Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,348 --> 00:00:04,476
Gossip Girl t�ss�. P��l�hteenne-
2
00:00:04,643 --> 00:00:07,021
-Manhattanin eliitin
skandaalimaiseen el�m��n.
3
00:00:07,188 --> 00:00:10,191
Tavoitteeni oli uudistaa Nate,
ei tehd� sinusta t�hte�.
4
00:00:10,358 --> 00:00:12,277
Sinun on aika astua syrj��n.
5
00:00:12,444 --> 00:00:15,615
Kaikki h�nen lukijansa
ker��ntyv�t sinulle, p��toimittaja.
6
00:00:15,782 --> 00:00:17,284
-lvy?
-Max.
7
00:00:17,409 --> 00:00:21,372
Ex-poikayst�v�ni ilmestyi kuin tyhj�st�.
Totuus paljastuu pian.
8
00:00:21,539 --> 00:00:25,753
Etsin tytt�� nimelt� lvy.
Jotkut kutsuvat h�nt� ehk� Charlieksi.
9
00:00:25,920 --> 00:00:29,091
�itini ei halunnut, ett�
Rhodesin nimi olisi minulle taakka.
10
00:00:29,258 --> 00:00:33,221
-Tiesin, ett� �itisi oli t�m�n takana.
-Kaikki juttusi ovat valetta.
11
00:00:33,388 --> 00:00:37,226
Rahat ovat totta.
Pysy erossa minustaja perheest�ni.
12
00:00:37,393 --> 00:00:39,312
-Saat anteeksi.
-Saanko tilaisuuden?
13
00:00:39,479 --> 00:00:40,480
Yhden.
14
00:00:40,647 --> 00:00:43,776
Kertokaa heti, miksi ihmiset
eiv�t kiinnit� minuun huomiota.
15
00:00:44,778 --> 00:00:46,196
Sin� l�hetit sen sivun.
16
00:00:46,363 --> 00:00:49,075
Yritin n�ytt��,
millaisia yst�v�si todella ovat.
17
00:00:49,242 --> 00:00:52,037
Tarvitsen aikaa mietti�
suhteemme tulevaisuutta.
18
00:00:52,204 --> 00:00:55,625
Olet ollut hyv� koko t�m�n ajan,
vai mit�?
19
00:00:57,127 --> 00:00:59,630
Miss� h�n oli? Ent� kuka min� olen?
20
00:00:59,797 --> 00:01:02,509
Sit� salaisuutta en paljasta.
21
00:01:02,884 --> 00:01:06,347
Tied�t rakastavasi minua. XOXO...
22
00:01:06,514 --> 00:01:08,099
...Gossip Girl.
23
00:01:11,896 --> 00:01:16,902
Upper East Sidella eloonj��minen
ei ole niin helppoa, milt� n�ytt��.
24
00:01:17,069 --> 00:01:20,782
Viime viikon turvavuodon j�lkeen
j�in ilman t�ysin vihjeit�.
25
00:01:20,949 --> 00:01:25,246
Nyt n�ytt��kin silt�,
ett� tanssin ihan yksin.
26
00:01:25,413 --> 00:01:28,751
En ole koskaan n�hnyt
n�in paljon lameeta.
27
00:01:28,918 --> 00:01:30,670
Pitik� mummo oikeasti t�t�?
28
00:01:30,837 --> 00:01:33,590
Kyll�, ja n�ytti upealta
norsun sel�ss� se yll��n.
29
00:01:33,757 --> 00:01:36,678
Mink� takia Studio 54:n vuosijuhla
on h�nen kunniakseen-
30
00:01:36,845 --> 00:01:40,808
-ja Bianca Jaggerin, mutta emme
mainitse sit� h�nelle, kun h�n tulee.
31
00:01:40,975 --> 00:01:42,811
Bianca oli taistelija.
32
00:01:42,978 --> 00:01:46,357
H�n ei j�tt�nyt minua varjoonsa,
niukoista vaatteista huolimatta.
33
00:01:46,524 --> 00:01:49,110
-�iti, miten ihana n�hd� sinua.
-Kultaseni.
34
00:01:49,236 --> 00:01:54,242
Charlotte, New York sopii sinulle.
N�yt�t upealta.
35
00:01:54,409 --> 00:01:57,121
lan Schragerilta terveisi�.
36
00:01:57,288 --> 00:02:00,208
H�n laittaa koko klubin uuteen uskoon.
37
00:02:00,375 --> 00:02:04,964
Laitan sen platinahaalarin,
joka sai Ryan O'Nealin kosimaan.
38
00:02:05,131 --> 00:02:08,469
Nyt kun h�n on leskimies,
laitoin h�net vieraslistalle.
39
00:02:08,636 --> 00:02:12,057
Siit� puheen ollen,
p��titk� kutsua Carolin?
40
00:02:12,223 --> 00:02:14,768
J�t�n draaman
Barrylle ja Dianelle t�n� vuonna.
41
00:02:14,977 --> 00:02:16,396
H�n osaa olla hankala.
42
00:02:16,562 --> 00:02:21,736
Saan viett�� perheaikaa sinun
ja ihanien tytt�rentytt�rieni kanssa.
43
00:02:25,908 --> 00:02:28,202
24 tuntia kaupungissa,
joka ei koskaan nuku.
44
00:02:28,411 --> 00:02:31,832
Aikamoinen suoritus
blogiltani ja sinulta, maalaispoika.
45
00:02:31,999 --> 00:02:33,334
Kasvoin Miamissa.
46
00:02:33,501 --> 00:02:35,879
Sinulla oli hienot liikkeet
Bunker Hilliss�.
47
00:02:36,088 --> 00:02:41,511
En tunne jalkojani. Kerrankin
en voi syytt�� Alaiaa tai Giuseppea.
48
00:02:41,678 --> 00:02:43,222
En tunne niit� tyyppej�.
49
00:02:43,389 --> 00:02:47,352
Mutta ne aamunelj�n mykykeitot
olivat h�pe�ksi David Changille.
50
00:02:47,519 --> 00:02:50,731
-Momofuk-kuka?
-Ent� absintti Apothekessa?
51
00:02:50,898 --> 00:02:55,362
-Auringonnousu High Line -puistossa...
-New Yorkia ei voi olla rakastamatta.
52
00:02:55,529 --> 00:02:58,950
Jos et kyll�stynyt minuun viel�,
haluatko jatkaa kierrosta t�n��n?
53
00:02:59,159 --> 00:03:02,580
Mielell��n, mutta minun pit��
menn� Studio 54:n tilaisuuteen.
54
00:03:02,747 --> 00:03:07,211
Mummoni on kunniavieras, mik�
olisi j�rkytys, jos joskus tapaat h�net.
55
00:03:07,378 --> 00:03:08,838
Lupasin hakea kakun.
56
00:03:09,005 --> 00:03:13,302
Miksi luottaisit tuntemattomaan
leipuriin, kun tunnet mestarikokin?
57
00:03:13,469 --> 00:03:14,887
Voisit auttaa minua.
58
00:03:15,054 --> 00:03:17,641
Voimmeko heitell�jauhoja
ja tehd� muuta s�p��?
59
00:03:17,808 --> 00:03:21,312
-Se on perusedellytys.
-En malta odottaa pukea kokinasuani.
60
00:03:22,940 --> 00:03:26,110
-Soitan sinulle my�hemmin.
-Selv�.
61
00:03:32,493 --> 00:03:36,874
Onpa kiva n�hd�, ett� kirjoitat taas.
Mik� se on? Opiskelijajuttuja? Novelli?
62
00:03:37,083 --> 00:03:39,753
Vastav�ite ehk�.
Nettivihaajat ovat kuin torakoita.
63
00:03:39,961 --> 00:03:42,089
Kun tappaa yhden,
tulee heti kolme lis��.
64
00:03:42,256 --> 00:03:45,552
Et kai aio taistellajokaista
negatiivista kritiikki� vastaan?
65
00:03:45,719 --> 00:03:49,682
-Sinun luullaan viel� seonneen.
-Ei, siksi minulla on DanFan.
66
00:03:49,849 --> 00:03:52,144
Loin sen avatarin
kriitikkojen torjumiseksi.
67
00:03:52,311 --> 00:03:55,273
Alessandra ei vastaa puheluihini,
joten taistelen yksin.
68
00:03:55,440 --> 00:03:59,445
Nyt riitti. Olin hiljaa, kun k�vit
vauvakutsuillajaj�tit kirjakiertueen.
69
00:03:59,653 --> 00:04:02,449
Toivoin sinun lopulta ymm�rt�v�n,
ett� vaikka kirjasi-
70
00:04:02,616 --> 00:04:05,619
-ei mennyt niin hyvin kuin toivoit,
tulevaisuus on avoin.
71
00:04:05,786 --> 00:04:08,957
-Kotona istuminen ei auta toipumaan.
-Puolustin kunniaani.
72
00:04:09,124 --> 00:04:11,377
''Sis�ll�'' on historiaa,
ulkona tulevaisuus.
73
00:04:11,544 --> 00:04:14,798
Odotan n�kev�ni sinut
CeCen juhlissa illalla.
