All language subtitles for Heartland (CA) - 18x09 - Leave No Trace.BAE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:01,501 Previously on Heartland. 2 00:00:01,503 --> 00:00:03,602 I see you joining us for family dinners. 3 00:00:03,704 --> 00:00:05,070 You deserve that picture, Amy. 4 00:00:05,172 --> 00:00:06,405 You're a good man, Nathan Pryce. 5 00:00:06,507 --> 00:00:08,941 - Don't be a stranger. - I nailed the audition. 6 00:00:09,043 --> 00:00:10,809 I knew it. You went to Dallas. 7 00:00:10,912 --> 00:00:12,344 Yes, I did, and I took the job. 8 00:00:12,446 --> 00:00:14,880 Now Lou and I are gonna have to pick up your slack. 9 00:00:14,982 --> 00:00:17,850 What about your rodeo school? Who's stepping up over there? 10 00:00:17,952 --> 00:00:19,451 I could never stay here at Heartland. 11 00:00:19,553 --> 00:00:20,986 There's an arts high school in Vancouver, 12 00:00:21,088 --> 00:00:22,655 and I want to transfer there in the fall. 13 00:00:22,757 --> 00:00:24,723 Where's Lyndy? Lyndy? 14 00:00:24,825 --> 00:00:28,027 I'm sorry, it's just everything got so crazy, and Nathan's here. 15 00:00:28,129 --> 00:00:30,129 You're so caught up in this stupid feud 16 00:00:30,231 --> 00:00:32,264 and now my daughter's missing and that's on you! 17 00:00:32,366 --> 00:00:33,866 Hey Lou, I found her. 18 00:00:33,968 --> 00:00:35,634 I think we need to put an end to this. 19 00:00:35,736 --> 00:00:37,469 Easier said than done, isn't it? 20 00:00:37,571 --> 00:00:40,372 Well, we could start by sitting down as neighbours 21 00:00:40,474 --> 00:00:43,108 and just having a good old-fashioned chat. 22 00:00:43,210 --> 00:00:46,979 - I'll be in touch, OK? - Yeah. 23 00:00:51,552 --> 00:00:55,721 ♪♪ Out in the spring all day ♪ 24 00:00:55,823 --> 00:00:58,857 At least I got something. 25 00:00:58,960 --> 00:01:01,527 Well, that's one way to look at it. 26 00:01:01,629 --> 00:01:03,662 My aim is a little off today. 27 00:01:03,764 --> 00:01:06,065 But, last week, I roped a steer dummy 28 00:01:06,167 --> 00:01:07,299 half a dozen times. 29 00:01:07,401 --> 00:01:09,335 You did indeed. 30 00:01:09,437 --> 00:01:11,770 - You want to try again? - I do. 31 00:01:11,872 --> 00:01:14,173 OK, well, I'll give you… I'll give you a tip. 32 00:01:14,275 --> 00:01:15,708 First, you've got to get out of your head. 33 00:01:17,845 --> 00:01:19,445 Feel the movement of the swing. 34 00:01:21,148 --> 00:01:23,849 Let the momentum of your loop start pulling 35 00:01:23,951 --> 00:01:26,151 the rope from your hand. 36 00:01:26,253 --> 00:01:30,422 And then, you don't throw it as much as you release it. 37 00:01:31,559 --> 00:01:32,925 And it'll tell you when it's ready. 38 00:01:33,027 --> 00:01:35,995 ♪ 'Til I see your face, how long ♪ 39 00:01:36,097 --> 00:01:39,398 Wow. I never realized you were such a rope whisperer. 40 00:01:44,372 --> 00:01:45,938 OK. 41 00:01:46,040 --> 00:01:48,307 ♪ How long I should wait ♪ 42 00:01:48,409 --> 00:01:51,176 ♪ 'til I see your face ♪ 43 00:01:51,278 --> 00:01:53,579 Ha! 44 00:01:53,681 --> 00:01:55,280 Not bad at all! 45 00:01:55,383 --> 00:01:59,284 ♪ How does it feel, knowing that ♪ 46 00:01:59,387 --> 00:02:03,155 ♪ Silence secures the appetite ♪ 47 00:02:03,257 --> 00:02:04,556 Ow. 48 00:02:04,658 --> 00:02:07,826 ♪ Fall under fears and take your time ♪ 49 00:02:07,928 --> 00:02:11,196 - Ow! Oh… - Are you OK? 50 00:02:11,298 --> 00:02:13,732 Yeah, sweetheart. It's just a sharp needle. 51 00:02:13,834 --> 00:02:15,634 Well, what do you think? 52 00:02:18,005 --> 00:02:19,738 Mommy, octopus number two is 53 00:02:19,840 --> 00:02:22,107 a very important part in The Little mermaid. 54 00:02:22,209 --> 00:02:23,909 I know, sweetheart, and I promise you, 55 00:02:24,011 --> 00:02:25,878 by the time you get home from your sleepover tomorrow, 56 00:02:25,980 --> 00:02:27,679 it will be perfect. 57 00:02:27,782 --> 00:02:30,315 Why don't you get your bag together? We'll leave soon. 58 00:02:30,418 --> 00:02:32,184 - OK. - OK. 59 00:02:35,556 --> 00:02:38,057 ♪ How long, tell me ♪ 60 00:02:38,159 --> 00:02:40,793 ♪ How long I should wait ♪ 61 00:02:40,895 --> 00:02:42,661 ♪ 'til I see your face ♪♪ 62 00:02:44,732 --> 00:02:47,766 I hear you're taking Nathan Pryce fishing. 63 00:02:47,868 --> 00:02:49,668 - Yeah. - You know what? I, um… 64 00:02:49,770 --> 00:02:52,304 I'm going to go make you some coffee to take on the road. 65 00:02:52,406 --> 00:02:55,374 That would be much appreciated. Thank you. 66 00:02:55,476 --> 00:02:57,676 I've got an extra rod if you want to come along. 67 00:02:57,778 --> 00:02:59,311 I don't fish with the competition. 68 00:02:59,413 --> 00:03:01,680 Besides… 69 00:03:01,782 --> 00:03:04,450 I have a flight to Vancouver in a couple of hours. 70 00:03:04,552 --> 00:03:06,085 We're just going to talk, Lou. 71 00:03:06,187 --> 00:03:09,188 We should be focusing on restoring our image. 72 00:03:09,290 --> 00:03:10,789 I think we should have a big open house. 73 00:03:12,259 --> 00:03:14,560 You know, show the buyers firsthand that Heartland Beef is 74 00:03:14,662 --> 00:03:16,862 superior to Pryce Beef in every sense. 75 00:03:16,964 --> 00:03:19,331 Lou, I'm tired. I'm tired of the tension. 76 00:03:19,433 --> 00:03:21,967 I'm tired of all of it. It shouldn't be like this. 77 00:03:22,069 --> 00:03:24,236 I agree, but we haven't been given a choice. 78 00:03:24,338 --> 00:03:27,239 Look, a big, exciting event is going to send 79 00:03:27,341 --> 00:03:29,975 a strong message to the community and to Nathan. 80 00:03:32,046 --> 00:03:34,913 - Open house. - Yeah, just think about it. 81 00:03:38,786 --> 00:03:41,520 - Is that for Lyndy's play? - Yeah. 82 00:03:41,622 --> 00:03:43,342 If you want, I could help you with it when I get back. 83 00:03:44,892 --> 00:03:46,692 No, I think I'll figure it out. 84 00:03:46,794 --> 00:03:48,093 Amy, come on. I'm really trying. 