All language subtitles for Gossip.Girl.S05E08.All.The.Pretty.Sources.DVDRip.XviD-REWARD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,414 --> 00:00:04,625
Gossip Girl t�ss�.
P��l�hteenne-
2
00:00:04,792 --> 00:00:07,169
-Manhattanin eliitin
skandaalimaiseen el�m��n.
3
00:00:07,336 --> 00:00:11,173
Totuus on, ett� olin kateellinen.
Olet Danin kirjan t�hti.
4
00:00:11,340 --> 00:00:14,051
-Asutko t��ll�?
-Olen t�iss� t��ll�. Voinko auttaa?
5
00:00:14,218 --> 00:00:16,345
Etsin ex-tytt�yst�v��ni lvy Dickensi�.
6
00:00:16,512 --> 00:00:17,513
-lvy?
-Max.
7
00:00:17,680 --> 00:00:19,640
Menen etsim��n yst�v��ni.
8
00:00:19,807 --> 00:00:21,726
-Serenaa.
-Serena van der Woodsen.
9
00:00:21,893 --> 00:00:24,062
-Ent� treffisi?
-Minulle tehtiin oharit.
10
00:00:24,229 --> 00:00:27,482
Blair voi jatkaa el�m��ns� vain
jos luulee, etten min� voi.
11
00:00:27,649 --> 00:00:29,651
Suutelin h�nt� vapauttaakseni h�net.
12
00:00:29,818 --> 00:00:33,906
Kuulin, ett� annat minusta tietoja
rahaa vastaan.
13
00:00:34,072 --> 00:00:36,533
Chuck tuhoaa kaiken,
eik� h�n muutu ikin�.
14
00:00:36,700 --> 00:00:38,786
Pelk��n, ett� muutut h�neksi.
15
00:00:38,952 --> 00:00:42,373
L�hde vain matkalle, Louis.
Pieni ero tekee hyv��.
16
00:00:43,874 --> 00:00:44,750
Miss� h�n oli?
17
00:00:44,959 --> 00:00:46,294
Ent� kuka min� olen?
18
00:00:46,460 --> 00:00:48,921
Sit� salaisuutta en paljasta.
19
00:00:49,756 --> 00:00:53,259
Tied�t rakastavasi minua. XOXO-
20
00:00:53,426 --> 00:00:54,511
-Gossip Girl.
21
00:00:55,512 --> 00:00:59,224
Juhlien pit�isi virkist�� oloa
ja puhdistaa mielt�.
22
00:00:59,391 --> 00:01:02,769
Upper East Sidell� niiss�
jaetaan likaisimmat juorut.
23
00:01:02,936 --> 00:01:08,150
B:n morsiuskutsuilla
on lokaa tiedossa.
24
00:01:08,317 --> 00:01:12,363
Ketk� kaksi eiv�t saaneet kutsua?
Numero yksi...
25
00:01:14,240 --> 00:01:17,118
Sekarotuinen piski? Ei ihme,
ett� Blair otti Louisin.
26
00:01:17,785 --> 00:01:22,540
T�ysin oikea valinta.
Sin� olet kuninkaallisen vastakohta.
27
00:01:22,707 --> 00:01:27,295
Miten n�rk�stynyt olet siit�,
ettet saanut kutsua illan juhliin?
28
00:01:27,462 --> 00:01:30,382
Tyt�t, olet pyrkinyt
olemaan hyv� viime aikoina.
29
00:01:30,548 --> 00:01:36,597
Silti en tuntisi katumusta,
jos p��st�isin taistelukoirani irti.
30
00:01:36,763 --> 00:01:40,350
Varoitan: se on koulutettu
k�ym��n kiinni feikki-Pradaan.
31
00:01:44,522 --> 00:01:45,606
Hyv� poika.
32
00:01:48,484 --> 00:01:53,114
''D:t� ei kutsuttu bileisiin koulussa
siksi, ettei h�nt� tunnettu.''
33
00:01:53,281 --> 00:01:54,949
''Nyt tunnetaan liiankin hyvin.''
34
00:01:55,116 --> 00:01:59,371
''Yksin�inen poika saa muuttaa
nimens� Hyljeksityksi pojaksi.''
35
00:01:59,537 --> 00:02:01,998
lhanko totta? Kiitos tuesta.
36
00:02:02,207 --> 00:02:03,667
Sinusta sent��n puhutaan.
37
00:02:03,834 --> 00:02:06,044
-Pahempi, jos ei puhuta.
-Niin voi k�yd�.
38
00:02:06,211 --> 00:02:08,463
lnside putosi bestseller-listalta.
39
00:02:08,630 --> 00:02:10,549
Menik� loppukiertue paremmin?
40
00:02:10,716 --> 00:02:15,429
Paljon paremmin. K�det ovat yh�
kipe�t nimikirjoitusten jakamisesta.
41
00:02:15,596 --> 00:02:18,599
Huomaatko? Asiat muuttuvat,
kun annat niille aikaa.
42
00:02:18,766 --> 00:02:20,309
Miten menee, Charlie?
43
00:02:20,476 --> 00:02:22,687
Hyvin, kiitos. Hei, Dan.
44
00:02:22,854 --> 00:02:25,523
Hei. Mik� h�nt� vaivaa?
45
00:02:25,732 --> 00:02:29,235
Menen puhumaan h�nelle.
Rufus, kattauksen hoitajat-
46
00:02:29,402 --> 00:02:32,447
-tulevat pian.
Uskomatonta, ett�j�rjest�n bileet...
47
00:02:32,572 --> 00:02:35,075
-...joihin emme edes p��se.
-Olet hyv� �iti.
48
00:02:35,242 --> 00:02:36,284
Kiitos.
49
00:02:37,160 --> 00:02:41,582
En taida katsella kun j�rjest�tte
juhlia, joihin en saanut kutsua.
50
00:02:43,459 --> 00:02:44,960
Kuka siell�?
51
00:02:48,172 --> 00:02:51,550
Joku, joka ei ansaitse
rakkauttasi ja hellyytt�si.
52
00:02:51,717 --> 00:02:55,847
Toin lahjoja: kaikkia hajuvesi�,
mit� Santa Maria Novellasta l�ytyy.
53
00:02:56,014 --> 00:02:59,726
Voit hujauttaa minua laventelituoksulla,
jos silt� tuntuu.
54
00:02:59,893 --> 00:03:01,603
Se ei ole tarpeen.
55
00:03:05,190 --> 00:03:07,567
Tein paljon typeryyksi�
ennen l�ht��ni.
56
00:03:07,734 --> 00:03:10,571
Lupaan, ett� olen nyt parempi mies.
57
00:03:12,739 --> 00:03:15,200
Min� uskon sinua
ja olen iloinen-
58
00:03:15,367 --> 00:03:18,871
-koska sinun on oltava illalla
oikea prinssi Uljas.
59
00:03:21,582 --> 00:03:25,044
-Mit� n�m� ovat?
-Em�nn�nlahjoja Serenalle.
60
00:03:25,253 --> 00:03:28,131
Tilasin ne h�nen
lempiantiikkipuodistaan Pariisissa.
61
00:03:28,256 --> 00:03:32,010
Se on pienin mahdollinen kiitos
t�ydellisest� illasta.
62
00:03:32,177 --> 00:03:35,597
Upeita, mutta mist� tied�t,
ett� illasta tulee t�ydellinen?
63
00:03:35,764 --> 00:03:39,351
Serena on paras yst�v�ni
ja tuntee minut paremmin kuin kukaan.
64
00:03:39,518 --> 00:03:42,396
Juhlista tulee varmasti upeat.
65
00:03:42,813 --> 00:03:45,649
Mutta? Mit� yrit�t sanoa?
66
00:03:45,816 --> 00:03:48,944
En mit��n,
mutta ajattelin asioita matkalla.
67
00:03:49,111 --> 00:03:52,948
Mahtavatkohan yst�v�si
todella ajatella sinun parastasi?
68
00:03:54,700 --> 00:03:57,370
Kiitos, ett� tulit t�ihin lauantaina.
69
00:03:57,537 --> 00:04:01,165
Tied�n, ett� olen
kritisoinutjoitain valintojasi-
70
00:04:01,332 --> 00:04:04,627
-mutta olen ylpe� siit�,
mit� olet saaneet aikaan.
71
00:04:04,794 --> 00:04:06,212
Teen kovasti t�it�.
72
00:04:06,379 --> 00:04:09,758
Tuntuu hyv�lt�, ett� olen p��ssyt
n�in pitk�lle omillani.
73
00:04:09,925 --> 00:04:13,428
Nate, sinun pit�isi hyv�ksy�
uuden tyyliosion ulkoasu.
74
00:04:13,595 --> 00:04:14,888
Kuka h�n on?
75
00:04:15,055 --> 00:04:18,100
lsois�ni, William Vanderbilt.
T�m� on pomoni, Diana Payne.