74
00:04:17,760 --> 00:04:20,639
En taidakaan olla ainoa,
jota kaikki halveksivat.
75
00:04:20,806 --> 00:04:23,267
Yksin�isen pojan fanit
hupenevat v�hitellen-
76
00:04:23,476 --> 00:04:28,107
-mutta vihaajat lis��ntyv�t entisest��n.
Henkil�kohtainen suosikkini?
77
00:04:28,524 --> 00:04:31,194
Vihaanhumphreyta.
78
00:04:34,824 --> 00:04:39,037
Miksi kiitt�isin tehosekoittimesta?
N�yt�nk� silt�, ett� teen margaritoja?
79
00:04:39,204 --> 00:04:43,209
Margaritat kuulostavat herkulliselta,
mutta puolen vuoden p��st�.
80
00:04:43,376 --> 00:04:45,337
Tuliko postia herra Louisilta?
81
00:04:45,504 --> 00:04:48,007
H�n tekee l�hetysty�t�
is� Cavalian kanssa-
82
00:04:48,174 --> 00:04:50,886
-vesijohdottomassa maassa
ja odottaa puheluani.
83
00:04:51,053 --> 00:04:54,265
-Mutta h�it� ei peruttu?
-Ei tietenk��n. Rakastan Louisia.
84
00:04:54,432 --> 00:04:57,686
Haluan naida sen herttaisen prinssin,
joka palautti avokkaani-
85
00:04:57,853 --> 00:05:01,066
-ja sai minut uskomaan satuihin.
Ei Grimmin veljeksiin.
86
00:05:01,233 --> 00:05:06,031
-Prinssi voi pudota hevosen sel�st�.
-Louis ei ole p��ssyt takaisin satulaan.
87
00:05:06,197 --> 00:05:08,659
Ja h�n jopa osaa
klassista kouluratsastusta.
88
00:05:08,826 --> 00:05:12,330
Haluan selvitt��, miss�
Louis teki v��rin, ja oikaista sen.
89
00:05:12,497 --> 00:05:16,419
Ehk� k�vi kuin elokuvassa
Perjantai on pahin, Chuckin kanssa?
90
00:05:16,586 --> 00:05:20,549
-Ehk� pissasivat samaan l�hteeseen.
-Se olisi uskomattoman ep�hygieenist�.
91
00:05:20,716 --> 00:05:24,262
Mutta saatat olla oikeillaj�ljill�
Louisin hyveellisyydest�.
92
00:05:24,429 --> 00:05:28,351
-Niink�?
-Tee n�m�, ei puolalaisia vertauksia.
93
00:05:33,149 --> 00:05:36,737
Olen uusi t��ll�
ja tulen tekem��n virheit�.
94
00:05:36,904 --> 00:05:38,906
Haluan teid�n vain tiet�v�n-
95
00:05:39,073 --> 00:05:42,744
-etten aio k�ytt�� samanlaista
likaista tekniikkaa kuin Diana k�ytti.
96
00:05:42,911 --> 00:05:44,705
Spectatorjulkaisee vain totuuden.
97
00:05:44,872 --> 00:05:48,836
Seksi myy, muttajos tarinassa on
kyse skandaalista, se pit�� varmistaa.
98
00:05:49,002 --> 00:05:51,089
Meill� on tilaisuus toimia eri tavalla.
99
00:05:51,255 --> 00:05:54,927
Olen k�ytett�viss�,
jos jollain on ehdottaajuttuja. Kiitos.
100
00:05:55,094 --> 00:05:59,766
Nate. Sain vihjeen, ett� kuuluisan
kongressin j�senen vaimolla on suhde.
101
00:05:59,933 --> 00:06:02,603
Se on tuttu tarina.
Onko uutta n�k�kulmaa?
102
00:06:02,770 --> 00:06:07,109
Mit� Washingtonissa oli meneill��n?
Tunnustaako vaimo? Tutki tarkemmin.
103
00:06:07,276 --> 00:06:12,825
Sinun tulisi tiet��, ett� se kongressin
j�sen on serkkusi. Tripp Vanderbilt.
104
00:06:16,538 --> 00:06:17,664
RUOKABAARl
105
00:06:27,302 --> 00:06:29,805
-Saitko rahani?
-Se on ty�n alla.
106
00:06:29,972 --> 00:06:33,351
En voi vain k�vell� pankkiin
ja nostaa 500 000 dollaria.
107
00:06:33,518 --> 00:06:37,148
Silt� varalta,
ett� valehtelet kuten kaikesta muustakin-
108
00:06:37,356 --> 00:06:39,568
-hankin itselleni vakuutuksen.
109
00:06:39,734 --> 00:06:43,781
Seurustelemme. Serena van der
Woodsen. Onko tuttu nimi?
110
00:06:43,948 --> 00:06:47,077
Mit�? Et voi tapailla Serenaa.
111
00:06:47,244 --> 00:06:49,664
Se on my�h�ist�. Jollen saa rahoja pian-
112
00:06:49,831 --> 00:06:52,960
-juomme treffeill�
pullollisen samppanjaa-
113
00:06:53,085 --> 00:06:56,214
-ja paljastan, kuka sin� todella olet.
114
00:06:56,381 --> 00:06:58,926
N�yt�nk� h�nelle
t�m�n k�siohjelman taskustani...
115
00:06:59,093 --> 00:07:04,433
-...ennen kaviaaria vai j�lkeen?
-Sanoin, ett� tarvitsen aikaa.
116
00:07:04,600 --> 00:07:08,563
-Mikset voi j�tt�� Serenaa rauhaan?
-Minulla on hauskaa h�nen kanssaan.
117
00:07:08,688 --> 00:07:12,610
Mit� enemm�n h�n pit�� minusta,
sit� enemm�n h�n luottaa minuun.
118
00:07:12,777 --> 00:07:15,614
On helpompi uskoa,
kun kerron Charlien-
119
00:07:15,781 --> 00:07:19,577
-olevan valkoista roskav�ke�,
pyrkyri nimelt� lvy Dickens.
120
00:07:19,744 --> 00:07:22,498
�l� anna Lilyn n�hd� teit� yhdess�.
121
00:07:22,665 --> 00:07:25,835
H�n tiet�� historiamme
jajos h�n kertoo Serenalle...
122
00:07:26,002 --> 00:07:28,088
-...h�n alkaa ep�ill�.
-Ei h�t��.
123
00:07:28,255 --> 00:07:32,552
En vaaranna elinik�ist� taloudellista
turvaa brunssilla appivanhempien luona.
124
00:07:41,355 --> 00:07:43,441
Hei. Meill� on ongelma.
125
00:07:43,608 --> 00:07:47,447
Voit lis�t� t�m�n listaan.
Max tapailee Serenaa.
126
00:07:47,613 --> 00:07:51,493
Jollet halua, ett� l�hden tai j��n kiinni,
meid�n pit�� maksaa h�nelle.
127
00:07:51,660 --> 00:07:54,080
Meill� ei ole rahaa.
Tulen juuri pankista.
128
00:07:54,247 --> 00:07:56,291
�iti on lis�nnyt turvarajan tiliin.
129
00:07:56,500 --> 00:08:00,881
Luultavasti rangaistukseksi. Yli 50 000
dollarin nostoihin tarvitaan allekirjoitus.
130
00:08:01,047 --> 00:08:05,512
H�n ei ikin� antaisi sit�, jos kysymme.
Sen pit�� kuulostaa h�nen idealtaan.
131
00:08:05,678 --> 00:08:08,724
En edes tunne h�nt�,
eik� h�n puhu sinulle.
132
00:08:08,891 --> 00:08:12,062
Vain rahat est�v�t
Maxia paljastamasta minut.
133
00:08:12,229 --> 00:08:16,818
Pid� Serena kaukana Maxista.
Min� hoidan �itini.
134
00:08:19,404 --> 00:08:22,158
En taidakaan olla ainoa juonittelija.
135
00:08:23,910 --> 00:08:27,123
Ehk� pit�isi kerrostaa hiukset illaksi.
136
00:08:27,290 --> 00:08:29,751
En koskaan ymm�rt�nyt,
miksi se meni muodista.
137
00:08:29,960 --> 00:08:31,420
Sinulle, �iti.
138
00:08:33,214 --> 00:08:35,801
-Ryanilta.
-Miten huomaavaista.
139
00:08:35,967 --> 00:08:41,516
-Pid�n tosin enemm�n vandoista.
-Ent� kieloista?
140
00:08:41,683 --> 00:08:44,937
Kuin suoraan Nukkelaaksosta.
141
00:08:45,104 --> 00:08:49,860
Tulin j�lleenrakentamaan,
en tuhoamaan mit��n, lupaan.
142
00:08:50,027 --> 00:08:55,159
Kunniavierasta kunnioittamaan.
Toivottavasti kutsuni h�visi postissa.
143
00:08:55,326 --> 00:08:57,579
Kaunis ajatus. Mutta se ei h�vinnyt.
144
00:08:57,745 --> 00:09:00,249
-Mit� oikeasti haluat?
-Anteeksiannon.
145
00:09:00,416 --> 00:09:04,462
Jos t�ss� on kyse siit�,
ett� suljin Charlien rahaston-
146
00:09:04,629 --> 00:09:07,758
-my�nn�n tehneeni virheit�
yritt�ess�ni suojella h�nt�.
