Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,242 --> 00:00:13,201
Dragon Balls.
2
00:00:13,201 --> 00:00:16,284
Wenn man siebendieser mysteriösen Bälle zusammenbringt
3
00:00:16,284 --> 00:00:18,367
und das Schlüsselwort sagt,
4
00:00:18,409 --> 00:00:23,242
kommt Shenlongund erfüllt einem jeden Wunsch.
5
00:00:23,242 --> 00:00:29,367
Und selbst heute nochschützt Son Goku die Erde vor dem Bösen.
6
00:00:35,367 --> 00:00:41,242
Original, Geschichte und Charakterdesign:
Akira Toriyama (Shueisha „Jump Comics“)
7
00:02:01,201 --> 00:02:06,201
OZEAN
8
00:02:15,367 --> 00:02:17,409
He! Ich bin Majin Kuu!
9
00:02:18,326 --> 00:02:20,326
Ich will den Dragon Ball holen!
10
00:02:22,201 --> 00:02:23,201
Im Ernst?
11
00:02:23,201 --> 00:02:24,409
Natürlich.
12
00:02:28,201 --> 00:02:33,242
Ich bin Tamagami Nummer Eins.
Du musst jetzt gegen mich kämpfen!
13
00:02:34,367 --> 00:02:36,201
Bist du bereit?
14
00:02:36,367 --> 00:02:39,284
Dann…
lass uns beginnen!
15
00:03:24,326 --> 00:03:25,284
Au, au, au!
16
00:03:26,284 --> 00:03:29,326
-Nennt die PIN.
-Eins-null-zwei-zwei.
17
00:03:29,367 --> 00:03:32,367
Das ist eine Gendarmerie-PIN.
Ihr seht nicht wie Gendarmen aus.
18
00:03:32,409 --> 00:03:35,326
Wir gehören zur Familie eines Gendarmen.
19
00:03:36,367 --> 00:03:40,242
Nun gut. Dann fahrt weiter.
20
00:03:42,242 --> 00:03:47,201
Himmel sei Dank. Niemand scheint
dieses Flugzeug gemeldet zu haben.
21
00:03:48,242 --> 00:03:49,284
Warte eine Minute.
22
00:03:50,201 --> 00:03:54,284
Dieser Flieger gehört der Gendarmerie,
und die PIN ist für die Gendarmerie.
23
00:03:54,284 --> 00:03:57,409
Könnten wir nicht direkt
auf die Erste Dämonenwelt reisen?
24
00:03:57,409 --> 00:03:58,367
Guter Einwand.
25
00:03:58,409 --> 00:04:02,326
Aber so können wir die Dragon Balls
nicht einsammeln, oder?
26
00:04:02,326 --> 00:04:07,201
Um wieder normal zu werden,
müssen wir erst in die Zweite Dämonenwelt.
27
00:04:08,201 --> 00:04:09,284
Stimmt genau.
28
00:04:09,284 --> 00:04:12,242
Das ist ein Wort, Gliro!
29
00:04:12,284 --> 00:04:13,284
Es heißt Glorio.
30
00:04:13,284 --> 00:04:16,367
Doch ich mache mir Sorgen um Dende.
31
00:04:16,409 --> 00:04:19,367
Nein, ich habe es bereits erwähnt,
32
00:04:19,367 --> 00:04:23,367
aber sie entführten ihn,
ohne ihn zu töten, weil sie ihn brauchen.
33
00:04:24,284 --> 00:04:26,367
Namekianer sind sehr wertvoll.
34
00:04:27,326 --> 00:04:29,326
Dann ist es beschlossene Sache!
35
00:04:37,367 --> 00:04:40,409
Wir hatten Glück,
dass wir unseren Flieger zurückhaben!
36
00:04:41,201 --> 00:04:42,326
Du hast recht.
37
00:04:43,201 --> 00:04:44,409
Selbst wenn wir Dende retten,
38
00:04:44,409 --> 00:04:48,201
wenn er ein Baby ist,
sind die Dragon Balls erstmal nutzlos.
39
00:04:48,242 --> 00:04:50,409
Dieser dumme Kakarott
hat vielleicht recht.
40
00:04:50,409 --> 00:04:54,201
Die Balls von hier zu nutzen,
ist vielleicht besser.