76
00:04:18,267 --> 00:04:22,730
Hauska tavata, ja onnittelut
vakuuttavasta organisaatiosta.
77
00:04:22,938 --> 00:04:26,192
En pystyisi t�h�n ilman lapsenlastanne.
H�n on nouseva t�hti.
78
00:04:26,901 --> 00:04:29,737
Nate, grafiikkaosasto odottaa.
79
00:04:29,904 --> 00:04:31,990
Saatan isois�si ulos.
80
00:04:38,246 --> 00:04:39,289
�lTl SOlTTAA
81
00:04:42,042 --> 00:04:43,543
Luojan kiitos.
82
00:04:43,710 --> 00:04:46,797
Mikset ole vastannut puheluihini?
Hypin seinille t��ll�.
83
00:04:46,964 --> 00:04:48,549
Mit� nyt?
84
00:04:49,591 --> 00:04:51,051
Diana erotti minut.
85
00:04:51,218 --> 00:04:54,305
Ex-poikayst�v�ni
ilmestyi kuin tyhj�st�.
86
00:04:54,513 --> 00:04:59,393
Pelk��n, ett� totuus paljastuu,
jos en h�ivy.
87
00:04:59,560 --> 00:05:01,980
Kuuntele. Et voi l�hte� mihink��n.
88
00:05:02,188 --> 00:05:05,817
Jos katoat, CeCe saattaa
lopettaa rahastoni.
89
00:05:06,025 --> 00:05:07,610
Se on sinun ongelmasi.
90
00:05:07,777 --> 00:05:09,446
ltse asiassa sinun.
91
00:05:09,613 --> 00:05:12,157
Jos rahantulo loppuu,
minulla ei ole menetett�v��.
92
00:05:12,324 --> 00:05:16,620
Jos minulle sattuu jotain,
ved�n sinut mukaani.
93
00:05:18,622 --> 00:05:22,209
En suuttunut,
kun et halunnut muuttaa pois...
94
00:05:22,376 --> 00:05:25,921
-...etk� k��nty� katoliseksi.
-Se ei liity mitenk��n yst�viini.
95
00:05:26,088 --> 00:05:30,134
Liittyy. On kyse uhrauksista,
joita tehd��n kumppanin hyv�ksi.
96
00:05:30,301 --> 00:05:33,221
ltse hieroit yst�vyytt�
minua inhoavan perheen kanssa.
97
00:05:33,388 --> 00:05:36,558
Olen ottanut heihin et�isyytt�.
98
00:05:36,766 --> 00:05:39,894
Voisit tehd� samoin
niin sanottujen yst�viesi suhteen.
99
00:05:43,106 --> 00:05:49,321
Uutta: tietojemme mukaan B
etsii isukkia isyystestien avulla.
100
00:05:49,488 --> 00:05:52,950
Juuri t�t� min� tarkoitan.
101
00:05:53,117 --> 00:05:56,203
-Luuletko, ett� tuon teki yst�v�ni?
-He eiv�t ole lojaaleja.
102
00:05:56,370 --> 00:05:58,956
Kaikki kieroilevat
ja me joudumme siihen mukaan.
103
00:05:59,123 --> 00:06:01,834
Me olemme aikuistuneet.
Emme ole en�� sellaisia.
104
00:06:02,001 --> 00:06:06,005
Tuon l�hett�j� on sinun selv�sti
sukulaisesi. Eli sisaresi Beatrice.
105
00:06:06,172 --> 00:06:10,468
Me olemme juuri selvitt�neet v�limme.
T�m� on sinun yst�viesi tekosia.
106
00:06:10,635 --> 00:06:12,345
-Todistan sen.
-Onnea matkaan.
107
00:06:12,512 --> 00:06:15,098
Tied�n, ett� voin
luottaa yst�viini.
108
00:06:15,265 --> 00:06:18,268
Serena? Tied�n, ett� olet kiireinen,
mutta tarvitsen apua.
109
00:06:18,769 --> 00:06:21,105
Anteeksi, en ehdi jutella!
Liikaa t�it�.
110
00:06:21,605 --> 00:06:24,650
En pid� siit�,
ett� ilmestyt paikalle ilmoittamatta.
111
00:06:24,817 --> 00:06:27,695
-Mit� on tekeill�?
-Aioin kysy� samaa.
112
00:06:27,862 --> 00:06:30,865
N�in aamulla kuvasi
The New Yorkerissa.
113
00:06:31,032 --> 00:06:33,701
Naten kuva on kulmassa
kuin h�n olisi avustajasi.
114
00:06:33,868 --> 00:06:36,245
Sen pit�isi olla toisin p�in.
115
00:06:36,412 --> 00:06:39,332
En ole vastuussa kaikista
New Yorkin lehdist�.
116
00:06:39,499 --> 00:06:42,252
Haluan tuoda Naten takaisin,
en tehd� sinusta t�hte�.
117
00:06:42,419 --> 00:06:45,130
Astu sivuun
ja anna The Spectator h�nelle.
118
00:06:45,297 --> 00:06:47,883
Mit�? Tuosta ei ollut puhetta.
119
00:06:48,050 --> 00:06:51,678
Nate on lahjakas, mutta aloittelija.
H�n ei ole valmis.
120
00:06:51,845 --> 00:06:54,932
Olen t�m�n operaation p��rahoittaja-
121
00:06:55,099 --> 00:06:57,768
-joten voin erottaa sinut
ja antaa ohjat h�nelle.
122
00:06:57,935 --> 00:07:02,273
-Tarvitsen vain kuukauden aikaa.
-Se on liian kauan.
123
00:07:03,191 --> 00:07:05,151
Saat kolme p�iv��.
124
00:07:05,318 --> 00:07:06,903
Muuten menet�t ty�si.
125
00:07:13,410 --> 00:07:15,412
Humphrey? Mit� sin� teet t��ll�?
126
00:07:15,579 --> 00:07:19,249
Olet lis�kseni ainoa, jota
ei kutsuttu Blairin juhliin.
127
00:07:19,416 --> 00:07:21,668
-Tehd��n jotain.
-Mit� ajattelit?
128
00:07:21,835 --> 00:07:24,546
Elokuvaa, josta kukaan
ei ole kuullut?
129
00:07:24,755 --> 00:07:28,801
Reissua kirjakauppaan katsomaan,
kuka ei osta kirjaasi?
130
00:07:28,968 --> 00:07:31,178
Sin� olet uusi, hyv� Chuck Bass.
131
00:07:31,345 --> 00:07:33,598
Voisit auttaa minua
muuttamaan imagoani.
132
00:07:33,764 --> 00:07:36,142
Vaihdatko kampaustaja vaatteita?
133
00:07:36,309 --> 00:07:38,061
-En.
-Sitten en osaa auttaa.
134
00:07:38,269 --> 00:07:40,396
Selv�. Auta sitten tuhlaamaan aikaa.
135
00:07:40,605 --> 00:07:43,525
Teen mit� tahansa,
mit� keksit ehdottaa.
136
00:07:46,695 --> 00:07:47,821
Sait ylipuhuttua.
137
00:07:51,074 --> 00:07:54,787
-N�m� kaksi tuonne, ja...
-Anteeksi.
138
00:07:54,995 --> 00:07:57,289
Etsin jotakuta nimelt� lvy.
139
00:07:57,456 --> 00:07:59,208
H�n taitaa auttaa pitopalvelua.
140
00:07:59,375 --> 00:08:01,252
Hei, varo v�h�n. Se on Lalique.
141
00:08:02,586 --> 00:08:06,007
Tied�n, ett�jotkut saattavat
sanoa h�nt� Charlieksi-
142
00:08:06,174 --> 00:08:08,843
-mutta minulle h�n on
aina ollut lvy Dickens.
143
00:08:12,180 --> 00:08:14,724
Charlie taitaa olla liemess�.
144
00:08:17,227 --> 00:08:20,105
H�n polttaa kohta n�ppins�.
145
00:08:22,024 --> 00:08:25,527
Olen ymm�ll�ni, Charlie.
Auta v�h�n.
146
00:08:27,071 --> 00:08:28,405
Selv�.
147
00:08:31,700 --> 00:08:33,744
En olisi halunnut kertoa t�t�...
148
00:08:35,621 --> 00:08:37,290
Olen jo jonkin aikaa-
149
00:08:37,456 --> 00:08:40,001
-teeskennellyt olevani-
150
00:08:40,168 --> 00:08:41,836
-lvy Dickens.
151
00:08:42,045 --> 00:08:43,046
En ymm�rr�.
152
00:08:43,213 --> 00:08:46,758
�iti ei halunnut antaa
Rhodesin nime� taakakseni.
153
00:08:46,925 --> 00:08:49,302
H�n sanoi,
ett� se pilasi h�nen el�m�ns�.
154
00:08:49,469 --> 00:08:53,515
lhmiset olettivat kaikenlaista
ja k�yttiv�t h�nt� hyv�kseen.