147
00:09:07,925 --> 00:09:12,097
H�n on antanut minulle anteeksi.
Olemme l�heisempi� kuin koskaan.
148
00:09:12,264 --> 00:09:14,726
H�n asuu kanssani,
enk� ole kuullut mit��n.
149
00:09:14,892 --> 00:09:17,437
Miksi muuten
h�n haluaisi minutjuhliin?
150
00:09:17,604 --> 00:09:22,569
Toivomme, ett� Studio 54
toisi Rhodesin tyt�t taas yhteen.
151
00:09:22,778 --> 00:09:25,239
Mik��n ei tee minua onnellisemmaksi-
152
00:09:25,406 --> 00:09:29,369
-kuin sopusointu perheess�ni.
Jos te molemmat pystytte siihen.
153
00:09:29,536 --> 00:09:31,497
Totta kai, t�m� on sinun iltasi.
154
00:09:31,664 --> 00:09:36,295
En kuitenkaan suvaitse
mielenpurkauksia tai raivokohtauksia.
155
00:09:36,462 --> 00:09:41,552
Minun on tarkoitus olla huomion
keskipiste t�n� iltana, ja niin pit�� olla.
156
00:09:41,719 --> 00:09:46,350
Lupaan. Laitetaan nyt kukat veteen.
157
00:09:53,901 --> 00:09:58,198
Miten voit tehd� t�it�, kun sinun
pit�isi kertoa treffeist�? Antaa tulla.
158
00:09:58,365 --> 00:10:03,205
Ei ole paljon sanottavaa. Max ja min�
kuljeskelimme koko y�n kaupungilla.
159
00:10:03,372 --> 00:10:06,250
Onko se sama Max,
jonka piti tavata sinut teatterissa?
160
00:10:06,417 --> 00:10:11,173
On, muttajollen olisi antanut tilaisuutta,
en olisi n�hnyt, miten ihana h�n on.
161
00:10:11,340 --> 00:10:16,764
Leivomme iltap�iv�ll� kakun CeCelle.
Eik� olekin suloista?
162
00:10:16,931 --> 00:10:21,061
Toki, jollei h�n olisi
jo kerran tehnyt ohareita.
163
00:10:21,228 --> 00:10:25,066
-Ehk� sinun ei kannata kiirehti�.
-Mist� moinen muutos?
164
00:10:25,233 --> 00:10:27,820
Sin�h�n kehotit minua
tapailemaan ihmisi�.
165
00:10:27,945 --> 00:10:30,532
Blogiasi varten.
166
00:10:30,698 --> 00:10:34,662
Nyt kun se on todellinen menestys,
en vain halua n�hd� sinun-
167
00:10:34,829 --> 00:10:37,499
-palaavan vanhaan
Serenan miesmakuun.
168
00:10:37,707 --> 00:10:40,211
Max ei voisi olla kauempana
niist� miehist�.
169
00:10:40,378 --> 00:10:43,507
H�n muutti t�nne Portlandista.
H�n patikoi.
170
00:10:43,673 --> 00:10:46,928
Ehk� h�n ei ole ollut vankilassa,
kuten edellinen.
171
00:10:47,094 --> 00:10:51,642
Mutta eik� h�n tullut New Yorkiin
etsim��n entist� tytt�yst�v��ns�?
172
00:10:56,190 --> 00:11:00,445
Aivan, unohdin h�net. lvy.
173
00:11:00,612 --> 00:11:03,491
H�n matkusti toiselle puolella maata
n�hd�kseen h�net.
174
00:11:03,657 --> 00:11:06,202
Osa h�nest� ehk� rakastaa tytt��.
175
00:11:08,288 --> 00:11:10,875
Kahdet treffit
yhdess� p�iv�ss� voi olla...
176
00:11:11,000 --> 00:11:12,460
Ehk� se on liian nopeaa.
177
00:11:12,627 --> 00:11:15,005
Aina on paras saada
heid�t haluamaan enemm�n.
178
00:11:15,172 --> 00:11:21,097
Hyv� on, perun leipomistreffit.
Minun pit�� tilata kakku uudelleen.
179
00:11:21,263 --> 00:11:23,892
Minun pit�� hakea CeCelle
glitter-luomiv�ri�.
180
00:11:24,059 --> 00:11:27,021
H�n aikoo valaista y�n rajauksellaan.
181
00:11:27,188 --> 00:11:30,609
-Voi ei.
-Niin.
182
00:11:37,993 --> 00:11:43,667
Namaste. Anteeksi, ett� keskeytin
yrityksesi p��st�joogap�ksyihin.
183
00:11:44,961 --> 00:11:48,257
Sri Sri Ravi, pieni hetki, ole hyv�.
184
00:11:50,885 --> 00:11:54,765
Vanha selibaatissa oleva
miespuolinen joogan opettaja.
185
00:11:54,890 --> 00:11:57,268
Muodonmuutoksesi
on todella h�mm�stytt�v�.
186
00:11:57,435 --> 00:12:00,272
Voisitko kertoa,
miten luovuit huonoista tavoistasi?
187
00:12:00,731 --> 00:12:03,902
Miten Charlie Sheenist� tuli
Jaska Jokunen, baarista mitsva?
188
00:12:04,110 --> 00:12:07,490
Kysymykseesi ei ole vastausta.
Se on kehittymist�.
189
00:12:08,324 --> 00:12:10,869
Mist� oikeasti on kyse, Blair?
190
00:12:11,036 --> 00:12:14,540
Jos v�ltt�m�tt� haluat tiet��,
yrit�n korostaa-
191
00:12:14,707 --> 00:12:18,754
-valosi l�hdett�, jotta
voin vet�� Louisin pois pimeydest�.
192
00:12:18,921 --> 00:12:21,758
Sin� muutuit, joten h�nkin voi.
193
00:12:23,051 --> 00:12:25,471
Minulla on koko p�iv� aikaa.
194
00:12:31,521 --> 00:12:36,527
Oli hienoa tavata henkil�kuntasi.
Jared Kushnerin on paras pit�� varansa.
195
00:12:36,694 --> 00:12:41,492
Kiitos. Ennen kuin l�hdet,
haluan kertoa sinulle jotain.
196
00:12:44,329 --> 00:12:47,249
Yksi toimittajistani sai vihjeen.
197
00:12:48,167 --> 00:12:49,585
Maureen pett�� Trippi�.
198
00:12:49,752 --> 00:12:53,966
Se on varmasti erehdys.
Maureen on uskollinen vaimo.
199
00:12:54,133 --> 00:12:57,471
H�n pysyi Trippin rinnalla
jopa sen Serenan jutun aikana.
200
00:12:57,638 --> 00:13:01,351
-Varmistamme tietenkin kaiken ensin.
-Et kai aio julkaista sit�?
201
00:13:01,517 --> 00:13:03,854
Sana on liikkeell�. Joku julkaisee jutun.
202
00:13:04,021 --> 00:13:07,984
En halua tehd� samaa virhett�
kuin News of the Worldin kanssa k�vi.
203
00:13:08,151 --> 00:13:10,779
Jos juttu olisi julkaistu,
lehti olisi pelastunut.
204
00:13:10,946 --> 00:13:14,242
-Mutta t�m� on perheasia.
-Ja valitettavasti julkinenkin.
205
00:13:14,409 --> 00:13:17,538
Se on tilaisuus n�ytt��,
ett� Spectator on oikeudenmukainen-
206
00:13:17,705 --> 00:13:19,249
-jutun aiheesta huolimatta.
207
00:13:19,416 --> 00:13:22,920
Lehti ja perhe ovat paremmassa
asemassa, jos julkaisemme sen ensin.
208
00:13:24,339 --> 00:13:27,760
En kyll� haluaj�tt�� sit� Postin k�siin.
209
00:13:29,929 --> 00:13:33,308
En julkaise mit��n,
ennen kuin puhun Trippille.
210
00:13:41,945 --> 00:13:43,739
Oli v��rin est�� tulosi t�nne.
211
00:13:43,905 --> 00:13:46,909
Kaupunki sopii sinulle.
Kunpa voisin k�yd� useammin.
212
00:13:47,076 --> 00:13:50,330
Lily auttaa todella paljon
antamalla sinun asua t��ll�.
213
00:13:50,497 --> 00:13:55,796
Mutta en tied�... En pid� siit�,
ett� h�n joutuu n�kem��n vaivaa.
214
00:13:56,004 --> 00:14:00,677
En ikin� uskonut sanovani t�t�, mutta
ehk� sinun pit�isi l�yt�� oma asunto.
215
00:14:00,886 --> 00:14:05,016
-Hinnat ovat ihan hulluja.
-Sinulla on riitt�v�sti rahastossasi.
216
00:14:05,183 --> 00:14:07,269
Voisimme ostaa kauniin kaksion.
217
00:14:07,436 --> 00:14:10,440
On parempi ostaa kuin vuokrata.
Se on hyv� sijoitus.
218
00:14:10,606 --> 00:14:13,151
Nyt riitt��. Pid�tk� minua tyhm�n�?
