. 481 00:50:19,148 --> 00:50:21,317 Don't leave. 482 00:50:22,685 --> 00:50:25,554 - No! - What's the matter? 483 00:50:27,123 --> 00:50:29,058 You're not leaving are you? 484 00:50:29,158 --> 00:50:30,960 Just leave me alone? 485 00:50:31,060 --> 00:50:33,062 Oh, but you seemed ill. 486 00:50:33,162 --> 00:50:35,097 Dear, you fell asleep. 487 00:50:36,298 --> 00:50:37,767 Are you all right? 488 00:50:37,867 --> 00:50:40,703 Come on, you don't have to leave. 489 00:50:41,704 --> 00:50:43,740 You have to finish, you know? 490 00:50:44,707 --> 00:50:46,676 What do you want from me? 491 00:50:48,110 --> 00:50:50,246 I want my daughter back. 492 00:51:06,863 --> 00:51:08,030 Get Ricky. 493 00:51:25,882 --> 00:51:27,684 Hank? 494 00:51:39,095 --> 00:51:40,730 Hank? 495 00:51:43,132 --> 00:51:45,334 Kim, where you been? 496 00:51:46,936 --> 00:51:48,771 What time is it? 497 00:51:56,913 --> 00:51:58,347 What's going on? 498 00:51:59,381 --> 00:52:00,883 Are you okay? 499 00:52:08,290 --> 00:52:09,892 Have you been drinking, Kim? 500 00:52:10,927 --> 00:52:12,294 I want my key back! 501 00:52:12,394 --> 00:52:14,030 I can't deal with this, understand? 502 00:52:14,130 --> 00:52:15,832 What? 503 00:52:19,101 --> 00:52:21,838 I feel sick to my stomach and I have a headache. 504 00:52:21,938 --> 00:52:22,839 Well... 505 00:52:22,939 --> 00:52:23,973 Don't crowd me! 506 00:52:24,073 --> 00:52:26,743 Don't you understand? I need some room! 507 00:52:34,350 --> 00:52:35,852 Kim? 508 00:52:35,952 --> 00:52:37,453 Kim, stop it! 509 00:52:41,357 --> 00:52:43,760 Just calm down. 510 00:52:50,032 --> 00:52:51,400 What are you doing? 511 00:52:51,500 --> 00:52:53,135 Stop it! 512 00:52:53,235 --> 00:52:54,503 Stop it! 513 00:52:54,771 --> 00:52:56,906 Stop it! 514 00:53:13,355 --> 00:53:15,792 It's gonna be all right. 515 00:53:31,808 --> 00:53:33,810 Hey, it's okay. 516 00:53:33,876 --> 00:53:35,845 It's okay, go ahead and cry. 517 00:53:38,480 --> 00:53:40,016 It's okay. 518 00:53:41,417 --> 00:53:42,919 It's gonna be all right. 519 00:54:11,347 --> 00:54:13,916 Hank, is that you? 520 00:54:15,551 --> 00:54:18,120 What are you doing here? 521 00:54:19,588 --> 00:54:21,924 What happened tonight? 522 00:54:23,159 --> 00:54:25,261 It's strange. 523 00:54:34,470 --> 00:54:36,538 You were sleeping. 524 00:54:46,615 --> 00:54:49,018 You look like a little boy in this. 525 00:54:52,421 --> 00:54:53,956 Hmm. 526 00:55:01,898 --> 00:55:04,233 I wish you hadn't woken up. 527 00:55:21,617 --> 00:55:24,120 I like to touch you when you're sleeping, 528 00:55:24,220 --> 00:55:26,222 make you hard. 529 00:55:33,495 --> 00:55:36,665 Relax, relax. 530 00:55:36,933 --> 00:55:39,035 Don't be so tense. 531 00:55:39,135 --> 00:55:41,037 Close your eyes. 532 00:55:48,177 --> 00:55:50,947 I want to fuck you while you're sleeping. 533 00:55:54,951 --> 00:55:56,285 Be still. 534 00:56:27,984 --> 00:56:29,185 Hmm? 535 00:56:36,025 --> 00:56:39,061 And roller skates... 536 00:56:39,761 --> 00:56:41,998 ...and ballet shoes... 537 00:56:42,031 --> 00:56:43,832 Laura: ...a Micky Mouse watch, 538 00:56:44,066 --> 00:56:45,434 and a doll. 539 00:56:45,534 --> 00:56:47,703 Kim. No, don't stop. 540 00:56:52,174 --> 00:56:54,610 - Come back. - Who the fuck are you? 541 00:56:58,414 --> 00:57:01,117 Santa Claus killer. 