All language subtitles for Ghosts.2021.S04E07.1080p.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:07,578 --> 00:00:09,179 Man, your nosy neighbor is killing us. 3 00:00:09,180 --> 00:00:10,681 I don't know how we're gonna get everything 4 00:00:10,781 --> 00:00:12,014 ready in time for the restaurant opening 5 00:00:12,015 --> 00:00:13,251 if he's out here every day. 6 00:00:13,351 --> 00:00:14,718 If we start even a second before 8:00, 7 00:00:14,818 --> 00:00:16,820 I'm worried that he's gonna report us to the county. 8 00:00:16,920 --> 00:00:17,920 I will! 9 00:00:17,955 --> 00:00:20,723 And he's got bionic hearing, too. That's fun. 10 00:00:20,724 --> 00:00:22,593 My guys are raring to go, Jay. They've got the fire! 11 00:00:22,693 --> 00:00:24,350 I don't know how much longer I can hold them. 12 00:00:24,351 --> 00:00:26,464 Yeah. They're chomping at the bit. 13 00:00:27,265 --> 00:00:28,599 Hold... 14 00:00:29,533 --> 00:00:32,203 Hold. 15 00:00:32,303 --> 00:00:34,738 Hold! 16 00:00:34,838 --> 00:00:36,140 Now! 17 00:00:37,641 --> 00:00:39,777 Well, I'll be back at 4:00 to make sure 18 00:00:39,877 --> 00:00:41,043 you don't go a minute late. 19 00:00:41,044 --> 00:00:42,545 Wha... Henry. 20 00:00:42,546 --> 00:00:44,214 Hey, hey, hey, hey! Look... 21 00:00:44,215 --> 00:00:46,083 I know that we haven't seen 22 00:00:46,184 --> 00:00:48,452 eye to eye on everything, but could you just give us 23 00:00:48,552 --> 00:00:50,321 a little bit of breathing room? 24 00:00:50,421 --> 00:00:52,022 That's a big no from me, Jay. 25 00:00:52,122 --> 00:00:55,000 Local ordinances are the solid foundation 26 00:00:55,001 --> 00:00:56,527 upon which this country was built. 27 00:00:56,627 --> 00:01:00,464 Without them, we are no better than animals. 28 00:01:00,564 --> 00:01:01,765 I've never been a fan of Henry Farnsby, 29 00:01:01,865 --> 00:01:03,934 but that is one groovy tune he's singing. 30 00:01:04,034 --> 00:01:06,136 When Thor alive, if have bad neighbor, 31 00:01:06,237 --> 00:01:09,240 you invade their land, put head on spike. 32 00:01:09,340 --> 00:01:11,074 Great being neighbors with you! 33 00:01:12,376 --> 00:01:15,313 But passive-aggressive banter are the way to go. 34 00:01:20,418 --> 00:01:23,487 Well, you picked a wonderful time to join us. 35 00:01:23,587 --> 00:01:25,656 The fall colors are just exploding right now. 36 00:01:25,756 --> 00:01:27,825 My God, this old tired diatribe. 37 00:01:27,925 --> 00:01:29,092 Here comes the hike talk. 38 00:01:29,193 --> 00:01:31,028 Replete with mention of the drainage ditch, 39 00:01:31,161 --> 00:01:33,030 aka "the magical creek." 40 00:01:33,130 --> 00:01:37,634 If you're interested in hiking, we have a "lovely" creek. 41 00:01:37,635 --> 00:01:38,836 Oh, she switched it up. 42 00:01:38,936 --> 00:01:40,504 - Oh, it's nice? - Yeah. 43 00:01:40,604 --> 00:01:42,873 - It's... - Say it. 44 00:01:43,006 --> 00:01:44,208 You got nothing else. 45 00:01:44,342 --> 00:01:45,509 ... magical. 46 00:01:45,609 --> 00:01:47,278 - There it is. - She knows no other words. 47 00:01:48,846 --> 00:01:50,613 Babe, the guests are loving it here. 48 00:01:50,614 --> 00:01:51,849 They're talking about having 49 00:01:51,949 --> 00:01:53,316 their wedding here in the spring. 50 00:01:53,317 --> 00:01:55,219 And rehearsal dinner at your restaurant. 51 00:01:55,353 --> 00:01:58,188 If it's even open by then. Farnsby's killing us. 52 00:01:58,322 --> 00:02:00,858 The bastard's out there watching the clock every morning. 53 00:02:00,958 --> 00:02:02,625 - The guy needs a hobby. - Mm. 54 00:02:02,626 --> 00:02:04,061 Between the pickleball and group sex, 55 00:02:04,161 --> 00:02:05,529 I'd say the man has hobbies. 56 00:02:05,663 --> 00:02:06,663 He's so annoying. 57 00:02:06,697 --> 00:02:07,698 Samantha, if I may, 58 00:02:07,798 --> 00:02:08,999 the true center of power 59 00:02:09,099 --> 00:02:11,869 always lies with the lady of the house. 60 00:02:11,969 --> 00:02:13,135 You need to go through the wife. 61 00:02:13,136 --> 00:02:14,538 Invite her over, charm her. 62 00:02:14,638 --> 00:02:16,574 Okay, I'm seeing one potential roadblock. 63 00:02:16,707 --> 00:02:18,208 And once you've gotten in with her, 64 00:02:18,309 --> 00:02:20,311 she will tell that idiot husband of hers to lay off. 65 00:02:20,411 --> 00:02:22,946 I guess I could invite Margaret over for a drink. 66 00:02:23,046 --> 00:02:24,314 Wait, what? No, babe. 67 00:02:24,315 --> 00:02:26,884 I don't think we should engage with these people. They're nuts. 68 00:02:27,017 --> 00:02:28,552 I'm sorry, a drink? 69 00:02:28,652 --> 00:02:30,220 What are you, Irish dockworkers? 