219
00:14:13,318 --> 00:14:15,237
Tulet t�nne juhlien verukkeella...
220
00:14:15,404 --> 00:14:19,284
-...ja haluat minun ostavan asunnon.
-Ei minulle, vaan Charlielle.
221
00:14:19,493 --> 00:14:22,246
Jos se olisi Charlielle,
h�n olisi kysynyt itse.
222
00:14:22,413 --> 00:14:25,334
Ajatteletj�lleen kerran vain rahaa
ilman j�rjen h�iv��.
223
00:14:25,501 --> 00:14:29,214
Olen kyll�stynyt hyv�ksik�ytt��n
ja tanssimaan pillisi mukaan.
224
00:14:29,381 --> 00:14:32,092
Haluan vain p��st� l�hemm�s tyt�rt�ni.
225
00:14:32,259 --> 00:14:35,764
Et voisi koskaan ymm�rt�� sit�.
Menen k�velylle.
226
00:14:35,931 --> 00:14:40,270
-Kadulle, jonne olen tervetullut.
-�iti, �l� viitsi.
227
00:14:46,402 --> 00:14:49,782
Mummo. Mummo, oletko kunnossa?
228
00:14:50,491 --> 00:14:52,202
Totta kai olen.
229
00:14:53,870 --> 00:14:55,456
CELlA RHODES - KAPESlTABllNl
230
00:14:56,415 --> 00:14:58,001
Pit�isi soittaa ambulanssi.
231
00:14:58,168 --> 00:15:03,383
Ei, kultaseni. �itisi sai vain
verenpaineeni kohoamaan, siin� kaikki.
232
00:15:03,550 --> 00:15:04,843
Oletko varma?
233
00:15:05,010 --> 00:15:07,388
Totta kai. Jos haluat auttaa-
234
00:15:07,555 --> 00:15:11,977
-hae minulle lasi vett�, jotta...
Jotta voin ottaa l��kkeeni.
235
00:15:13,020 --> 00:15:15,440
Hyv� on.
236
00:15:20,029 --> 00:15:23,575
Hei, Max. Serena t�ss�.
Tehd��n se joskus toiste.
237
00:15:23,742 --> 00:15:26,537
Serkulla ja minulla
on paljon tekemist� ennen juhlia.
238
00:15:32,712 --> 00:15:36,342
Jos lauantai-illan kuume iskee...
239
00:15:36,550 --> 00:15:38,136
Hyv� yritys. Saat 24 tuntia.
240
00:15:38,303 --> 00:15:41,181
...pahinta on, kun joku nostaa l�mp��.
241
00:15:45,103 --> 00:15:51,361
Hyv�nen aika. Max, se on kaunis.
242
00:15:51,528 --> 00:15:55,074
Minulla oli tarvittavat ainekset.
Toivottavasti mummosi pit�� siit�.
243
00:15:55,241 --> 00:15:57,869
L�hden nyt,
ennen kuin pid�t minua stalkkerina...
244
00:15:58,036 --> 00:16:00,540
-...joka tulee perutuille treffeille.
-Ei, en.
245
00:16:00,706 --> 00:16:03,961
Halusin n�hd� sinut, mutta...
En halunnut kiirehti� turhaan.
246
00:16:04,169 --> 00:16:06,464
24 tuntia uuden tyypin kanssa
on tarpeeksi.
247
00:16:06,631 --> 00:16:10,219
Totta puhuen ajattelin, ettet
ehk� ole p��ssyt ex�st�si yli viel�.
248
00:16:10,427 --> 00:16:12,931
Kun tapasimme, etsit h�nt� viel�.
249
00:16:13,097 --> 00:16:17,395
Vain palauttaakseni h�nen tavaransa.
En ole ajatellut lvya tavattuani sinut.
250
00:16:17,561 --> 00:16:19,272
Vannon.
251
00:16:19,731 --> 00:16:22,943
Haluaisitko tulla kanssani
Studio 54:��n t�n� iltana-
252
00:16:23,110 --> 00:16:25,488
-ja antaa kakun mummolleni itse?
253
00:16:25,655 --> 00:16:28,534
Tajuat kai,
ett� �sken et halunnut kiirehti�...
254
00:16:28,701 --> 00:16:32,539
-...ja nyt haluat esitell� perheesi?
-Varovaisuus ei ole vahva puoleni.
255
00:16:32,706 --> 00:16:34,625
Mit�jos teemme kompromissin?
256
00:16:34,792 --> 00:16:39,924
P�ivit�t blogiasi liven�juhlista, ja
min� haen sinut huomenna iltap�iv�ll�.
257
00:16:40,090 --> 00:16:44,596
-Se kuulostaa t�ydelliselt�. Kiitos.
-Ei. Kiitos sinulle.
258
00:16:46,557 --> 00:16:49,394
Etk� varmasti halua,
ett� soitan l��k�rille?
259
00:16:49,561 --> 00:16:53,024
Ei, tarvitsen vain lepoaja...
260
00:16:53,191 --> 00:16:56,779
Aikaero rasittaa,
enk� tietenk��n sy�nyt mit��n aamulla.
261
00:16:56,987 --> 00:17:02,619
Se on inkiv��riteet�.
Yksi tuttuni k�ytti noita l��kkeit�.
262
00:17:03,621 --> 00:17:06,207
lnkiv��ri auttaa huimaukseen.
263
00:17:09,587 --> 00:17:13,050
Kerrohan. Mihin �itisi haluaa rahaa?
264
00:17:13,216 --> 00:17:17,055
Ole rehellinen, Charlotte.
En anna h�nen painostaa sinua.
265
00:17:17,222 --> 00:17:20,726
Se ei ollut h�nen ideansa.
Min� haluan asunnon.
266
00:17:20,893 --> 00:17:25,023
H�n vain yritti auttaa, saada
sen kuulostamaan h�nen idealtaan.
267
00:17:25,190 --> 00:17:27,527
Kunpa olisit vain ollut rehellinen.
268
00:17:27,735 --> 00:17:33,034
Mutta sin�h�n vartuit Carolin kanssa.
Miten voisit tiet�� paremmin?
269
00:17:33,201 --> 00:17:37,831
Olet ollut niin antelias.
En halunnut pyyt�� enemm�n.
270
00:17:39,167 --> 00:17:41,211
Nyt kun pyysit-
271
00:17:41,378 --> 00:17:45,591
-avaan t�ytekyn�ni ja vapautan
rahat k�ytt��si huomenaamulla.
272
00:17:45,758 --> 00:17:47,427
Kiitos.
273
00:17:48,637 --> 00:17:50,806
Olen pahoillani, ett� kuulit sen minulta.
274
00:17:50,973 --> 00:17:55,104
Tuskinpa. Nautit varmaan joka hetkest�.
275
00:17:55,312 --> 00:18:00,360
Historiamme ei ole t�ysin tahraton,
mutta olemme silti perhett�, Tripp.
276
00:18:01,111 --> 00:18:03,782
Jestas, purjehduksen opettajan kanssa...
277
00:18:03,948 --> 00:18:07,620
Olisi pit�nyt arvata, kun h�n halusi
l�hte� isois�n tilalta aiemmin.
278
00:18:07,787 --> 00:18:11,124
-Teh�n olitte siell� koko elokuun?
-Niin.
279
00:18:13,085 --> 00:18:15,296
Min�...
280
00:18:16,089 --> 00:18:19,510
Hassu juttu. Yleens�
h�n ei haluaisi palata Washingtoniin.
281
00:18:21,680 --> 00:18:26,644
Me todella yritimme pelastaa
avioliittomme sen Serenan jutun j�lkeen.
282
00:18:26,811 --> 00:18:31,442
-Luulin, ett� suunta oli oikea.
-Olen pahoillani.
283
00:18:31,609 --> 00:18:33,695
Tied�n, ett� sinun pit��julkaista se.
284
00:18:33,862 --> 00:18:38,910
Toivottavasti et anna omien tunteidesi
vaikuttaaja tehd� siit� likaisempaa.
285
00:18:44,250 --> 00:18:46,169
-Kiitos, ett� kerroit.
-Hei...
286
00:18:48,464 --> 00:18:50,508
Nyt taidamme olla tasoissa.
287
00:19:03,525 --> 00:19:06,863
lsois�, Nate t�ss�.
Odotan viel� sen jutun kanssa.
288
00:19:07,030 --> 00:19:10,033
Uskon, ett� Maureen
valehtelee suhteesta. En tied� miksi.
289
00:19:10,200 --> 00:19:12,203
VlHAANHUMPHREYTA
290
00:19:18,711 --> 00:19:20,547
Asunto 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1
291
00:19:21,590 --> 00:19:25,971
Hei, anteeksi. Tied�tk�, kuka asuu
t��ll�? Ei h�t��, en ole stalkkeri.
292
00:19:26,138 --> 00:19:28,766
Etsim�ni henkil� on stalkkeri.
293
00:19:28,933 --> 00:19:33,230
Nimet�n stalkkeri, pahinta laatua. Eik�?
294
00:19:36,025 --> 00:19:38,695
-Dan?
-Alessandra, mit� sin� t��ll� teet?