155
00:08:55,684 --> 00:08:58,145
H�n ei halunnut samaa minulle-
156
00:08:58,353 --> 00:09:01,232
-joten h�n pakotti
minut vaihtamaan nime�.
157
00:09:01,815 --> 00:09:03,526
Tein sen mielell�ni.
158
00:09:04,193 --> 00:09:05,444
Koska...
159
00:09:05,611 --> 00:09:08,990
Sitten tiet�isin,
ett� ihmiset kuten Max-
160
00:09:09,157 --> 00:09:11,492
-pit�isiv�t minusta aidosti.
161
00:09:11,659 --> 00:09:16,623
Koskaan ei voi tiet��,
keneen voi luottaa.
162
00:09:17,332 --> 00:09:19,042
Tied�ttek�?
163
00:09:23,588 --> 00:09:27,801
Tiesin, ett� t�m� oli �itisi ansiota.
Klassista Carolia.
164
00:09:34,016 --> 00:09:39,063
Kun sanoin kev��ll� k�yv�ni perheeni
luona, min� oikeasti tein niin.
165
00:09:40,189 --> 00:09:42,608
En vain kertonut sinulle,
keit� he olivat.
166
00:09:45,737 --> 00:09:48,198
Meill� on ongelma.
Jututin johtokuntaa-
167
00:09:48,364 --> 00:09:51,534
-ja heist� sivuillamme
k�y liian v�h�n v�ke�.
168
00:09:51,701 --> 00:09:53,578
K�vij�luvut kasvavat koko ajan.
169
00:09:53,745 --> 00:09:56,790
Liian hitaasti.
Gossip Girl on yh� edell�.
170
00:09:56,957 --> 00:10:00,210
Jos emme p�ihit� sit�
72 tunnissa, saan kenk��.
171
00:10:00,377 --> 00:10:01,879
-Mit�?
-Aivan.
172
00:10:02,046 --> 00:10:05,716
Ep�reilua. Se vie aikaa.
Eiv�tk� he n�hneet The New Yorkeria?
173
00:10:05,883 --> 00:10:08,636
Sain tavoitteen ja aikarajan
ja ep�onnistuin.
174
00:10:08,803 --> 00:10:12,431
Onko sinulla ehdotuksia,
miten saamme k�vij�it� nopeasti?
175
00:10:12,598 --> 00:10:14,350
Serenan blogilla on seuraajia.
176
00:10:14,517 --> 00:10:17,270
Ehk� h�n voisi kirjoittaa
jotain henkil�kohtaista?
177
00:10:17,437 --> 00:10:20,774
Ellet omista kuvaa Serenasta
N�lk�pelien poikien s�ngyss�...
178
00:10:20,940 --> 00:10:24,152
-...se ei riit�.
-Pit�� menn� suoraan l�hteelle.
179
00:10:24,277 --> 00:10:25,946
lske� Gossip Girli� vastaan.
180
00:10:26,113 --> 00:10:27,990
Voisimmepa hakkeroida
h�nen puhelimensa.
181
00:10:30,534 --> 00:10:32,536
Pid� minut ajan tasalla.
182
00:10:33,162 --> 00:10:37,583
Olen kiitollinen kaikesta avusta.
183
00:10:43,005 --> 00:10:46,551
Hei, Eric. Nate t�ss�.
Minulla on erikoinen kysymys.
184
00:10:47,010 --> 00:10:50,680
En tied�, oletko valmis n�kem��n sen,
mit� haluan n�ytt��.
185
00:10:50,847 --> 00:10:53,308
Valitettavasti meill� ei ole
enemp�� aikaa.
186
00:10:53,558 --> 00:10:57,604
He ovat tulossa hakemaan sinua, Neo,
enk� tied�, mit� he aikovat tehd�.
187
00:11:00,524 --> 00:11:05,070
-Viimeinkin.
-T�m� on mahtavaa. Maista.
188
00:11:05,279 --> 00:11:08,449
T�m� on mahtavaa.
Ei pelk�st��n bruschetta, vaan kaikki.
189
00:11:08,616 --> 00:11:10,201
Sin�, min�, Keanu.
190
00:11:10,368 --> 00:11:12,203
En arvannut sinua Matrix-faniksi.
191
00:11:12,370 --> 00:11:14,539
Opin er��n asian jo varhain.
192
00:11:14,705 --> 00:11:19,335
�l� katso Kellopeliappelsiinia pilvess�.
Se vie mielen outoihin paikkoihin.
193
00:11:19,502 --> 00:11:24,966
Kuten Blairin juhlat.
En aio ajatella sit� lainkaan.
194
00:11:25,133 --> 00:11:26,551
Ei pit�isik��n.
195
00:11:26,718 --> 00:11:28,845
Totta. Voisin viett�� loppuik�ni-
196
00:11:29,054 --> 00:11:32,057
-pohtien, miksei Serena
kutsunut minua niihin juhliin.
197
00:11:32,224 --> 00:11:34,977
H�nen olisi pit�nyt kutsua minut.
198
00:11:35,144 --> 00:11:38,230
Tuntuu, ett� h�n haluaa pit��
minut ulkopuolisena.
199
00:11:38,397 --> 00:11:41,192
H�n tuhosi elokuvani
ja nyt sosiaalisen el�m�ni.
200
00:11:41,358 --> 00:11:44,487
Onko mieleesi tullut,
ett� se voisi olla omaa syyt�si?
201
00:11:47,031 --> 00:11:51,160
-Ei.
-Sin� kirjoitit kirjan ulkopuolisuudesta.
202
00:11:51,327 --> 00:11:53,246
M��rittelet itsesi sen kautta.
203
00:11:53,413 --> 00:11:58,210
Jos et halua olla sellainen, ainoa,
joka voi muuttaa asian, olet sin�.
204
00:11:58,376 --> 00:12:02,506
Lakkaa neuroottinen
omaan napaasi tuijottaminen.
205
00:12:02,673 --> 00:12:05,175
Ala k�ytt�yty� kuin yst�v�mme Neo.
206
00:12:05,342 --> 00:12:07,011
H�n on toiminnan mies.
207
00:12:08,512 --> 00:12:11,891
Ja sattumalta toiminta yst�v�tt�rineen-
208
00:12:12,558 --> 00:12:15,645
-rukoilee sinua viem��n
molemmat Naten makkariin-
209
00:12:16,312 --> 00:12:18,272
-kun vien Monkeyn k�velylle.
210
00:12:28,033 --> 00:12:29,618
Hei.
211
00:12:33,914 --> 00:12:36,542
Serena on niin salaper�inen
juhlien suhteen-
212
00:12:36,750 --> 00:12:38,794
-etten tied�, miten pukeutuisin.
213
00:12:38,961 --> 00:12:42,465
Huolitellusti de la Rentaan
vai huikentelevasti Alaiaan?
214
00:12:42,631 --> 00:12:45,760
-Vai n�ytt�v�sti McQueeniin?
-Tied�t, ettemme voi kertoa.
215
00:12:45,927 --> 00:12:48,679
-Vannoimme hiljaisuuden valan.
-Onko t�m� Piiat?
216
00:12:48,805 --> 00:12:52,058
En sied� niskoittelua.
Kumpaa te palvelette?
217
00:12:56,146 --> 00:13:00,609
Antakaa edes vihje tilaisuuden
koostaja muodollisuuden tasosta.
218
00:13:00,775 --> 00:13:03,820
En halua tulla paikalle
ylipyntt�ytyneen�.
219
00:13:03,987 --> 00:13:06,740
ltse asiassa Serenalla
on ollut niin kova kiire-
220
00:13:06,907 --> 00:13:09,201
-ettei h�n ehtinyt
suunnitella mit��n isoa.
221
00:13:09,368 --> 00:13:11,829
Tilaisuudesta tulee melko intiimi.
222
00:13:11,996 --> 00:13:13,414
lntiimi?
223
00:13:13,914 --> 00:13:15,833
-Selv�.
-Rento pukeutuminen.
224
00:13:16,000 --> 00:13:19,670
E-kutsussa taisi lukea,
ett� farkutkin k�yv�t.
225
00:13:20,546 --> 00:13:23,716
Rento? Farkut?
226
00:13:23,883 --> 00:13:25,844
-E-kutsu?
-H�nen l�ht�kohtanaan...
227
00:13:25,969 --> 00:13:28,221
...on kansanomainen prinsessa.
228
00:13:30,056 --> 00:13:33,894
Kai pitopalvelu sent��n on hyv�?
Jean-George? Michael White?
229
00:13:34,061 --> 00:13:35,562
Batalikin k�y.
230
00:13:35,771 --> 00:13:39,817
H�n taisi valita kreikkalaisen ruuan.
Kuten gyroksia.
231
00:13:39,983 --> 00:13:44,071
Jostain hienosta ruokak�rryst�
muiden viel� hienompien rinnalla?
232
00:13:44,238 --> 00:13:45,823
Katukauppiaalta.
233
00:13:45,990 --> 00:13:50,286
-Kuten ensitreffeill�si Louisin kanssa.