41
00:04:55,201 --> 00:04:57,284
Deine Haut ist wirklich zart.
42
00:04:57,284 --> 00:04:59,326
Oh, denkst du das auch?
43
00:04:59,367 --> 00:05:03,367
Ich habe es bemerkt. Sie ist so gesund!
44
00:05:03,367 --> 00:05:07,367
Vielleicht sollte ich gar nicht versuchen,
wieder erwachsen zu werden.
45
00:05:08,409 --> 00:05:10,409
Du könntest meine Freundin werden.
46
00:05:12,284 --> 00:05:15,201
Halt die Klappe! Wir sind verheiratet!
47
00:05:15,409 --> 00:05:17,284
Das stört mich nicht.
48
00:05:17,284 --> 00:05:20,326
Aber mich schon!
Willst du eine Tracht Prügel?
49
00:05:21,242 --> 00:05:24,367
Du hast einen Typen
mit einer echt lustigen Frisur geheiratet.
50
00:05:25,242 --> 00:05:27,201
Du musst gerade reden.
51
00:05:27,201 --> 00:05:31,201
Mach dich nicht lächerlich.
Ich bleibe keinesfalls ein Kind!
52
00:05:31,201 --> 00:05:34,242
Dann lass du dich doch
wieder in einen Erwachsenen verwandeln.
53
00:05:34,284 --> 00:05:36,367
Nein! Wir machen es beide!
54
00:05:37,284 --> 00:05:41,326
Ich verstehe. Du magst große Möpse, oder?
55
00:05:42,242 --> 00:05:44,201
Klappe! Sei bloß still!
56
00:05:45,284 --> 00:05:47,326
Offenbar hat er recht.
57
00:05:48,201 --> 00:05:52,242
Das ist egal! Wir werden wieder erwachsen
und kehren zur Erde zurück!
58
00:06:53,409 --> 00:06:57,367
Oh! Das ist also die Zweite Dämonenwelt!
59
00:07:07,326 --> 00:07:10,326
Da sind sie! So weit sind sie schon!
60
00:07:12,367 --> 00:07:15,326
Kaioshin, du warst lange nicht hier, oder?
61
00:07:15,367 --> 00:07:19,201
Ja, es ist lange her.
Das ruft Erinnerungen wach.
62
00:07:19,367 --> 00:07:22,242
Sind wir nicht etwas zu schnell?
63
00:07:22,242 --> 00:07:25,367
Die Luft ist hier weniger dicht,
also können wir schneller fliegen.
64
00:07:25,409 --> 00:07:29,284
Und der Tamagami ist in der Nähe,
also sind wir gleich da.
65
00:07:30,367 --> 00:07:33,242
Sag mal, gibt es hier noch Kraken?
66
00:07:37,367 --> 00:07:40,284
Ja, natürlich. Sehr viele.
67
00:07:40,409 --> 00:07:43,326
Was sind das für…
Wie immer du sie genannt hast?
68
00:07:43,367 --> 00:07:47,201
Kraken. Das sind gigantische Seeungeheuer.
69
00:07:47,367 --> 00:07:52,242
Fliegt man zu tief, können sie angreifenund dich im Ganzen verschlucken.
70
00:07:52,284 --> 00:07:54,284
Ich habe von ihnen gehört.
71
00:07:54,284 --> 00:08:00,242
Es heißt, diese Monster sind so groß,
dass sie wie schwimmende Inseln aussehen.
72
00:08:00,242 --> 00:08:03,409
Sie haben riesige Krallen,
und selbst wenn man Bomben auf sie…
73
00:08:07,409 --> 00:08:08,409
Was?
74
00:08:10,326 --> 00:08:13,242
Schieß doch endlich zurück!
75
00:08:28,367 --> 00:08:30,284
Was machst du denn da?
76
00:08:30,284 --> 00:08:32,201
Das ist nicht einfach!
77
00:08:32,242 --> 00:08:33,284
An der Seite!
78
00:08:43,326 --> 00:08:46,201
Tu doch endlich was!
79
00:08:46,242 --> 00:08:47,367
Au! Das war meine Zunge.
80
00:08:47,367 --> 00:08:50,201
He! Mach die Heckrampe auf!
81
00:08:50,242 --> 00:08:51,284
Verstanden!