85 00:03:48,195 --> 00:03:49,561 Are you, Lou? 86 00:03:49,663 --> 00:03:51,463 Because Grandpa wants to work things out with Nathan, 87 00:03:51,499 --> 00:03:52,831 and you won't even consider it. 88 00:03:52,933 --> 00:03:54,833 Well, he has fooled us one too many times. 89 00:03:56,804 --> 00:03:58,537 Doesn't matter anyway. It's done. 90 00:04:09,650 --> 00:04:12,084 Looks like we have time for a ride, buddy. 91 00:04:13,521 --> 00:04:16,188 Yeah. You know, I could sure use one. 92 00:04:32,306 --> 00:04:34,907 Oh, great. OK, Stetson. 93 00:04:35,009 --> 00:04:36,975 We got to take care of this, I guess. 94 00:04:55,062 --> 00:04:56,562 Whoa, Stetson! 95 00:04:58,566 --> 00:04:59,798 Whoa! Oof! 96 00:05:05,506 --> 00:05:06,905 Ah… 97 00:05:30,397 --> 00:05:32,598 ♪♪ And at the break of day ♪ 98 00:05:32,700 --> 00:05:35,601 ♪ You sank into ♪ 99 00:05:35,703 --> 00:05:37,502 ♪ A dream ♪ 100 00:05:37,605 --> 00:05:39,938 ♪ You dreamer ♪ 101 00:05:41,709 --> 00:05:43,041 ♪ You dreamer ♪ 102 00:05:45,479 --> 00:05:48,947 ♪ You dreamer ♪♪ 103 00:05:49,371 --> 00:05:52,871 – Subtitle formatting by Alice – – www.addic7ed.com – 104 00:05:59,627 --> 00:06:01,827 ♪♪ I asked Jean to be my wife ♪ 105 00:06:01,929 --> 00:06:04,229 ♪ Spend our lives together ♪ 106 00:06:04,331 --> 00:06:06,431 ♪ I thought we'd… ♪ 107 00:06:06,533 --> 00:06:08,767 Oh… 108 00:06:10,871 --> 00:06:13,005 So… 109 00:06:15,075 --> 00:06:18,176 Where exactly are we going to put him? 110 00:06:18,279 --> 00:06:19,811 Right between us, 111 00:06:19,913 --> 00:06:21,380 unless you want to sit on his lap. 112 00:06:21,482 --> 00:06:23,148 Dad, you have to take your pills! 113 00:06:23,250 --> 00:06:25,250 I won't be told what to do under my own roof! 114 00:06:25,352 --> 00:06:27,072 Yeah, well, I'm just trying to help you! 115 00:06:29,123 --> 00:06:32,658 Ah. Hi. Um, sorry about that. 116 00:06:32,760 --> 00:06:34,493 Is everything OK? 117 00:06:34,595 --> 00:06:37,796 Uh… Dad's refusing to take his medication. 118 00:06:37,898 --> 00:06:39,464 His nurse just got here, 119 00:06:39,566 --> 00:06:41,199 and she can usually persuade him, 120 00:06:41,302 --> 00:06:43,435 but it's going to be a while 'til he calms down, 121 00:06:43,537 --> 00:06:46,371 and as much as he's being a pain in my neck, 122 00:06:46,473 --> 00:06:47,917 I don't want to leave him while he's like this. 123 00:06:47,941 --> 00:06:50,709 Well, we understand. Some other time. 124 00:06:50,811 --> 00:06:52,644 It's up to you. 125 00:06:52,746 --> 00:06:54,880 River's not going anywhere. 126 00:06:54,982 --> 00:06:57,716 But if the nurse is with him, you know he's in good hands. 127 00:06:57,818 --> 00:07:00,118 Maybe a break like this will do the two of you some good. 128 00:07:04,558 --> 00:07:08,927 Nathan, you're no good to anybody if you're burned out. 129 00:07:09,029 --> 00:07:10,228 Come on! 130 00:07:10,331 --> 00:07:12,764 Oh, but maybe I should take my truck? 131 00:07:12,866 --> 00:07:15,200 No! Just get in! 132 00:07:15,302 --> 00:07:17,669 All right. 133 00:07:21,842 --> 00:07:23,775 Shove over. 134 00:07:28,982 --> 00:07:30,882 ♪ Oh, baby ♪ 135 00:07:30,984 --> 00:07:32,851 ♪ You do it oh, so well ♪♪ 136 00:07:41,628 --> 00:07:44,262 Oh… Ah! Ah… 137 00:07:44,365 --> 00:07:48,633 Ow… Stetson, what's… What happened? 138 00:07:50,337 --> 00:07:53,238 Hey. 139 00:07:55,042 --> 00:07:57,609 Hey, it's OK. 140 00:08:00,347 --> 00:08:02,881 Oh, it's OK. 141 00:08:07,855 --> 00:08:10,655 Hey. Hey. Come here, boy. Come here. 142 00:08:11,725 --> 00:08:13,525 Come here. 143 00:08:19,133 --> 00:08:21,600 OK. OK. 144 00:08:21,702 --> 00:08:24,236 I'm just gonna breathe. Think. 145 00:08:26,607 --> 00:08:27,839 Oh, no! 146 00:08:31,145 --> 00:08:34,045 Radio. Right. Right. My radio… 147 00:08:34,148 --> 00:08:36,181 OK. 148 00:08:49,062 --> 00:08:51,630 Ah! 149 00:08:55,135 --> 00:08:56,802 Ah! 150 00:08:58,238 --> 00:09:01,106 Oh… 151 00:09:13,120 --> 00:09:14,386 Ah! 152 00:09:15,689 --> 00:09:16,955 Ah… 153 00:09:21,929 --> 00:09:23,695 Stetson, get out. 154 00:09:23,797 --> 00:09:24,963 Stetson, get out! 155 00:09:26,333 --> 00:09:28,400 Come on. 156 00:09:28,502 --> 00:09:30,262 Quick. Come on, come on. 157 00:09:33,941 --> 00:09:35,507 OK… Ah! 158 00:09:47,421 --> 00:09:49,154 Every day, something new went awry. 159 00:09:49,256 --> 00:09:51,022 Cinches broke. Horses got loose. 160 00:09:51,124 --> 00:09:52,791 I had to learn how to rope on the fly. 161 00:09:52,893 --> 00:09:53,792 Oh! 162 00:09:53,894 --> 00:09:54,934 And I loved every minute of it. 163 00:09:56,363 --> 00:09:59,498 Good. And how did things go with your dad in New Hampshire? 164 00:10:00,968 --> 00:10:03,969 Oh, that was tough. Still processing. 165 00:10:07,341 --> 00:10:09,474 Oh, Katie, you don't need that because Jessica and I 166 00:10:09,576 --> 00:10:11,443 are making a gal's brunch. 167 00:10:11,545 --> 00:10:13,612 And we're just waiting for Amy to come back. 168 00:10:13,714 --> 00:10:14,991 Thought your mom might join us, but I think 169 00:10:15,015 --> 00:10:16,348 she's gone to the airport already. 170 00:10:16,450 --> 00:10:17,649 Uh, yeah, that's OK, Lisa. 171 00:10:17,751 --> 00:10:19,317 I'm not really hungry for pancakes. 172 00:10:19,419 --> 00:10:21,019 Good thing I'm making french toast, 173 00:10:21,121 --> 00:10:23,421 the way my mom taught me. 174 00:10:23,524 --> 00:10:25,457 I would be offended if you didn't try some. 175 00:10:25,559 --> 00:10:27,492 And I insist that you get out of your room. 176 00:10:27,594 --> 00:10:29,060 I don't think I've seen you all week. 177 00:10:30,664 --> 00:10:34,366 - It does smell good. - Good. 178 00:10:34,468 --> 00:10:37,836 OK, so we have a gate open, or a fence down, or something, 179 00:10:37,938 --> 00:10:40,472 because two of our steers just went running down the road 180 00:10:40,574 --> 00:10:42,574 in front of me, and I'm sure a few more of them got out. 181 00:10:42,676 --> 00:10:44,042 Did Dad and Grandpa leave already? 