542 00:57:01,217 --> 00:57:03,119 Get the hell of here. 543 00:57:05,087 --> 00:57:08,024 Laura, Laura, okay, all right, you're dreaming. 544 00:57:08,090 --> 00:57:10,292 - Kim? - You're back now. 545 00:57:10,392 --> 00:57:12,661 It's all right. All right. 546 00:57:14,030 --> 00:57:16,432 Hey, Kim, come on. We got to go. 547 00:57:20,469 --> 00:57:21,837 You leave her alone. 548 00:57:22,038 --> 00:57:24,606 What'd you do that for? 549 00:57:24,706 --> 00:57:27,043 Go on! Get out of here! 550 00:57:29,811 --> 00:57:31,280 Now, I don't know who you are, 551 00:57:31,380 --> 00:57:32,848 but I want you out of here. 552 00:57:33,082 --> 00:57:34,450 No, man. 553 00:57:34,550 --> 00:57:36,085 She's got to come with me. 554 00:57:49,065 --> 00:57:50,166 Ah! 555 00:58:20,762 --> 00:58:22,698 Don't fuck with me. 556 00:58:30,206 --> 00:58:31,507 Come on out now! 557 00:58:44,620 --> 00:58:46,422 Come on, Kim! 558 00:58:58,867 --> 00:59:00,602 Hey. Hey, hey, hey! 559 00:59:00,702 --> 00:59:02,571 Get away from there. 560 00:59:02,671 --> 00:59:03,739 Ow. 561 00:59:03,839 --> 00:59:07,343 What do you think I am? Dumb or something? 562 00:59:07,443 --> 00:59:09,978 Please just stop, stop! 563 00:59:10,146 --> 00:59:12,614 Stop! Just leave her alone. 564 00:59:12,714 --> 00:59:14,283 Oh, like you own her. 565 00:59:17,286 --> 00:59:19,421 Hello, this is Kim. I'm not home right now, 566 00:59:19,521 --> 00:59:20,856 Leave a message. 567 00:59:20,956 --> 00:59:23,759 Kim, where are you? Are you home? 568 00:59:30,399 --> 00:59:32,501 Janice! Janice! Call the police! Hurry! 569 00:59:33,702 --> 00:59:35,571 Call the police! 570 00:59:44,546 --> 00:59:45,847 Let me go! 571 00:59:46,682 --> 00:59:47,883 Let me go! 572 00:59:51,153 --> 00:59:53,489 Oh! Let go! 573 01:00:48,444 --> 01:00:50,412 Come on out now. 574 01:01:05,927 --> 01:01:07,796 Kim, are you here? 575 01:01:07,896 --> 01:01:09,465 Oh, shit! 576 01:01:27,749 --> 01:01:29,651 Are you crazy? 577 01:01:35,924 --> 01:01:38,294 Kim. - He was all over me. 578 01:01:49,971 --> 01:01:52,508 - He killed Hank. - I had to! 579 01:01:52,608 --> 01:01:54,510 He hit me first. 580 01:01:55,677 --> 01:01:57,346 Are you okay? 581 01:01:58,314 --> 01:02:00,048 I want you to go back with Ricky now. 582 01:02:00,316 --> 01:02:01,617 He won't hurt you. 583 01:02:01,717 --> 01:02:03,752 You have to finish. 584 01:02:05,821 --> 01:02:07,456 They're waiting for you. 585 01:02:11,527 --> 01:02:13,028 Come on, come on now. 586 01:02:13,329 --> 01:02:14,830 I'll clean up. 587 01:02:14,930 --> 01:02:16,532 Go straight over there. 588 01:02:16,632 --> 01:02:18,700 She's not gonna give you any more trouble. 589 01:02:18,800 --> 01:02:20,769 Well, I'm taking this. 590 01:02:39,988 --> 01:02:41,823 Let me out! 591 01:03:27,936 --> 01:03:30,005 She is awake. 592 01:03:38,414 --> 01:03:40,115 Woman: Let's get her to drink. 593 01:03:48,156 --> 01:03:49,925 - She's drinking. - There we go. 594 01:03:58,099 --> 01:04:00,035 It's almost time. 595 01:04:12,448 --> 01:04:15,851 See? I told you everything was gonna be okay. 596 01:04:19,054 --> 01:04:23,459 Daughter of Isis, fire of Lilith... 