Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,060 --> 00:00:29,895
Oh, man.
2
00:00:37,670 --> 00:00:40,773
Fucking-A. Burger, burger.
3
00:00:43,208 --> 00:00:45,344
Aw, no fuckin' cheese.
4
00:00:48,113 --> 00:00:50,650
Fuck you!
5
00:00:50,716 --> 00:00:52,351
No!
6
00:03:34,814 --> 00:03:36,816
Okay, move over.
7
00:03:36,882 --> 00:03:38,884
- Hmm.
- Yeah.
8
00:03:49,829 --> 00:03:52,231
Okay. Here we go.
9
00:03:52,331 --> 00:03:54,033
One, two, three.
10
00:03:58,170 --> 00:03:59,371
Wait.
11
00:03:59,471 --> 00:04:01,340
Oh. No, no, no.
12
00:04:02,908 --> 00:04:05,077
Very good.
Good job there.
13
00:04:13,853 --> 00:04:15,520
Ooh, look at that.
14
00:04:17,189 --> 00:04:18,557
Whoa.
15
00:04:18,657 --> 00:04:20,926
What do you call it
when people burn up like that?
16
00:04:22,361 --> 00:04:23,996
No working during lunch.
17
00:04:24,096 --> 00:04:26,531
You liar.
That's not what you call it.
18
00:04:30,870 --> 00:04:32,504
Oh, you...
19
00:04:32,604 --> 00:04:34,339
Very funny!
Give me that.
20
00:04:36,541 --> 00:04:38,210
- Oh, I dropped it.
- Stop.
21
00:04:53,893 --> 00:04:56,195
Well, the Paradise
definitely makes our list
22
00:04:56,295 --> 00:04:58,197
for Best of
the and Sleazy in LA.
23
00:04:59,899 --> 00:05:01,633
Hey, I knew
you'd make us late.
24
00:05:01,901 --> 00:05:03,368
That's research.
25
00:05:03,468 --> 00:05:05,070
Well, that's great
for you old-timers,
26
00:05:05,170 --> 00:05:06,505
but I'm new.
27
00:05:07,973 --> 00:05:11,110
Hey, we're partners.
We look out for each other.
28
00:05:13,445 --> 00:05:15,981
So what about tonight?
29
00:05:16,916 --> 00:05:18,550
What happened
to that, uh,
30
00:05:18,650 --> 00:05:21,120
no strings attached,
let's have fun?
31
00:05:22,421 --> 00:05:24,990
What? You'd really like
to meet my parents tonight?
32
00:05:25,090 --> 00:05:26,926
Yes.
33
00:05:28,160 --> 00:05:29,528
Okay.
34
00:05:30,362 --> 00:05:32,431
Okay.
35
00:05:32,531 --> 00:05:34,333
Listen, I was thinking
maybe I could do a story
36
00:05:34,433 --> 00:05:36,235
on that woman who burned.
- Let's go.
37
00:05:47,512 --> 00:05:49,448
Listen, I really
want to do a story
38
00:05:49,548 --> 00:05:51,951
on that woman who burned.
39
00:05:52,017 --> 00:05:54,019
I don't think
it's right for the Eye.
40
00:05:54,119 --> 00:05:56,521
I'm sick of being
at the calendar.
41
00:05:56,621 --> 00:05:58,023
I want to be a reporter.
42
00:05:58,123 --> 00:06:00,292
You could get Eli
to give me a chance.
43
00:06:02,027 --> 00:06:04,796
Not really
the kind of story we do here.
44
00:06:04,964 --> 00:06:07,066
Hank, he'll listen to you!
45
00:06:09,501 --> 00:06:11,003
Okay.
46
00:06:17,476 --> 00:06:20,579
Police continue to
investigate the bizarre suicide
47
00:06:20,679 --> 00:06:24,249
that occurred earlier...
- Boy, she was a pretty hot one, huh?
48
00:06:24,349 --> 00:06:25,550
Where you been?
49
00:06:25,650 --> 00:06:27,419
Tried a new restaurant.
50
00:06:27,519 --> 00:06:29,288
Yeah, what was the special?
51
00:06:29,388 --> 00:06:31,023
Chicken à la Kim?
52
00:06:31,123 --> 00:06:33,258
Aw, come on, man.
53
00:06:38,263 --> 00:06:40,165
- He's back.
- Hey.
54
00:06:41,300 --> 00:06:43,002
Huh?
55
00:06:43,035 --> 00:06:44,836
Male Reporter:
Our captivating top story:
56
00:06:45,004 --> 00:06:46,638
police are still investigating
57
00:06:46,738 --> 00:06:49,108
the strange and bizarre incident that occurred...
- Weird.
58
00:06:49,208 --> 00:06:50,509
No ID.
59
00:06:50,609 --> 00:06:53,312
They said they
know nothing about her.
60
00:06:53,412 --> 00:06:54,913
- Hi, Eli.
- Hi.
61
00:06:55,014 --> 00:06:57,649
- This would make a great story.
- Spontaneous combustion.
62
00:06:57,749 --> 00:07:00,652
Yeah, this sort of thing's
been documented.
63
00:07:00,752 --> 00:07:04,156
It's kind of bizarre,
some good material there.
64
00:07:04,256 --> 00:07:06,391
You know, maybe we
should do something on this.
65
00:07:06,491 --> 00:07:09,194
- I was thinking maybe I...
- Hank, why don't you jump on it?
66
00:07:09,294 --> 00:07:11,063
It could be a lead-off
on a cover piece.
67
00:07:11,163 --> 00:07:15,067
You know, like, "Incredible,
Unexplained Mysteries," you know, uh...
68
00:07:15,167 --> 00:07:18,070
spontaneous combustion.
- The Devil's Triangle.
69
00:07:18,170 --> 00:07:20,039
How about those little pyramids
that sharpen razor blades?
70
00:07:20,139 --> 00:07:22,041
- Just stop.
- Why do you hate me?
71
00:07:22,107 --> 00:07:24,576
Hey, a woman just
died here!
72
00:07:24,676 --> 00:07:26,878
This is bullshit!
73
00:07:27,046 --> 00:07:30,049
I get...
I get images of flames.
74
00:07:30,115 --> 00:07:32,551
You give something a name
and that explains it?
75
00:07:32,651 --> 00:07:34,286
A woman died here!
76
00:07:34,386 --> 00:07:37,756
Spontaneous combustion,
that means nothing!
77
00:07:39,691 --> 00:07:42,061
Oh, Kim, uh, classifieds.
78
00:07:42,161 --> 00:07:44,663
Um, have you
gotten them posted today?
79
00:07:46,065 --> 00:07:47,432
Yes.
80
00:07:47,532 --> 00:07:49,134
Good, good, good job.
Come on in, guys.
81
00:07:49,234 --> 00:07:52,071
Listen, I've been working
real hard around here...
82
00:07:52,137 --> 00:07:56,175
I haven't seen anybody work
harder their first month.
83
00:07:56,275 --> 00:07:59,278
Eli, maybe...
84
00:07:59,378 --> 00:08:00,779
Oh, um...
85
00:08:00,879 --> 00:08:03,382
Could you make
some fresh coffee, please?
86
00:08:03,482 --> 00:08:05,384
Thanks.
87
00:08:10,722 --> 00:08:12,791
Boys will be boys.
88
00:08:16,528 --> 00:08:18,430
Have a little patience.
- Yeah.
89
00:08:18,530 --> 00:08:21,300
The only way to get anything
around here is if you have a dick.
90
00:08:21,400 --> 00:08:24,336
So how are things
going with Hank, anyway?
91
00:08:25,437 --> 00:08:26,571
I don't know.