182 00:10:44,144 --> 00:10:46,144 - Yeah, they're long gone. - OK. 183 00:10:46,246 --> 00:10:48,213 OK, but we can help you round them up. 184 00:10:48,315 --> 00:10:49,481 - Yeah. - Yeah? 185 00:10:49,583 --> 00:10:51,616 - Let's do it. - Let's do it. OK, let's go. 186 00:10:51,718 --> 00:10:53,418 So much for brunch. 187 00:10:53,520 --> 00:10:55,687 Well, come on, cowgirl. Get changed. 188 00:11:02,195 --> 00:11:04,930 Huh. Yeah. 189 00:11:05,032 --> 00:11:07,399 I didn't know a steer could break a gate. 190 00:11:07,501 --> 00:11:09,868 Yeah, they get rowdy, pushing on each other. 191 00:11:09,970 --> 00:11:12,637 By the looks of the fence, one of them took a piece with him. 192 00:11:12,739 --> 00:11:15,006 By my count, we're missing 15. 193 00:11:17,611 --> 00:11:20,745 Well, we can handle rounding up the closest escapees 194 00:11:20,847 --> 00:11:22,447 if you get the two that crossed the highway. 195 00:11:22,549 --> 00:11:24,015 Yeah, for sure. Just keep in touch. 196 00:11:24,117 --> 00:11:25,817 - Yeah. - OK. Sounds good. 197 00:11:32,926 --> 00:11:35,560 OK. Let me out of this truck. 198 00:11:38,832 --> 00:11:41,733 Oh! Ah! Ah… 199 00:11:42,936 --> 00:11:45,203 OK, this is no good. This is too shallow. 200 00:11:45,305 --> 00:11:47,005 We'll just catch fingerlings here. 201 00:11:47,107 --> 00:11:49,407 I've been covering this spot for 20 years, 202 00:11:49,509 --> 00:11:51,509 and I caught my share of beauties. 203 00:11:51,612 --> 00:11:52,877 It's not about the depth. 204 00:11:52,980 --> 00:11:54,980 It's about the current and the seams. 205 00:11:55,082 --> 00:11:57,816 Right there where the fast and slow water meets, 206 00:11:57,918 --> 00:11:59,651 you won't find better seams. 207 00:12:01,788 --> 00:12:02,788 Now. 208 00:12:04,591 --> 00:12:06,057 Where's the cooler with our lunch? 209 00:12:06,159 --> 00:12:09,494 - I told you to bring it. - No, I told you to bring it. 210 00:12:09,596 --> 00:12:11,896 No, Jack, I told you to bring the cooler. 211 00:12:11,999 --> 00:12:15,734 - No, you did not. - Look, look, I got some snacks. 212 00:12:15,836 --> 00:12:17,035 I don't mind sharing. 213 00:12:17,137 --> 00:12:18,937 Great, because Jack's a bear when he's hungry. 214 00:12:20,374 --> 00:12:22,574 I'm going to head up river and check out those, uh, seams. 215 00:12:29,082 --> 00:12:32,584 I'd appreciate it if you didn't make this even harder. 216 00:12:32,686 --> 00:12:35,654 It's something awful that Nathan and his dad are going through. 217 00:12:35,756 --> 00:12:38,890 This Heartland-Pryce feud has become petty, 218 00:12:38,992 --> 00:12:40,558 and we need to be the better party. 219 00:12:40,661 --> 00:12:42,894 Yeah, I realize that, Jack. 220 00:12:45,565 --> 00:12:47,298 I was kind of hoping that this would be a chance 221 00:12:47,401 --> 00:12:50,402 for you and I to talk about my offer with new west. 222 00:12:50,504 --> 00:12:52,737 Well, I don't see the point in that. 223 00:12:52,839 --> 00:12:54,005 You're… 224 00:12:54,107 --> 00:12:56,307 You're taking the job, aren't you? 225 00:12:56,410 --> 00:12:58,677 And that'll leave me with the bulk of the labour. 226 00:12:58,779 --> 00:13:02,047 I'll be managing the new buyers and the new herd. 227 00:13:02,149 --> 00:13:04,149 Your mind's made up. I think I'll save my breath. 228 00:13:10,257 --> 00:13:11,923 Heh. 229 00:13:24,705 --> 00:13:27,505 Hey. What is it? 230 00:13:42,856 --> 00:13:45,056 Hey it's OK. Shh. 231 00:13:49,930 --> 00:13:52,263 You're all right. 232 00:13:52,365 --> 00:13:55,200 I'm not gonna hurt you. 233 00:13:58,004 --> 00:14:00,305 That must really hurt, huh? 234 00:14:00,407 --> 00:14:02,273 Gonna get you out of here, OK? 235 00:14:04,845 --> 00:14:06,878 What the hell are you doing? 236 00:14:12,753 --> 00:14:14,919 - You trying to steal my horse? - No. 237 00:14:15,021 --> 00:14:17,856 Um I just came here to get our cows that got out, 238 00:14:17,958 --> 00:14:19,991 and I heard a horse in distress, so 239 00:14:20,093 --> 00:14:22,994 The horse is fine. 240 00:14:23,096 --> 00:14:25,096 He has a wound that needs cleaning. 241 00:14:25,198 --> 00:14:27,298 I would be happy to do it, or I can call a vet. 242 00:14:27,400 --> 00:14:29,734 Yeah, no, what you can do is get off of my property. 243 00:14:29,836 --> 00:14:31,336 You can't just keep an injured horse 244 00:14:31,438 --> 00:14:33,171 locked in a shed, it's cruel. 245 00:14:33,273 --> 00:14:35,240 And you can't just waltz in here like you own the place. 246 00:14:36,610 --> 00:14:38,490 You know, I should report you for breaking and entering. 247 00:14:39,279 --> 00:14:40,612 Just take your cows and get gone. 248 00:14:43,950 --> 00:14:44,950 OK. 249 00:14:47,654 --> 00:14:48,753 There! 250 00:14:55,929 --> 00:14:57,395 - Come on. Hup, hup. - Come on, cows. 251 00:14:57,497 --> 00:14:59,164 Here we go. Move it on! 252 00:14:59,266 --> 00:15:00,565 Let's go, come on! 253 00:15:01,802 --> 00:15:04,068 - Hup! Here we go! - Hup! Come on! 254 00:15:04,171 --> 00:15:06,771 - Let's go! There we go. - Come on. 255 00:15:06,873 --> 00:15:08,540 Here we go, cows. Come on. 256 00:15:08,642 --> 00:15:10,842 Let's go. Yep, yep, yep! 257 00:15:14,281 --> 00:15:15,980 Oh, Lisa, watch that brown one on your left. 258 00:15:16,082 --> 00:15:17,949 Left? Oh. 259 00:15:19,085 --> 00:15:22,053 - Come on, let's go. - Sorry, Lisa! 260 00:15:22,155 --> 00:15:24,189 - It was your other left! - Over here, over here. Come on. 261 00:15:24,291 --> 00:15:26,057 I got 'em! 262 00:15:29,062 --> 00:15:32,430 Come on! Get on back. Back, back, back, back, back! 263 00:15:35,435 --> 00:15:37,168 - Come on. - Nice one, Katie. 