70 00:02:30,354 --> 00:02:31,522 You're both civilized women. 71 00:02:31,622 --> 00:02:32,855 Just do cocaine. 72 00:02:32,856 --> 00:02:34,392 I think it's worth a shot, Jay. 73 00:02:34,393 --> 00:02:35,492 Margaret's kind of fun. 74 00:02:35,493 --> 00:02:36,927 She can hold stuff. 75 00:02:37,060 --> 00:02:38,194 Other people can see her. 76 00:02:38,195 --> 00:02:39,696 You son of a bitch. 77 00:02:39,697 --> 00:02:41,364 That's a cheap shot, Samantha, you're better than that. 78 00:02:41,365 --> 00:02:45,269 Uh, Sam, some guy is dropping off a giant box outside. 79 00:02:45,403 --> 00:02:46,770 Oh, I know what that is. 80 00:02:46,904 --> 00:02:48,772 Isaac, your wedding present has finally arrived. 81 00:02:48,976 --> 00:02:50,544 It was on back order. 82 00:02:50,644 --> 00:02:51,945 Oh, that's very kind. 83 00:02:52,045 --> 00:02:55,749 But I don't need some reminder of my broken nuptials. 84 00:02:55,849 --> 00:02:58,852 A dinosaur bed? Oh, goodie! 85 00:02:58,986 --> 00:03:00,453 This is for children. 86 00:03:00,454 --> 00:03:02,723 It literally says "for ages five and up." 87 00:03:02,823 --> 00:03:05,359 Yes, "and up." I'm "and up." 88 00:03:05,459 --> 00:03:08,128 The point is, it can be enjoyed by all ages. 89 00:03:08,228 --> 00:03:09,261 Oh! 90 00:03:09,262 --> 00:03:11,198 There's a button that makes it roar. 91 00:03:11,331 --> 00:03:13,033 Incredible. 92 00:03:13,801 --> 00:03:15,769 So, Margaret, have you been 93 00:03:15,869 --> 00:03:17,970 on Baker Street since they repaved it? 94 00:03:17,971 --> 00:03:20,007 No. 95 00:03:21,241 --> 00:03:22,342 Oh. 96 00:03:22,476 --> 00:03:23,911 This more awkward than first dinner with wife 97 00:03:24,011 --> 00:03:26,145 after I throw her father off cliff. 98 00:03:26,146 --> 00:03:28,916 You threw your wife's father off a cliff? 99 00:03:29,016 --> 00:03:30,884 He become burden to society. 100 00:03:31,018 --> 00:03:32,819 Almost 34 years old. 101 00:03:32,820 --> 00:03:34,587 Well, that makes sense. 102 00:03:34,687 --> 00:03:36,223 Well, they did a great job. 103 00:03:36,323 --> 00:03:38,157 It's so... flat. 104 00:03:38,158 --> 00:03:39,291 Yes. 105 00:03:39,292 --> 00:03:42,896 Double down on the road discussion. Great instincts. 106 00:03:44,197 --> 00:03:46,333 "Two adults required." 107 00:03:46,434 --> 00:03:48,402 Yeah, right. I'm crushing this. 108 00:03:48,536 --> 00:03:50,237 When do you think he's gonna realize 109 00:03:50,337 --> 00:03:52,505 that he used the wrong screws six steps ago? 110 00:03:52,506 --> 00:03:54,374 Probably when he runs out of the long ones, 111 00:03:54,508 --> 00:03:57,177 which should happen in about... three steps. 112 00:03:57,277 --> 00:03:58,678 I can't wait. 113 00:03:58,679 --> 00:04:01,214 Ah. So the rumors are true. 114 00:04:01,314 --> 00:04:02,416 Nigel. 115 00:04:02,516 --> 00:04:04,817 Yes, the bed was meant to be 116 00:04:04,818 --> 00:04:06,554 a wedding gift from Jay and Samantha, 117 00:04:06,687 --> 00:04:08,288 but I take it you somehow heard that already. 118 00:04:08,388 --> 00:04:10,189 It is quite striking. 119 00:04:10,190 --> 00:04:13,561 But shouldn't it be set up in a neutral location 120 00:04:13,661 --> 00:04:15,496 where we can take turns with it? 121 00:04:15,596 --> 00:04:17,097 As it is a gift... 122 00:04:17,197 --> 00:04:19,366 - for both of us? - Surely you jest. 123 00:04:19,467 --> 00:04:20,901 You are not even a lover of dinosaurs. 124 00:04:21,034 --> 00:04:22,835 Hmm, perhaps I've changed my mind. 125 00:04:22,836 --> 00:04:24,404 You of all people should know 126 00:04:24,505 --> 00:04:27,441 that sometimes a person can just change their mind. 127 00:04:27,575 --> 00:04:29,041 It's already set up here. 128 00:04:29,042 --> 00:04:31,712 Asking Jay to disassemble it would be quite cruel. 129 00:04:31,812 --> 00:04:34,914 I'm pretty sure he's gonna have to take this apart anyway. 130 00:04:35,015 --> 00:04:36,784 - He skipped a whole step. - Nigel. 131 00:04:36,917 --> 00:04:38,051 You're being ridiculous. 132 00:04:38,151 --> 00:04:39,987 I love dinosaurs, I'm taking the bed. 133 00:04:40,087 --> 00:04:41,387 End of discussion. 134 00:04:41,388 --> 00:04:44,091 I suppose I should expect nothing less... 135 00:04:44,191 --> 00:04:47,260 from a Yankee! 136 00:04:47,360 --> 00:04:50,430 Wait a minute, are these screws two different sizes? 137 00:04:52,032 --> 00:04:54,434 There's a step 4B? 138 00:04:54,535 --> 00:04:57,471 "See the addendum online"? 139 00:04:58,939 --> 00:05:00,808 I really like food. 140 00:05:00,908 --> 00:05:04,209 - Do you like food? - I mean, food's okay. 141 00:05:04,210 --> 00:05:05,613 Man. Margaret is giving her nothing. 