92
00:08:26,671 --> 00:08:29,174
I'm supposed to have dinner
with his folks tonight.
93
00:08:30,809 --> 00:08:32,544
So are you gonna go?
94
00:08:35,114 --> 00:08:37,316
Damn it, Janice!
Why do we need men anyway?
95
00:08:44,556 --> 00:08:46,425
Newitt Street?
96
00:09:02,607 --> 00:09:04,343
I'm gonna do it anyway.
97
00:09:04,443 --> 00:09:06,145
Huh?
98
00:09:51,256 --> 00:09:54,293
- Did you see it?
- Does not work.
99
00:09:54,393 --> 00:09:56,628
Did you see what
happened last night,
100
00:09:56,728 --> 00:09:58,197
the girl jumped,
did you see that?
101
00:09:58,297 --> 00:10:01,166
Can not help but see it,
live upstairs.
102
00:10:01,266 --> 00:10:05,570
Too much noise:
siren, police, reporter.
103
00:10:06,771 --> 00:10:08,173
Who was she?
104
00:10:08,273 --> 00:10:10,675
She not from
around here.
105
00:10:18,283 --> 00:10:21,186
She burned,
scorched real good.
106
00:10:21,286 --> 00:10:24,155
Nothing left,
waist down.
107
00:10:28,927 --> 00:10:30,529
How did she
get up to the roof?
108
00:10:30,629 --> 00:10:33,732
Through building,
from any apartment in building.
109
00:10:33,832 --> 00:10:36,401
What you think
she do up there?
110
00:10:36,501 --> 00:10:38,670
Could be hooker, huh?
111
00:11:43,067 --> 00:11:45,304
Thank you
and Merry Christmas.
112
00:11:54,979 --> 00:11:56,515
Excuse me.
113
00:12:46,965 --> 00:12:50,369
Get away from me!
Leave me alone!
114
00:12:52,904 --> 00:12:54,806
No, Ricky.
Now you go back up.
115
00:12:56,941 --> 00:12:59,844
Hey, I'm really sorry.
116
00:12:59,944 --> 00:13:01,646
He really ought
to be institutionalized.
117
00:13:01,746 --> 00:13:03,281
Can I help you?
118
00:13:03,382 --> 00:13:05,784
I'm looking for
a book on...
119
00:13:06,951 --> 00:13:08,587
spontaneous combustion.
120
00:13:10,021 --> 00:13:11,956
You were in
the right place.
121
00:13:12,056 --> 00:13:14,759
"Unexplained
Natural Phenomena."
122
00:13:18,597 --> 00:13:19,431
Thank you.
123
00:13:19,531 --> 00:13:20,765
This wouldn't have
anything to do
124
00:13:20,865 --> 00:13:22,634
with the woman
who died last night?
125
00:13:23,935 --> 00:13:25,804
I'm sorry. I'm Kim Levitt.
126
00:13:25,904 --> 00:13:28,407
I'm not undercover
or anything.
127
00:13:28,440 --> 00:13:30,409
Um, I work for the LA Eye.
128
00:13:30,475 --> 00:13:32,477
I'm an investigative reporter.
129
00:13:32,577 --> 00:13:36,548
I'm doing a story
on the suicide.
130
00:13:37,549 --> 00:13:39,618
Yes, the natural
combustion.
131
00:13:40,819 --> 00:13:42,587
I'm Fima.
I own this place.
132
00:13:47,526 --> 00:13:49,293
Oh, is it true that
I can get to the roof
133
00:13:49,428 --> 00:13:50,895
from any of
the upstairs apartments.
134
00:13:50,995 --> 00:13:52,431
Yes.
135
00:13:52,497 --> 00:13:54,966
There's an access
at the end of the hallway.
136
00:13:55,066 --> 00:13:56,300
I live upstairs.
137
00:13:56,435 --> 00:13:58,437
Oh, would you like some?
138
00:13:58,503 --> 00:14:01,506
Yes, thank you.
I haven't had any lunch.
139
00:14:11,716 --> 00:14:13,051
Did you know her?
140
00:14:13,151 --> 00:14:15,887
No.
141
00:14:15,987 --> 00:14:17,956
Did you ever
see her before?
142
00:14:18,056 --> 00:14:21,593
No. $9.56.
143
00:14:23,995 --> 00:14:26,465
Oh, let me.
144
00:14:32,471 --> 00:14:34,839
The guy down the street
thinks maybe she was a hooker.
145
00:14:36,140 --> 00:14:37,742
- The butcher?
- Mm-hmm.
146
00:14:39,644 --> 00:14:42,614
He thinks all women
are whores.
147
00:14:42,714 --> 00:14:45,484
There's got to be some logical
explanation for the burning.
148
00:14:45,550 --> 00:14:47,819
No, there is no
logical explanation.
149
00:14:49,954 --> 00:14:51,389
Oh, not this one, thank you.
150
00:14:51,490 --> 00:14:54,759
Oh, read this.
I think you'll find this really useful.
151
00:14:54,859 --> 00:14:57,862
I don't think there's anything in here
on spontaneous combustion, though.
152
00:14:57,962 --> 00:14:59,698
I didn't charge you for it.
153
00:14:59,798 --> 00:15:01,500
It's a gift.
154
00:15:01,566 --> 00:15:02,767
I can't.
155
00:15:02,867 --> 00:15:05,169
Thank you.
156
00:15:05,269 --> 00:15:07,639
Why don't you
come to our picnic tomorrow?
157
00:15:08,573 --> 00:15:10,509
I'll write down
the address?
158
00:15:19,851 --> 00:15:21,953
And this will be
your invitation.
159
00:15:22,053 --> 00:15:24,689
Thank you.
160
00:15:28,727 --> 00:15:30,529
I hope you'll come.
161
00:15:33,297 --> 00:15:35,900
Could you show me
up to the roof, please?
162
00:15:36,000 --> 00:15:37,235
Oh, sure.
163
00:15:37,335 --> 00:15:39,604
Katherine, will you
cover for me please?
164
00:15:39,704 --> 00:15:41,740
Come with me.
165
00:16:00,091 --> 00:16:01,560
That's the roof access.
166
00:16:01,626 --> 00:16:04,028
I don't think you'll
find any clues left.
167
00:16:04,128 --> 00:16:05,797
The police
were very thorough.
168
00:16:05,897 --> 00:16:07,566
Thanks.
169
00:16:14,038 --> 00:16:15,807
Fima?
170
00:18:17,361 --> 00:18:19,798
Huh?
171
00:18:31,309 --> 00:18:34,312
Huh?
172
00:18:51,730 --> 00:18:53,031
Eww.
173
00:19:30,935 --> 00:19:32,370
Ugh.
174
00:19:38,743 --> 00:19:40,378
Voicemail:
Hello, this is Kim.
175
00:19:40,478 --> 00:19:42,646
Leave me a message
and I'll call you back.
176
00:19:42,747 --> 00:19:44,816
Hey, Kim. Hank.
Where are you?
177
00:19:44,916 --> 00:19:46,751
My mom cooked
this whole dinner.
178
00:19:46,851 --> 00:19:48,352
I can't believe
you haven't called.
179
00:19:48,452 --> 00:19:50,221
Please call me
when you get this message.
180
00:19:50,321 --> 00:19:51,722
Ooh.
181
00:20:32,897 --> 00:20:35,900
Damn it.
182
00:20:36,000 --> 00:20:36,244
What?
183
00:20:36,444 --> 00:20:38,736
What are you doing?
Are you coming or what?
184
00:20:38,837 --> 00:20:42,140
Yes, I'm coming.
I'm changing. Five minutes.