295
00:19:38,862 --> 00:19:42,742
Asun t��ll�. Etk� soittanut ovikelloa
sen takia? Yleens� se toimii niin.
296
00:19:42,909 --> 00:19:46,205
Etsin henkil��, joka vihaa minua.
297
00:19:48,291 --> 00:19:51,879
Chuck, eik� Blairin l�sn�olo
varmasti vaivaa sinua?
298
00:19:52,046 --> 00:19:55,050
Ei ole vaihtoehtoja,
mink� takia kontrolloin infoa.
299
00:19:55,217 --> 00:19:57,553
Mik� on t�h�n asti
ollut pelkk�� h�lynp�ly�.
300
00:19:57,720 --> 00:20:01,016
Pelk��n, ett� h�n on
ahdistunutja yksin�inen.
301
00:20:01,183 --> 00:20:06,273
Lopeta. Jos t�m� on 50 minuutin sessio,
aikaa vastauksiini on vain 18 minuuttia.
302
00:20:06,439 --> 00:20:09,402
-Mit� haet?
-Hyv� yritys, sy�tin asettaminen.
303
00:20:09,568 --> 00:20:13,323
Olin bulimikko, is�ni tuli kaapista,
kun olin 15. Terapia on tuttua.
304
00:20:13,490 --> 00:20:15,868
N�yt�,
miten autoit Chuckia muuttumaan.
305
00:20:16,035 --> 00:20:19,540
-Sanoin, ettei siihen ole vastausta.
-Eik�? Et halua antaa sit�.
306
00:20:19,706 --> 00:20:22,043
-Et halua, ett� korjaan Louisin.
-Haluatko...
307
00:20:22,210 --> 00:20:25,589
...ett� sulhasesi olisi siis
enemm�n Chuckin kaltainen?
308
00:20:25,756 --> 00:20:28,301
En. Enemm�n kuin mies,
joka Chuckista on tullut.
309
00:20:28,468 --> 00:20:31,013
Kuin Louis oli,
kun Chuck oli kuin Louis on nyt.
310
00:20:31,180 --> 00:20:33,891
Saanen sanoa,
ett� vaikutat h�mmentyneelt�.
311
00:20:34,058 --> 00:20:37,271
Vain koska Chuck ei paljasta sit�.
Jos h�n on hyv� ihminen-
312
00:20:37,438 --> 00:20:41,109
-miksei h�n kerro, miten se tapahtui?
H�n ei ole p��st�nyt irti.
313
00:20:41,276 --> 00:20:44,822
-Muuten h�n kertoisi, mit� haluan.
-P��st�nyt irti l�heisyydest�nne?
314
00:20:44,989 --> 00:20:48,035
Sin� sen sanoit, en min�.
Ja sin� olet asiantuntija.
315
00:20:48,201 --> 00:20:51,956
-P��stin sinut irti, Blair.
-Todista se sitten, ja kerro miten.
316
00:20:53,625 --> 00:20:58,632
En voi. Muttajollet usko minua,
k�y Harry Winstonilla.
317
00:20:58,798 --> 00:21:00,634
Sin� y�n�, kun Spectator aloitti-
318
00:21:00,801 --> 00:21:05,724
-j�tin sinulle ostamani kihlasormuksen
ovellesi ja l�hdin pois.
319
00:21:13,484 --> 00:21:15,487
Minulla on...
320
00:21:17,030 --> 00:21:20,326
Minun pit�� menn� kakkumaistiaisiin.
321
00:21:28,879 --> 00:21:32,133
-P�ihit�t Cheryl Laddin mennen tullen.
-Kiitos, kultaseni.
322
00:21:32,300 --> 00:21:35,971
Harmi, ett� Carolin saapuminen
on synkent�nyt koko illan.
323
00:21:36,681 --> 00:21:40,060
Toivottavasti saat h�net
tanssimaan ja svengaamaan pois.
324
00:21:40,268 --> 00:21:45,317
Yrit�n kaikin tavoin hillit� itseni,
jotten sanoisi, miten kauhea �iti h�n on.
325
00:21:45,484 --> 00:21:50,699
H�n kuuli kyll�. Sano kerrankin,
mit� todella ajattelet, Lil.
326
00:21:50,865 --> 00:21:53,118
J�t�n teid�t puhumaan kahden.
327
00:21:53,828 --> 00:21:56,957
Viime kuussa halusit n�hd� minut
ja huolehtia tytt�rest�ni.
328
00:21:57,124 --> 00:22:01,004
Miten olen voinut
loukata sinua verisesti Floridasta asti?
329
00:22:01,170 --> 00:22:04,174
Charlie kertoi,
ett� pakotit h�net olemaan lvy Dickens.
330
00:22:04,341 --> 00:22:09,264
Aivan kuin teinill� ei olisi tarpeeksi
identiteettipulmia ilman valepersoonaa.
331
00:22:09,431 --> 00:22:12,977
Miten kehtaat. Et tied� mit��n
Charliesta tai suhteestamme.
332
00:22:13,144 --> 00:22:16,023
Laitoit vihasi perhett�mme kohtaan
h�nen edelleen.
333
00:22:16,148 --> 00:22:20,320
Mit� muuta? Voin vakuuttaa,
ett� lvyna oleminen pelasti Charlien-
334
00:22:20,487 --> 00:22:23,699
-Rhodesina olemisen
inhottavalta kohtalolta.
335
00:22:30,959 --> 00:22:34,964
Hei, Max. Serena t�ss�.
lllan juhlat peruttiin sittenkin.
336
00:22:35,131 --> 00:22:37,384
Minulla on �itini asunto k�ytett�viss�ni-
337
00:22:37,551 --> 00:22:40,346
-jos haluat tullajuhlimaan
lvyn unohtamista kanssani.
338
00:22:40,513 --> 00:22:44,184
Meill� on sent��n kakkua.
Seitsem�lt�, �l� my�h�sty.
339
00:22:44,351 --> 00:22:46,228
Chaka Khan oli ehk� 'joka nainen''-
340
00:22:46,395 --> 00:22:50,734
-mutta Charlie Rhodesilla on
n�k�j��n vaikeuksia olla kaksi naista.
341
00:22:59,370 --> 00:23:03,375
-Kunpa et ottaisi sit� negatiivisesti.
-Sen nimi on ''Vihaan Humphreyta''.
342
00:23:03,542 --> 00:23:06,421
Jotta ihmiset puhuisivat
sinustaja kirjastasi.
343
00:23:06,588 --> 00:23:11,720
N�titjutut eiv�t saa huomiota.
Seksinauhatjajulkiset nujakat saavat.
344
00:23:11,845 --> 00:23:15,808
-En ole Snooki. Olen kirjailija.
-Joka ei tullut kirjakiertueelleen.
345
00:23:16,517 --> 00:23:20,648
Kyse on minunkin urastani. Otin riskin
kokemattoman kirjailijan kanssa.
346
00:23:20,815 --> 00:23:23,944
Yritin saada huomiota.
Tiesin, ettet pit�isi metodista.
347
00:23:24,110 --> 00:23:27,782
Jos se helpottaa oloasi, Twitteriss�
on my�s ''Humphrey-Rakkaus'' -tili.
348
00:23:27,949 --> 00:23:29,618
-Se olen min�.
-Anteeksi.
349
00:23:29,784 --> 00:23:32,872
Olisi pit�nyt tunnistaa
veitsenter�v� huono itsetuntosi.
350
00:23:33,039 --> 00:23:37,711
-Minulla on yli tuhat seuraajaa.
-Toivottavasti he ostivat kirjoja.
351
00:23:38,587 --> 00:23:44,136
-En halunnut loukata sinua. Suljen tilin.
-Ei, minulla on parempi idea.
352
00:23:45,054 --> 00:23:48,809
Tripp sanoi heid�n olleen sinun
luonasi elokuun. Siin� oli jotain m�t��.
353
00:23:48,976 --> 00:23:52,689
Toimittajani mukaan Maureen oli
n�hty purjehduksen opettajan kanssa.
354
00:23:52,856 --> 00:23:57,153
-H�n on voinut k�yd� Washingtonissa.
-Soitinkin klubille.
355
00:23:57,320 --> 00:24:01,784
Maureen oli purjehdustunneilla Heather-
nimisell� naisella kaksi vuotta sitten.
356
00:24:01,951 --> 00:24:04,037
-Tarkoitatko...
-Maureen keksi suhteen.
357
00:24:04,204 --> 00:24:06,749
Ei olisi ensimm�inen kerta,
kun h�n sepittelee.
358
00:24:06,916 --> 00:24:11,213
-Mieti, miten se vahingoittaisi Trippi�.
-Tai auttaisi h�nt�.
359
00:24:11,380 --> 00:24:14,467
Tripp palkkasi uuden p��llik�n
kuvern��rikampanjaan.
360
00:24:14,634 --> 00:24:17,846
Viimeksi Maureen palkkasi
jonkun hypp��m��n Hudsonjokeen-
361
00:24:18,013 --> 00:24:19,807
-jotta Tripp n�ytt�isi sankarilta.
362
00:24:19,974 --> 00:24:23,020
Nytk� h�n tekee Trippist� uhrin?
Se olisi riskialtis veto.