82
00:08:57,284 --> 00:08:58,367
Was ist das denn?
83
00:09:12,367 --> 00:09:14,326
Ihr fliegt nirgendwohin!
84
00:09:16,326 --> 00:09:19,201
Flieg schneller!
85
00:09:27,242 --> 00:09:29,326
Mist!
86
00:09:31,284 --> 00:09:32,367
Du kleiner…
87
00:09:40,326 --> 00:09:42,284
Das ist unmöglich!
88
00:09:42,326 --> 00:09:44,367
Der Bengel hat sie ganz allein besiegt!
89
00:09:44,409 --> 00:09:47,367
Er ist stärker als wir dachten.
90
00:09:51,201 --> 00:09:55,367
Ruf die gesamte Gendarmerie auf die
Erste Dämonenwelt, bevor es zu spät ist!
91
00:09:57,201 --> 00:10:00,201
Er hat es geschafft!
Er ist wirklich großartig!
92
00:10:00,242 --> 00:10:01,242
Ja.
93
00:10:19,409 --> 00:10:21,242
Oh nein!
94
00:10:36,201 --> 00:10:37,367
Heiliger Himmel!
95
00:10:37,367 --> 00:10:39,201
Los, alle raus!
96
00:10:49,409 --> 00:10:50,367
Panzy!
97
00:10:50,367 --> 00:10:52,201
Was tust du denn?
98
00:10:58,326 --> 00:10:59,242
Panzy!
99
00:11:01,409 --> 00:11:02,367
Panzy!
100
00:11:05,367 --> 00:11:06,367
Geht es dir gut?
101
00:11:10,367 --> 00:11:11,409
Panzy!
102
00:11:34,326 --> 00:11:35,326
Panzy!
103
00:11:42,284 --> 00:11:44,242
Das war knapp!
104
00:11:49,326 --> 00:11:52,242
Meine Güte! Der Dragon Ball!
105
00:11:54,284 --> 00:11:55,326
Keine Sorge.
106
00:11:56,326 --> 00:11:57,284
Hier ist er.
107
00:11:58,326 --> 00:12:00,242
Super, Panzy!
108
00:12:00,242 --> 00:12:01,326
Panzy!
109
00:12:07,326 --> 00:12:11,201
Verdammt!
Hätte der Kraken sie doch gefressen!
110
00:12:19,326 --> 00:12:24,367
Was jetzt? Machen wir eine Pause
und warten auf Vegeta und die anderen?
111
00:12:25,367 --> 00:12:28,242
Du hast recht. Das ist eine gute Idee.
112
00:12:29,201 --> 00:12:34,201
Ich habe es versaut. Ich hätte
einen Flieger übrig lassen sollen.
113
00:12:35,326 --> 00:12:40,326
Der Planet, auf dem die Namekianer lebten,
sollte in der Nähe sein.
114
00:12:40,326 --> 00:12:42,326
Warten wir hier.
115
00:12:42,326 --> 00:12:46,242
Das ist also Piccolos Heimat.
116
00:12:57,326 --> 00:12:58,326
Was?
117
00:13:29,326 --> 00:13:33,367
Boah! Hier sieht es aus
wie auf dem Planeten Namek!
118
00:13:33,367 --> 00:13:39,409
Sie müssen die Bäume mitgenommen haben,
um ihre Heimat genauso wieder aufzubauen.
119
00:13:40,284 --> 00:13:42,367
Das war sicherlich echt schwierig.
120
00:13:43,367 --> 00:13:47,242
Aber Freezer hat ihn komplett zerstört.
121
00:13:50,284 --> 00:13:52,367
Mann, ich verhungere.
122
00:13:52,409 --> 00:13:56,326
Dumm, dass wir unsere Rationen
und die Manpuku-Klöße verloren haben.
123
00:13:56,367 --> 00:14:00,367
Komm damit klar.
Das Frühstück ist noch nicht lange her.
124
00:14:02,201 --> 00:14:03,326
Da fällt mir ein…
125
00:14:04,326 --> 00:14:07,284
Ich habe noch diese Wiederbelebungskäfer.
126
00:14:09,284 --> 00:14:13,242
Die stellen die Ausdauer wieder her,
aber ob sie auch satt machen?
127
00:14:13,242 --> 00:14:17,284
So funktionieren sie nicht.