264 00:15:38,638 --> 00:15:40,071 I think my arm's going to fall off, 265 00:15:40,173 --> 00:15:43,341 I've been waving it so much. 266 00:15:43,443 --> 00:15:44,943 We're still missing three, though. 267 00:15:45,045 --> 00:15:46,578 That's OK, we'll get these locked up 268 00:15:46,680 --> 00:15:48,546 and go back for the rest. 269 00:15:57,257 --> 00:15:58,890 I don't remember telling anyone 270 00:15:58,992 --> 00:16:01,492 I was going riding, Stetson. 271 00:16:01,595 --> 00:16:03,628 Stupid. I know. You don't have to say it. 272 00:16:23,483 --> 00:16:26,184 Ah oh. 273 00:16:30,156 --> 00:16:33,758 OK. That's why we have to do this. 274 00:16:37,063 --> 00:16:38,796 OK. 275 00:16:44,905 --> 00:16:46,938 OK. Oh, God. Help. 276 00:16:48,008 --> 00:16:49,741 OK, buddy. Oh. 277 00:16:52,245 --> 00:16:55,546 OK. 278 00:16:55,649 --> 00:16:57,916 You stand for me, OK, buddy? 279 00:17:08,962 --> 00:17:11,262 Just help me to OK. 280 00:17:19,105 --> 00:17:21,839 This isn't gonna work, buddy. 281 00:17:23,576 --> 00:17:26,077 This isn't gonna work. 282 00:17:35,622 --> 00:17:38,256 You've got some top-notch flies. 283 00:17:39,826 --> 00:17:41,326 I'll let my dad know you said so. 284 00:17:42,829 --> 00:17:45,296 He still likes to tie my flies, 285 00:17:45,398 --> 00:17:47,231 even though he can't get out anymore. 286 00:17:49,602 --> 00:17:52,670 So things are a bit rough at the moment? 287 00:17:55,208 --> 00:17:56,208 We'll get by. 288 00:17:57,510 --> 00:17:58,843 Of course you will. 289 00:18:00,113 --> 00:18:03,481 But it's all right to be honest with where you're at. 290 00:18:04,918 --> 00:18:08,286 My family's been through some rough waters, too, believe me. 291 00:18:10,523 --> 00:18:11,523 It's hard. 292 00:18:13,026 --> 00:18:15,193 Your parent starts to forget their friends 293 00:18:15,295 --> 00:18:16,561 and their interests 294 00:18:18,732 --> 00:18:20,565 The hardest part is when they forget you. 295 00:18:25,872 --> 00:18:28,773 My mother suffered from dementia before she died. 296 00:18:32,278 --> 00:18:33,278 Sorry to hear that. 297 00:18:36,149 --> 00:18:38,082 When she was diagnosed, I had a young family, 298 00:18:38,184 --> 00:18:39,751 I was making my way on the circuit. 299 00:18:39,853 --> 00:18:43,821 So the time I had to visit her was not often. 300 00:18:43,923 --> 00:18:46,424 And when I did, I felt like a spare part. 301 00:18:51,297 --> 00:18:53,564 Now, I wish I just had visited her a lot more. 302 00:19:00,540 --> 00:19:04,142 I get frustrated, you know? 303 00:19:06,946 --> 00:19:08,746 Can't get my dad to take his medication. 304 00:19:08,848 --> 00:19:10,481 I got to make sure he puts his boots on 305 00:19:10,583 --> 00:19:11,783 before he leaves the house. 306 00:19:11,885 --> 00:19:15,219 It's hard just getting him to drink enough water. 307 00:19:17,390 --> 00:19:20,258 In the end, I start to feel like I'm just 308 00:19:20,360 --> 00:19:22,160 Failing at everything. 309 00:19:22,262 --> 00:19:23,428 Well, you're not. 310 00:19:24,998 --> 00:19:26,364 Being there's enough, Nathan. 311 00:19:29,436 --> 00:19:31,035 I've been thinking of putting him in a home. 312 00:19:32,238 --> 00:19:33,738 I'm losing so much sleep worrying 313 00:19:33,840 --> 00:19:36,007 that he might hurt himself, take his truck out again 314 00:19:37,710 --> 00:19:41,712 But then, uh in a home, 315 00:19:41,815 --> 00:19:43,247 he might go downhill even faster. 316 00:19:46,219 --> 00:19:49,053 Well, it's tough on every corner. 317 00:19:50,323 --> 00:19:52,190 What's the old saying? 318 00:19:52,292 --> 00:19:54,192 Old age isn't for cowards. 319 00:20:02,735 --> 00:20:04,168 You got that right. 320 00:20:09,442 --> 00:20:11,976 Three weeks? OK, bye. 321 00:20:14,280 --> 00:20:16,114 - Hey. - Hey, Caleb. 322 00:20:16,216 --> 00:20:18,816 - It's so good to see you. - Oh, I had a few days off. 323 00:20:18,918 --> 00:20:21,385 Thought I'd stop in for a visit. What was that about? 324 00:20:21,488 --> 00:20:23,354 Seemed like a pretty serious conversation. 325 00:20:23,456 --> 00:20:25,857 Yeah, well, a couple of our cows got out, 326 00:20:25,959 --> 00:20:28,159 and two of them went into this farm 327 00:20:28,261 --> 00:20:30,561 where a guy chased me out with a rifle. 328 00:20:30,663 --> 00:20:32,697 What?! Amy, did you at least call the police? 329 00:20:32,799 --> 00:20:34,065 No, I called the Humane Society! 330 00:20:34,167 --> 00:20:36,300 He has a horse locked in a shed, Caleb. 331 00:20:36,402 --> 00:20:38,536 It's clearly neglected, it's got a big wound 332 00:20:38,638 --> 00:20:41,272 on its neck that needs to be treated as soon as possible, 333 00:20:41,374 --> 00:20:43,474 and the Humane Society doesn't have anyone that'll come out 334 00:20:43,576 --> 00:20:45,376 for a week or so. 335 00:20:45,478 --> 00:20:47,712 Is this something you think you could treat yourself? 336 00:20:47,814 --> 00:20:50,314 - Yeah, if he would let me. - What's the name of the farm? 337 00:20:51,551 --> 00:20:53,651 - Um, Falling Rock. - Falling Rock. 338 00:20:53,753 --> 00:20:55,353 You know what? I think I actually know the guy. 339 00:20:55,455 --> 00:20:57,088 Tommy something or other. 340 00:20:57,190 --> 00:20:58,856 Yeah, we used to go head to head in bronc riding. 341 00:21:00,960 --> 00:21:03,161 - Come on. - Wait, where are you going? 342 00:21:03,263 --> 00:21:05,930 I'm gonna go talk the guy into letting you treat the horse. 343 00:21:06,032 --> 00:21:07,965 Caleb, did you not hear me say he had a rifle? 344 00:21:09,502 --> 00:21:11,302 You're going to lose sleep over this, which means 345 00:21:11,404 --> 00:21:12,924 I'm inevitably going to lose sleep over this. 346 00:21:13,006 --> 00:21:15,273 And Amy, I take my beauty sleep very seriously. 347 00:21:16,442 --> 00:21:18,009 Listen, I'll get the guy reminiscing. 348 00:21:18,111 --> 00:21:21,145 You can look after his horse. No problem. 