363
00:24:23,145 --> 00:24:26,608
Mieti sit�. Poliitikko taistelee
hyv�n puolesta Washingtonissa-
364
00:24:26,774 --> 00:24:30,780
-kun vaimo pett�� pursiseurassa.
Se on my�t�mielinen tarina.
365
00:24:30,946 --> 00:24:33,491
En voi uskoa,
ett� Maureen vaarantaisi liittonsa.
366
00:24:33,658 --> 00:24:36,412
H�n pyyt�isi julkisesti anteeksi
ja menisi terapiaan.
367
00:24:36,579 --> 00:24:38,748
Vakuuttaisi,
ett� on paras pysy� yhdess�.
368
00:24:38,915 --> 00:24:40,500
Kun ��nestyksen aika koittaa-
369
00:24:40,709 --> 00:24:44,506
-ihmiset muistaisivat h�net miehen�,
joka taisteli perheens� edest�.
370
00:24:44,672 --> 00:24:49,387
Se on aika kieroa. Nyt sinun ei ainakaan
tarvitse julkaistajuttua suhteesta.
371
00:24:49,554 --> 00:24:51,640
Ei, julkaisen sen sijaan t�m�n.
372
00:24:52,683 --> 00:24:57,147
Ymm�rr�n, ett� Maureenin
manipulaatiot harmittavat sinua.
373
00:24:57,314 --> 00:25:01,235
Mutta Tripp ei tiennyt mit��n
siit�jokipelastuksen juonesta.
374
00:25:01,444 --> 00:25:04,615
Nyt on varmasti sama tilanne.
T�st� ei ole jutuksi.
375
00:25:04,823 --> 00:25:08,370
T�m� on perhekina, josta serkkusi
voi joutua maksamaan urallaan.
376
00:25:12,542 --> 00:25:14,461
Teen oikein, ei h�t��.
377
00:25:27,603 --> 00:25:29,480
En tied�. Kaikki ovat herkullisia.
378
00:25:29,647 --> 00:25:33,318
Olen samaa mielt�.
Joka suupala on kuin pala taivasta.
379
00:25:33,485 --> 00:25:35,321
Mutta sinun pit�� valita kolme-
380
00:25:35,446 --> 00:25:38,867
-ennen kuin kakkukuningatar
Sylvia Weinstock tulee.
381
00:25:39,034 --> 00:25:42,205
Miten voin valita, kun sulhaseni
on menett�nyt suloisuutensa?
382
00:25:42,372 --> 00:25:44,207
Eik� pissaus l�hteeseen auttanut?
383
00:25:44,374 --> 00:25:47,462
�l� sano sit� en��,
tai en voi en�� edes kolikkoa heitt��.
384
00:25:47,629 --> 00:25:49,589
Tarvitset kaikki toiveet, mit� saan.
385
00:25:52,552 --> 00:25:57,016
K�yn hakemassa meille maitoa.
Kakku sai vauvan potkimaan hulluna.
386
00:25:59,143 --> 00:26:00,312
Mit� sin� t��ll� teet?
387
00:26:00,520 --> 00:26:03,274
-Miksi l�hdit pois?
-Et aikonut paljastaa mit��n.
388
00:26:03,441 --> 00:26:07,487
Minun pit�� maistella kakkuja.
En ole viel� edes kermakakussa asti.
389
00:26:07,654 --> 00:26:10,324
Tohtori Krueger uskoo,
ett�j�rkytyit sormuksesta.
390
00:26:10,491 --> 00:26:14,330
H�nell� on liian monta tutkintoa.
Ne kumoavat toisensaja luovat ��li�n.
391
00:26:14,496 --> 00:26:17,208
Palautin sen,
koska pyysit minua p��st�m��n irti.
392
00:26:19,586 --> 00:26:24,301
Halusin jatkaa el�m��ni. Antaa sinulle
onnellisen el�m�n, jonka ansaitset.
393
00:26:30,517 --> 00:26:32,561
Syytin sinua kaiken t�m�n ajan...
394
00:26:33,354 --> 00:26:37,818
...ett� vedit minua pimeyteen.
Olin v��r�ss�.
395
00:26:38,986 --> 00:26:41,072
Min� toin esiin pime�n puolesi.
396
00:26:43,617 --> 00:26:46,788
Nyt olen tehnyt saman Louisille.
397
00:26:49,041 --> 00:26:50,334
Anteeksi.
398
00:26:57,886 --> 00:27:02,517
N�m� samppanjalasit oli tapana
tarjoilla... valkoisen kuorrutuksen kera.
399
00:27:02,683 --> 00:27:07,440
�iti, meill� on v�h�n aikaa ennen juhlia,
joten haluaisimme antaa lahjasi.
400
00:27:07,606 --> 00:27:12,154
-Avajaisilta. Etsin sen k�siini.
-Miten yll�tt�v�n huomaavaista.
401
00:27:12,321 --> 00:27:15,867
Jos muistaisin mit��n siit� illasta,
se oli varmasti hyv� muisto.
402
00:27:18,412 --> 00:27:22,000
H�nen suosikkinsa valitseminen
on kuvottavaa.
403
00:27:22,167 --> 00:27:24,879
Nyt ei ole oikea hetki
vihoitella CeCelle.
404
00:27:25,046 --> 00:27:28,091
H�n allekirjoittaa paperin huomenna,
ja olemme kuivilla.
405
00:27:28,258 --> 00:27:30,177
Olet parempi n�yttelij� kuin luulin.
406
00:27:30,344 --> 00:27:34,558
Sait enemm�n irti h�nest� kolmessa
minuutissa kuin min� 45 vuodessa.
407
00:27:34,725 --> 00:27:39,022
Olin vain yst�v�llinen h�nelle.
Kokeile sin�kin. H�n vanhenee.
408
00:27:39,189 --> 00:27:43,444
Ja tulee ilke�mm�ksi.
Sin� et tunne n�it� ihmisi�.
409
00:27:43,611 --> 00:27:45,697
He ovat minun perhett�ni, ei sinun.
410
00:27:45,864 --> 00:27:50,745
-Muista se.
-Totta kai. Anteeksi.
411
00:27:53,415 --> 00:27:55,293
�iti, n�yt� minulle.
412
00:27:59,298 --> 00:28:02,177
Kroppasi n�ytt�� uskomattomalta.
413
00:28:02,344 --> 00:28:06,057
-Max, mit� sin� t��ll� teet?
-Serena pyysi minua tulemaan.
414
00:28:06,224 --> 00:28:08,602
-Juhlat kuulemma peruttiin.
-Eik� peruttu.
415
00:28:08,769 --> 00:28:11,313
Jos Lily n�kee sinut, kaikki on pilalla.
416
00:28:11,480 --> 00:28:15,527
L�ysitte n�k�j��n toisenne.
Ette kai kaipaa esittelyj�, Max ja lvy?
417
00:28:15,694 --> 00:28:18,364
Serena, t�m� ei ole milt� n�ytt��.
418
00:28:18,531 --> 00:28:20,951
-Te ette siis olleet yhdess�?
-Olimme kyll�.
419
00:28:21,118 --> 00:28:23,329
-Teeskentelitte, ettette tunteneet.
-Kyll�.
420
00:28:23,496 --> 00:28:25,957
Et yritt�nyt vakuuttaa
minuaj�tt�m��n h�net-
421
00:28:26,124 --> 00:28:28,794
-koska h�n saattaa yh�
rakastaa ex��ns�, lvya?
422
00:28:28,961 --> 00:28:31,840
Tyt�t, nyt ei ole aikaa.
Pit�� l�hte� mummon juhliin.
423
00:28:32,007 --> 00:28:33,467
Max, kiva tavata taas.
424
00:28:34,510 --> 00:28:39,475
Tunnetko sin�kin h�net? lhan hullua.
En l�hde, ennen kuin Charlien alter ego-
425
00:28:39,642 --> 00:28:42,687
-jonka kaikki muut n�k�j��n tuntevat,
kertoo mit� t�m� on.
426
00:28:42,854 --> 00:28:47,944
Syy ei ole h�nen. Carol pakotti h�net
lvyksi, koska h�n vihasi Rhodeseja.
427
00:28:48,111 --> 00:28:50,739
Et voi syytt�� Charlieta
�itins� hulluudesta.
428
00:28:50,948 --> 00:28:53,576
Hulluudesta?
N�ink� tulemme toimeen �idin vuoksi?
429
00:28:53,701 --> 00:28:56,747
-Mik� on minun vuokseni?
-Haluan vain totuuden, Charlie.
430
00:28:56,914 --> 00:29:00,418
Kutsuin sinut New Yorkiin.
�iti ja Rufus antoivat sinulle asunnon.
431
00:29:00,585 --> 00:29:05,633
CeCe j�rjesti sinulle rahaston.
�l� valehtele ja kerro, mit� te juonitte.
432
00:29:08,178 --> 00:29:12,684
Juuri kun skandaali on tulossa
p�iv�nvaloon, joillakin pimenee.
433
00:29:12,851 --> 00:29:14,728
Rytin�ll�.
434
00:29:15,980 --> 00:29:17,816
-�iti, �iti.
-Pulssi on normaali.