142 00:05:05,713 --> 00:05:07,447 I hate to defend a Farnsby, 143 00:05:07,581 --> 00:05:09,449 but our girl's not bringing much to the table either. 144 00:05:09,550 --> 00:05:11,652 This is collective failure. 145 00:05:11,752 --> 00:05:13,787 - Like Danish society. - Wait a minute. 146 00:05:13,887 --> 00:05:15,455 Sam, I think I saw this same book 147 00:05:15,589 --> 00:05:16,790 over at the Farnsby house. 148 00:05:16,924 --> 00:05:18,158 Maybe Margaret's read it, too. 149 00:05:18,291 --> 00:05:21,394 I also really like to read. 150 00:05:21,495 --> 00:05:24,064 I recently read this book for instance. 151 00:05:24,164 --> 00:05:26,599 Oh, The Unwatered Chrysanthemum? 152 00:05:26,600 --> 00:05:28,836 What a coincidence! I also just read it. 153 00:05:28,969 --> 00:05:31,639 - Boom. Common ground. - I have a passion for gardening 154 00:05:31,739 --> 00:05:32,973 and I thought that the author did 155 00:05:33,106 --> 00:05:37,611 an incredible job capturing the-the drama of the dying flower. 156 00:05:37,711 --> 00:05:40,681 I agree. And what a powerful metaphor. 157 00:05:40,814 --> 00:05:42,049 Yeah. 158 00:05:42,149 --> 00:05:43,383 H-how do you mean? 159 00:05:43,483 --> 00:05:45,653 Well, it wasn't just about a dying flower, right? 160 00:05:45,753 --> 00:05:46,987 The chrysanthemum was meant to represent 161 00:05:47,087 --> 00:05:48,488 a woman in a stagnant marriage, 162 00:05:48,622 --> 00:05:50,872 whose husband, aka the gardener, 163 00:05:50,873 --> 00:05:53,092 has been neglecting her for so long, 164 00:05:53,093 --> 00:05:54,960 that she just withered away. 165 00:05:54,961 --> 00:05:56,295 - Whoa. - Okay... 166 00:05:56,296 --> 00:05:58,365 that stirred something in Margaret. 167 00:05:58,498 --> 00:05:59,867 It's funny because... 168 00:05:59,967 --> 00:06:01,835 Henry used to be so romantic. 169 00:06:01,935 --> 00:06:04,436 But lately, I feel... 170 00:06:04,437 --> 00:06:06,106 - taken for granted. - Oh, dear. 171 00:06:06,206 --> 00:06:07,974 - This has taken a turn. - You know, 172 00:06:07,975 --> 00:06:11,143 it might actually just be about a flower. 173 00:06:11,144 --> 00:06:14,081 What about TV? Oh, have you seen Ted Lasso? 174 00:06:14,181 --> 00:06:16,249 No, you've opened my eyes. 175 00:06:16,349 --> 00:06:18,619 Thank you for the wine, Samantha. 176 00:06:18,719 --> 00:06:20,387 I, uh, I have to go do some thinking. 177 00:06:20,520 --> 00:06:22,454 Okay, well, maybe you could still talk to Henry 178 00:06:22,455 --> 00:06:23,990 about that construction stuff? 179 00:06:23,991 --> 00:06:25,959 Oh, I'll be talking to him, all right. 180 00:06:26,794 --> 00:06:29,128 Sorry, when I said charm her, 181 00:06:29,129 --> 00:06:30,497 I guess I should have made it clear 182 00:06:30,598 --> 00:06:32,532 I didn't mean "blow up her marriage." 183 00:06:32,666 --> 00:06:35,068 No, that's not... 184 00:06:35,202 --> 00:06:36,570 They're gonna be fine. 185 00:06:39,406 --> 00:06:40,540 Mr. Farnsby. 186 00:06:40,641 --> 00:06:43,443 I'm checking in. Margaret kicked me out. 187 00:06:44,578 --> 00:06:46,413 My world is shattered. 188 00:06:46,546 --> 00:06:48,716 - Oh, no. - And this... 189 00:06:48,816 --> 00:06:51,418 is why women should never read books. 190 00:06:55,923 --> 00:06:57,290 You seem like a nice couple. 191 00:06:57,390 --> 00:06:59,126 She seems like she really loves you. 192 00:06:59,226 --> 00:07:00,727 I'm a lucky man. 193 00:07:00,728 --> 00:07:03,697 Well, it can all change... 194 00:07:03,797 --> 00:07:05,397 just like that. 195 00:07:07,567 --> 00:07:10,971 This not bode well for these two choosing this as wedding venue. 196 00:07:11,071 --> 00:07:12,706 Thor understand stakes. 197 00:07:12,806 --> 00:07:15,275 I was happy and in love once. Now look at me. 198 00:07:15,276 --> 00:07:16,808 She ripped my heart out. 199 00:07:16,809 --> 00:07:18,770 - I have no idea why. - He's not gonna be thrilled 200 00:07:18,771 --> 00:07:20,012 when he finds out this is Sam's fault. 201 00:07:20,013 --> 00:07:21,581 If they had just done cocaine, 202 00:07:21,715 --> 00:07:23,383 the book would have been but one of the topics 203 00:07:23,483 --> 00:07:25,285 they briefly alighted on in their mania. 204 00:07:25,418 --> 00:07:28,421 Hi, I have an Amazon Prime package for Woodstone B&B. 205 00:07:28,555 --> 00:07:29,790 You can leave it there. 206 00:07:29,923 --> 00:07:31,424 I couldn't help but notice your ring. 207 00:07:31,558 --> 00:07:32,559 Are you married? 208 00:07:32,659 --> 00:07:34,427 - Oh, boy. Here we go. - Yeah. 209 00:07:34,527 --> 00:07:36,296 - It'll be a year next week. - Well, then. 210 00:07:36,429 --> 00:07:40,267 I have one thing to say to you: my condolences. 