185
00:20:49,981 --> 00:20:51,883
Why don't you
try one of these?
186
00:20:51,983 --> 00:20:53,918
I think you will
really like them?
187
00:20:54,585 --> 00:20:56,020
Oh, thank you.
188
00:21:02,861 --> 00:21:05,063
Their from an
old family recipe.
189
00:21:08,566 --> 00:21:10,201
Delicious.
190
00:21:11,870 --> 00:21:13,938
I'd like to propose a toast.
191
00:21:14,605 --> 00:21:16,240
Merry Christmas to everybody,
192
00:21:16,340 --> 00:21:18,176
and welcome, Kim.
193
00:21:18,276 --> 00:21:19,978
Merry Christmas.
194
00:21:20,879 --> 00:21:22,213
Hank's mother:
Welcome, Kim.
195
00:21:22,313 --> 00:21:24,215
Merry Christmas.
- Merry Christmas.
196
00:21:31,489 --> 00:21:34,893
Honey.
197
00:21:41,632 --> 00:21:44,102
Do you know where
all that beer goes?
198
00:21:45,369 --> 00:21:46,905
Excuse me?
199
00:21:46,938 --> 00:21:49,373
Neither do I.
200
00:21:54,145 --> 00:21:55,779
What can I say?
201
00:21:58,649 --> 00:21:59,951
That's a new one, Dad.
202
00:22:00,051 --> 00:22:02,320
Yeah, well, I told that
to you last year.
203
00:22:02,420 --> 00:22:04,022
It always works.
204
00:22:07,525 --> 00:22:10,261
- What's in there?
- Ask him.
205
00:22:13,264 --> 00:22:14,933
So you excited?
206
00:22:14,999 --> 00:22:16,100
Yeah.
207
00:22:16,200 --> 00:22:18,269
Do you have your tree up yet.
It's almost Christmas.
208
00:22:18,369 --> 00:22:19,803
Not yet.
209
00:22:19,938 --> 00:22:21,505
Lonnie, Kim's Jewish.
210
00:22:21,605 --> 00:22:24,008
Oh, Jesus.
211
00:22:24,108 --> 00:22:27,011
What is it, dear?
212
00:22:27,111 --> 00:22:28,812
So you don't
have the tree or Christmas.
213
00:22:28,947 --> 00:22:31,082
She celebrates Chanukah.
214
00:22:32,483 --> 00:22:33,985
Actually,
I'm not religious.
215
00:22:34,085 --> 00:22:36,187
It's the time
of year, really.
216
00:22:36,287 --> 00:22:37,588
See, all kinds of cultures
217
00:22:37,688 --> 00:22:39,958
have always celebrated
something at this time
218
00:22:39,991 --> 00:22:42,593
and Chanukah and Christmas
are just different holidays
219
00:22:42,693 --> 00:22:44,395
that deal with it
in different ways.
220
00:22:44,495 --> 00:22:46,197
Bullshit.
221
00:22:48,499 --> 00:22:51,069
- Gus.
- No, bullshit.
222
00:22:51,169 --> 00:22:52,636
Dad.
223
00:22:56,240 --> 00:23:00,444
So, uh, you work
on the newspaper with Hank?
224
00:23:00,544 --> 00:23:02,981
Well, we don't exactly
work together.
225
00:23:03,014 --> 00:23:04,682
Kim works on the calendar,
226
00:23:04,782 --> 00:23:07,118
and she also
does the classifieds for us.
227
00:23:08,086 --> 00:23:08,752
Right.
228
00:23:08,987 --> 00:23:10,989
Sounds interesting.
229
00:23:11,022 --> 00:23:13,324
Well, I think a woman's
place is in the home,
230
00:23:13,424 --> 00:23:15,193
raising a family.
231
00:23:16,995 --> 00:23:18,262
These are really good.
232
00:23:18,362 --> 00:23:22,700
You know,
woman was made from the rib of man.
233
00:23:22,800 --> 00:23:25,803
I, uh, I think that's
in your bible too.
234
00:23:26,004 --> 00:23:28,506
Dad, that's a myth.
235
00:23:28,606 --> 00:23:32,010
It's an allegory.
It's all relative.
236
00:23:32,076 --> 00:23:34,412
You know, that's the trouble
with you kids today.
237
00:23:34,512 --> 00:23:37,015
You think everything
is relative.
238
00:23:37,115 --> 00:23:39,083
Well, let me tell
you something, pal.
239
00:23:40,384 --> 00:23:42,853
It is God-damned real
240
00:23:43,021 --> 00:23:45,123
and you had better
believe that.
241
00:23:50,228 --> 00:23:53,564
Kim, don't take it
so seriously.
242
00:23:53,664 --> 00:23:55,233
Hey, it doesn't matter.
243
00:23:55,333 --> 00:23:58,169
You're right.
It doesn't matter.
244
00:23:58,269 --> 00:24:00,171
They're from
a different world from us.
245
00:24:00,271 --> 00:24:03,141
You know, I think you're from
a different world from us.
246
00:24:03,241 --> 00:24:06,110
I still can't believe
you took that story from Eli
247
00:24:06,210 --> 00:24:07,678
and you didn't
even want it.
248
00:24:07,778 --> 00:24:10,314
You didn't even
want to do it.
249
00:24:10,414 --> 00:24:13,084
And then you just ignored
what we were talking about.
250
00:24:14,352 --> 00:24:17,055
Kim, he's the boss.
251
00:24:19,190 --> 00:24:21,259
You didn't even
stand up for me.
252
00:24:23,161 --> 00:24:25,096
Kim.
253
00:24:31,802 --> 00:24:34,305
Come on,
let's go back to my place.
254
00:24:48,252 --> 00:24:50,954
Get off of me!
What is wrong with you?
255
00:24:51,089 --> 00:24:53,924
Why are you always
jumping on top of me?
256
00:24:54,092 --> 00:24:55,526
You're like
a dog in heat.
257
00:24:55,626 --> 00:24:58,396
What's the matter with you?
258
00:24:58,496 --> 00:25:01,099
I'm just as good
as you, you know,
259
00:25:01,165 --> 00:25:04,335
you and Eli and Jeff,
and I'm sick of it.
260
00:25:04,435 --> 00:25:08,206
I'm gonna do what I want
whether you like it or not.
261
00:25:08,306 --> 00:25:10,708
And I'm gonna do
the story I want to do.
262
00:25:12,410 --> 00:25:15,413
You know, with an attitude like that,
you're gonna lose your job.
263
00:25:15,513 --> 00:25:17,748
Oh, yeah,
well, fuck my attitude,
264
00:25:17,848 --> 00:25:20,118
and fuck the job,
and fuck you!
265
00:25:21,685 --> 00:25:23,954
Kim.
266
00:25:24,122 --> 00:25:26,124
Kim!
267
00:28:25,669 --> 00:28:27,305
Kim?
268
00:28:27,371 --> 00:28:29,707
Kim, are you all right?
269
00:28:37,515 --> 00:28:40,318
Kim, open up!
It's me!
270
00:28:40,884 --> 00:28:41,952
Janice?
271
00:28:42,052 --> 00:28:44,555
Kim, it's me, Janice.
272
00:28:54,332 --> 00:28:56,133
What's the matter?
273
00:28:57,735 --> 00:28:59,470
What happened?
Are you all right?
274
00:29:01,639 --> 00:29:04,174
I'm worried about you.
I tried your phone, but it was out.
275
00:29:34,472 --> 00:29:36,006
What's been
going on here?
276
00:29:36,106 --> 00:29:38,576
It must have
been something I ate.
277
00:29:41,078 --> 00:29:42,513
Have you seen a doctor?