-Se on kunnianosoitus.
234
00:13:50,453 --> 00:13:51,496
Voi luoja.
235
00:13:51,662 --> 00:13:54,540
Tied�n, mutta mit� voimme tehd�?
H�n on kaasosi.
236
00:13:56,793 --> 00:13:59,921
Suokaa anteeksi.
Menen tappamaan itseni.
237
00:14:00,088 --> 00:14:02,382
Tai vet�m��n luotot tappiin,
jos ehdin.
238
00:14:11,975 --> 00:14:14,728
Ved�tys onnistui.
H�n ei ep�ile mit��n.
239
00:14:17,481 --> 00:14:18,441
Hei.
240
00:14:18,649 --> 00:14:20,776
-Miss� l�pp�risi on?
-T�ss�. Miten niin?
241
00:14:20,943 --> 00:14:24,572
L�het�n sinulle jotain nyt heti.
Katsos t�t�.
242
00:14:29,911 --> 00:14:31,705
GOSSlP GlRLlN
L�HTEET PALJASTUlVAT
243
00:14:31,871 --> 00:14:33,039
Mit� t�m� on?
244
00:14:33,206 --> 00:14:36,543
Luomani sivu, jossa on kaikki
Gossip Girlin saamat s�hk�postit-
245
00:14:36,752 --> 00:14:38,545
-lukuun ottamatta
viimeist� tuntia.
246
00:14:38,712 --> 00:14:40,047
Mist� sait ne?
247
00:14:40,172 --> 00:14:43,217
Jonathanilta. Muistatko,
kun h�n hakkeroi Gossip Girlin?
248
00:14:43,384 --> 00:14:45,135
Pyysin h�nt� tekem��n niin taas.
249
00:14:45,302 --> 00:14:48,472
-Mit� aiot tehd� sill�?
-Lataan sen Spectatorin sivuille.
250
00:14:48,639 --> 00:14:52,184
Jos Gossip Girl ei ole luottamuksellinen,
h�n ei saa en�� viestej�,
251
00:14:52,351 --> 00:14:54,896
llman tiedonantajia
sivusto kuihtuu pois-
252
00:14:55,063 --> 00:14:58,316
-ja Spectatorista tulee
Nykin juorusivujen ykk�nen.
253
00:14:58,483 --> 00:15:01,277
Saamme lukijoita
ja Diana pit�� ty�ns�. Tuplavoitto.
254
00:15:01,444 --> 00:15:03,947
Niin, Dianalle.
Mutta ajattele l�heisi�si.
255
00:15:04,114 --> 00:15:08,744
Joka ainoa tuntemamme ihminen
on l�hett�nytjotain, my�s...
256
00:15:14,208 --> 00:15:15,501
Voi luoja.
257
00:15:15,668 --> 00:15:18,921
Kirjoitin nimeni ja sain tulokseksi
tuhansia s�hk�posteja.
258
00:15:19,088 --> 00:15:21,632
Me molemmat haluamme
tuhota Gossip Girlin.
259
00:15:21,799 --> 00:15:24,594
-T�ll� se onnistuu.
-Et voi julkaista t�t�.
260
00:15:25,970 --> 00:15:29,849
-Anteeksi, onko kaikki hyvin?
-On, kaikki on hyvin.
261
00:15:30,934 --> 00:15:31,935
Selv�.
262
00:15:34,771 --> 00:15:39,901
-Kuka se oli?
-Louis. Unohda Diana hetkeksi.
263
00:15:40,110 --> 00:15:42,529
Mieti, mit�julkaisemisesta seuraisi.
264
00:15:42,696 --> 00:15:46,283
-Enemm�n pahaa kuin hyv��.
-Se on savuava aseemme.
265
00:15:46,450 --> 00:15:49,745
Joka ampuu sinua, minua
ja yst�vi�mme jalkaan.
266
00:15:49,912 --> 00:15:52,498
�l� n�yt� t�t� kenellek��n,
etenk��n Dianalle.
267
00:15:52,665 --> 00:15:55,334
Hyv� on, en n�yt� sit� Dianalle.
268
00:15:55,501 --> 00:15:56,961
Mit� et n�yt� minulle?
269
00:16:03,426 --> 00:16:05,971
T�llaista el�m�ni siis oikeasti on.
270
00:16:06,930 --> 00:16:08,890
Anteeksi, ett� valehtelin sinulle.
271
00:16:09,057 --> 00:16:12,019
Halusin puhua totta,
kun t�rm�sin sinuun viime viikolla.
272
00:16:12,185 --> 00:16:16,064
Vihdoin ymm�rr�n. Pelk�sin jo,
ett� tein jotain, mik� karkotti sinut.
273
00:16:16,231 --> 00:16:20,361
Ei, sin� olet huipputyyppi.
Olet aina ollut.
274
00:16:20,528 --> 00:16:24,031
Kuule, lvy...
Anteeksi, siis Charlie.
275
00:16:25,783 --> 00:16:27,326
Tunteeni ovat ennallaan.
276
00:16:27,493 --> 00:16:30,288
Nyt kun tied�n,
miksi toimit niin kuin toimit-
277
00:16:30,455 --> 00:16:32,999
-voisimme antaa suhteellemme
uuden tilaisuuden.
278
00:16:33,166 --> 00:16:40,549
Max... Totta puhuen haluan
nyt ollajonkin aikaa yksin-
279
00:16:41,383 --> 00:16:44,553
-ja selvitt��, kuka olen.
Ymm�rr�th�n?
280
00:16:44,720 --> 00:16:46,638
En oikeastaan.
281
00:16:46,805 --> 00:16:48,182
Min� rakastan sinua kyll�.
282
00:16:50,225 --> 00:16:52,520
Ja...
283
00:16:52,686 --> 00:16:53,979
Haluan n�ytt�� sen.
284
00:16:54,146 --> 00:16:59,152
Olet aina puhunut oman ravintolan
perustamisesta Portlandiin.
285
00:16:59,360 --> 00:17:00,903
Se on sinun haaveesi.
286
00:17:01,529 --> 00:17:04,157
Nyt voin auttaa toteuttamaan sen.
287
00:17:04,324 --> 00:17:06,284
-Miten?
-Koska raha ei ole ongelma...
288
00:17:06,451 --> 00:17:10,038
...perheelleni, voin antaa sinulle
summan, jolla p��set alkuun.
289
00:17:11,289 --> 00:17:13,792
Riitt��k� 50 000?
290
00:17:14,960 --> 00:17:16,169
lvy...
291
00:17:16,378 --> 00:17:18,589
Voin tulla per�ss�
parin kuukauden p��st�.
292
00:17:18,756 --> 00:17:20,591
Tekisitk� sen minun takiani?
293
00:17:20,758 --> 00:17:22,259
Teen puolestasi mit� vain.
294
00:17:24,220 --> 00:17:28,975
Kello on paljon ja minun pit��
valmistautua yst�v�ni juhlia varten-
295
00:17:29,141 --> 00:17:32,603
-joten n�hd��n huomenna,
niin annan sinulle rahat.
296
00:17:33,146 --> 00:17:35,231
-Sopiiko?
-Kyll�.
297
00:17:47,828 --> 00:17:49,830
Oli hauska tavata, rouva...
298
00:17:49,997 --> 00:17:52,833
Humphrey. Samoin, Max.
N�emmek� viel�?
299
00:17:53,000 --> 00:17:54,293
Toivottavasti.
300
00:17:54,460 --> 00:17:57,630
-Onpa hyv� valokuva.
-Kiitos.
301
00:17:57,797 --> 00:18:00,842
Se on ainoa kunnon perhekuva,
joka minulla on.
302
00:18:01,008 --> 00:18:04,053
Tapasitko Floridassa Carolia,
Charlien �iti�?
303
00:18:05,847 --> 00:18:08,183
-Onko tuo h�nen �itins�?
-Kyll�.
304
00:18:11,269 --> 00:18:14,648
Luulen, ett� n�emme pian.
305
00:18:14,815 --> 00:18:16,066
-Hyvin pian.
-Hyv�.
306
00:18:16,984 --> 00:18:18,318
Hups, Charlie.
307
00:18:18,485 --> 00:18:24,575
Em�valheesi on viem�ss� sinut
pahaan ansaan.
308
00:18:26,494 --> 00:18:29,789
Uskomatonta, Nate.
Juuri t�t� me tarvitsemme.
309
00:18:29,956 --> 00:18:34,627
-Totta, muttemme voi julkaista sit�.
-Miksi? Se ratkaisee ongelmamme.
310
00:18:34,794 --> 00:18:37,380
-Min� teen sen.
-Puhuin asiasta Serenan kanssa.
311
00:18:37,505 --> 00:18:39,924
H�n on oikeassa.
Se vahingoittaisi yst�vi�mme.
312
00:18:40,091 --> 00:18:41,885
Yst�vi�si vai sinua?