211 00:07:43,270 --> 00:07:45,438 I don't understand. What happened at wine night? 212 00:07:45,538 --> 00:07:47,440 Did Margaret say something to you about this? 213 00:07:47,540 --> 00:07:49,442 Well, there was sort of a misunderstanding. 214 00:07:49,576 --> 00:07:51,044 Pete brought up a book. 215 00:07:51,144 --> 00:07:52,412 Whoa, whoa, whoa, don't throw me under the bus. 216 00:07:52,512 --> 00:07:54,546 And I simply pointed out how that book, 217 00:07:54,547 --> 00:07:57,150 The Unwatered Chrysanthemum, was actually a metaphor 218 00:07:57,284 --> 00:07:59,286 for a stagnant marriage in turmoil. 219 00:07:59,386 --> 00:08:00,754 Oh, my God. 220 00:08:00,854 --> 00:08:02,388 It is getting bleak out there. 221 00:08:02,389 --> 00:08:04,523 Farnsby's just trying to talk everybody out of marriage. 222 00:08:04,524 --> 00:08:06,794 While sob-singing "Love is a Battlefield." 223 00:08:06,894 --> 00:08:08,428 ♪ We are young ♪ 224 00:08:08,528 --> 00:08:09,896 No. You're not. 225 00:08:09,897 --> 00:08:12,398 Would have been thrown off cliff many moons ago. 226 00:08:12,399 --> 00:08:15,635 ♪ Heartache to heartache, we stand ♪ 227 00:08:16,770 --> 00:08:20,140 Hey, Henry. That sounds great, buddy. 228 00:08:20,240 --> 00:08:21,775 - Oh, thank you, Jay. - You know, the acoustics 229 00:08:21,875 --> 00:08:25,345 are really good upstairs, in-in your room. 230 00:08:26,346 --> 00:08:27,714 I understand. 231 00:08:28,681 --> 00:08:30,550 I don't mean to darken the public spaces 232 00:08:30,650 --> 00:08:32,451 of your already floundering business 233 00:08:32,452 --> 00:08:34,954 with my sad songs, but... 234 00:08:34,955 --> 00:08:37,423 I just don't want to be alone right now. 235 00:08:37,424 --> 00:08:40,894 You won't be alone. Jay will jam with you. 236 00:08:41,829 --> 00:08:43,595 Really? 237 00:08:43,596 --> 00:08:46,033 Yes. I love jamming. 238 00:08:46,133 --> 00:08:47,600 I love it. 239 00:08:48,335 --> 00:08:50,203 How do we feel about Jay and Sam's marriage? 240 00:08:50,337 --> 00:08:51,704 I think they're solid. 241 00:08:51,839 --> 00:08:54,541 If not, you know, that'll be something to watch, too. 242 00:08:54,674 --> 00:08:57,177 Oh, I bet this is what Steven Spielberg sleeps in. 243 00:08:57,310 --> 00:08:58,444 Are you loving it? 244 00:08:58,445 --> 00:09:01,381 I do like pretending to be the tongue. 245 00:09:01,481 --> 00:09:03,315 And I enjoyed the psychotic break 246 00:09:03,316 --> 00:09:05,018 Jay experienced on his third assembly. 247 00:09:05,152 --> 00:09:07,687 But now that he's made my bed, and I'm lying in it... 248 00:09:07,787 --> 00:09:09,689 I don't know. 249 00:09:09,823 --> 00:09:11,391 You know, when I was nine, 250 00:09:11,524 --> 00:09:12,860 we had a Passover seder at my house. 251 00:09:12,960 --> 00:09:14,394 And even though you are not supposed 252 00:09:14,527 --> 00:09:15,695 to search for the afikomen until after the meal, 253 00:09:15,829 --> 00:09:18,031 I kept taking bathroom breaks until I found it. 254 00:09:18,032 --> 00:09:20,400 The afikomen is the matzo they hide during the seder. 255 00:09:20,500 --> 00:09:21,968 I have been here way too long. 256 00:09:21,969 --> 00:09:24,037 Anyway, the second the meal was over, 257 00:09:24,137 --> 00:09:25,705 I went straight to where it was hidden, 258 00:09:25,839 --> 00:09:28,408 and I won five dollars. 259 00:09:28,508 --> 00:09:31,211 But then I saw my hot cousin Rachel crying. 260 00:09:31,344 --> 00:09:32,811 And that didn't feel good. 261 00:09:32,812 --> 00:09:34,313 Because the person you were both 262 00:09:34,314 --> 00:09:36,448 attracted to and related to was sad? 263 00:09:36,583 --> 00:09:38,919 I was nine. It was innocent. 264 00:09:39,019 --> 00:09:41,320 But my point is that when it comes 265 00:09:41,321 --> 00:09:43,957 at the expense of someone that you care about, 266 00:09:44,057 --> 00:09:46,593 sometimes a win feels like a loss. 267 00:09:46,726 --> 00:09:49,229 Maybe you're right. 268 00:09:49,329 --> 00:09:51,131 I've put Nigel through so much. 269 00:09:51,231 --> 00:09:53,533 Giving him this bed is the least I could do. 270 00:09:54,267 --> 00:09:56,369 I'll tell Sam to tell Jay to disassemble it. 271 00:09:56,469 --> 00:09:58,704 And then reassemble it again in the shed. 272 00:09:58,705 --> 00:10:01,800 And I'm gonna go see if hot cousin Rachel's on Instagram. 273 00:10:01,801 --> 00:10:03,576 - Ew. - I'm dead! 274 00:10:03,710 --> 00:10:05,344 It's still innocent. 275 00:10:12,245 --> 00:10:14,581 Why are we clapping? Who is this for? 276 00:10:14,681 --> 00:10:16,416 Just seem like nice thing to do. 277 00:10:16,516 --> 00:10:18,151 This was just what I needed, Jay. 278 00:10:18,285 --> 00:10:19,452 I don't know what happened. 