349 00:21:21,247 --> 00:21:23,247 OK. Let's go. 350 00:21:28,288 --> 00:21:29,787 I hate to do this, buddy. 351 00:21:37,897 --> 00:21:39,964 But I need you to go home. 352 00:21:40,066 --> 00:21:42,366 OK. Oh. 353 00:21:42,468 --> 00:21:44,902 OK. 354 00:21:46,139 --> 00:21:49,140 Go on, Stetson. Go. Get up. 355 00:21:51,878 --> 00:21:56,080 Go, Stetson. Get up. Go on. 356 00:21:56,182 --> 00:21:57,782 I said get out of here, Stetson! 357 00:21:57,884 --> 00:22:00,051 Go! Come on! 358 00:22:00,153 --> 00:22:01,619 I said go. Oh! 359 00:22:01,721 --> 00:22:03,654 Ah. Ah! 360 00:22:07,227 --> 00:22:10,228 Go! Go, boy! 361 00:22:10,330 --> 00:22:11,729 Go! 362 00:22:11,831 --> 00:22:14,632 Get out of here! Go! 363 00:22:14,734 --> 00:22:18,369 Go! 364 00:22:56,809 --> 00:22:58,542 How long since you've seen each other? 365 00:22:58,645 --> 00:23:00,878 It's been a few years, but he should remember me. 366 00:23:02,482 --> 00:23:05,249 Be careful 367 00:23:08,354 --> 00:23:10,821 - Tommy? - Caleb Odell. 368 00:23:10,923 --> 00:23:12,556 Hey, man. Whoa! 369 00:23:13,760 --> 00:23:16,093 Easy. Easy, buddy. 370 00:23:16,195 --> 00:23:18,396 - Easy! All right. - Get off! 371 00:23:18,498 --> 00:23:20,498 OK. I did that. OK. 372 00:23:22,068 --> 00:23:23,934 Good to see you too, buddy. 373 00:23:24,037 --> 00:23:26,103 Get your sorry hide off my property, Odell, 374 00:23:26,205 --> 00:23:28,572 before I call the cops! 375 00:23:28,675 --> 00:23:30,508 So you guys were friends, huh? 376 00:23:30,610 --> 00:23:32,243 It's not my fault the girl he was pining after 377 00:23:32,345 --> 00:23:33,345 had a thing for winners. 378 00:23:35,381 --> 00:23:37,648 Look, why don't you go check on the horse? I'll talk to him. 379 00:23:37,750 --> 00:23:40,951 Caleb, if he's so adamant to call the cops, maybe we should. 380 00:23:41,054 --> 00:23:44,855 Report him for animal abuse and attempted assault. 381 00:23:44,957 --> 00:23:46,757 He needs help, Amy, not the police. 382 00:23:47,827 --> 00:23:48,893 Trust me. 383 00:23:52,031 --> 00:23:54,131 Is that barbed wire on that steer? 384 00:23:54,233 --> 00:23:55,673 Yeah. Yeah, we gotta get that off. 385 00:23:55,702 --> 00:23:57,435 Can't let the wounds get infected. 386 00:24:04,210 --> 00:24:06,444 - Come on! Yeah! Yeah! Yeah! - Hup! Hup! 387 00:24:06,546 --> 00:24:09,080 - Hup! I got you! I got you! - Yeah! Come on! 388 00:24:09,182 --> 00:24:13,551 - Yeah, got him! - OK, coming around. Yeah. 389 00:24:13,653 --> 00:24:15,886 Oh, Jessica! 390 00:24:15,988 --> 00:24:17,888 - Good one! - Great job! 391 00:24:19,892 --> 00:24:21,592 OK, Katie. We'll keep him still. 392 00:24:21,694 --> 00:24:23,127 You think you can cut off the barbed wire? 393 00:24:23,229 --> 00:24:25,930 - I'm on it! - Yeah, you're OK, steer. 394 00:24:26,032 --> 00:24:27,431 You're OK. You're OK. 395 00:24:30,169 --> 00:24:34,171 All right. Take it easy, boy. I just want to help you. 396 00:24:34,273 --> 00:24:36,185 Careful you don't catch your hand on the wire, sweetheart. 397 00:24:36,209 --> 00:24:37,808 I think I got it. 398 00:24:37,910 --> 00:24:39,844 It's OK. It's OK, boy. I'm not going to hurt you. 399 00:24:39,946 --> 00:24:42,213 It'll just take a second. 400 00:24:51,124 --> 00:24:52,201 Oh, whoa, whoa. 401 00:24:52,225 --> 00:24:54,358 Ah! Ow! 402 00:24:54,460 --> 00:24:56,460 Are you OK? 403 00:24:56,562 --> 00:24:58,129 Uh, yeah. 404 00:24:58,231 --> 00:24:59,930 Yeah, I’m I'm good. 405 00:25:09,041 --> 00:25:11,776 Good job, Katie. He's gonna be just fine. 406 00:25:13,913 --> 00:25:16,480 - Great work, Katie. - There you go. 407 00:25:20,520 --> 00:25:23,487 Hey, Tommy. Hey, man. I just want to talk. 408 00:25:23,589 --> 00:25:25,623 Look, man, I knew you had feelings for Allie. 409 00:25:25,725 --> 00:25:29,026 I should have respected that. And I'm sorry. 410 00:25:29,128 --> 00:25:31,095 You were a good man, too. 411 00:25:31,197 --> 00:25:32,797 Tough as nails. 412 00:25:32,899 --> 00:25:35,766 Yeah, I remember when you broke your wrist 413 00:25:35,868 --> 00:25:37,568 and you rode through it. 414 00:25:37,670 --> 00:25:40,271 T-Rex, right, that's what everyone started calling you? 415 00:25:41,641 --> 00:25:43,874 And hey, if memory serves, 416 00:25:43,976 --> 00:25:47,378 I think you just about nearly stole that buckle from me. 417 00:25:47,480 --> 00:25:49,713 Hey, hey, I did steal that buckle from you. 418 00:25:49,816 --> 00:25:51,816 That was the only time I ever beat you. 419 00:25:51,918 --> 00:25:53,717 - Typical of you to forget. - No, I didn't forget. 420 00:25:53,820 --> 00:25:56,020 But hey, got you to open the door, didn't it? 421 00:25:58,391 --> 00:26:00,758 You know I should call the cops 422 00:26:00,860 --> 00:26:02,259 and get you tossed for harassment. 423 00:26:02,361 --> 00:26:04,528 You could, but, Tommy, I don't think 424 00:26:04,630 --> 00:26:05,696 you really want to do that, man. 425 00:26:05,798 --> 00:26:07,631 Yeah, why not? Your girl broke into my shed. 426 00:26:07,733 --> 00:26:08,899 You're trespassing. 427 00:26:09,001 --> 00:26:12,236 Yeah, well, animal neglect has consequences too, T-Rex. 428 00:26:12,338 --> 00:26:17,341 Hey, only my friends call me T-Rex, and you ain't a 429 00:26:17,443 --> 00:26:19,677 - Hey, where are you going?! - Oh, whoa, whoa! 430 00:26:28,588 --> 00:26:29,588 Oh, man 431 00:26:31,657 --> 00:26:35,259 I, uh I didn't realize it had gotten that bad. 432 00:26:45,705 --> 00:26:47,771 Oh! Whoa! 433 00:26:47,874 --> 00:26:51,609 You fall in, you'll be riding home in the back of the truck. 434 00:26:51,711 --> 00:26:53,143 Don't threaten me with a good time. 435 00:26:55,848 --> 00:26:57,381 I didn't realize how much I needed this. 436 00:26:58,751 --> 00:27:01,752 Yeah, the river's a good place to make peace with things. 