278
00:29:42,613 --> 00:29:45,383
It's nothing like that.
I don't need a doctor.
279
00:29:46,016 --> 00:29:47,585
Thank you.
280
00:29:47,685 --> 00:29:50,421
Do you want a ride to work?
281
00:29:52,890 --> 00:29:54,358
I don't think so.
282
00:29:54,458 --> 00:29:55,593
Um...
283
00:29:55,693 --> 00:29:56,894
I'll be in a little later.
284
00:29:56,994 --> 00:29:58,729
I'm working on
something right now.
285
00:29:58,829 --> 00:30:00,498
Oh, boy.
286
00:30:02,866 --> 00:30:04,267
Eli was pissed as hell
287
00:30:04,368 --> 00:30:05,969
when you didn't show up
for work yesterday afternoon.
288
00:30:07,905 --> 00:30:09,840
Boys will be boys.
289
00:30:55,453 --> 00:30:57,588
Welcome to our party.
290
00:31:00,558 --> 00:31:03,461
It's the solstice.
- It's so pretty here.
291
00:31:03,527 --> 00:31:05,863
Here, I brought
this for you.
292
00:31:05,963 --> 00:31:07,698
Oh, thank you.
Perfect.
293
00:31:07,798 --> 00:31:09,600
Come on.
294
00:31:13,136 --> 00:31:15,005
Look what Kim brought?
- Ah.
295
00:31:15,105 --> 00:31:16,974
- Katherine, did you meet Kim?
- No.
296
00:31:17,074 --> 00:31:19,109
Kim, this is
Katherine Harrison.
297
00:31:19,209 --> 00:31:21,679
She's our wise mother.
298
00:31:21,779 --> 00:31:23,481
Old crone, really.
299
00:31:23,547 --> 00:31:25,115
I think I saw you
at the store.
300
00:31:25,215 --> 00:31:26,517
So happy to meet you.
301
00:31:26,617 --> 00:31:28,051
It's nice to
meet you too, Katherine.
302
00:31:28,151 --> 00:31:32,089
This is Jane E. Na.
Jane teaches dance at the music center.
303
00:31:32,189 --> 00:31:34,492
- I'm glad you could join us.
- Thank you.
304
00:31:34,525 --> 00:31:36,159
I'm so glad
you could make it.
305
00:31:36,259 --> 00:31:37,628
I thought you
might have to work.
306
00:31:37,728 --> 00:31:40,564
Well, in a way,
this could be construed as work.
307
00:31:41,632 --> 00:31:43,233
Katherine:
You're a reporter?
308
00:31:43,501 --> 00:31:45,302
Yeah.
309
00:31:45,536 --> 00:31:46,837
Kind of.
310
00:31:46,937 --> 00:31:48,338
You know,
I'm really interested
311
00:31:48,506 --> 00:31:49,873
in the suicide
at your building.
312
00:31:49,973 --> 00:31:52,610
I don't know what it is
about that woman burning,
313
00:31:52,710 --> 00:31:55,746
but when I first saw that,
I could almost feel it.
314
00:31:57,981 --> 00:31:59,650
I never heard a thing.
315
00:32:00,951 --> 00:32:02,920
You were there?
316
00:32:03,020 --> 00:32:05,756
Yes, I spent
the night at Fima's.
317
00:32:07,925 --> 00:32:11,061
What do you think could have
possibly caused something like that?
318
00:32:11,161 --> 00:32:13,664
She wasn't strong enough.
319
00:32:16,534 --> 00:32:20,538
- You knew her?
- No. No, we didn't.
320
00:32:21,539 --> 00:32:23,807
You like the wine?
- Yes, thank you.
321
00:32:28,612 --> 00:32:30,147
You know, Fima,
322
00:32:30,247 --> 00:32:31,549
that book you gave me,
323
00:32:31,649 --> 00:32:33,216
there's a picture
of a woman
324
00:32:33,316 --> 00:32:35,653
with nothing but
fire from the waist down.
325
00:32:35,753 --> 00:32:38,556
Lilith, she was
Adam's first wife.
326
00:32:38,622 --> 00:32:41,091
She was made
from the same dirt,
327
00:32:41,191 --> 00:32:42,693
but she wouldn't
let him lay on top of her.
328
00:32:42,793 --> 00:32:45,395
- Lilith?
- She left Adam
329
00:32:45,563 --> 00:32:48,265
and consorted with
Power of Night.
330
00:32:48,365 --> 00:32:50,901
She was the serpent
that tempted Eve.
331
00:32:51,001 --> 00:32:53,637
Spirit of all that crawls.
332
00:32:59,009 --> 00:33:02,580
It's my job.
I think it's driving me crazy, literally.
333
00:33:04,582 --> 00:33:06,917
You know, I'll probably
lose my job because of this.
334
00:33:07,017 --> 00:33:08,586
Katherine:
What do you mean?
335
00:33:08,686 --> 00:33:10,487
Well, Eli didn't
give me this story.
336
00:33:10,588 --> 00:33:12,155
I'm just doing it myself.
337
00:33:12,255 --> 00:33:14,725
Good for you.
338
00:33:14,825 --> 00:33:16,226
You know what?
I don't really think I care
339
00:33:16,326 --> 00:33:17,928
if I do lose my job.
340
00:33:19,597 --> 00:33:20,998
I'm ready for a change.
341
00:33:21,098 --> 00:33:22,733
To Kim.
342
00:33:22,833 --> 00:33:25,102
At solstice.
343
00:33:25,202 --> 00:33:27,237
The turning point.
344
00:33:28,105 --> 00:33:29,673
The turning point.
345
00:33:35,713 --> 00:33:37,380
Do you want
to go for a walk?
346
00:33:37,615 --> 00:33:38,649
Sure.
347
00:33:39,617 --> 00:33:41,484
Do you want to come, Kim?
- No thanks.
348
00:33:41,619 --> 00:33:43,721
I think I've had
too much to drink.
349
00:33:43,821 --> 00:33:44,922
Okay.
350
00:33:59,069 --> 00:34:01,004
I'm glad you came.
351
00:34:41,812 --> 00:34:42,579
Kim!
352
00:34:42,680 --> 00:34:44,314
What the hell
are you doing?
353
00:34:45,315 --> 00:34:48,251
Come on, let's go.
354
00:34:48,351 --> 00:34:50,721
Eli's having
a shit-fit.
355
00:35:04,467 --> 00:35:07,738
Eli, she was
out on an interview.
356
00:35:10,974 --> 00:35:13,143
We have a way
of doing things around here.
357
00:35:13,243 --> 00:35:14,611
Exactly.
358
00:35:14,712 --> 00:35:16,714
Assignments come
from my desk.
359
00:35:16,814 --> 00:35:18,716
I asked Janice.
360
00:35:18,749 --> 00:35:21,151
Kim's already finished
the Classifieds
361
00:35:21,251 --> 00:35:22,820
and the calendar
for the whole week.
362
00:35:22,920 --> 00:35:25,823
Hank, uh, really feels
that you'd be invaluable
363
00:35:25,923 --> 00:35:28,091
on the spontaneous
combustion story.
364
00:35:28,191 --> 00:35:30,828
And if you can do it
365
00:35:30,928 --> 00:35:32,429
and keep up
with your other work,
366
00:35:32,529 --> 00:35:35,432
I guess I don't
really have any objections.
367
00:35:37,735 --> 00:35:39,036
Hey.
368
00:35:39,136 --> 00:35:41,171
You could have
said something.
369
00:35:41,271 --> 00:35:43,173
How did you
know where I was?
370
00:35:43,273 --> 00:35:45,075
I asked Janice.