279 00:10:19,552 --> 00:10:21,721 I was just sitting there, doing my jumble, 280 00:10:21,821 --> 00:10:23,656 and the next thing I know, Margaret is telling me 281 00:10:23,756 --> 00:10:25,625 she's no longer happy in our marriage 282 00:10:25,725 --> 00:10:27,027 and I need to get out. 283 00:10:27,127 --> 00:10:29,662 Have you tried apologizing? 284 00:10:29,796 --> 00:10:31,698 I don't even know what I did. 285 00:10:31,831 --> 00:10:34,667 Henry, bro, one married guy to another, it doesn't matter. 286 00:10:34,801 --> 00:10:36,203 Just say you're sorry and ask them 287 00:10:36,303 --> 00:10:37,704 if they've done something new with their hair. 288 00:10:37,804 --> 00:10:40,040 He knows we watch and tell Sam this stuff, right? 289 00:10:40,140 --> 00:10:41,308 Oh, I hope you're right 290 00:10:41,408 --> 00:10:43,643 because that woman is the light of my life. 291 00:10:43,743 --> 00:10:44,844 Aw. 292 00:10:44,944 --> 00:10:46,113 Thank you for being there for me, Jay. 293 00:10:46,213 --> 00:10:47,514 Now, if you'll excuse me, 294 00:10:47,614 --> 00:10:49,416 I need to use your restroom. 295 00:10:50,950 --> 00:10:52,319 ♪ We are young. ♪ 296 00:10:52,419 --> 00:10:53,619 He ain't that young. 297 00:10:53,620 --> 00:10:56,155 I was already in that area, Alberta. 298 00:10:56,156 --> 00:10:58,457 We got a little problem, Jay. The guys installed 299 00:10:58,458 --> 00:10:59,859 three-quarter-inch pipe instead of one-inch, 300 00:10:59,959 --> 00:11:01,493 but we already sealed up the wall. 301 00:11:01,494 --> 00:11:04,731 Honestly, it'll get the job done, but if the county 302 00:11:04,864 --> 00:11:06,033 - ever heard about this... - Shh! 303 00:11:06,133 --> 00:11:08,101 That doesn't sound like a little problem. 304 00:11:08,201 --> 00:11:09,502 Bionic hearing. 305 00:11:09,602 --> 00:11:11,503 Oh, no, Henry's got the goods. 306 00:11:11,504 --> 00:11:13,306 - Henry, I can explain. - Jay, quick, 307 00:11:13,406 --> 00:11:15,742 you got a cement mixer and a lake, story writes itself. 308 00:11:15,842 --> 00:11:17,643 Okay, I know it looks bad... 309 00:11:17,644 --> 00:11:18,878 Let me stop you right there, Jay. 310 00:11:18,978 --> 00:11:20,613 Would this have been a piece of intel 311 00:11:20,713 --> 00:11:22,514 that "yesterday me" would've used 312 00:11:22,515 --> 00:11:25,517 to crush your upstart venture? Absolutely. 313 00:11:25,518 --> 00:11:27,554 But now, 314 00:11:27,654 --> 00:11:29,422 we are jam bros. 315 00:11:29,522 --> 00:11:31,424 So you're not gonna report me? 316 00:11:31,558 --> 00:11:33,726 The only thing I'm going to report is us 317 00:11:33,860 --> 00:11:35,494 to Rolling Stone magazine 318 00:11:35,495 --> 00:11:37,930 as this year's best new band, 319 00:11:38,065 --> 00:11:39,899 Farnsby and the Dudes. 320 00:11:40,033 --> 00:11:42,569 - Did you say "dudes"? - That's right. 321 00:11:43,370 --> 00:11:45,638 Just grab a shaker, Mark. 322 00:11:48,208 --> 00:11:51,778 - Knock, knock. - Isaac, what are you doing here? 323 00:11:51,878 --> 00:11:53,546 Oh, nothing. I merely wanted to see 324 00:11:53,646 --> 00:11:55,448 how you're enjoying the dinosaur bed. 325 00:11:55,548 --> 00:11:57,450 Alas, I actually gave the bed 326 00:11:57,550 --> 00:11:59,652 to Baxter and Carol as a wedding gift. 327 00:11:59,752 --> 00:12:00,987 Much appreciated. 328 00:12:01,088 --> 00:12:02,922 Still waiting for Jenkins' gift. 329 00:12:03,056 --> 00:12:05,258 I did not support the marriage, and I still do not. 330 00:12:05,358 --> 00:12:08,061 I'm sorry, you regifted it? 331 00:12:08,161 --> 00:12:10,530 Yes. I thought they deserved it, 332 00:12:10,630 --> 00:12:12,432 seeing as how Baxter and Carol had the guts 333 00:12:12,532 --> 00:12:14,267 to follow through on their nuptials. 334 00:12:14,367 --> 00:12:15,668 Oh, so that's what this is about. 335 00:12:15,768 --> 00:12:18,071 You wanted the bed to spite me, for revenge. 336 00:12:18,171 --> 00:12:21,241 Yes. It's a stupid bed. It's not even accurate. 337 00:12:21,341 --> 00:12:22,942 The tyrannosaurus had 60 teeth, 338 00:12:23,042 --> 00:12:25,545 whereas this freak has but 32. 339 00:12:25,645 --> 00:12:27,780 And look at the nostrils, far too close to the eyes. 340 00:12:27,914 --> 00:12:30,517 I thought this bed was made for children, not by them. 341 00:12:30,617 --> 00:12:31,951 Wait. 342 00:12:32,785 --> 00:12:34,987 Those were two oddly astute observations 343 00:12:35,088 --> 00:12:36,423 about the anatomy of a dinosaur. 