313
00:18:42,052 --> 00:18:43,929
Taidat yritt�� pelastaa nahaksi-
314
00:18:44,095 --> 00:18:46,348
-etteiv�t ihmiset n�kisi,
mit� mehukasta...
315
00:18:46,515 --> 00:18:48,976
-...olet l�hett�nyt.
-En ajatellutkaan moista.
316
00:18:49,184 --> 00:18:52,980
Varmasti. Katsotaanpa,
ketk� kaikki olet pett�nyt.
317
00:18:56,108 --> 00:18:57,651
HAKU: Nate Archibald
318
00:19:03,407 --> 00:19:04,742
El VlESTEJ�
319
00:19:05,326 --> 00:19:07,453
Etk� ole l�hett�nyt mit��n?
320
00:19:07,620 --> 00:19:10,039
llmeisesti en. Sellainen min� olen.
321
00:19:12,042 --> 00:19:14,586
Sin� tosiaan olet hyv�,
rehellinen mies.
322
00:19:15,587 --> 00:19:19,716
-En tiennyt, ett� kaltaisiasi on yh�.
-Olemme harvassa.
323
00:19:19,883 --> 00:19:23,345
Kun l�yt�� yhden meist�,
kannattaa pit�� kiinni.
324
00:19:28,100 --> 00:19:30,269
Hyv� on. Vakuutit minut.
325
00:19:30,436 --> 00:19:32,229
Et siis aio julkaista sit�?
326
00:19:33,356 --> 00:19:35,233
Ent� ty�si Spectatorissa?
327
00:19:35,399 --> 00:19:37,068
Min� keksin jotain.
328
00:19:40,905 --> 00:19:43,074
Minun pit�� hoitaa pari hommaa.
329
00:19:43,241 --> 00:19:44,743
Hyv� on.
330
00:19:53,669 --> 00:19:54,920
Meid�n pit�� puhua.
331
00:19:57,840 --> 00:20:00,551
Hei, Blair.
Odotatko iltaa innolla?
332
00:20:00,718 --> 00:20:03,304
Toki. Kaikki tiet�v�t,
ett� rakastan souvlakia.
333
00:20:04,096 --> 00:20:06,224
Kenelt� kuulit tuon?
Se oli salaisuus.
334
00:20:06,349 --> 00:20:09,394
Ei en��. Onko Serena siell�?
H�n ei vastaa puhelimeen.
335
00:20:09,560 --> 00:20:12,063
Ei. H�n on hakemassaj�lkiruokaa.
336
00:20:12,230 --> 00:20:14,607
Havaijilaista makuj��t�.
Kaikki suosikkimaut.
337
00:20:14,774 --> 00:20:16,693
Kuten kaikkien lemppari-
338
00:20:16,860 --> 00:20:18,111
-tutti frutti.
339
00:20:18,445 --> 00:20:21,740
�l� pelk��, lupaan,
ett� illasta tulee unohtumaton.
340
00:20:21,948 --> 00:20:24,409
Siit� olen varma.
341
00:20:28,372 --> 00:20:30,207
Eik� ole ilke��-
342
00:20:30,374 --> 00:20:33,169
-ett� Blairin yst�v�t
kiusaavat h�nt�juhlien suhteen?
343
00:20:33,335 --> 00:20:37,798
T�m� saattaa olla ainoa ilta,
jona h�n ei hallitse kaikkea.
344
00:20:38,174 --> 00:20:41,177
Ent� milt� tuntui tavata
vanha yst�v�?
345
00:20:41,344 --> 00:20:44,764
Vai pit�isik� sanoa poikayst�v�?
Aiotko n�hd� h�nt� viel�?
346
00:20:44,973 --> 00:20:47,767
En. H�n l�hti takaisin Floridaan.
347
00:20:48,852 --> 00:20:53,565
lk�v��, ett� sait kuulla
siit� lvy-jutusta n�in.
348
00:20:53,732 --> 00:20:57,027
Olen pahoillani, ett�jouduit
kokemaan sen �itisi takia.
349
00:20:57,152 --> 00:20:59,571
Tied�th�n, ett� sinulla on
rakastava perhe.
350
00:21:00,239 --> 00:21:02,616
Meid�n kanssamme
voit olla oma itsesi.
351
00:21:02,783 --> 00:21:04,410
Kiitos.
352
00:21:18,508 --> 00:21:20,552
LllSA lHMEMAASSA
353
00:21:21,845 --> 00:21:23,972
HERTTAKUNlNGATAR
CHARLOTTE RHODES
354
00:21:24,139 --> 00:21:26,725
lVY DlCKENS - N�YTT�M�MESTARl
CAROL RHODES - RAHANKER��J�
355
00:21:34,608 --> 00:21:37,194
En palkannut teit� katsomaan elokuvia.
356
00:21:37,361 --> 00:21:39,113
Vai v�syik� yst�v�ni jo?
357
00:21:39,280 --> 00:21:43,409
Teimme parhaamme, mutta h�n vain
puhui jostain tyt�st� nimelt� Serena-
358
00:21:43,576 --> 00:21:48,415
-ja ett� haluaa olla toiminnan mies.
H�n puhui suihkustaja suostuimme...
359
00:21:48,581 --> 00:21:53,044
-...mutta h�n ei liittynyt seuraan.
Kun tulimme pois, h�n oli l�htenyt.
360
00:21:55,589 --> 00:21:59,718
Kannattaa varoa,
mit� kertoo itsest��n muille.
361
00:22:08,227 --> 00:22:09,687
Mit� sin� t��ll� teet?
362
00:22:10,187 --> 00:22:14,609
Aioin vilkaista s�hk�postiani
sill� v�lin kun pukeudut.
363
00:22:16,236 --> 00:22:19,656
En halua kehua sinua,
mutta saatoit olla oikeassa siin�-
364
00:22:19,823 --> 00:22:22,701
-etteiv�t yst�v�ni
ajattele minun parastani.
365
00:22:22,909 --> 00:22:24,536
Miten niin? Mit� tapahtui?
366
00:22:24,744 --> 00:22:28,874
Tarkoitan juhliani. Kuulostaa silt�,
etteiv�t he ajattele minua lainkaan.
367
00:22:29,666 --> 00:22:34,922
K�skit ottaa et�isyytt�,
mutta ehk� sit� on jo syntynyt.
368
00:22:35,631 --> 00:22:39,176
Onko se ihme, kun he puhuvat
sinusta niin rumasti selk�si takana?
369
00:22:39,343 --> 00:22:41,470
En tarkoita Gossip Girli�.
370
00:22:43,431 --> 00:22:46,225
En tiennyt, ett� kello on noin paljon.
371
00:22:46,434 --> 00:22:50,605
My�h�stymme omistajuhlistamme.
Tule, menn��n.
372
00:22:51,564 --> 00:22:54,776
Dorota, olemme l�hd�ss�.
K�ske Jimmyn hakea auto.
373
00:22:56,737 --> 00:22:59,448
Joskus omat puheet
voivat palata kummittelemaan.
374
00:22:59,615 --> 00:23:01,033
Lataa painamalla l�het�
375
00:23:01,158 --> 00:23:05,412
Niin voi k�yd� kenelle vain.
Jopa minulle.
376
00:23:27,561 --> 00:23:32,065
Louis. N�m� ovat Tiffany's-kutsut.
Ei puhettakaan ep�muodollisesta.
377
00:23:32,232 --> 00:23:35,569
-Ne ovat elegantitja fiksutjuhlat.
-Sinun n�k�isesi.
378
00:23:36,528 --> 00:23:38,280
Yll�tys! Voi taivas.
379
00:23:38,489 --> 00:23:42,284
Serena, t�m� on parempaa
kuin mit� osasin...
380
00:23:42,493 --> 00:23:43,995
Sin� ansaitset t�m�n.
381
00:23:44,203 --> 00:23:45,663
Ei voi olla totta.
382
00:23:45,830 --> 00:23:48,541
-Mit� on tapahtunut?
-Onko joku julkkis kuollut?
383
00:23:51,920 --> 00:23:54,130
Anteeksi,
saisinko kaikkien huomion?
384
00:23:54,339 --> 00:23:56,716
En juuri pid� puheita-
385
00:23:56,883 --> 00:24:01,179
-mutta haluan sanoa, ett� olen onnekas
saadessani olla Blairin yst�v�.
386
00:24:01,805 --> 00:24:04,266
Minulla on kunnia olla kaaso.
387
00:24:04,475 --> 00:24:06,602
Suurempi kunnia on tuntea sinut, B.
388
00:24:07,102 --> 00:24:09,855
H�nenlaistaan ei ole toista-
389
00:24:10,064 --> 00:24:12,108
-vaikkajotkut yritt�v�t etsi�.
390
00:24:13,693 --> 00:24:15,820
Onnittelut kauniille morsiamelle.
391
00:24:16,070 --> 00:24:20,533
Olet se vahva, itsevarma prinsessa,
jonka tiesin sinusta tulevan.