371
00:35:46,810 --> 00:35:47,845
Hey.
372
00:35:51,214 --> 00:35:53,016
Janice,
373
00:35:53,116 --> 00:35:54,818
did you tell Hank
where to find me?
374
00:35:56,019 --> 00:35:57,354
Did you have
a good time?
375
00:35:57,454 --> 00:35:59,757
How did you
know where I was?
376
00:36:03,060 --> 00:36:04,594
Well, you told me.
377
00:36:04,762 --> 00:36:06,864
That's funny.
I don't remember saying anything.
378
00:36:09,299 --> 00:36:12,202
Listen, Eli gave me
that assignment.
379
00:36:12,302 --> 00:36:14,772
That's what you wanted.
380
00:36:16,406 --> 00:36:19,009
Yeah, that's what
I wanted.
381
00:36:23,313 --> 00:36:25,883
Okay, listen. I'll take the picture.
You handle the text.
382
00:36:25,983 --> 00:36:28,986
I'll give you first
position on the byline.
383
00:36:30,420 --> 00:36:32,222
Fima's the woman
who owns the bookstore.
384
00:36:32,322 --> 00:36:34,224
Is that the woman
from the park.
385
00:36:34,324 --> 00:36:35,793
Yeah, she lives upstairs.
386
00:36:35,826 --> 00:36:37,627
Does she have
any idea what happened?
387
00:36:37,828 --> 00:36:39,830
She said she doesn't.
388
00:36:43,366 --> 00:36:45,102
That's where she jumped from.
389
00:36:46,269 --> 00:36:47,871
How do you get up there?
390
00:37:20,904 --> 00:37:23,106
Well, someone's
been living up here.
391
00:37:30,013 --> 00:37:31,982
The cops said
there were no witnesses.
392
00:37:42,092 --> 00:37:44,061
Kim...
393
00:37:54,237 --> 00:37:55,939
I'm sorry.
394
00:37:57,074 --> 00:37:58,942
I'm really sorry.
395
00:38:00,610 --> 00:38:03,213
Sometimes
I just don't think.
396
00:38:06,616 --> 00:38:09,152
Will you give me
another chance?
397
00:38:41,919 --> 00:38:45,989
Listen, thank you
for helping me with Eli today.
398
00:38:47,624 --> 00:38:49,526
I care about you.
399
00:38:52,262 --> 00:38:54,764
Let's go.
400
00:38:54,932 --> 00:38:57,534
I want to stay up here
a little while.
401
00:38:57,634 --> 00:38:59,169
You think you can
find something else?
402
00:38:59,269 --> 00:39:00,971
Who knows?
403
00:39:32,936 --> 00:39:34,637
Fima?
404
00:39:50,320 --> 00:39:52,089
Kim?
405
00:39:52,189 --> 00:39:54,591
So you do live
behind this door, huh?
406
00:39:54,691 --> 00:39:57,427
What a nice surprise?
407
00:39:59,963 --> 00:40:02,532
Come in.
- Thank you.
408
00:40:02,632 --> 00:40:05,002
I had a wonderful
time today.
409
00:40:05,102 --> 00:40:06,403
I'm glad.
410
00:40:11,041 --> 00:40:13,043
I was hoping
you'd stop by.
411
00:40:14,177 --> 00:40:15,979
I just made a pot of tea.
Would you like some?
412
00:40:16,079 --> 00:40:17,580
I would love some.
Thank you.
413
00:40:17,680 --> 00:40:20,083
Good.
Make yourself at home.
414
00:40:38,035 --> 00:40:39,936
You left so abruptly.
415
00:40:40,037 --> 00:40:43,406
Yeah, well,
the job, you know.
416
00:40:44,541 --> 00:40:45,775
Did you lose it?
417
00:40:46,043 --> 00:40:47,944
Huh, no, actually,
418
00:40:48,045 --> 00:40:50,180
I got just what I wanted.
419
00:40:50,280 --> 00:40:52,049
Good.
420
00:40:55,618 --> 00:40:57,287
So you see...
421
00:40:58,855 --> 00:41:00,357
you have to be careful
of what you want
422
00:41:00,457 --> 00:41:02,492
because you might just get it.
- Might just get it.
423
00:41:02,592 --> 00:41:04,194
It's true.
424
00:41:04,294 --> 00:41:05,662
So I've heard.
425
00:41:07,064 --> 00:41:08,398
Come on, sit down.
426
00:41:12,802 --> 00:41:17,374
You see the imagination
is a powerful thing.
427
00:41:17,474 --> 00:41:20,510
If you don't limit it with
narrow-minded thinking and fear
428
00:41:20,610 --> 00:41:22,712
virtually anything
is possible.
429
00:41:25,482 --> 00:41:26,916
Elder bark.
430
00:41:27,117 --> 00:41:29,152
I think you'll like it.
431
00:41:42,499 --> 00:41:43,700
Hmm, it's bitter.
432
00:41:43,800 --> 00:41:45,535
Oh, you'll get used it.
433
00:41:48,271 --> 00:41:51,174
So, have you found
what you're looking for?
434
00:41:52,575 --> 00:41:54,844
I'm feeling
a little nauseous.
435
00:41:55,112 --> 00:41:57,314
Oh, that'll pass.
436
00:42:00,317 --> 00:42:03,353
- Do you have a boyfriend?
- Mm-hmm.
437
00:42:05,322 --> 00:42:07,524
You remind me
so much of my daughter.
438
00:42:09,126 --> 00:42:10,760
She was a beautiful child,
439
00:42:10,860 --> 00:42:13,230
so bright
and so full of life.
440
00:42:13,330 --> 00:42:16,133
But I stayed with my
husband for too long.
441
00:42:19,136 --> 00:42:20,603
Her name was Lily.
442
00:42:22,272 --> 00:42:24,541
I wanted us
to be so close, but...
443
00:42:25,542 --> 00:42:27,977
no matter what I tried,
she always resisted
444
00:42:28,145 --> 00:42:29,746
and we ended up fighting.
445
00:42:29,846 --> 00:42:34,584
And of course Bill,
he always blamed it on me.
446
00:42:34,684 --> 00:42:36,819
It wasn't until
she left school
447
00:42:36,919 --> 00:42:39,256
and she ran away
with her boyfriend...
448
00:42:39,356 --> 00:42:41,558
It was like she was
trying to remove
449
00:42:41,658 --> 00:42:44,994
every last trace
of self-respect.
450
00:42:45,162 --> 00:42:48,198
And it wasn't until then,
that I realized...
451
00:42:49,832 --> 00:42:53,170
that it was
all Bill's fault.
452
00:42:56,773 --> 00:42:58,375
Tell me...
453
00:43:03,313 --> 00:43:05,982
I bet you and...
What's your boyfriend's name?
454
00:43:06,216 --> 00:43:07,550
Hank?
455
00:43:08,951 --> 00:43:11,621
Yes, I bet you and Hank
have great sex.
456
00:43:13,456 --> 00:43:15,192
Well, sure we do.
457
00:43:16,393 --> 00:43:18,027
And yet when it's over,
you have the feeling
458
00:43:18,195 --> 00:43:19,862
that something is missing?
459
00:43:21,598 --> 00:43:24,201
Nothing's perfect, you know?
460
00:43:27,304 --> 00:43:31,208
Yes, there is this
perseity quality to men.
461
00:43:32,509 --> 00:43:34,944
And you have to get it out
in order to gain power
462
00:43:35,212 --> 00:43:36,913
of your own self.
463
00:43:38,915 --> 00:43:40,483
Now look what
you've done.
464
00:43:40,583 --> 00:43:41,884
Take this.