344 00:12:36,523 --> 00:12:37,790 I didn't think you knew anything of the subject, 345 00:12:37,924 --> 00:12:39,192 or cared for it. 346 00:12:39,292 --> 00:12:40,627 I didn't, 347 00:12:40,760 --> 00:12:43,163 but I was meant to marry man obsessed with dinosaurs. 348 00:12:44,097 --> 00:12:46,133 I studied them to be able to talk with my husband 349 00:12:46,233 --> 00:12:47,634 about his favorite subject. 350 00:12:48,701 --> 00:12:50,870 It was going to be your wedding present. 351 00:12:50,970 --> 00:12:53,306 Oh, I had no idea. 352 00:12:53,406 --> 00:12:56,575 Never mind. It's all in the past now. 353 00:12:58,578 --> 00:13:01,881 I think I shall excuse myself for a walk. 354 00:13:03,183 --> 00:13:04,484 Nigel. 355 00:13:04,584 --> 00:13:07,354 You know who else's nostrils are too close to their eyes? 356 00:13:07,454 --> 00:13:09,789 Shh, stop it. She's my wife. 357 00:13:09,889 --> 00:13:11,891 He's not around, is he, Samantha? 358 00:13:11,991 --> 00:13:14,161 Henry? Uh, no, he's upstairs. 359 00:13:14,261 --> 00:13:16,596 Good, because I don't want to see his stupid face. 360 00:13:16,696 --> 00:13:18,865 Will you see to it that he gets these belongings? 361 00:13:18,998 --> 00:13:21,201 Because I can't even bear having them in my house. 362 00:13:21,301 --> 00:13:22,635 Pair of fuzzy handcuffs. 363 00:13:22,735 --> 00:13:24,437 Yeah, I could see how that would be sentimental. 364 00:13:24,537 --> 00:13:27,607 Margaret, have you come to take me back? 365 00:13:27,707 --> 00:13:29,676 No, Henry, I've just brought a few of your things. 366 00:13:29,776 --> 00:13:30,977 I have nothing to say to you. 367 00:13:31,077 --> 00:13:32,879 This guy wear more leather than Thor. 368 00:13:32,979 --> 00:13:34,881 Well, I have something to say to you, 369 00:13:35,014 --> 00:13:37,283 my love. I'm sorry. 370 00:13:37,284 --> 00:13:39,085 For what? 371 00:13:39,952 --> 00:13:40,952 For anything I might have done. 372 00:13:41,020 --> 00:13:42,355 Unreal. 373 00:13:42,455 --> 00:13:43,723 You don't even know what you did, 374 00:13:43,823 --> 00:13:44,891 and you did something very hurtful, 375 00:13:44,991 --> 00:13:46,625 and I might've let it slide, 376 00:13:46,626 --> 00:13:49,862 but Samantha opened my eyes the other night. 377 00:13:49,962 --> 00:13:52,532 So this is your fault. 378 00:13:52,632 --> 00:13:55,568 No, I was just making conversation. 379 00:13:55,668 --> 00:13:56,836 Pete brought up the book. 380 00:13:56,936 --> 00:13:59,005 She was drowning. I threw her a lifeline. 381 00:13:59,105 --> 00:14:00,940 Don't blame her. She's just the messenger. 382 00:14:01,040 --> 00:14:04,510 You're the gardener who failed to water me. 383 00:14:04,511 --> 00:14:05,912 Goodbye, Henry. 384 00:14:06,045 --> 00:14:08,281 Ugh, now that is an exit line. 385 00:14:08,381 --> 00:14:09,449 Good for you, girl. 386 00:14:09,450 --> 00:14:11,218 Margaret, no, please. 387 00:14:11,318 --> 00:14:13,653 Are you doing something different with your hair? 388 00:14:13,753 --> 00:14:15,555 Thor think we past that, Henry. 389 00:14:15,655 --> 00:14:19,192 You. You will pay for this. 390 00:14:19,292 --> 00:14:21,828 Whoa, come on... jam bros. 391 00:14:21,928 --> 00:14:23,363 No, don't "jam bro" me. 392 00:14:23,463 --> 00:14:27,300 Your wife destroyed my life. You are now a jam foe. 393 00:14:27,400 --> 00:14:28,768 Okay, that's not bad, 394 00:14:28,901 --> 00:14:31,238 and in this kind of emotional state, very impressive. 395 00:14:31,371 --> 00:14:32,605 I was just explaining a book. 396 00:14:32,705 --> 00:14:34,005 Tomorrow morning, 397 00:14:34,006 --> 00:14:35,874 when the permit office opens at 7:00 a.m., 398 00:14:35,875 --> 00:14:37,310 I will be first in line 399 00:14:37,410 --> 00:14:40,212 to tell them about your narrow pipe infraction! 400 00:14:40,213 --> 00:14:42,881 Your restaurant is about to be shut down! 401 00:14:42,882 --> 00:14:45,384 Say goodbye to that dream. 402 00:14:45,385 --> 00:14:46,953 Oh. 403 00:14:47,053 --> 00:14:49,522 Uh, could I get a 6:30 wake-up call, please? 404 00:14:49,622 --> 00:14:52,425 Thank you very much. Good night. 405 00:14:56,897 --> 00:14:59,765 This is bad. This is very bad. I mean, if he goes 406 00:14:59,766 --> 00:15:01,067 to the permit office tomorrow morning, 407 00:15:01,167 --> 00:15:02,602 they're gonna shut down our build 408 00:15:02,702 --> 00:15:04,304 - and make us rip open all the walls again. - Well, 409 00:15:04,404 --> 00:15:05,715 when would we be able to open? 410 00:15:05,716 --> 00:15:09,342 In a world where we could even afford the repairs... who knows? 411 00:15:09,442 --> 00:15:10,810 I'm just saying, the man's already in the building, 412 00:15:10,910 --> 00:15:12,011 you don't even need to snatch him. 413 00:15:12,111 --> 00:15:15,315 She revisiting earlier "murder Farnsby" pitch. 