597 01:04:24,092 --> 01:04:25,894 As above, so below. 598 01:04:25,994 --> 01:04:27,796 Why do we have to do it in here? 599 01:04:37,473 --> 01:04:40,476 Horus, son of Isis, lover of Isis... 600 01:04:41,977 --> 01:04:44,513 Bring down the dark rule. 601 01:04:53,689 --> 01:04:56,492 It's not easy to give birth to yourself. 602 01:08:25,166 --> 01:08:26,968 You have been initiated. 603 01:08:27,068 --> 01:08:28,469 You go. 604 01:08:28,704 --> 01:08:29,570 Now. 605 01:08:50,125 --> 01:08:51,793 Lily. 606 01:08:56,097 --> 01:08:57,766 Lily? 607 01:09:00,068 --> 01:09:01,903 The woman who jumped. 608 01:09:04,305 --> 01:09:05,974 Yes. 609 01:09:07,876 --> 01:09:09,745 She was my daughter. 610 01:09:13,348 --> 01:09:15,751 She was too weak. 611 01:09:19,520 --> 01:09:21,923 But now you've come to take her place. 612 01:09:30,766 --> 01:09:33,802 What did you do to me? 613 01:09:33,902 --> 01:09:36,304 - Well, you did it. - And we're very proud of you. 614 01:09:36,404 --> 01:09:37,806 You're one of us now. 615 01:09:37,906 --> 01:09:40,275 You're free of men and the parasite of fear 616 01:09:40,375 --> 01:09:41,977 they bring us. 617 01:09:42,077 --> 01:09:44,379 I don't believe this. This isn't real. 618 01:09:44,479 --> 01:09:47,348 I've been hallucinating. You drugged me. 619 01:09:47,448 --> 01:09:49,484 No, it's not hallucinations. 620 01:09:50,986 --> 01:09:52,353 You... 621 01:09:52,453 --> 01:09:55,156 gave form to the fear inside you. 622 01:09:57,525 --> 01:09:59,895 You created these things from the power of magic 623 01:09:59,995 --> 01:10:01,496 within you. 624 01:10:02,831 --> 01:10:05,801 What about Hank? Did he really die? 625 01:10:08,203 --> 01:10:10,038 Hank's just a man. 626 01:10:16,211 --> 01:10:18,780 But you're not finished. 627 01:10:18,880 --> 01:10:22,250 We need a life to feed your fears. 628 01:10:23,484 --> 01:10:25,320 Hank had a brother, a boy. 629 01:10:25,420 --> 01:10:26,721 Lonnie? 630 01:10:26,822 --> 01:10:28,924 What are you talking about? 631 01:10:29,024 --> 01:10:30,191 Power... 632 01:10:31,759 --> 01:10:33,228 is responsibility. 633 01:10:34,329 --> 01:10:37,132 You have to nurture your power. 634 01:10:38,834 --> 01:10:40,035 Bring us the boy. 635 01:10:41,002 --> 01:10:43,204 - I can't. - Ricky'll help you. 636 01:10:43,304 --> 01:10:44,439 No! 637 01:10:46,842 --> 01:10:48,443 You have to or the fire will destroy you. 638 01:10:48,543 --> 01:10:50,278 You're crazy! 639 01:10:52,280 --> 01:10:54,850 The boy! 640 01:10:58,019 --> 01:11:00,221 There's no evidence of anything going on here. 641 01:11:00,321 --> 01:11:03,191 He was killed in here. I saw it. 642 01:11:04,225 --> 01:11:05,526 He was stabbed. 643 01:11:08,296 --> 01:11:09,898 I don't see anything. 644 01:11:11,066 --> 01:11:12,500 There's no blood. 645 01:11:15,503 --> 01:11:17,572 He stabbed the door, come on. 646 01:11:26,547 --> 01:11:28,349 The mirror. 647 01:11:51,506 --> 01:11:53,141 Ma'am, are you in therapy? 648 01:11:54,342 --> 01:11:56,978 No! I'm not in therapy! 649 01:12:00,148 --> 01:12:03,051 Well, would you like me to recommend somebody for you? 650 01:12:05,286 --> 01:12:06,654 Merry Christmas. 