Die machen dich nicht satt.
128
00:14:17,326 --> 00:14:20,284
Ich habe drei. Will jemand einen?
129
00:14:26,242 --> 00:14:28,284
Die schmecken widerlich.
130
00:14:28,284 --> 00:14:29,242
Aber…
131
00:14:31,242 --> 00:14:35,284
Ich habe mehr Energie,
und mein Bauch ist auch etwas voller.
132
00:14:37,201 --> 00:14:40,242
Offenbar lebt hier niemand mehr.
133
00:14:40,242 --> 00:14:44,409
Niemand würde hier leben wollen,
mit nichts als Dreckwasser und Bäumen.
134
00:14:45,326 --> 00:14:48,409
-So ist es, seit die Namekianer fort sind.
-Was?
135
00:14:51,326 --> 00:14:54,367
Sieht so aus, als hätten Vegeta
und die anderen es geschafft.
136
00:14:54,367 --> 00:14:56,367
Ich hole sie her.
137
00:15:01,284 --> 00:15:04,284
Woher weiß er, dass sie hier sind?
138
00:15:04,284 --> 00:15:06,201
Er kann sie fühlen.
139
00:15:07,242 --> 00:15:09,367
Er ist wirklich ziemlich seltsam.
140
00:15:11,242 --> 00:15:13,367
Wow. Diese Welt ist wunderbar.
141
00:15:13,367 --> 00:15:18,326
Sieht gar nicht wie eine Dämonenwelt aus.
Du hast diese Welt sicher vermisst.
142
00:15:18,367 --> 00:15:22,201
Keine Ahnung. Mein Vater hat hier gelebt.
143
00:15:22,201 --> 00:15:24,326
He, da kommt jemand auf uns zu.
144
00:15:24,326 --> 00:15:25,284
Was?
145
00:15:26,367 --> 00:15:28,326
Pah. Das ist Kakarott.
146
00:15:28,326 --> 00:15:30,409
Nein, das ist Goku.
147
00:15:31,201 --> 00:15:33,284
Kakarott und Goku sind eine Person.
148
00:15:33,326 --> 00:15:35,326
Er hat zwei Namen?
149
00:15:36,242 --> 00:15:38,242
Nicht, dass es mich interessiert.
150
00:15:38,284 --> 00:15:40,242
Er sagt etwas.
151
00:15:45,409 --> 00:15:47,242
Mach ihm die Tür auf.
152
00:15:49,326 --> 00:15:53,326
He! Fliegt höher!
Sonst holt euch eines dieser Monster!
153
00:15:53,326 --> 00:15:54,284
Was?
154
00:15:57,242 --> 00:15:58,409
Monster?
155
00:15:58,409 --> 00:16:00,326
Ja. Sie leben im Wasser.
156
00:16:01,242 --> 00:16:04,201
Sieh an,
du hast Angst vor einem kleinen Monster.
157
00:16:28,201 --> 00:16:29,409
Es ist so groß?
158
00:16:30,201 --> 00:16:31,367
Habe ich doch gesagt.
159
00:16:31,409 --> 00:16:34,326
Dafür sind wir gerade nicht stark genug.
160
00:16:36,326 --> 00:16:39,409
Was ist los, Hybis!
Warum hast du nicht darauf geachtet?
161
00:16:39,409 --> 00:16:44,201
Ich bin zum ersten Mal hier.
Gib mir nicht die Schuld.
162
00:16:44,326 --> 00:16:48,242
Also bist du hier,
um uns vor den Monstern zu warnen?
163
00:16:48,284 --> 00:16:52,284
Nein. Es hat unseren Flieger zerstört.
164
00:16:52,326 --> 00:16:55,201
Wir warteten auf euch,
damit ihr uns mitnehmt.
165
00:16:56,201 --> 00:16:57,326
Also geht es um dich.
166
00:17:11,242 --> 00:17:14,284
Ich habe verloren. Verzeih.
167
00:17:18,284 --> 00:17:21,201
Es tut mir leid.
Ich konnte ihn nicht besiegen.
168
00:17:21,242 --> 00:17:22,284
Was?
169
00:17:29,326 --> 00:17:30,326
Hier entlang!
170
00:17:31,326 --> 00:17:32,326
Was?