435
00:29:17,983 --> 00:29:19,234
Anna takkisi.
436
00:29:19,401 --> 00:29:21,612
-Soitan ambulanssin.
-Eik�, olen kunnossa.
437
00:29:21,779 --> 00:29:24,908
-�l� nouse �kki�. Py�rryit stressist�.
-�l� syyt� minua.
438
00:29:25,075 --> 00:29:28,162
-Oletko kunnossa?
-Olen, kun p��st�t minut yl�s.
439
00:29:28,329 --> 00:29:31,208
Laitetaan sinut mukavampaan asentoon.
Noustaan yl�s.
440
00:29:31,792 --> 00:29:33,419
-Hyv�.
-Hyv� on.
441
00:29:33,586 --> 00:29:36,465
N�yt�t viel� kalpealta.
Soitetaan tohtori Suelle.
442
00:29:36,632 --> 00:29:39,886
En odotajotain omal��k�ri�.
Viemme sinut sairaalaan.
443
00:29:40,053 --> 00:29:44,016
-Sanoin, ett� voin ihan hyvin.
-Min� tied�n, mist� on kyse.
444
00:29:44,475 --> 00:29:49,148
-Pid�t asunnon liian l�mpim�n�.
-Kerro heille, mummo.
445
00:29:53,403 --> 00:29:56,365
H�n on paastonnut
mahtuakseen haalariinsa.
446
00:29:56,532 --> 00:29:59,536
Pari martiniaja samppanjalasillista
tyhj��n vatsaan-
447
00:29:59,703 --> 00:30:02,206
-saisi kenen tahansa py�rtym��n.
448
00:30:02,373 --> 00:30:05,586
Charlotte on oikeassa.
Annoin turhamaisuuteni voittaa.
449
00:30:05,752 --> 00:30:08,798
Mutta herkullinen ruoka
saa minut kuntoon.
450
00:30:08,965 --> 00:30:12,928
-Lohdutusruoka. Sen min�kin osaan.
-Mene sin� edelt�, kultaseni.
451
00:30:13,095 --> 00:30:15,932
�l� hassuja puhu.
Juhlimme kesken�mme.
452
00:30:16,099 --> 00:30:19,061
Kun mummo saa sy�ty�
ja on varmasti kunnossa-
453
00:30:19,228 --> 00:30:21,439
-Charlie voikin kertoa meille kaiken.
454
00:30:30,159 --> 00:30:32,287
-Kiitos.
-On hyv� tehd� t�it� ihmiselle...
455
00:30:32,453 --> 00:30:34,873
-...joka pit�� sanansa.
-Toivotaan...
456
00:30:36,625 --> 00:30:38,878
Toivotaan, ett� kaikki ovat samaa mielt�.
457
00:30:40,798 --> 00:30:43,176
''Me Spectatorissa
olemme rehellisyyden ��ni''-
458
00:30:43,342 --> 00:30:45,095
-''emme vain vaikutusvaltaisten.''
459
00:30:45,262 --> 00:30:49,267
''Er�s perheenj�sen yritti manipuloida
lehte�mme poliittista etua varten.''
460
00:30:49,434 --> 00:30:53,606
''Emme sano nimi�.
Emme julkaise tarinaa tai hautaa sit�.''
461
00:30:53,773 --> 00:30:59,447
''Sen sijaan lupaamme, ettemme koskaan
anna rahan, vallan tai omien etujen''-
462
00:30:59,613 --> 00:31:01,407
-''tulla totuuden edelle.''
463
00:31:01,574 --> 00:31:05,997
Sanoin, ett� tekisin oikein. Olen
pahoillani, jos olemme eri mielt� siit�.
464
00:31:06,163 --> 00:31:08,291
En tullut moittimaan sinua.
465
00:31:08,792 --> 00:31:11,045
Muistutat itse�ni, kun olin sinun i�ss�si.
466
00:31:11,212 --> 00:31:14,090
Etk� ole vihainen,
ett� viittasin Maureeniin?
467
00:31:14,257 --> 00:31:16,677
Olet oma herrasi, Nathaniel.
468
00:31:18,179 --> 00:31:22,226
Olen aina rakastanut sinua,
mutta nyt kunnioitan sinua my�s.
469
00:31:36,536 --> 00:31:38,580
Et koskaan vet�nyt minua pimeyteen.
470
00:31:41,292 --> 00:31:46,090
Kiitos, ett� yrit�t parantaa oloani,
mutta sain vastaukseni.
471
00:31:46,257 --> 00:31:49,344
Olit valoisin asia,
joka koskaan tuli el�m��ni.
472
00:31:50,554 --> 00:31:52,014
Sitten...
473
00:31:52,807 --> 00:31:56,478
Miksi sinun piti p��st�� minut
l�yt��ksesi uuden puolen itsest�si?
474
00:31:56,645 --> 00:32:01,610
Minusta tuli synkk�ja ep�toivoinen
vain, koska pelk�sin menett�v�ni sinut.
475
00:32:01,777 --> 00:32:05,782
-Rakkautesi piti minut elossa.
-Mutta selvisit ilman minua.
476
00:32:06,741 --> 00:32:10,246
Pahin tapahtui, enk� kuollut.
477
00:32:10,747 --> 00:32:13,125
Minun piti l�yt�� keino jatkaa el�m��ni.
478
00:32:13,292 --> 00:32:17,923
Haluan vain, ett� olet onnellinen.
Olen pahoillani, ettei minun kanssani.
479
00:32:20,509 --> 00:32:23,555
Blair, siin�h�n sin� olet.
Toin lis�� n�ytteit� mukanani.
480
00:32:23,722 --> 00:32:25,474
Sulhanenkin on n�k�j��n t��ll�.
481
00:32:26,767 --> 00:32:28,061
Min� en ole sulhanen.
482
00:32:37,573 --> 00:32:41,953
Kun n�in sinut L.A:ssa, valehtelin.
En kertonut, ett� Max on poikayst�v�ni-
483
00:32:42,120 --> 00:32:45,291
-tai ett� k�ytin nime� lvy Dickens.
484
00:32:45,458 --> 00:32:48,045
-Kuka on lvy Dickens?
-Se oli minun syyt�ni.
485
00:32:48,170 --> 00:32:50,590
En halunnut,
ett� h�nt� tunnetaan Rhodesina-
486
00:32:50,756 --> 00:32:54,011
-ja k�ytet��n rahojensa takia,
mit� Max nimenomaan tekee.
487
00:32:54,178 --> 00:32:57,807
-Min� en k�yt� teit�, vaan h�n.
-H�n kirist�� minua.
488
00:32:57,974 --> 00:33:00,811
Sit�k� varten tarvitsit rahaa?
Eik� asuntoon?
489
00:33:00,978 --> 00:33:05,692
H�n manipuloi minut tekem��n asioita,
joista en ole ylpe�.
490
00:33:06,694 --> 00:33:09,614
-Mist� sin� oikein puhut?
-H�nell� on nauha...
491
00:33:09,781 --> 00:33:15,705
...jonka h�n uhkaajulkistaa. Pelk�sin,
ett� h�n tekisi saman sinulle, Serena.
492
00:33:15,872 --> 00:33:18,584
Siksi yritin saada sinut
lopettamaan seurustelun.
493
00:33:18,959 --> 00:33:21,463
-Nauhaa ei ole.
-Mikset kertonut totuutta?
494
00:33:21,630 --> 00:33:25,510
Yritin maksaa h�nelle
ja p��st� h�nest� eroon.
495
00:33:25,968 --> 00:33:28,847
En voi uskoa, ett� uskotte h�nt�.
H�n petkuttaa teit�.
496
00:33:29,014 --> 00:33:31,392
H�n ei ole Charlie Rhodes,
h�n on lvy Dickens.
497
00:33:31,559 --> 00:33:35,356
-H�n on n�yttelij� Floridasta.
-Olemme kuulleet tarpeeksi valheitasi.
498
00:33:35,522 --> 00:33:38,276
Et ole h�nen �itins�.
H�n kasvoi asuntovaunualueella.
499
00:33:38,443 --> 00:33:42,907
H�nen is�ns� oli heroinisti, joka
kuoli h�nen edess��n, kun h�n oli 8.
500
00:33:43,115 --> 00:33:45,494
Kerroin sen tarinan,
jotta h�n uskoisi minua.
501
00:33:45,702 --> 00:33:46,954
Minulla on todisteita.
502
00:33:56,675 --> 00:33:58,594
-Sin� otit sen.
-Nyt riitt��.
503
00:33:58,761 --> 00:34:02,140
T�m� on tytt�rentytt�reni
Charlie Rhodes.
504
00:34:02,307 --> 00:34:05,186
Olin paikalla, kun h�n syntyi.
H�n on minun perhett�ni.
505
00:34:05,352 --> 00:34:07,188
En tarvitse todisteita.
506
00:34:07,981 --> 00:34:10,651
Tunnen sen luissani.
507
00:34:12,361 --> 00:34:14,781
Mene, ennen kuin soitamme poliisille.
508
00:34:14,948 --> 00:34:19,287
Muistakaa, ett� varoitin teit� kaikkia.