392
00:24:20,700 --> 00:24:24,829
Rakastan sinuaja toivon sinulle
ja prinssillesi pelkk�� hyv��.
393
00:24:26,331 --> 00:24:27,916
-Kippis.
-Kippis.
394
00:24:28,083 --> 00:24:32,087
Viel� yksi asia.
Meill� on yll�tys kaikille naisille.
395
00:24:32,295 --> 00:24:34,298
Jaamme laatikoita.
396
00:24:34,506 --> 00:24:36,717
Useimmat niist� ovat tyhji�-
397
00:24:36,925 --> 00:24:39,762
-muttajoku onnekas neito
l�yt�� timanttisormuksen.
398
00:24:41,180 --> 00:24:43,766
Saatte avata ne vasta
kun annan luvan. Viihtyk��.
399
00:24:44,016 --> 00:24:45,977
Kiitos paljon.
400
00:24:48,437 --> 00:24:50,064
Ei kai vitsini loukannut?
401
00:24:50,314 --> 00:24:52,775
Emme kuulleet sit�.
Meill� oli kiire lukea.
402
00:25:07,249 --> 00:25:08,292
Anteeksi.
403
00:25:12,546 --> 00:25:13,547
Hei.
404
00:25:14,799 --> 00:25:21,848
Joo, joo. Kuten asustani voi p��tell�,
olen kuokkavieras.
405
00:25:23,600 --> 00:25:26,019
Tulin, koska minun on
lakattava valittamasta-
406
00:25:26,936 --> 00:25:28,647
-ja oltava toiminnan mies.
407
00:25:28,855 --> 00:25:32,317
Toiminnan mies ei seisoskele
tumput suorina.
408
00:25:33,693 --> 00:25:35,153
H�n tulee paikalle-
409
00:25:35,404 --> 00:25:39,116
-ja kohtaa ihmisen,
jonka kanssa on halunnut puhua-
410
00:25:39,616 --> 00:25:41,618
-jo pitk��n.
411
00:25:41,827 --> 00:25:44,246
Tuskin ymm�rr�tte, mist� puhun.
412
00:25:44,413 --> 00:25:46,165
Keit� te edes olette?
413
00:25:53,506 --> 00:25:55,091
Varmaan sulhasen tuttuja.
414
00:25:57,469 --> 00:25:59,554
Anteeksi, olen my�h�ss�.
Olen matkalla.
415
00:25:59,721 --> 00:26:02,766
Min� kielsin julkaisemasta
Gossip Girlin l�hdesivua.
416
00:26:02,933 --> 00:26:06,478
-En tehnyt sit�.
-Joku teki. Spectatorissa on linkki.
417
00:26:06,645 --> 00:26:10,482
Mit�? Diana.
En voi uskoa, ett� h�n teki sen minulle.
418
00:26:10,649 --> 00:26:12,985
Meille kaikille.
K�ske h�nen poistaa se.
419
00:26:13,152 --> 00:26:15,738
Se on varmasti levinnyt
jo ymp�ri netti�.
420
00:26:15,905 --> 00:26:17,656
Kunhan hoidat asian.
421
00:26:17,865 --> 00:26:21,160
Minun on minimoitava vahingot
ennen kuin juhlat ovat pilalla.
422
00:26:21,369 --> 00:26:22,912
Selv�. K�yn toimeen.
423
00:26:24,789 --> 00:26:27,709
Kuvaus kielletty,
ettek� lukeneet kutsua?
424
00:26:28,418 --> 00:26:30,295
Yksityisyyden suoja.
425
00:26:31,755 --> 00:26:32,756
Voi luoja.
426
00:26:35,884 --> 00:26:39,972
-Yksi on minun �idilt�ni.
-Miksi teit sen?
427
00:26:41,390 --> 00:26:45,019
-En se ollut min�.
-Mit� minun olisi pit�nyt tehd�?
428
00:26:45,185 --> 00:26:46,979
Tiesin, ettet malta pysy� poissa.
429
00:26:47,146 --> 00:26:49,732
Usko pois, en todellakaan
haluaisi olla t��ll�.
430
00:26:49,899 --> 00:26:52,568
En kerj�� hankaluuksia.
Etsin Dan Humphreya.
431
00:26:52,693 --> 00:26:55,530
H�n ei ole nyt
kovin tyytyv�inen Serenaan.
432
00:26:55,697 --> 00:26:58,241
En tied�, mit� h�n aikoo tehd�.
433
00:27:01,202 --> 00:27:02,329
Kysy h�nelt�.
434
00:27:09,002 --> 00:27:11,755
Soitin, koska n�in
lapsenlapsessasi puolen-
435
00:27:11,922 --> 00:27:13,173
-jota en ennen n�hnyt.
436
00:27:13,340 --> 00:27:16,218
Luulin, ett� olet n�hnytjo kaiken.
437
00:27:17,678 --> 00:27:19,805
H�n ei ole en�� poika. H�n on mies.
438
00:27:19,972 --> 00:27:22,642
Ja hyv� sellainen.
H�nell� on korkea moraali.
439
00:27:22,892 --> 00:27:25,812
H�n inspiroi minut kutsumaan
sinut t�nne-
440
00:27:25,978 --> 00:27:28,856
-ja kertomaan, ett� lopetan
sodan Gossip Girlin kanssa-
441
00:27:29,023 --> 00:27:31,151
-ja aloitan uuden, teit� vastaan.
442
00:27:31,317 --> 00:27:34,446
-Niink�?
-Aioin kertoa, ett� olen alkanut...
443
00:27:34,613 --> 00:27:38,158
...v�litt�� lehdest�ja lapsenlapsestasi
enemm�n kuin sin�.
444
00:27:38,825 --> 00:27:41,119
Sitten joku hy�kk�si
Gossip Girli� vastaan.
445
00:27:41,286 --> 00:27:42,621
Etk� se ollut sin�?
446
00:27:42,788 --> 00:27:46,792
En, mutta Nate tuskin uskoo sit�.
447
00:27:49,587 --> 00:27:51,255
Mit� sitten?
448
00:27:55,301 --> 00:27:58,179
-Se oli pelkk� kokeilu.
-�ll�tt�v��.
449
00:27:58,346 --> 00:28:00,139
Kiitos, ett� tulitte.
450
00:28:00,348 --> 00:28:03,101
-N�itk�, mit� Blair kirjoitti meist�?
-Penelope.
451
00:28:03,268 --> 00:28:06,062
Miksei kukaan kiinnit�
huomiota minuun?
452
00:28:06,229 --> 00:28:07,898
T�m�n piti olla minun iltani.
453
00:28:10,233 --> 00:28:11,943
Se oli vain vieroitushoitoa.
454
00:28:12,110 --> 00:28:14,321
-En n�hnyt...
-En voi uskoa...
455
00:28:14,488 --> 00:28:18,951
Kuulkaa, kaikki. Nyt on hyv� hetki
lopettaa se, mit� olette tekem�ss�-
456
00:28:19,743 --> 00:28:22,538
-ja avata Tiffany-laatikot.
457
00:28:24,081 --> 00:28:26,751
Miksi kerroit,
ett� minulla on sukupuolitauti?
458
00:28:27,627 --> 00:28:29,128
Voi luoja.
459
00:28:29,295 --> 00:28:30,672
Kukahan sen sai?
460
00:28:30,838 --> 00:28:32,048
Charlie!
461
00:28:32,382 --> 00:28:36,052
En ole edes n�hnyt t�llaista sormusta,
saati sitten omistanut.
462
00:28:37,929 --> 00:28:40,724
Minun pit�� panna se
turvalliseen paikkaan.
463
00:28:40,891 --> 00:28:42,851
Kiitos. Anteeksi.
464
00:28:42,976 --> 00:28:45,521
-Vika ei ole minun.
-Mit� sin� teet t��ll�?
465
00:28:45,687 --> 00:28:49,441
Tied�n, ett� olet lvy Dickens.
Oikea Charlie Rhodes on Floridassa.
466
00:28:49,608 --> 00:28:52,027
Emme voi puhua tuosta t��ll�.
467
00:28:52,194 --> 00:28:55,281
Miksi kerroit Gossip Girlille
Nate-alttaristani?
468
00:28:55,448 --> 00:28:57,366
Tai karvaisuudestani?
469
00:28:57,533 --> 00:29:00,244
Tai siit�, kun menin
kommandona ehtoolliselle?
470
00:29:00,411 --> 00:29:02,455
-�ll�tt�v��.
-Me l�hdemme.
471
00:29:03,122 --> 00:29:07,669
Olette itse pahempia kuin
John Galliano cocktail-p�iss��n.
472
00:29:07,836 --> 00:29:09,337
Blair.
473
00:29:09,504 --> 00:29:11,965
Luojan kiitos,
joku, joka ei vihaa minua.
474
00:29:12,174 --> 00:29:16,762
Ei ihan niink��n. Miksi et oikeasti
kutsunut minua n�ihin juhliin?