651 01:12:06,922 --> 01:12:08,389 Hank's not here, is he? 652 01:12:08,489 --> 01:12:10,325 Hank's out of town on assignment. 653 01:12:10,425 --> 01:12:12,160 You knew that. - No, I didn't know that! 654 01:12:12,260 --> 01:12:13,761 I don't know what you're talking about! 655 01:12:13,962 --> 01:12:15,630 You got his job, right? 656 01:12:15,730 --> 01:12:17,966 That's what you wanted, wasn't it? 657 01:12:19,100 --> 01:12:22,270 Ho ho ho, if it isn't the Virgin Mary. 658 01:12:26,942 --> 01:12:28,409 You look wonderful. 659 01:12:28,509 --> 01:12:30,946 Welcome to the family. 660 01:12:32,113 --> 01:12:34,149 Now, you have to bring us the boy. 661 01:13:49,590 --> 01:13:51,259 You have no choice. 662 01:13:53,761 --> 01:13:55,896 You must bring the boy. 663 01:13:56,031 --> 01:13:57,865 You must defeat your fears 664 01:13:58,066 --> 01:14:00,335 or they'll feed on you. 665 01:14:27,628 --> 01:14:30,198 Help me! Please, help me! 666 01:14:30,298 --> 01:14:32,167 Do what she says and it'll stop. 667 01:14:32,267 --> 01:14:34,902 Okay, I'll do what she says. 668 01:14:41,742 --> 01:14:43,444 It stopped. 669 01:14:45,280 --> 01:14:47,148 I'll do what she says. 670 01:15:01,729 --> 01:15:02,630 Hey, come on, smile. 671 01:15:02,730 --> 01:15:04,499 Ho ho ho, come on. 672 01:15:04,599 --> 01:15:06,501 Great. 673 01:15:06,601 --> 01:15:08,536 Well, what the hell's the matter? Don't you like it? 674 01:15:08,636 --> 01:15:09,704 I said I liked it. 675 01:15:09,804 --> 01:15:11,005 Well, smile a little bit. 676 01:15:11,106 --> 01:15:13,108 Will you? - Gus! You know, I think there's 677 01:15:13,174 --> 01:15:15,643 another package under that tree with your name on it. 678 01:15:15,743 --> 01:15:18,113 Let me see if I can find it, hmm? 679 01:15:29,557 --> 01:15:31,226 Well? 680 01:15:34,462 --> 01:15:35,863 No, no, not like that. 681 01:15:36,131 --> 01:15:37,465 I'll get him. 682 01:15:43,438 --> 01:15:44,672 What are you doing? 683 01:15:44,772 --> 01:15:46,274 I'm gonna back you up. 684 01:15:46,374 --> 01:15:48,309 No. Just wait here. 685 01:16:00,588 --> 01:16:02,623 - Hank? - Hah. 686 01:16:02,723 --> 01:16:04,225 Oh, I don't think 687 01:16:04,325 --> 01:16:06,327 Hank's gonna be able to be with us this Christmas, Lonnie. 688 01:16:06,427 --> 01:16:09,530 Well, at least he could have had the decency to call. 689 01:16:09,630 --> 01:16:12,633 - Maybe it is him. - Gus, please. 690 01:16:12,733 --> 01:16:14,269 Hey, no, Lonnie! I told you 691 01:16:14,369 --> 01:16:17,405 not to answer the door by yourself late at night. 692 01:16:17,505 --> 01:16:19,607 - Hank? - Merry Christmas. 693 01:16:19,707 --> 01:16:22,009 Hi, Hank's not with you, is he? 694 01:16:22,177 --> 01:16:23,077 Sure he is. He's out in the car. 695 01:16:23,178 --> 01:16:24,479 Do you want to come out and talk to him? 696 01:16:24,579 --> 01:16:25,613 I knew it. 697 01:16:31,786 --> 01:16:33,388 Hank? 698 01:16:39,327 --> 01:16:40,561 Where is he? 699 01:16:40,661 --> 01:16:42,230 Um, he'll be right back. 700 01:16:42,330 --> 01:16:45,099 So what do you want for Christmas? 