171
00:17:32,326 --> 00:17:34,326
Hier ist niemand.
172
00:17:34,326 --> 00:17:38,326
Das ist seltsam.
Ich dachte, ich hätte Geräusche gehört.
173
00:17:39,409 --> 00:17:41,242
Du hast mich enttäuscht.
174
00:17:41,284 --> 00:17:43,242
-Was?
-Du bist gefeuert.
175
00:17:44,242 --> 00:17:46,242
Das solltest du nicht tun.
176
00:17:46,284 --> 00:17:50,242
Das Ding war einfach zu stark.
Ich bin auch ziemlich stark.
177
00:17:50,284 --> 00:17:55,367
Ich kann gut singen und bin recht schnell.
Ich kann gut für dich einkaufen gehen.
178
00:18:06,326 --> 00:18:10,201
Das denkst du, Piccolo?
Du hast diesen Ort sicher vermisst.
179
00:18:11,201 --> 00:18:16,242
Bulma weiß es bereits. Ich kam zur Welt,
nachdem mein Vater fortging.
180
00:18:18,242 --> 00:18:24,326
Doch, da du es erwähnst…
Es kommt mir bekannt und heimelig vor.
181
00:18:25,367 --> 00:18:28,367
Es muss schwer gewesen sein,
von hier fortzugehen.
182
00:18:29,284 --> 00:18:32,201
Die Könige der Dämonen
waren immer eigennützig.
183
00:18:32,242 --> 00:18:37,242
Namekianer haben viele Fähigkeiten,
also werden sie als wertvoll angesehen.
184
00:18:37,409 --> 00:18:40,242
Sie wurden fast wie Sklaven behandelt.
185
00:18:42,284 --> 00:18:47,201
Du bist auch von der Zweiten Dämonenwelt,
nicht wahr, Nahare?
186
00:18:47,242 --> 00:18:49,367
Ja. Obwohl es noch weit weg ist.
187
00:18:49,367 --> 00:18:51,201
Was?
188
00:18:51,326 --> 00:18:53,326
Was war das? Was ist Nahare?
189
00:18:53,367 --> 00:18:58,284
Das ist Kaioshins richtiger Name.
Offenbar heißt sie Nahare.
190
00:18:58,284 --> 00:19:01,284
Also hast du einen richtigen Namen.
191
00:19:01,284 --> 00:19:03,201
Natürlich habe ich einen.
192
00:19:03,201 --> 00:19:08,201
Also gehörst du zu denen,
die aus dem Dämonenreich fliehen konnten?
193
00:19:08,242 --> 00:19:09,201
Wie kommt das?
194
00:19:09,201 --> 00:19:12,326
Das ist eine lange Geschichte,
aber soll ich sie erzählen?
195
00:19:12,409 --> 00:19:14,409
Nein, das müssen wir nicht hören.
196
00:19:16,284 --> 00:19:18,284
Ach, komm schon. Soll er sie erzählen.
197
00:19:19,284 --> 00:19:20,409
Nun, um es kurz zu machen:
198
00:19:21,409 --> 00:19:26,367
Vor langer Zeit wollte der gute Königder Dämonen, das Dämonenreich vergrößern.
199
00:19:26,409 --> 00:19:32,242
Er befahl dem mächtigen Super-Majin Rymusdas Universum zu erschaffen.
200
00:19:33,284 --> 00:19:34,284
Rymus?
201
00:19:34,326 --> 00:19:38,242
Ja. Sie sind immer nochdie höchste Autorität im Universum.
202
00:19:38,242 --> 00:19:39,409
Boah.
203
00:19:41,201 --> 00:19:47,367
Es wurden viele Universen erschaffen,und viele Majin zogen in diese Universen.
204
00:19:48,284 --> 00:19:53,201
Rymus wählte dann einigevon uns Glinds aus
205
00:19:53,242 --> 00:19:58,201
und trug uns auf,die Universen als Kaioshins zu überwachen.
206
00:19:58,242 --> 00:20:03,367
Was? Dann sind alle Wesen im Universum
Nachkommen des Majin?
207
00:20:03,409 --> 00:20:05,409
Nein, nicht alle.
208
00:20:05,409 --> 00:20:11,409
Erdlinge und Saiyajins wurden erst nach
der Erschaffung eures Universums geboren.