437 00:27:03,656 --> 00:27:05,122 Yeah. 438 00:27:05,224 --> 00:27:07,558 Speaking of which 439 00:27:07,660 --> 00:27:09,426 I'm open to mending fences, Jack. 440 00:27:09,529 --> 00:27:11,562 I'm just not sure I see how yet. 441 00:27:15,134 --> 00:27:17,668 Our competition against each other, 442 00:27:17,770 --> 00:27:20,437 that's what's got us by the throats. 443 00:27:20,540 --> 00:27:23,140 Exclusivity. It's Heartland or Pryce. 444 00:27:24,710 --> 00:27:26,577 - One or the other. - Exactly. 445 00:27:26,679 --> 00:27:28,779 And I don't think it should be. 446 00:27:28,881 --> 00:27:31,815 I think that we should share the shelves, 447 00:27:31,918 --> 00:27:34,118 leave the decisions to the consumer. 448 00:27:34,220 --> 00:27:38,656 Well, I'm not sure Garland or Crown would be up for it. 449 00:27:38,758 --> 00:27:41,625 They seem to like the way exclusivity looks on billboards. 450 00:27:41,727 --> 00:27:43,427 They only have the power 451 00:27:43,529 --> 00:27:45,829 when we make decisions separately. 452 00:27:45,932 --> 00:27:49,767 United, I think we can persuade them. 453 00:27:49,869 --> 00:27:52,469 Well, I'm open to giving it a shot if you all are. 454 00:27:52,572 --> 00:27:53,938 Stop gabbin' and get the net! 455 00:27:55,007 --> 00:27:56,307 Oh! 456 00:27:59,579 --> 00:28:02,780 - Come on! - There you go. 457 00:28:04,083 --> 00:28:06,617 OK, OK. There he is. There he is. 458 00:28:06,719 --> 00:28:08,552 Woo! 459 00:28:09,255 --> 00:28:11,088 Nicely done. 460 00:28:11,190 --> 00:28:13,157 - Nicely done. - Thank you very much. 461 00:28:13,259 --> 00:28:15,025 Well, I was talking to Nathan, but. 462 00:28:20,266 --> 00:28:22,366 I, uh, I guess I didn't 463 00:28:24,737 --> 00:28:26,097 I haven't really looked at him in a while. 464 00:28:27,173 --> 00:28:28,173 What's his name? 465 00:28:32,211 --> 00:28:34,178 Uh... 466 00:28:34,280 --> 00:28:37,681 It's Dodger. He's my wife's horse. 467 00:28:37,783 --> 00:28:39,783 Hey, Dodger, you're OK. 468 00:28:39,885 --> 00:28:41,752 Hey, Tommy, you mind me asking, 469 00:28:41,854 --> 00:28:43,414 how come your wife's not looking after him now? 470 00:28:45,658 --> 00:28:48,292 She, uh, she left. 471 00:28:49,929 --> 00:28:51,762 Took our daughter with her. 472 00:28:51,864 --> 00:28:54,298 They couldn't take Dodger because they moved to the city. 473 00:28:54,400 --> 00:28:55,933 Haven't been my best self since then. 474 00:28:58,304 --> 00:29:00,137 I don't know how I went from a beer or two to this. 475 00:29:03,009 --> 00:29:05,042 Well, Amy is about the best there is 476 00:29:05,144 --> 00:29:06,544 in the whole world when it comes to horses. 477 00:29:07,747 --> 00:29:09,480 Would you be open to her looking after Dodger 478 00:29:09,582 --> 00:29:11,682 just for a little while, until you're back on your feet? 479 00:29:11,784 --> 00:29:13,684 A few weeks of care, he'll be like a new horse. 480 00:29:16,255 --> 00:29:18,922 Tommy, I've had my share of rough patches. 481 00:29:20,092 --> 00:29:22,059 I know where you're at. 482 00:29:22,161 --> 00:29:24,561 When Cass moved away with our kid, I 483 00:29:24,664 --> 00:29:26,530 I was in such a dark place. 484 00:29:28,334 --> 00:29:30,167 Well, you seem like you're doing pretty good now. 485 00:29:30,269 --> 00:29:32,936 Yeah. I got myself back on track for my boy. 486 00:29:34,674 --> 00:29:37,007 It was a lot of hard work, and I had to admit 487 00:29:37,109 --> 00:29:39,343 that I needed help, but you know what, man? 488 00:29:39,445 --> 00:29:41,979 It's worth it if you get to see your kid again. 489 00:29:43,449 --> 00:29:46,583 Tommy, you don't have to end up the villain in your own story. 490 00:29:48,354 --> 00:29:51,088 Let us help. Please. 491 00:29:56,095 --> 00:29:58,028 Yeah, all right. 492 00:29:59,231 --> 00:30:00,671 I got a trailer around the back of the house. 493 00:30:24,924 --> 00:30:26,957 - There. - Ow! 494 00:30:27,059 --> 00:30:29,426 - What happened? - You OK? 495 00:30:29,528 --> 00:30:33,530 I maybe cut my hand on the barbed wire earlier. 496 00:30:33,632 --> 00:30:35,299 It's fine, though. I've had my shots. 497 00:30:35,401 --> 00:30:38,702 Let me see it. I swear you get more like your GG every day. 498 00:30:38,804 --> 00:30:40,971 Oh, OK. Well, you know what? 499 00:30:41,073 --> 00:30:42,973 A deep clean and some antibacterial ointment. 500 00:30:43,075 --> 00:30:45,843 That'll do the trick. Maybe keep it in your glove. 501 00:30:45,945 --> 00:30:47,644 OK. 502 00:30:47,747 --> 00:30:49,446 I guess I'm not much of a cowgirl. 503 00:30:49,548 --> 00:30:53,283 Katie, you are as much of a cowgirl as me and Lisa. 504 00:30:53,385 --> 00:30:55,119 True. 505 00:30:55,221 --> 00:30:57,321 You guys don't have to say that. 506 00:30:57,423 --> 00:30:59,757 I've accepted that I don't really fit the ranch girl mould. 507 00:30:59,859 --> 00:31:01,692 Katie, you're putting limitations on yourself 508 00:31:01,794 --> 00:31:02,960 that make no sense. 509 00:31:03,062 --> 00:31:04,595 Listen, Jessica and I 510 00:31:04,697 --> 00:31:07,798 have travelled and pursued our dreams. 511 00:31:07,900 --> 00:31:10,300 Both in our personal lives and our careers. 512 00:31:10,402 --> 00:31:13,137 - Yeah! - You can try it all. 513 00:31:13,239 --> 00:31:14,872 This is your journey, sweetheart. 514 00:31:14,974 --> 00:31:16,406 And look, today, here we are, 515 00:31:16,509 --> 00:31:18,542 proving that we can rustle up 516 00:31:18,644 --> 00:31:21,078 some runaway cattle too, right? 517 00:31:21,180 --> 00:31:23,313 Come on. Get on your horse. 518 00:31:42,868 --> 00:31:45,869 It's OK, Dodger. You're OK, I know. 519 00:31:52,211 --> 00:31:54,111 Yeah, you're safe now. 520 00:31:55,214 --> 00:31:58,015 Hey, Caleb 521 00:31:58,117 --> 00:32:00,818 The way you handled yourself with that guy, 522 00:32:00,920 --> 00:32:02,886 I was really proud of you. 523 00:32:02,988 --> 00:32:04,421 Thanks. 