465
00:43:43,486 --> 00:43:45,555
No, under the saucer.
466
00:43:47,224 --> 00:43:48,825
Okay, okay,
that's enough.
467
00:43:48,925 --> 00:43:50,627
Not on the table.
468
00:43:51,661 --> 00:43:53,230
Give it to me.
469
00:44:07,009 --> 00:44:09,312
Take one of these.
It'll help.
470
00:44:17,887 --> 00:44:19,689
Kim, eat it.
471
00:44:33,736 --> 00:44:34,904
Here.
472
00:45:38,868 --> 00:45:41,404
It's completely normal.
473
00:46:11,368 --> 00:46:13,403
Katherine:
Good.
474
00:46:16,706 --> 00:46:18,575
Good.
475
00:47:05,488 --> 00:47:07,056
Now, Ricky.
476
00:47:26,008 --> 00:47:27,777
Earth to earth.
477
00:47:28,911 --> 00:47:31,614
Mother to daughter.
478
00:47:43,125 --> 00:47:44,694
Katherine:
Enter.
479
00:48:05,181 --> 00:48:07,484
Make your fear real.
480
00:48:08,551 --> 00:48:10,119
Get it out.
481
00:50:19,148 --> 00:50:21,317
Don't leave.
482
00:50:22,685 --> 00:50:25,554
- No!
- What's the matter?
483
00:50:27,123 --> 00:50:29,058
You're not
leaving are you?
484
00:50:29,158 --> 00:50:30,960
Just leave me alone?
485
00:50:31,060 --> 00:50:33,062
Oh, but you seemed ill.
486
00:50:33,162 --> 00:50:35,097
Dear, you fell asleep.
487
00:50:36,298 --> 00:50:37,767
Are you all right?
488
00:50:37,867 --> 00:50:40,703
Come on, you don't
have to leave.
489
00:50:41,704 --> 00:50:43,740
You have to finish,
you know?
490
00:50:44,707 --> 00:50:46,676
What do you
want from me?
491
00:50:48,110 --> 00:50:50,246
I want my daughter back.
492
00:51:06,863 --> 00:51:08,030
Get Ricky.
493
00:51:25,882 --> 00:51:27,684
Hank?
494
00:51:39,095 --> 00:51:40,730
Hank?
495
00:51:43,132 --> 00:51:45,334
Kim, where you been?
496
00:51:46,936 --> 00:51:48,771
What time is it?
497
00:51:56,913 --> 00:51:58,347
What's going on?
498
00:51:59,381 --> 00:52:00,883
Are you okay?
499
00:52:08,290 --> 00:52:09,892
Have you
been drinking, Kim?
500
00:52:10,927 --> 00:52:12,294
I want my key back!
501
00:52:12,394 --> 00:52:14,030
I can't deal with this,
understand?
502
00:52:14,130 --> 00:52:15,832
What?
503
00:52:19,101 --> 00:52:21,838
I feel sick to my stomach
and I have a headache.
504
00:52:21,938 --> 00:52:22,839
Well...
505
00:52:22,939 --> 00:52:23,973
Don't crowd me!
506
00:52:24,073 --> 00:52:26,743
Don't you understand?
I need some room!
507
00:52:34,350 --> 00:52:35,852
Kim?
508
00:52:35,952 --> 00:52:37,453
Kim, stop it!
509
00:52:41,357 --> 00:52:43,760
Just calm down.
510
00:52:50,032 --> 00:52:51,400
What are you doing?
511
00:52:51,500 --> 00:52:53,135
Stop it!
512
00:52:53,235 --> 00:52:54,503
Stop it!
513
00:52:54,771 --> 00:52:56,906
Stop it!
514
00:53:13,355 --> 00:53:15,792
It's gonna
be all right.
515
00:53:31,808 --> 00:53:33,810
Hey, it's okay.
516
00:53:33,876 --> 00:53:35,845
It's okay,
go ahead and cry.
517
00:53:38,480 --> 00:53:40,016
It's okay.
518
00:53:41,417 --> 00:53:42,919
It's gonna be all right.
519
00:54:11,347 --> 00:54:13,916
Hank, is that you?
520
00:54:15,551 --> 00:54:18,120
What are you doing here?
521
00:54:19,588 --> 00:54:21,924
What happened tonight?
522
00:54:23,159 --> 00:54:25,261
It's strange.
523
00:54:34,470 --> 00:54:36,538
You were sleeping.
524
00:54:46,615 --> 00:54:49,018
You look like
a little boy in this.
525
00:54:52,421 --> 00:54:53,956
Hmm.
526
00:55:01,898 --> 00:55:04,233
I wish you hadn't woken up.
527
00:55:21,617 --> 00:55:24,120
I like to touch you
when you're sleeping,
528
00:55:24,220 --> 00:55:26,222
make you hard.
529
00:55:33,495 --> 00:55:36,665
Relax, relax.
530
00:55:36,933 --> 00:55:39,035
Don't be so tense.
531
00:55:39,135 --> 00:55:41,037
Close your eyes.
532
00:55:48,177 --> 00:55:50,947
I want to fuck you
while you're sleeping.
533
00:55:54,951 --> 00:55:56,285
Be still.
534
00:56:27,984 --> 00:56:29,185
Hmm?
535
00:56:36,025 --> 00:56:39,061
And roller skates...
536
00:56:39,761 --> 00:56:41,998
...and ballet shoes...
537
00:56:42,031 --> 00:56:43,832
Laura:
...a Micky Mouse watch,
538
00:56:44,066 --> 00:56:45,434
and a doll.
539
00:56:45,534 --> 00:56:47,703
Kim. No, don't stop.
540
00:56:52,174 --> 00:56:54,610
- Come back.
- Who the fuck are you?
541
00:56:58,414 --> 00:57:01,117
Santa Claus killer.
542
00:57:01,217 --> 00:57:03,119
Get the hell of here.
543
00:57:05,087 --> 00:57:08,024
Laura, Laura, okay,
all right, you're dreaming.
544
00:57:08,090 --> 00:57:10,292
- Kim?
- You're back now.
545
00:57:10,392 --> 00:57:12,661
It's all right.
All right.
546
00:57:14,030 --> 00:57:16,432
Hey, Kim, come on.
We got to go.
547
00:57:20,469 --> 00:57:21,837
You leave her alone.
548
00:57:22,038 --> 00:57:24,606
What'd you do that for?
549
00:57:24,706 --> 00:57:27,043
Go on!
Get out of here!
550
00:57:29,811 --> 00:57:31,280
Now, I don't know
who you are,
551
00:57:31,380 --> 00:57:32,848
but I want you
out of here.
552
00:57:33,082 --> 00:57:34,450
No, man.
553
00:57:34,550 --> 00:57:36,085
She's got to come with me.
554
00:57:49,065 --> 00:57:50,166
Ah!
555
00:58:20,762 --> 00:58:22,698
Don't fuck with me.
556
00:58:30,206 --> 00:58:31,507
Come on out now!
557
00:58:44,620 --> 00:58:46,422
Come on, Kim!
558
00:58:58,867 --> 00:59:00,602
Hey.
Hey, hey, hey!
559
00:59:00,702 --> 00:59:02,571
Get away from there.
560
00:59:02,671 --> 00:59:03,739
Ow.
561
00:59:03,839 --> 00:59:07,343
What do you think I am?
Dumb or something?
562
00:59:07,443 --> 00:59:09,978
Please just stop, stop!
563
00:59:10,146 --> 00:59:12,614
Stop! Just leave her alone.
564
00:59:12,714 --> 00:59:14,283
Oh, like you own her.
565
00:59:17,286 --> 00:59:19,421
Hello, this is Kim.