509
00:34:19,663 --> 00:34:22,249
Sister Sledge lauloi ''Olemme perhett�''-
510
00:34:22,416 --> 00:34:25,629
-mutta se ei ollut mit��n
Rhodesin tytt�ihin verrattuna.
511
00:34:42,484 --> 00:34:44,862
Anteeksi viel� kerran.
512
00:34:45,029 --> 00:34:48,241
Olisi pit�nyt luottaa yst�vyyteemme
ja kertoa totuus.
513
00:34:48,366 --> 00:34:50,953
Ei se mit��n.
Ymm�rr�n, miksi rakastuit Maxiin.
514
00:34:51,120 --> 00:34:55,167
H�n tuntui t�ydelliselt�.
Harmi, ett� h�n vain yritti saada sinut.
515
00:34:55,375 --> 00:34:58,296
-L�yd�t viel� hienon tyypin.
-Toivottavasti.
516
00:34:58,462 --> 00:35:00,382
Max j�tti sent��n kakkunsa.
517
00:35:02,134 --> 00:35:04,721
Menen hakemaan lis�� samppanjaa.
518
00:35:06,640 --> 00:35:09,059
Voinko keskeytt�� muuvinne?
519
00:35:09,226 --> 00:35:12,731
Menen hakemaan lis�� fondueta.
520
00:35:12,898 --> 00:35:16,778
Anteeksi, ett� muutin Charlien nimen.
521
00:35:16,986 --> 00:35:21,659
Vasta kun n�in �idin py�rtyv�n tajusin,
miksi olit niin vihainen siit�.
522
00:35:21,826 --> 00:35:24,955
Haluan vain, ett� olemme Rhodeseja
niin kauan kuin voimme.
523
00:35:25,164 --> 00:35:30,963
Sama t��ll�. Olen vain niin
ylisuojelevainen enk� aina ajattele.
524
00:35:31,130 --> 00:35:33,341
Arvostelin taas v�h�n h�tik�idysti.
525
00:35:33,508 --> 00:35:37,346
Olen oppinut rakastamaan Charlieta
kuin omaa lastani.
526
00:35:37,680 --> 00:35:41,685
Hienoa. Nyt h�nell� on kaksi �iti�,
jotka voivat sekoittaa h�nen p��ns�.
527
00:35:43,103 --> 00:35:45,022
lhana biisi.
528
00:35:47,442 --> 00:35:51,280
-Kiitos hienovaraisuudestasi aiemmin.
-Eip� kest�.
529
00:35:51,698 --> 00:35:53,575
Mutta...
530
00:35:54,493 --> 00:35:58,790
Jos olet todella sairas,
sinun pit�isi kertoa koko perheelle.
531
00:35:58,957 --> 00:36:01,711
-He v�litt�v�t enemm�n kuin luulet.
-Ehk�.
532
00:36:01,877 --> 00:36:03,922
Kiitos, ett� suojelet salaisuuttani.
533
00:36:04,506 --> 00:36:07,969
Meill� kaikilla on niit�.
Se on Rhodesin perheen perinne.
534
00:36:14,978 --> 00:36:19,525
Tuo ei ole tarpeeksi ilke��. Vaihdetaan.
Min� olen viha, ole sin� rakkaus.
535
00:36:22,904 --> 00:36:24,240
''Mekaanistako?''
536
00:36:25,032 --> 00:36:27,118
''Humphrey on pahempi
kuin Hemingway.''
537
00:36:27,827 --> 00:36:30,247
-Vaikuttavaa.
-Olen jo tottunut t�h�n.
538
00:36:32,458 --> 00:36:36,255
Voi luoja.
Katy Perry uudelleentwiittasi meid�t.
539
00:36:36,422 --> 00:36:39,301
Mit�? H�nell� on 9 miljoonaa seuraajaa.
540
00:36:39,467 --> 00:36:42,263
Ne ovat bestseller-numeroita.
541
00:36:45,141 --> 00:36:48,604
Teit Jerry Maguiret,
ja perhe hyv�ksyi sen.
542
00:36:48,771 --> 00:36:52,484
Kuulostaa
menestyksekk��lt� p��kirjoitukselta.
543
00:36:52,651 --> 00:36:56,990
Tuntui kyll� hyv�lt� hallita tilannetta.
544
00:36:57,157 --> 00:36:58,492
Vaikka sen menett�isikin.
545
00:36:58,659 --> 00:37:02,122
Miten p�iv� Blairin kanssa meni?
Saitko h�net muuttamaan Louisin?
546
00:37:02,539 --> 00:37:04,917
Kerroin h�nelle totuuden.
547
00:37:05,084 --> 00:37:07,921
Koko totuuden? Tule t�ihin Spectatoriin.
548
00:37:08,088 --> 00:37:10,507
Kunpa olisin
uskaltanut tehd� sen aiemmin.
549
00:37:11,133 --> 00:37:16,098
Olen vihdoin mies, jonka h�n halusi,
ja h�n on jo valinnut toisen.
550
00:37:16,265 --> 00:37:19,644
-Olen my�h�ss�.
-Taidat yh� rakastaa h�nt�.
551
00:37:19,811 --> 00:37:22,565
En voi kuvitella,
etten jonain p�iv�n� rakastaisi.
552
00:37:22,690 --> 00:37:27,237
Kauan klubien sulkemisajan j�lkeen
''Disco lnferno''pauhaa edelleen.
553
00:37:27,404 --> 00:37:32,160
Polttava halu pit�� toiset hereill�.
554
00:37:33,370 --> 00:37:36,708
Jos vihdoin l�ysit keinon
tuoda herra Louis takaisin linnaan-
555
00:37:36,875 --> 00:37:38,836
-mikset ole taas pirte� oma itsesi?
556
00:37:39,002 --> 00:37:43,508
Sano h�nelle, ettei h�n menet� sinua,
ja h�nest� tulee taas prinssi.
557
00:37:43,675 --> 00:37:48,431
Voin tarkistaa aikaeron, jotta
voit soittaa h�nelle kehitysmaahan.
558
00:37:48,974 --> 00:37:54,898
Ei, haluan lev�t�.
Voin pahoin siit� kakkum��r�st�.
559
00:37:55,065 --> 00:37:56,984
Voit menn�.
560
00:37:59,362 --> 00:38:03,617
Toisten vitsauksena ovat
sen sijaan ep�varmuuden liekit.
561
00:38:09,709 --> 00:38:11,795
Taidamme vihdoin olla kuivilla.
562
00:38:13,547 --> 00:38:18,762
-Voit l�hte� koska haluat.
-Haittaisiko sinua, jos j��n?
563
00:38:24,436 --> 00:38:28,066
Sinulla on tarpeeksi rahaa
asua miss� tahansa maassa.
564
00:38:28,942 --> 00:38:33,656
En ole mukana t�ss� rahasta.
Voit pit�� vaikka kaiken.
565
00:38:35,408 --> 00:38:38,537
Mit� sin� sitten haluat?
566
00:38:39,038 --> 00:38:40,457
Perheen.
567
00:38:42,376 --> 00:38:47,340
Anteeksi. En tiennyt,
ett� sinulla oli niin vaikea lapsuus.
568
00:38:48,967 --> 00:38:50,261
Niin.
569
00:38:50,428 --> 00:38:54,308
Vein t�m�n, kun Max riisui takkinsa.
570
00:38:56,435 --> 00:38:58,521
Katson, ettei kukaan n�e t�t� koskaan.
571
00:38:59,815 --> 00:39:01,734
Kiitos.
572
00:39:01,901 --> 00:39:06,115
Jos he joskus saisivat selville
totuuden oikeasta Charlotte Rhodesista-
573
00:39:06,281 --> 00:39:11,413
-he eiv�t ikin� antaisi anteeksi. T�ll�
tavalla molemmat saavat pit�� perheen.
574
00:39:22,219 --> 00:39:23,345
TULEVA PUHELU
575
00:39:25,348 --> 00:39:28,226
-Mit� haluat?
-El�m�ni takaisin.
576
00:39:28,393 --> 00:39:32,315
Muutto Los Angelesiin,
ty�, josta luovuin Bouludin kanssa-
577
00:39:32,482 --> 00:39:37,822
-kaksi vuotta uskoen ja rakastaen sinua,
kun valehtelitja petit-
578
00:39:37,989 --> 00:39:40,450
-jotta saisit el�m�n,
joka ei kuulu sinulle.
579
00:39:40,617 --> 00:39:45,832
Pid� varasi. En l�hde t��lt�,
ennen kuin saan mit� ansaitsen.
580
00:39:45,999 --> 00:39:47,835
Onnea matkaan.
581
00:39:50,213 --> 00:39:55,011
Kukaan ei voi koskea minuun en��.
Olen Rhodes nyt.
582
00:39:58,223 --> 00:40:00,017
Jos haluaa leikki� tulitikuilla-
583
00:40:00,184 --> 00:40:03,397
-niit� ei pid� j�tt�� lojumaan,
sill� liekki voi taas sytty�.
584
00:40:03,563 --> 00:40:06,901
Disco ei ole viel� kuollut,
enk� ole min�k��n.
585
00:40:07,068 --> 00:40:09,988
XOXO, Gossip Girl.
54548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.