475
00:29:16,929 --> 00:29:20,891
Tuin sinua, kun muut pettiv�t.
Enk� usko, ett� t�m�johtuu kirjasta.
476
00:29:21,058 --> 00:29:25,813
En kirjoittanut sinusta
ainoatakaan pahaa sanaa.
477
00:29:26,939 --> 00:29:30,777
Sin�kin? Eik� kukaan ymm�rr�,
mit� ''ei kutsuttu'' tarkoittaa?
478
00:29:30,943 --> 00:29:33,529
-Onko kaikki hyvin?
-Ei. Voitko hoitaa t�m�n?
479
00:29:33,947 --> 00:29:35,281
Tuo on totta.
480
00:29:36,866 --> 00:29:38,535
J��k��. Maistelkaa ruokia.
481
00:29:38,660 --> 00:29:41,121
-Miksi teit sen, Serena?
-Mit� min� tein?
482
00:29:41,288 --> 00:29:43,498
N�in sivun tietokoneellasi.
483
00:29:43,665 --> 00:29:47,127
Sabotoitko Gossip Girli� blogisi takia
vai pilataksesi iltani?
484
00:29:47,294 --> 00:29:50,339
Min� loin t�m�n illan sinua varten.
485
00:29:50,506 --> 00:29:53,592
Louis oli oikeassa.
Emme me ole oikeita yst�vi�.
486
00:29:53,759 --> 00:29:57,096
Teeskentelemme sit�
saadaksemme juoruttavaa.
487
00:29:57,263 --> 00:30:00,892
My�nn�n, ett� n�in sivun,
mutten julkaissut sit�.
488
00:30:01,100 --> 00:30:04,187
Tein kaikkeni est��kseni sen.
Luulin, ett� onnistuin.
489
00:30:04,812 --> 00:30:06,648
Jos se et ollut sin�, niin kuka?
490
00:30:06,814 --> 00:30:10,777
Diana. Vain h�n n�ki sivun
minun ja Naten lis�ksi.
491
00:30:11,444 --> 00:30:12,863
Ja Louis, mutta...
492
00:30:14,781 --> 00:30:18,243
Valitan, B. Taitaa olla vaikea
pysytell� pinnalla-
493
00:30:18,410 --> 00:30:23,207
-kun prinssisi vet�� kaikki
pohjaan mukanaan.
494
00:30:25,709 --> 00:30:27,420
Mist� oikein on kyse?
495
00:30:27,586 --> 00:30:30,381
Oletteko toimineet yhdess�
koko ajan?
496
00:30:30,590 --> 00:30:33,176
Emme tietenk��n.
Diana halusi tavata minut.
497
00:30:33,342 --> 00:30:37,096
Aloimme puhua, kun tulit sis��n.
Olen yht� pimennossa kuin sin�kin.
498
00:30:37,555 --> 00:30:39,140
Onko se totta, Diana?
499
00:30:40,225 --> 00:30:42,644
ltse asiassa soitin isois�llesi.
500
00:30:42,811 --> 00:30:46,523
Kun kuulin, ett� menet�n ty�ni,
jos en tee jotain pian-
501
00:30:46,690 --> 00:30:50,360
-ajattelin, ett� isois�si
voisi haluta sijoittaa.
502
00:30:51,278 --> 00:30:54,156
Ent� Gossip Girlin
l�hteiden julkaiseminen?
503
00:30:56,116 --> 00:30:58,869
Sekin oli ep�toivoinen yritys
pelastaa ty�ni.
504
00:30:59,036 --> 00:31:01,414
Vaikka sanoin,
ett� l�heiseni k�rsisiv�t?
505
00:31:01,622 --> 00:31:04,041
Katsoit minua silmiin
ja esitit ymm�rt�v�si.
506
00:31:04,208 --> 00:31:07,086
-T�m� ei ole henkil�kohtaista.
-Minulle on.
507
00:31:08,254 --> 00:31:10,840
-Nate, min� todella v�lit�n sinusta.
-Diana...
508
00:31:11,007 --> 00:31:14,970
Taidan sittenkin sijoittaa.
Yhdell� ehdolla.
509
00:31:15,136 --> 00:31:18,181
Hallitus saa sekkini kanssa
irtisanoutumisilmoituksesi.
510
00:31:23,395 --> 00:31:26,607
Se lienee parhaaksi
Spectatorille-
511
00:31:28,442 --> 00:31:29,860
-ja kaikille meille.
512
00:31:31,737 --> 00:31:34,031
Alan ker�t� tavaroitani.
513
00:31:35,783 --> 00:31:39,662
lvy, kerro minulle totuus.
Miksi se nainen uskoo olevansa t�tisi?
514
00:31:39,787 --> 00:31:42,665
Miksi h�n uskoo,
ett� olit Herttakuningatar-
515
00:31:42,832 --> 00:31:46,586
-Liisa ihmemaassa -n�ytelm�ss�mme?
L�ysin t�m�n tavaroidesi seasta.
516
00:31:49,548 --> 00:31:53,886
Sanoin, ett� voin hankkia
sinulle 50 000. Voin yh�.
517
00:31:54,052 --> 00:31:56,889
Sitten voimme l�hte� t��lt� yhdess�.
518
00:31:57,056 --> 00:32:00,768
Kaikki, mit� sanot, on valetta.
519
00:32:00,935 --> 00:32:02,395
Mutta rahat eiv�t.
520
00:32:04,188 --> 00:32:05,273
Todista se.
521
00:32:11,779 --> 00:32:13,031
T�m� on k�siraha.
522
00:32:16,076 --> 00:32:20,247
Pysy erossa minusta
ja perheest�ni-
523
00:32:20,414 --> 00:32:22,958
-ja hankin sinulle loput
parin p�iv�n sis�ll�.
524
00:32:23,125 --> 00:32:29,381
Selv�. Pysyttelen poissa n�kyvist�.
Pid� hauskaa perheesi kanssa.
525
00:32:39,559 --> 00:32:44,230
Pakotatko minut todella istumaan
portailla kanssasi?
526
00:32:48,443 --> 00:32:52,030
Kerro, miksi kiusasit Blairia
h�nen morsiuskutsuillaan.
527
00:32:52,197 --> 00:32:56,034
Yritin noudattaa neuvoasi
ja toimia, mutta se meni pieleen.
528
00:32:56,201 --> 00:32:59,997
K�skin sinun hankkia pes��,
en k�ytt�yty� kuin p�ll�.
529
00:33:00,539 --> 00:33:04,877
Kun n�in, miten kohtasit Blairin,
tajusin erehtyneeni.
530
00:33:05,044 --> 00:33:06,796
Mink� suhteen.
531
00:33:07,421 --> 00:33:08,756
Olet rakastunut h�neen.
532
00:33:11,926 --> 00:33:15,555
Ei, min�... Min�k� rakastunut Blairiin?
533
00:33:16,097 --> 00:33:18,224
Ei, ei. En ole.
534
00:33:18,933 --> 00:33:22,395
En ole rakastunut Blairiin.
535
00:33:25,983 --> 00:33:30,821
FSyyt� romaaniasi
tai ulkopuolista statustasi.
536
00:33:31,030 --> 00:33:33,073
Blair ei v�lit� moisista.
537
00:33:34,533 --> 00:33:36,035
H�n seuraa syd�nt��n.
538
00:33:36,369 --> 00:33:38,829
H�n valitsi Louisin.
H�visimme molemmat.
539
00:33:41,707 --> 00:33:44,544
T�ll� kertaa etjoudu olemaan
yksin ulkopuolinen.
540
00:33:48,131 --> 00:33:53,678
Vied��n sinut kotiin ennen kuin
joku n�kee minut istumassa t�ss�.
541
00:34:01,979 --> 00:34:04,189
Sin�julkaisit sen sivun.
542
00:34:05,608 --> 00:34:10,154
Halusin n�ytt��, millaisia yst�v�si
todellisuudessa ovat.
543
00:34:10,321 --> 00:34:12,198
Olisit voinut tehd� sen kotona.
544
00:34:12,365 --> 00:34:13,658
Sin� halusit t�t�.
545
00:34:13,825 --> 00:34:16,995
Se oli sinulle t�rke�mp��
kuin omatjuhlamme.
546
00:34:17,161 --> 00:34:20,915
Sin�k��n et ole viaton.
K�vin l�pi joitain viestej�.
547
00:34:21,082 --> 00:34:23,502
K�vit Chuckin kanssa teatterissa
kun olin poissa.
548
00:34:23,668 --> 00:34:26,505
Halusin todistaa Chuckille,
ettei h�n ole muuttunut.
549
00:34:26,672 --> 00:34:29,716
-Sen suhteen oikeassa.
-Mutten t�ll� kertaa?
550
00:34:30,133 --> 00:34:33,470
Beatrice julkaisi uutisen
isyystestist�, Louis.
551
00:34:34,763 --> 00:34:37,641
No yksi juttu miljoonasta.