I'm not home right now,
566
00:59:19,521 --> 00:59:20,856
Leave a message.
567
00:59:20,956 --> 00:59:23,759
Kim, where are you?
Are you home?
568
00:59:30,399 --> 00:59:32,501
Janice! Janice!
Call the police! Hurry!
569
00:59:33,702 --> 00:59:35,571
Call the police!
570
00:59:44,546 --> 00:59:45,847
Let me go!
571
00:59:46,682 --> 00:59:47,883
Let me go!
572
00:59:51,153 --> 00:59:53,489
Oh! Let go!
573
01:00:48,444 --> 01:00:50,412
Come on out now.
574
01:01:05,927 --> 01:01:07,796
Kim, are you here?
575
01:01:07,896 --> 01:01:09,465
Oh, shit!
576
01:01:27,749 --> 01:01:29,651
Are you crazy?
577
01:01:35,924 --> 01:01:38,294
Kim.
- He was all over me.
578
01:01:49,971 --> 01:01:52,508
- He killed Hank.
- I had to!
579
01:01:52,608 --> 01:01:54,510
He hit me first.
580
01:01:55,677 --> 01:01:57,346
Are you okay?
581
01:01:58,314 --> 01:02:00,048
I want you to
go back with Ricky now.
582
01:02:00,316 --> 01:02:01,617
He won't hurt you.
583
01:02:01,717 --> 01:02:03,752
You have to finish.
584
01:02:05,821 --> 01:02:07,456
They're waiting for you.
585
01:02:11,527 --> 01:02:13,028
Come on, come on now.
586
01:02:13,329 --> 01:02:14,830
I'll clean up.
587
01:02:14,930 --> 01:02:16,532
Go straight over there.
588
01:02:16,632 --> 01:02:18,700
She's not gonna
give you any more trouble.
589
01:02:18,800 --> 01:02:20,769
Well, I'm taking this.
590
01:02:39,988 --> 01:02:41,823
Let me out!
591
01:03:27,936 --> 01:03:30,005
She is awake.
592
01:03:38,414 --> 01:03:40,115
Woman:
Let's get her to drink.
593
01:03:48,156 --> 01:03:49,925
- She's drinking.
- There we go.
594
01:03:58,099 --> 01:04:00,035
It's almost time.
595
01:04:12,448 --> 01:04:15,851
See?
I told you everything was gonna be okay.
596
01:04:19,054 --> 01:04:23,459
Daughter of Isis,
fire of Lilith...
597
01:04:24,092 --> 01:04:25,894
As above, so below.
598
01:04:25,994 --> 01:04:27,796
Why do we have
to do it in here?
599
01:04:37,473 --> 01:04:40,476
Horus, son of Isis,
lover of Isis...
600
01:04:41,977 --> 01:04:44,513
Bring down
the dark rule.
601
01:04:53,689 --> 01:04:56,492
It's not easy
to give birth to yourself.
602
01:08:25,166 --> 01:08:26,968
You have been initiated.
603
01:08:27,068 --> 01:08:28,469
You go.
604
01:08:28,704 --> 01:08:29,570
Now.
605
01:08:50,125 --> 01:08:51,793
Lily.
606
01:08:56,097 --> 01:08:57,766
Lily?
607
01:09:00,068 --> 01:09:01,903
The woman who jumped.
608
01:09:04,305 --> 01:09:05,974
Yes.
609
01:09:07,876 --> 01:09:09,745
She was my daughter.
610
01:09:13,348 --> 01:09:15,751
She was too weak.
611
01:09:19,520 --> 01:09:21,923
But now you've come
to take her place.
612
01:09:30,766 --> 01:09:33,802
What did you do to me?
613
01:09:33,902 --> 01:09:36,304
- Well, you did it.
- And we're very proud of you.
614
01:09:36,404 --> 01:09:37,806
You're one of us now.
615
01:09:37,906 --> 01:09:40,275
You're free of men
and the parasite of fear
616
01:09:40,375 --> 01:09:41,977
they bring us.
617
01:09:42,077 --> 01:09:44,379
I don't believe this.
This isn't real.
618
01:09:44,479 --> 01:09:47,348
I've been hallucinating.
You drugged me.
619
01:09:47,448 --> 01:09:49,484
No, it's not hallucinations.
620
01:09:50,986 --> 01:09:52,353
You...
621
01:09:52,453 --> 01:09:55,156
gave form
to the fear inside you.
622
01:09:57,525 --> 01:09:59,895
You created these things
from the power of magic
623
01:09:59,995 --> 01:10:01,496
within you.
624
01:10:02,831 --> 01:10:05,801
What about Hank?
Did he really die?
625
01:10:08,203 --> 01:10:10,038
Hank's just a man.
626
01:10:16,211 --> 01:10:18,780
But you're not finished.
627
01:10:18,880 --> 01:10:22,250
We need a life
to feed your fears.
628
01:10:23,484 --> 01:10:25,320
Hank had a brother, a boy.
629
01:10:25,420 --> 01:10:26,721
Lonnie?
630
01:10:26,822 --> 01:10:28,924
What are you
talking about?
631
01:10:29,024 --> 01:10:30,191
Power...
632
01:10:31,759 --> 01:10:33,228
is responsibility.
633
01:10:34,329 --> 01:10:37,132
You have to
nurture your power.
634
01:10:38,834 --> 01:10:40,035
Bring us the boy.
635
01:10:41,002 --> 01:10:43,204
- I can't.
- Ricky'll help you.
636
01:10:43,304 --> 01:10:44,439
No!
637
01:10:46,842 --> 01:10:48,443
You have to
or the fire will destroy you.
638
01:10:48,543 --> 01:10:50,278
You're crazy!
639
01:10:52,280 --> 01:10:54,850
The boy!
640
01:10:58,019 --> 01:11:00,221
There's no evidence
of anything going on here.
641
01:11:00,321 --> 01:11:03,191
He was killed in here.
I saw it.
642
01:11:04,225 --> 01:11:05,526
He was stabbed.
643
01:11:08,296 --> 01:11:09,898
I don't see anything.
644
01:11:11,066 --> 01:11:12,500
There's no blood.
645
01:11:15,503 --> 01:11:17,572
He stabbed
the door, come on.
646
01:11:26,547 --> 01:11:28,349
The mirror.
647
01:11:51,506 --> 01:11:53,141
Ma'am,
are you in therapy?
648
01:11:54,342 --> 01:11:56,978
No! I'm not in therapy!
649
01:12:00,148 --> 01:12:03,051
Well, would you like me
to recommend somebody for you?
650
01:12:05,286 --> 01:12:06,654
Merry Christmas.
651
01:12:06,922 --> 01:12:08,389
Hank's not here, is he?
652
01:12:08,489 --> 01:12:10,325
Hank's out of town
on assignment.
653
01:12:10,425 --> 01:12:12,160
You knew that.
- No, I didn't know that!
654
01:12:12,260 --> 01:12:13,761
I don't know what
you're talking about!
655
01:12:13,962 --> 01:12:15,630
You got his job, right?
656
01:12:15,730 --> 01:12:17,966
That's what
you wanted, wasn't it?
657
01:12:19,100 --> 01:12:22,270
Ho ho ho, if it isn't
the Virgin Mary.
658
01:12:26,942 --> 01:12:28,409
You look wonderful.
659
01:12:28,509 --> 01:12:30,946
Welcome to the family.
660
01:12:32,113 --> 01:12:34,149
Now, you have to
bring us the boy.
661
01:13:49,590 --> 01:13:51,259
You have no choice.
662
01:13:53,761 --> 01:13:55,896
You must bring the boy.