524 00:32:04,523 --> 00:32:07,157 I just feel like everybody deserves a second chance. 525 00:32:08,227 --> 00:32:09,459 Lisa for Amy. 526 00:32:09,562 --> 00:32:10,761 Go for Amy. 527 00:32:10,863 --> 00:32:13,363 For my count, you got the two steers? 528 00:32:13,465 --> 00:32:15,199 Yeah, I did. How'd you guys make out? 529 00:32:15,301 --> 00:32:16,433 Grandpa? 530 00:32:16,535 --> 00:32:17,946 They're all safe and sound, and we are 531 00:32:17,970 --> 00:32:20,470 on our way home for a well-deserved feast. 532 00:32:20,573 --> 00:32:22,773 - Copy. See you soon. - Amy? 533 00:32:27,379 --> 00:32:29,313 Amy... 534 00:32:33,752 --> 00:32:35,285 Ah. 535 00:33:33,479 --> 00:33:35,913 Lisa! Jessica! 536 00:33:42,021 --> 00:33:43,220 Purple ghost? 537 00:33:45,291 --> 00:33:47,157 An octopus, Caleb. It's an octopus. 538 00:33:48,827 --> 00:33:49,827 Yeah, OK. 539 00:33:49,929 --> 00:33:51,895 I would have gotten there eventually. 540 00:33:51,997 --> 00:33:53,063 No, it's terrible. 541 00:33:54,266 --> 00:33:57,134 Nothing is going right these days. 542 00:33:57,236 --> 00:33:59,670 Don't stress, you just need 543 00:33:59,772 --> 00:34:02,673 A little vision and a lot of hot glue. 544 00:34:02,775 --> 00:34:04,474 - Hot glue? - Mm-hmm. 545 00:34:04,576 --> 00:34:07,010 It's my secret weapon for all of Carson's school projects. 546 00:34:07,112 --> 00:34:09,346 Hot glue and a lot of duct tape. 547 00:34:15,387 --> 00:34:16,627 What's really going on with you, Amy? 548 00:34:18,324 --> 00:34:20,924 You don't lose your cool over a few loose buttons, so 549 00:34:22,461 --> 00:34:24,661 We lost Lyndy at the market last week. 550 00:34:24,763 --> 00:34:26,430 She's-- she's safe. 551 00:34:26,532 --> 00:34:28,298 She just ended up being at the park, but 552 00:34:29,868 --> 00:34:32,002 I've never been so scared. 553 00:34:32,104 --> 00:34:33,344 Anything could have happened to her. 554 00:34:35,007 --> 00:34:37,641 But it didn't, and you found her safe and sound, so. 555 00:34:39,378 --> 00:34:41,011 Nathan found her, actually. 556 00:34:42,081 --> 00:34:44,648 Ah, yes. Nathan. 557 00:34:45,851 --> 00:34:47,284 How's that going? 558 00:34:48,821 --> 00:34:49,821 It's not. 559 00:34:50,889 --> 00:34:53,290 We decided that it was just too complicated 560 00:34:53,392 --> 00:34:54,958 with our ranches competing. 561 00:34:56,095 --> 00:34:57,894 And he agreed? 562 00:34:57,997 --> 00:34:59,930 I thought he had more fight in him than that. 563 00:35:00,032 --> 00:35:01,698 I was the one that suggested it. 564 00:35:03,902 --> 00:35:07,337 But after, I realized that I was kind of disappointed 565 00:35:07,439 --> 00:35:09,539 that he just agreed so easily. 566 00:35:12,478 --> 00:35:14,611 I guess I'm not worth fighting for. 567 00:35:14,713 --> 00:35:17,814 Amy, that is the craziest thing 568 00:35:17,916 --> 00:35:20,450 you've ever said in your life. 569 00:35:20,552 --> 00:35:23,220 This says everything about him and nothing about you. 570 00:35:23,322 --> 00:35:26,690 Of course you are worth fighting for. 571 00:35:26,792 --> 00:35:27,891 Any fool can see that. 572 00:35:29,395 --> 00:35:30,927 Is my mom here? 573 00:35:31,030 --> 00:35:32,929 I thought she went to Vancouver. 574 00:35:39,271 --> 00:35:40,771 Well, Stetson's tack is missing, 575 00:35:40,873 --> 00:35:42,072 so she obviously went for a ride. 576 00:35:42,174 --> 00:35:44,174 - It could have been hours ago. - Let's stay calm. 577 00:35:44,276 --> 00:35:45,516 I'm sure there's a good explanation. 578 00:35:45,577 --> 00:35:47,144 Maybe she decided not to go on her trip, 579 00:35:47,246 --> 00:35:48,779 and she went out looking for us. 580 00:35:48,881 --> 00:35:50,225 You know what, why don't we ride out and find her? 581 00:35:50,249 --> 00:35:51,815 - Just to be sure? - OK. 582 00:35:51,917 --> 00:35:53,750 I'm going to keep trying her phone, just in case. 583 00:35:53,852 --> 00:35:56,319 OK. Caleb, I don't like this. 584 00:36:04,763 --> 00:36:05,763 She could be anywhere. 585 00:36:07,433 --> 00:36:09,366 Well, let's keep looking. 586 00:36:09,468 --> 00:36:11,334 - Why don't we cross here? - OK. 587 00:36:13,105 --> 00:36:15,072 Stetson? 588 00:36:16,642 --> 00:36:18,475 Hey, Stetson. Whoa, whoa. 589 00:36:18,577 --> 00:36:20,811 You're OK. You're OK. 590 00:36:20,913 --> 00:36:22,546 This isn't good. 591 00:36:22,648 --> 00:36:24,448 Not necessarily. Maybe Lou just dismounted. 592 00:36:24,550 --> 00:36:25,894 Maybe his bridle broke and he wandered off. 593 00:36:25,918 --> 00:36:28,351 No. Lou and Stetson have a strong bond. 594 00:36:28,454 --> 00:36:30,120 He wouldn't leave her without a reason. 595 00:36:30,222 --> 00:36:33,023 - Something happened. - You think? 596 00:36:33,125 --> 00:36:34,191 Come on. 597 00:36:40,799 --> 00:36:43,500 I'm not available right now, but 598 00:36:46,738 --> 00:36:48,105 Hey, Peter. It's Lisa. 599 00:36:48,207 --> 00:36:50,440 Can you please give me a call as soon as you get this message? 600 00:36:50,542 --> 00:36:51,542 Thanks, honey. 601 00:36:51,610 --> 00:36:53,343 No. 602 00:37:10,729 --> 00:37:12,496 Mom? 603 00:37:12,598 --> 00:37:14,464 can you hear me? 604 00:37:14,566 --> 00:37:16,600 Oh, Katie. 605 00:37:26,845 --> 00:37:30,380 Mom, I don't know if you can hear me or not, but 606 00:37:30,482 --> 00:37:32,449 Katie. 607 00:37:32,551 --> 00:37:35,051 If you can, Amy and Caleb are out looking for you. 608 00:37:36,688 --> 00:37:38,221 I really hope you're OK. 609 00:37:50,769 --> 00:37:52,702 Katie? Can you hear me? 610 00:37:52,804 --> 00:37:54,404 Mom? Mom, are you OK? 611 00:37:59,845 --> 00:38:02,913 Sweetheart, I love you. 612 00:38:05,551 --> 00:38:08,385 Mom, where are you? 613 00:38:08,487 --> 00:38:11,221 And I am so, so proud of you. 614 00:38:13,258 --> 00:38:14,391 She doesn't sound right. 615 00:38:14,493 --> 00:38:16,860 Mom, you need to tell us where you are. 616 00:38:22,467 --> 00:38:23,567 Katie? 