552
00:34:37,808 --> 00:34:41,020
-Se todistaa...
-Lopeta!
553
00:34:43,940 --> 00:34:45,358
Huomaatko, mit� teemme?
554
00:34:46,150 --> 00:34:49,154
Riitamme eiv�tjohdu yst�vist�ni
vaan meist�.
555
00:34:50,780 --> 00:34:55,243
Luulin, ett� olemme t�m�n yl�puolella.
Vain me kierr�mme keh��.
556
00:34:55,410 --> 00:34:56,995
Sen loi maailmasi Nykiss�.
557
00:34:57,162 --> 00:34:59,748
En jaksa t�t� en��.
558
00:35:02,459 --> 00:35:04,253
Huomaatko, ett� v�ki poistuu?
559
00:35:04,420 --> 00:35:06,547
Mene heid�n mukaansa.
560
00:35:06,714 --> 00:35:10,468
Haluan ajatella
suhteemme tulevaisuutta rauhassa.
561
00:35:14,388 --> 00:35:16,599
Pippalot taitavat olla ohi.
562
00:35:16,766 --> 00:35:20,103
N�ytt�� silt�,
ett� B heitt�� pyyhkeen kehiin.
563
00:35:24,441 --> 00:35:27,235
En voi uskoa,
ett� pidit minua syyllisen�-
564
00:35:27,402 --> 00:35:29,196
-viestien julkaisemiseen.
565
00:35:29,363 --> 00:35:32,407
Tied�tk�, mit� kaikkea
kerroin Gossip Girlille?
566
00:35:32,574 --> 00:35:37,705
Tarkastin asian.
Min� l�hetin tuplasti enemm�n.
567
00:35:40,374 --> 00:35:41,959
Tiesin, ettet tehnyt sit�.
568
00:35:43,586 --> 00:35:47,507
Louis sai minut uskomaan,
ett� yst�v�ni tuhoavat minut.
569
00:35:48,549 --> 00:35:50,718
H�n taitaa olla itsest��n tuhoutuva-
570
00:35:51,427 --> 00:35:53,805
-ja vie suhteemme mukanaan.
571
00:35:54,472 --> 00:35:57,058
-Mit� aiot tehd�?
-En tied�.
572
00:35:57,934 --> 00:36:01,480
Eth�n kerro kenellek��n, ett� h�n
julkaisi Gossip Girlin l�hteet?
573
00:36:01,980 --> 00:36:05,400
En halua, ett� muutkin vihaavat h�nt�
yht� paljon kuin min� nyt.
574
00:36:05,609 --> 00:36:08,195
Toki, mutta voimmeko puhua Chuckista?
575
00:36:09,530 --> 00:36:12,366
H�n keksi tekosyyn
p��st� kuokkimaan.
576
00:36:12,533 --> 00:36:16,871
Ei h�n tullut kuokkimaan.
H�n yritti pys�ytt�� Danin.
577
00:36:17,705 --> 00:36:20,249
Usko tai �l�,
h�n teki sinulle palveluksen.
578
00:36:21,084 --> 00:36:23,002
Luulin, ett� k�sitit sen.
579
00:36:29,259 --> 00:36:32,679
Miten h�n saattoi toimia selk�ni takana?
Min� luulin...
580
00:36:32,846 --> 00:36:34,765
Antaa olla. Sill� ei ole v�li�.
581
00:36:34,932 --> 00:36:38,143
Tied�n, ett� t�m� ottaa koville,
mutta t�m� on hyv� opetus.
582
00:36:38,477 --> 00:36:41,355
Olemme sokeita niiden suhteen,
joista v�lit�mme eniten.
583
00:36:41,522 --> 00:36:44,734
Positiivista on,
ett� kun h�n on poissa-
584
00:36:44,900 --> 00:36:46,986
-lehti on kiinnostava sijoitus.
585
00:36:47,153 --> 00:36:51,824
-Kaiken t�m�n j�lkeenkin?
-Se onkin parasta. Suunnitelma toimi.
586
00:36:51,991 --> 00:36:54,869
Gossip Girlin lukijat virtaavat meille.
587
00:36:55,078 --> 00:36:59,165
Tai sinulle, uusi p��toimittaja.
588
00:37:00,208 --> 00:37:02,544
Onneksi olkoon. Olet ansainnut sen.
589
00:37:23,107 --> 00:37:25,693
Max. Mit� sin� teet t��ll�?
590
00:37:25,860 --> 00:37:28,780
Anteeksi, ett� yll�tin.
Ovimies p��sti minut sis��n.
591
00:37:28,947 --> 00:37:32,951
Kun kundi tekee tyt�lle oharit,
h�n harvoin ilmestyy tyt�n luo.
592
00:37:33,118 --> 00:37:35,078
Ellei tule pyyt�m��n anteeksi-
593
00:37:35,245 --> 00:37:38,123
-ja kertomaan pahasta
v��rink�sityksest�.
594
00:37:38,290 --> 00:37:39,917
Miksi kundi edes soittanut?
595
00:37:40,084 --> 00:37:41,752
Tytt� ansaitsi enemm�n.
596
00:37:41,919 --> 00:37:44,255
Ja kundi halusi tilaisuuden-
597
00:37:44,421 --> 00:37:49,510
-laskeutua polvilleen
ja anoa uutta mahdollisuutta.
598
00:37:50,553 --> 00:37:53,264
Jos olisit vaiennut
ja laskeutunut polvillesi-
599
00:37:53,431 --> 00:37:55,225
-olisin sanonut kyll�, mutta...
600
00:37:57,185 --> 00:37:58,186
�l�.
601
00:37:59,854 --> 00:38:02,148
-Annan anteeksi.
-Annatko?
602
00:38:02,315 --> 00:38:04,234
Saanko toisen tilaisuuden?
603
00:38:04,401 --> 00:38:06,945
Vain yhden. K�yt� se viisaasti.
604
00:38:07,738 --> 00:38:09,323
Sen aion tehd�.
605
00:38:13,077 --> 00:38:16,580
�l� ole vihainen.
Teitp� sen tai et, sait haluamasi.
606
00:38:16,747 --> 00:38:20,042
Toivon vain, etten olisi joutunut
uhraamaan v�lej� Nateen.
607
00:38:20,209 --> 00:38:21,752
H�n on nuori. H�n unohtaa.
608
00:38:21,961 --> 00:38:24,547
Nopeammin kuin jos tiet�isi
totuuden sinusta.
609
00:38:24,714 --> 00:38:28,051
Se on ainoa syy,
miksi kaaduin miekkaan puolestasi.
610
00:38:28,218 --> 00:38:30,679
Niin arvelin.
N�in on parempi.
611
00:38:30,887 --> 00:38:34,766
Ole kiitollinen, ett� p��sit pois
ennen kuin salaisuutesi paljastui.
612
00:38:35,892 --> 00:38:37,811
Muista t�m�, Michael.
613
00:38:37,978 --> 00:38:42,858
Jos salaisuuteni paljastuu,
samoin k�y sinulle.
614
00:38:43,317 --> 00:38:47,905
Rakkaat lukijat haluan pyyt��
anteeksi kauheaa ja h�pe�llist�-
615
00:38:48,072 --> 00:38:50,449
-t�m�niltaista tietosuojamurtoa.
616
00:38:50,616 --> 00:38:53,369
Kun ajat ovat kovat,
vaihtoehtoja on paljon.
617
00:38:53,536 --> 00:38:57,665
Hei, lvy. Taidan j��d� New Yorkiin
pitemm�ksi aikaa kuin luulin.
618
00:38:57,832 --> 00:39:00,627
Haluan lis�ksi
enemm�n rahaa huvitteluun.
619
00:39:00,835 --> 00:39:02,629
50 000 ei riit�.
620
00:39:02,796 --> 00:39:06,925
Milt� kuulostaisi 500 000?
621
00:39:07,426 --> 00:39:10,637
Voi k�yd� hy�kk�ykseen.
622
00:39:12,389 --> 00:39:15,893
Tai pakata laukut
ja my�nt�� tappionsa.
623
00:39:23,526 --> 00:39:28,239
Tai juoda itsens� humalaan
ja toivoa, ett� kaikki unohtuu.
624
00:39:29,282 --> 00:39:33,703
Valitsinpa mink� niist� tahansa,
yksi asia on varma.
625
00:39:33,995 --> 00:39:36,206
T�m� ei ole ohi.
626
00:39:43,005 --> 00:39:44,256
Et saisi olla t��ll�.
627
00:39:44,423 --> 00:39:47,384
Tied�n, mutta minun oli pakko tulla.
628
00:39:50,137 --> 00:39:52,890
Olet ollut oikeasti hyv� koko ajan.
629
00:39:53,349 --> 00:39:56,978
Vaikka yrit�tte panna vastaan,
te tied�tte rakastavanne minua.
630
00:39:57,228 --> 00:39:59,772
XOXO, Gossip Girl.
52494