663
01:13:56,031 --> 01:13:57,865
You must defeat your fears
664
01:13:58,066 --> 01:14:00,335
or they'll feed on you.
665
01:14:27,628 --> 01:14:30,198
Help me!
Please, help me!
666
01:14:30,298 --> 01:14:32,167
Do what she says
and it'll stop.
667
01:14:32,267 --> 01:14:34,902
Okay, I'll do
what she says.
668
01:14:41,742 --> 01:14:43,444
It stopped.
669
01:14:45,280 --> 01:14:47,148
I'll do what she says.
670
01:15:01,729 --> 01:15:02,630
Hey, come on, smile.
671
01:15:02,730 --> 01:15:04,499
Ho ho ho,
come on.
672
01:15:04,599 --> 01:15:06,501
Great.
673
01:15:06,601 --> 01:15:08,536
Well, what the hell's the matter?
Don't you like it?
674
01:15:08,636 --> 01:15:09,704
I said I liked it.
675
01:15:09,804 --> 01:15:11,005
Well, smile a little bit.
676
01:15:11,106 --> 01:15:13,108
Will you?
- Gus! You know, I think there's
677
01:15:13,174 --> 01:15:15,643
another package under that
tree with your name on it.
678
01:15:15,743 --> 01:15:18,113
Let me see
if I can find it, hmm?
679
01:15:29,557 --> 01:15:31,226
Well?
680
01:15:34,462 --> 01:15:35,863
No, no, not like that.
681
01:15:36,131 --> 01:15:37,465
I'll get him.
682
01:15:43,438 --> 01:15:44,672
What are you doing?
683
01:15:44,772 --> 01:15:46,274
I'm gonna back you up.
684
01:15:46,374 --> 01:15:48,309
No.
Just wait here.
685
01:16:00,588 --> 01:16:02,623
- Hank?
- Hah.
686
01:16:02,723 --> 01:16:04,225
Oh, I don't think
687
01:16:04,325 --> 01:16:06,327
Hank's gonna be able to be with
us this Christmas, Lonnie.
688
01:16:06,427 --> 01:16:09,530
Well, at least he could
have had the decency to call.
689
01:16:09,630 --> 01:16:12,633
- Maybe it is him.
- Gus, please.
690
01:16:12,733 --> 01:16:14,269
Hey, no, Lonnie!
I told you
691
01:16:14,369 --> 01:16:17,405
not to answer the door
by yourself late at night.
692
01:16:17,505 --> 01:16:19,607
- Hank?
- Merry Christmas.
693
01:16:19,707 --> 01:16:22,009
Hi, Hank's not
with you, is he?
694
01:16:22,177 --> 01:16:23,077
Sure he is.
He's out in the car.
695
01:16:23,178 --> 01:16:24,479
Do you want to come out
and talk to him?
696
01:16:24,579 --> 01:16:25,613
I knew it.
697
01:16:31,786 --> 01:16:33,388
Hank?
698
01:16:39,327 --> 01:16:40,561
Where is he?
699
01:16:40,661 --> 01:16:42,230
Um, he'll be right back.
700
01:16:42,330 --> 01:16:45,099
So what do you
want for Christmas?
701
01:16:45,200 --> 01:16:47,202
Will you just
go out there and get him
702
01:16:47,268 --> 01:16:48,436
and bring him
back in here?
703
01:16:48,536 --> 01:16:50,371
I want to get some more
pictures under the tree.
704
01:16:50,471 --> 01:16:53,208
- Lonnie?
- This is great.
705
01:16:53,941 --> 01:16:55,310
This is just great.
706
01:16:56,277 --> 01:16:57,445
Merry Christmas.
707
01:16:59,214 --> 01:17:01,316
Hey, what the hell
is going on there?
708
01:17:02,250 --> 01:17:04,319
Jeez!
- Just relax, man.
709
01:17:06,821 --> 01:17:09,023
Come on, you filthy scum!
Get up!
710
01:17:09,290 --> 01:17:10,525
Come on!
711
01:17:10,625 --> 01:17:11,526
Come on, you...
712
01:17:15,563 --> 01:17:17,332
No! No! No!
713
01:17:34,749 --> 01:17:37,485
I got to go back.
714
01:17:37,585 --> 01:17:39,654
No, wait, you can't.
715
01:17:41,289 --> 01:17:43,591
Hey, wait!
716
01:17:46,461 --> 01:17:48,263
Let me out!
717
01:18:04,545 --> 01:18:07,882
No!
718
01:18:09,317 --> 01:18:10,551
Let me go!
719
01:18:24,299 --> 01:18:27,335
What are you doing?
720
01:18:27,435 --> 01:18:28,736
Don't hurt me!
721
01:18:36,477 --> 01:18:38,313
No!
722
01:18:39,013 --> 01:18:40,715
You have to kill him.
723
01:18:40,815 --> 01:18:43,618
What are you
doing to me?
724
01:18:54,362 --> 01:18:55,596
Remember,
725
01:18:55,696 --> 01:18:57,932
your fears aren't real.
726
01:19:09,344 --> 01:19:11,011
Go on, Lily, do it now.
727
01:19:14,014 --> 01:19:15,650
Kill the man.
728
01:19:16,784 --> 01:19:17,985
Become a whole woman.
729
01:19:18,085 --> 01:19:20,688
But he's just a boy.
730
01:19:22,557 --> 01:19:24,191
You have no choice.
731
01:19:24,359 --> 01:19:26,661
You made the decision
when you came to me.
732
01:19:26,761 --> 01:19:28,696
This is the final step!
733
01:19:29,730 --> 01:19:31,366
Do it now.
734
01:19:37,638 --> 01:19:38,706
Kill him.
735
01:19:44,812 --> 01:19:46,046
I knew she wouldn't.
736
01:19:46,146 --> 01:19:48,315
Why do you
always defy me?
737
01:19:48,416 --> 01:19:50,818
What's the matter
with you?
738
01:19:50,918 --> 01:19:54,455
After all that I have
done for you!
739
01:20:02,029 --> 01:20:04,999
- Kill him.
- Do it.
740
01:20:05,099 --> 01:20:07,702
- I can't.
- Kill him.
741
01:20:09,103 --> 01:20:10,871
Kill him now.
742
01:20:12,006 --> 01:20:13,374
No!
743
01:20:21,482 --> 01:20:22,783
Fima?
744
01:20:25,853 --> 01:20:27,488
Run, Lonnie!
745
01:20:47,141 --> 01:20:49,510
No, man,
don't hurt her.
746
01:21:16,804 --> 01:21:18,238
You see?
747
01:21:18,473 --> 01:21:20,641
Didn't I warn you?
748
01:21:21,676 --> 01:21:23,844
Why didn't you
listen to me?
749
01:21:25,145 --> 01:21:26,947
Now you're
going to burn
750
01:21:27,047 --> 01:21:29,750
and I won't
have a daughter.
751
01:21:31,185 --> 01:21:32,887
You never cared about me.
752
01:21:32,987 --> 01:21:35,089
You never cared
about your daughter
753
01:21:35,189 --> 01:21:37,357
or anyone else
but yourself!
754
01:21:37,492 --> 01:21:40,160
Well, I'm not like you!
755
01:21:49,804 --> 01:21:51,572
But you are me.
756
01:21:51,672 --> 01:21:53,173
You are.
757
01:22:04,151 --> 01:22:06,153
No, I'm not you!
758
01:22:08,088 --> 01:22:10,224
I'm not gonna
die for you either!
759
01:22:58,138 --> 01:22:59,907
Lonnie?
760
01:23:06,947 --> 01:23:08,649
It's all over now.50143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.