414 00:15:15,448 --> 00:15:17,484 Is most fun idea currently on table. 415 00:15:17,584 --> 00:15:19,618 Here's a thought. Obviously, you can't fix 416 00:15:19,619 --> 00:15:21,153 the pipes before tomorrow morning, 417 00:15:21,254 --> 00:15:23,990 but maybe you can fix the Farnsbys' relationship. 418 00:15:24,090 --> 00:15:25,692 Sass is saying we should try to get 419 00:15:25,792 --> 00:15:26,826 Henry and Margaret back together. 420 00:15:26,926 --> 00:15:28,027 Well, that's true. 421 00:15:28,127 --> 00:15:29,529 He was gonna let the pipe thing slide 422 00:15:29,662 --> 00:15:30,962 before he found out that you ruined their marriage. 423 00:15:30,963 --> 00:15:33,099 - That was Pete's fault. - I pointed to a book. 424 00:15:33,199 --> 00:15:34,667 Lady Farnsby did mention 425 00:15:34,801 --> 00:15:36,403 there was one specific thing 426 00:15:36,503 --> 00:15:38,338 - that she most angry about. - Yes. 427 00:15:38,438 --> 00:15:40,507 So we just need to find out what Henry did 428 00:15:40,607 --> 00:15:43,276 so that he can make up for it. I guess I could talk to her. 429 00:15:43,376 --> 00:15:45,845 No, 'cause then she's gonna know that we know and we just 430 00:15:45,945 --> 00:15:47,145 passed the information on to Henry. 431 00:15:47,146 --> 00:15:48,147 She needs to think that 432 00:15:48,247 --> 00:15:49,247 he remembered on his own. 433 00:15:49,316 --> 00:15:51,351 If I may... you have ghosts. 434 00:15:51,484 --> 00:15:54,387 This sounds like a job for the old property-leaving guy. 435 00:15:54,521 --> 00:15:55,954 I can go over there and talk to some of their ghosts. 436 00:15:55,955 --> 00:15:59,692 No need. Thor yell. Nice try, marriage ruiner. 437 00:16:00,927 --> 00:16:02,061 Bjorn! 438 00:16:02,161 --> 00:16:04,631 Have very important question for you! 439 00:16:04,731 --> 00:16:10,537 Need to know why lady Farnsby is mad at man Farnsby! 440 00:16:10,637 --> 00:16:14,641 She says is very specific reason! 441 00:16:14,741 --> 00:16:16,576 I know the answer, Father! 442 00:16:16,676 --> 00:16:19,011 Man Farnsby forget anniversary! 443 00:16:19,111 --> 00:16:20,913 Have heard her discussing 444 00:16:21,047 --> 00:16:23,583 angrily on phone with her sister! 445 00:16:23,683 --> 00:16:25,517 Jay, Thor's son is saying 446 00:16:25,518 --> 00:16:27,587 that Henry forgot their wedding anniversary. 447 00:16:27,687 --> 00:16:29,055 Interesting. 448 00:16:29,155 --> 00:16:33,192 She also mad about people who turn around in her driveway! 449 00:16:33,926 --> 00:16:36,396 Mind if I take a seat? 450 00:16:37,263 --> 00:16:40,232 It's a free country, thanks to you. 451 00:16:42,969 --> 00:16:44,737 I find it quite touching you made an effort 452 00:16:44,871 --> 00:16:46,739 to learn about my interests. 453 00:16:47,874 --> 00:16:49,576 You are thoughtful and caring, 454 00:16:49,676 --> 00:16:52,412 whereas I am selfish and inconsiderate. 455 00:16:52,545 --> 00:16:54,313 And, honestly... 456 00:16:54,414 --> 00:16:56,749 I'm not sure I ever really deserved you. 457 00:16:56,849 --> 00:16:59,017 That's a common sentiment in the shed. 458 00:16:59,018 --> 00:17:01,087 I know I said it at the time, 459 00:17:01,187 --> 00:17:03,089 and it doesn't begin to make up 460 00:17:03,222 --> 00:17:05,358 for the way I've treated you, but... 461 00:17:05,458 --> 00:17:07,927 I am truly sorry. 462 00:17:11,097 --> 00:17:12,298 Thank you. 463 00:17:13,400 --> 00:17:15,935 I do think, in retrospect, 464 00:17:16,035 --> 00:17:18,538 we may have been rushing into things, 465 00:17:18,638 --> 00:17:19,772 or at least you were. 466 00:17:19,872 --> 00:17:21,373 What do you mean? 467 00:17:21,374 --> 00:17:25,243 You haven't had a lot of experience, whereas I... 468 00:17:25,244 --> 00:17:28,280 Let's just say my body count is quite high, 469 00:17:28,381 --> 00:17:30,216 and I'm not talking about the war. 470 00:17:30,316 --> 00:17:32,351 Okay, moving right along. 471 00:17:32,452 --> 00:17:35,253 Here's an idea. What do you think about... I don't know... 472 00:17:35,254 --> 00:17:37,156 being friends? 473 00:17:37,990 --> 00:17:39,291 I'd like that. 474 00:17:39,392 --> 00:17:41,961 Good. Oh. 475 00:17:42,061 --> 00:17:43,996 I'm glad we had this talk, Lieutenant. 476 00:17:44,130 --> 00:17:45,732 So, 477 00:17:45,832 --> 00:17:47,800 what's been going on in the house since I moved out? 478 00:17:47,900 --> 00:17:50,136 Oh, um, well, the Puritan moved out, 479 00:17:50,236 --> 00:17:51,903 and Sam is a convicted witch. 