617 00:38:28,840 --> 00:38:31,675 Mom? Mom, can you hear me? 618 00:38:37,049 --> 00:38:38,548 Mom, do you copy? 619 00:38:51,830 --> 00:38:53,129 That was some fishing trip. 620 00:38:57,202 --> 00:38:58,969 I, uh... 621 00:38:59,071 --> 00:39:02,505 I'm sorry if I escalated things. 622 00:39:02,608 --> 00:39:04,874 I, uh, let my emotions get the better of me. 623 00:39:04,977 --> 00:39:08,078 Sometimes family brings out the guard dog in all of us. 624 00:39:09,214 --> 00:39:11,314 Tim and I'll talk things over with Lou, 625 00:39:11,416 --> 00:39:14,451 and once she's on board, we'll call Crown Shoppers. 626 00:39:14,553 --> 00:39:18,054 Let them know we want our customers to have a choice. 627 00:39:18,156 --> 00:39:20,190 Pryce and Heartland on the same shelf. 628 00:39:21,860 --> 00:39:24,227 May the best beef win. 629 00:39:24,329 --> 00:39:26,429 That's a challenge I'm happy to accept. 630 00:39:43,782 --> 00:39:46,616 - Whoa. Whoa. - Whoa. Hey. Oh. 631 00:39:46,718 --> 00:39:48,885 - Easy. Easy. Whoa. - Whoa. You're OK. 632 00:39:50,022 --> 00:39:51,488 Over there! Caleb. 633 00:39:52,858 --> 00:39:53,858 Come on! 634 00:39:58,630 --> 00:40:01,031 Whoa. Lou? 635 00:40:01,133 --> 00:40:03,667 Hey. Lou. 636 00:40:07,539 --> 00:40:08,805 Lou. 637 00:40:13,011 --> 00:40:14,978 Lou. Hey. Lou. 638 00:40:16,048 --> 00:40:17,580 - Hey. - Amy! 639 00:40:17,683 --> 00:40:19,416 - Hey. - Oh, Caleb. 640 00:40:19,518 --> 00:40:22,118 - I'm so happy to see you both. - Right back at you. 641 00:40:22,220 --> 00:40:23,953 Hey, why don't you have some water? 642 00:40:24,056 --> 00:40:25,422 Hey. 643 00:40:26,692 --> 00:40:29,326 Lou, what happened to your leg? 644 00:40:29,428 --> 00:40:31,161 I don't I don't remember. 645 00:40:32,230 --> 00:40:33,596 It really hurts, Amy. 646 00:40:34,933 --> 00:40:36,299 I don't 647 00:40:36,401 --> 00:40:38,268 Katie, I heard Katie on the other side of the fence, 648 00:40:38,370 --> 00:40:39,936 - and I couldn't reach her. - No, no, no. 649 00:40:40,038 --> 00:40:42,138 Hey, Katie's fine. She's at home, all right? 650 00:40:42,240 --> 00:40:45,642 - She's worried about you. - Stetson left. 651 00:40:45,744 --> 00:40:47,210 Yeah, Stetson came and found us. 652 00:40:47,312 --> 00:40:49,612 Lou, Stetson led us to you. 653 00:40:49,715 --> 00:40:51,514 You guys are joined at the hip, huh? 654 00:40:51,616 --> 00:40:53,650 OK, I'm gonna ride until I can find cell service. 655 00:40:53,752 --> 00:40:56,119 - No, no, no, don't go, no! - It's OK. It's OK. 656 00:40:56,221 --> 00:40:58,355 I'm going to stay here with you, I promise. All right? 657 00:40:58,457 --> 00:41:00,557 I think she's in shock. 658 00:41:00,659 --> 00:41:02,359 Lou, it's getting dark. 659 00:41:02,461 --> 00:41:04,527 And the ambulance, it could take a little while. 660 00:41:04,629 --> 00:41:06,162 I'm going to ride to get help, OK? 661 00:41:06,264 --> 00:41:08,998 - Caleb. - It's OK. It's OK. 662 00:41:09,101 --> 00:41:10,101 OK. Thank you. 663 00:41:12,037 --> 00:41:14,704 - Amy, I'm so tired. - Hey 664 00:41:14,806 --> 00:41:17,340 Come on, Shadow! Go! Hup! Hup! 665 00:41:18,744 --> 00:41:22,112 You're gonna be OK. All right? I'm right here with you. 666 00:41:23,548 --> 00:41:26,683 I'm right here with you. OK? 667 00:41:26,785 --> 00:41:29,652 It's all right. Shh. It's OK. 668 00:41:29,755 --> 00:41:32,021 You're OK. 669 00:41:44,236 --> 00:41:45,802 I need to say something. 670 00:41:47,439 --> 00:41:49,739 The reason I don't want you to take that job is 671 00:41:49,841 --> 00:41:52,876 I don't want to have to do this on my own. 672 00:41:52,978 --> 00:41:55,945 Well, you won't be. Lou's not going anywhere. 673 00:41:57,015 --> 00:41:58,681 Plus, you can afford to hire help. 674 00:41:58,784 --> 00:41:59,784 That won't cut it. 675 00:42:01,353 --> 00:42:04,154 You're going to be great at this job, Tim. 676 00:42:04,256 --> 00:42:05,288 And they're going to want you 677 00:42:05,390 --> 00:42:07,424 more than a couple weekends here and there. 678 00:42:08,593 --> 00:42:10,360 It's not that kind of gig, Jack. 679 00:42:10,462 --> 00:42:12,762 Not yet, but once they realize what they have, 680 00:42:12,864 --> 00:42:15,265 what you have, that'll be it. 681 00:42:15,367 --> 00:42:17,600 You'll be crisscrossing the country. 682 00:42:17,702 --> 00:42:20,336 Extra hired help will keep the ranch running, sure, 683 00:42:20,439 --> 00:42:23,873 but if you take this job, it'll be the end of an era 684 00:42:23,975 --> 00:42:26,075 And you're asking me to just smile 685 00:42:26,178 --> 00:42:28,511 and give you my blessing like it's nothing. 686 00:42:29,948 --> 00:42:33,049 Well, I'll miss you, too, Jack. 687 00:42:42,761 --> 00:42:44,201 Do you remember that time when we were kids 688 00:42:44,262 --> 00:42:46,763 and we pitched a tent in the front yard? 689 00:42:48,300 --> 00:42:49,933 This kind of reminds me of that time. 690 00:42:51,269 --> 00:42:53,269 It was October. 691 00:42:53,371 --> 00:42:55,738 - You froze your little butt off. - I did. 692 00:42:57,409 --> 00:43:00,043 How are you feeling? 693 00:43:00,145 --> 00:43:03,179 - You're not still cold? - My head hurts. 694 00:43:04,649 --> 00:43:05,649 Let me see. 695 00:43:10,689 --> 00:43:13,256 Uh it's just– it's just got a bit of a bump. 696 00:43:15,026 --> 00:43:16,893 We'll get that looked at, OK? 697 00:43:18,930 --> 00:43:21,231 Lou, Lou, you need to stay awake. 698 00:43:21,333 --> 00:43:24,534 Hey, hey, you need to wake up for me. 699 00:43:24,636 --> 00:43:27,403 Lou, Lou, stay awake, please. 700 00:43:28,840 --> 00:43:30,373 Come on. 701 00:43:30,475 --> 00:43:32,342 Hey, hey. 702 00:43:32,444 --> 00:43:33,444 Lou 703 00:43:40,768 --> 00:43:44,302 – Subtitle formatting by Alice – – www.addic7ed.com – 51095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.