701 01:16:45,200 --> 01:16:47,202 Will you just go out there and get him 702 01:16:47,268 --> 01:16:48,436 and bring him back in here? 703 01:16:48,536 --> 01:16:50,371 I want to get some more pictures under the tree. 704 01:16:50,471 --> 01:16:53,208 - Lonnie? - This is great. 705 01:16:53,941 --> 01:16:55,310 This is just great. 706 01:16:56,277 --> 01:16:57,445 Merry Christmas. 707 01:16:59,214 --> 01:17:01,316 Hey, what the hell is going on there? 708 01:17:02,250 --> 01:17:04,319 Jeez! - Just relax, man. 709 01:17:06,821 --> 01:17:09,023 Come on, you filthy scum! Get up! 710 01:17:09,290 --> 01:17:10,525 Come on! 711 01:17:10,625 --> 01:17:11,526 Come on, you... 712 01:17:15,563 --> 01:17:17,332 No! No! No! 713 01:17:34,749 --> 01:17:37,485 I got to go back. 714 01:17:37,585 --> 01:17:39,654 No, wait, you can't. 715 01:17:41,289 --> 01:17:43,591 Hey, wait! 716 01:17:46,461 --> 01:17:48,263 Let me out! 717 01:18:04,545 --> 01:18:07,882 No! 718 01:18:09,317 --> 01:18:10,551 Let me go! 719 01:18:24,299 --> 01:18:27,335 What are you doing? 720 01:18:27,435 --> 01:18:28,736 Don't hurt me! 721 01:18:36,477 --> 01:18:38,313 No! 722 01:18:39,013 --> 01:18:40,715 You have to kill him. 723 01:18:40,815 --> 01:18:43,618 What are you doing to me? 724 01:18:54,362 --> 01:18:55,596 Remember, 725 01:18:55,696 --> 01:18:57,932 your fears aren't real. 726 01:19:09,344 --> 01:19:11,011 Go on, Lily, do it now. 727 01:19:14,014 --> 01:19:15,650 Kill the man. 728 01:19:16,784 --> 01:19:17,985 Become a whole woman. 729 01:19:18,085 --> 01:19:20,688 But he's just a boy. 730 01:19:22,557 --> 01:19:24,191 You have no choice. 731 01:19:24,359 --> 01:19:26,661 You made the decision when you came to me. 732 01:19:26,761 --> 01:19:28,696 This is the final step! 733 01:19:29,730 --> 01:19:31,366 Do it now. 734 01:19:37,638 --> 01:19:38,706 Kill him. 735 01:19:44,812 --> 01:19:46,046 I knew she wouldn't. 736 01:19:46,146 --> 01:19:48,315 Why do you always defy me? 737 01:19:48,416 --> 01:19:50,818 What's the matter with you? 738 01:19:50,918 --> 01:19:54,455 After all that I have done for you! 739 01:20:02,029 --> 01:20:04,999 - Kill him. - Do it. 740 01:20:05,099 --> 01:20:07,702 - I can't. - Kill him. 741 01:20:09,103 --> 01:20:10,871 Kill him now. 742 01:20:12,006 --> 01:20:13,374 No! 743 01:20:21,482 --> 01:20:22,783 Fima? 744 01:20:25,853 --> 01:20:27,488 Run, Lonnie! 745 01:20:47,141 --> 01:20:49,510 No, man, don't hurt her. 746 01:21:16,804 --> 01:21:18,238 You see? 747 01:21:18,473 --> 01:21:20,641 Didn't I warn you? 748 01:21:21,676 --> 01:21:23,844 Why didn't you listen to me? 749 01:21:25,145 --> 01:21:26,947 Now you're going to burn 750 01:21:27,047 --> 01:21:29,750 and I won't have a daughter. 751 01:21:31,185 --> 01:21:32,887 You never cared about me. 752 01:21:32,987 --> 01:21:35,089 You never cared about your daughter 753 01:21:35,189 --> 01:21:37,357 or anyone else but yourself! 754 01:21:37,492 --> 01:21:40,160 Well, I'm not like you! 755 01:21:49,804 --> 01:21:51,572 But you are me. 756 01:21:51,672 --> 01:21:53,173 You are. 757 01:22:04,151 --> 01:22:06,153 No, I'm not you! 758 01:22:08,088 --> 01:22:10,224 I'm not gonna die for you either! 759 01:22:58,138 --> 01:22:59,907 Lonnie? 760 01:23:06,947 --> 01:23:08,649 It's all over now.50143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.