480 00:17:51,904 --> 00:17:53,905 I tried something new with my hair. 481 00:17:53,906 --> 00:17:56,274 - Oh, did you, now? - Yes, everyone loved it. 482 00:17:56,275 --> 00:17:57,309 Oh. 483 00:17:59,045 --> 00:18:01,981 I confess I-I'm no expert in manual labor, 484 00:18:02,081 --> 00:18:04,684 but they don't appear to be doing any actual work. 485 00:18:04,784 --> 00:18:06,886 They're laying a trap for Henry Farnsby. 486 00:18:06,986 --> 00:18:10,956 What is that infernal racket? 487 00:18:10,957 --> 00:18:13,459 Why do you toil on this doomed enterprise 488 00:18:13,460 --> 00:18:16,996 that I will be burying under red tape come sunup? 489 00:18:17,096 --> 00:18:18,930 We toil, Henry, to lure you here. 490 00:18:18,931 --> 00:18:20,366 Excuse me? 491 00:18:20,500 --> 00:18:22,702 Sam, I got the merlot and The Lovely Bones. 492 00:18:22,802 --> 00:18:24,837 Let's get into it... Henry. 493 00:18:24,971 --> 00:18:26,200 What is he doing here? 494 00:18:26,201 --> 00:18:27,820 He's here to surprise you 495 00:18:27,821 --> 00:18:31,043 with your belated anniversary dinner. 496 00:18:31,844 --> 00:18:33,513 What? 497 00:18:33,613 --> 00:18:37,684 Our anniversary is why I planned this dinner, my darling. 498 00:18:37,784 --> 00:18:39,952 Oh, Henry, you finally remembered. 499 00:18:40,052 --> 00:18:44,390 Better late than never. I have been a neglectful gardener, 500 00:18:44,424 --> 00:18:46,693 and for that, I am sorry. 501 00:18:46,793 --> 00:18:48,461 Can you believe it was 20 years ago 502 00:18:48,561 --> 00:18:50,296 that we celebrated that magical event? 503 00:18:50,396 --> 00:18:52,799 Our first group thing. 504 00:18:52,899 --> 00:18:55,101 - Excuse me? - Oh, that's what this is. 505 00:18:55,201 --> 00:18:57,069 - This isn't their wedding anniversary? - I don't know, Jay, 506 00:18:57,203 --> 00:18:59,280 but it seems to be working, just go with it. 507 00:18:59,281 --> 00:19:01,407 I remember it like it was yesterday. 508 00:19:01,508 --> 00:19:03,876 I looked in your eyes, then you looked in Phil's eyes, 509 00:19:03,976 --> 00:19:05,344 then Phil looked in Brenda's eye... 510 00:19:05,444 --> 00:19:07,113 Well, you remember it, you were there. 511 00:19:07,213 --> 00:19:09,314 Happy orgi-versary, my love. 512 00:19:09,315 --> 00:19:11,050 Happy orgi-versary. 513 00:19:11,150 --> 00:19:13,085 Let me show you to your seats. 514 00:19:13,185 --> 00:19:17,189 I-I'll be right there, dear. Uh... Uh, 515 00:19:17,289 --> 00:19:19,726 about our little problem... 516 00:19:19,826 --> 00:19:22,994 I am happy to look the other way. 517 00:19:22,995 --> 00:19:25,231 Thank you, jam bro. 518 00:19:25,331 --> 00:19:26,999 You're welcome. 519 00:19:27,099 --> 00:19:28,535 - Would you like to join us? - God, no. 520 00:19:28,635 --> 00:19:31,904 I mean... I got to cook and stuff. 521 00:19:32,004 --> 00:19:33,573 Of course. 522 00:19:39,312 --> 00:19:41,814 - Hey, babe. Just to ask... - Hmm? 523 00:19:41,914 --> 00:19:44,450 y-you think our marriage is good, right? Like, um, 524 00:19:44,551 --> 00:19:47,053 your chrysanthemum's being watered? 525 00:19:47,153 --> 00:19:48,688 Of course, Jay. 526 00:19:48,788 --> 00:19:52,058 It's just, if anything ever was bothering you, 527 00:19:52,158 --> 00:19:54,193 I just want us to be able to communicate about it. 528 00:19:54,293 --> 00:19:57,496 - Aw. You're the sweetest. - Mm. 529 00:19:57,597 --> 00:19:59,699 You know... 530 00:19:59,799 --> 00:20:02,267 now is not a bad time to do a little gardening. 531 00:20:02,268 --> 00:20:06,438 Okay, well, let me just get my... sun hat. 532 00:20:06,539 --> 00:20:09,008 - What? - I don't know. I'm not good with metaphors. 533 00:20:09,141 --> 00:20:11,277 - Just shut up. - Mm. 534 00:20:11,377 --> 00:20:12,779 Mm. 535 00:20:12,879 --> 00:20:14,647 It's a dinosaur lamp. Can you believe it? 536 00:20:14,781 --> 00:20:16,315 And it arrived so quickly. 537 00:20:16,415 --> 00:20:18,184 Samantha ordered it for me on Amazon Prime 538 00:20:18,317 --> 00:20:20,610 since I heroically surrendered the dinosaur bed. 539 00:20:20,611 --> 00:20:22,405 Isaac very good at surrendering. 540 00:20:22,406 --> 00:20:24,422 It changes color when you press the button. 541 00:20:24,423 --> 00:20:26,525 It's very neat. You have to see it. 542 00:20:26,626 --> 00:20:29,028 But we can't press button. 543 00:20:29,161 --> 00:20:31,130 Oh, not a problem. Sam! 544 00:20:31,230 --> 00:20:33,232 Sam, I need you! 545 00:20:33,332 --> 00:20:35,934 Sam! Sam! 546 00:20:35,935 --> 00:20:37,670 - What's happening? - The button! 547 00:20:37,804 --> 00:20:40,206 This gift was a big mistake. 548 00:20:40,306 --> 00:20:42,508 Sam... ! 549 00:20:43,000 --> 00:20:48,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 40435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.