209
00:20:11,409 --> 00:20:13,201
Und?
210
00:20:13,242 --> 00:20:20,242
Viele Glindvorfahren zogen
auf einen Planeten in der Nähe von Rymus.
211
00:20:21,201 --> 00:20:26,326
Damals konnte man mit Warp-samafrei zwischen den Reichen reisen.
212
00:20:27,242 --> 00:20:32,284
Abura, Dabras Vorgänger,fürchtete Wesen aus der Außenwelt,
213
00:20:32,326 --> 00:20:35,284
und schränkte die Nutzung Warp-samas ein.
214
00:20:36,284 --> 00:20:38,326
Lebtest du damals noch im Dämonenreich?
215
00:20:38,367 --> 00:20:39,367
Ja.
216
00:20:39,367 --> 00:20:43,284
Doch die meisten verbliebenen Glinds
217
00:20:43,284 --> 00:20:47,242
lehnten sich gegen Abura auf
und flüchteten in das Außen-Universum.
218
00:20:48,201 --> 00:20:51,242
Danach wurde ich zum Kaioshin gewählt.
219
00:20:51,284 --> 00:20:56,201
Wusstet ihr das?
Die Kaioshins werden von Bäumen geboren.
220
00:20:56,242 --> 00:20:58,326
Was? Ist das wahr?
221
00:20:59,242 --> 00:21:03,326
Wir Glinds werden
von den fünf Bäumen der Glind geboren.
222
00:21:04,242 --> 00:21:06,367
Doch alle Bäume starben.
223
00:21:06,367 --> 00:21:12,242
Wir hatten keinen Grund mehr zu bleiben,darum wanderten wir ins Universum aus.
224
00:21:12,367 --> 00:21:18,242
Dann werden die Glinds
irgendwann aussterben?
225
00:21:18,409 --> 00:21:20,242
Ja.
226
00:21:20,242 --> 00:21:21,409
Oh.
227
00:21:22,326 --> 00:21:24,242
Also bist du ein Glind.
228
00:21:24,284 --> 00:21:26,284
Du scheinst ziemlich schlau zu sein.
229
00:21:26,326 --> 00:21:29,367
Genau wie Degesu und Arins
vom Palast des Dämonenkönigs.
230
00:21:29,367 --> 00:21:32,367
Beide sind Nahares Geschwister.
231
00:21:32,367 --> 00:21:34,201
Wirklich?
232
00:21:34,242 --> 00:21:36,326
Ihr habt sicher um Snacks gestritten.
233
00:21:36,326 --> 00:21:38,367
Nein, das…
234
00:21:38,367 --> 00:21:43,367
Die beiden sind vielleicht Glinds,
aber sie sind nicht wirklich nett.
235
00:21:43,409 --> 00:21:45,201
Na ja…
236
00:21:45,367 --> 00:21:49,242
Kaioshin, willst du
deinen Heimatplaneten nicht besuchen?
237
00:21:49,284 --> 00:21:52,326
Ist schon in Ordnung.
Dort gibt es nichts mehr.
238
00:21:52,326 --> 00:21:54,326
Wir sollten stattdessen weiter.
239
00:21:54,326 --> 00:21:55,326
Da habt ihr es!
240
00:21:56,242 --> 00:22:01,284
Wir müssen schnell zum nächsten Tamagami
und dessen Dragon Ball holen, stimmt's?
241
00:22:06,201 --> 00:22:07,326
Mann, ist das eng hier.
242
00:22:07,367 --> 00:22:09,284
Sei du nur still.
243
00:22:10,201 --> 00:22:12,201
Wie war dein Name gleich?
244
00:22:12,201 --> 00:22:13,009
Glorio.
245
00:22:13,201 --> 00:22:17,284
Glorio sollte unser Pilot sein.
246
00:22:17,284 --> 00:22:20,242
Geht das etwa gegen mich?
247
00:22:20,284 --> 00:22:23,367
Nein. Du bist zum ersten Mal hier, oder?
248
00:22:23,409 --> 00:22:25,367
Dann kannst du fliegen.
249
00:23:40,326 --> 00:23:45,326
LEGENDE
250
00:23:45,326 --> 00:23:50,326
Untertitel von: Mirko Buzov
19280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.