Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,666 --> 00:00:21,541
Original, Geschichte und Charakterdesign:
Akira Toriyama (Shueisha „Jump Comics“)
2
00:01:41,500 --> 00:01:46,708
DIEBE
3
00:01:49,666 --> 00:01:51,541
Sind wir schon da?
4
00:01:51,666 --> 00:01:53,583
Machen wir eine Pause?
5
00:01:53,583 --> 00:01:56,625
Lagern wir an einer Stelle,
die schwer zu finden ist.
6
00:01:56,625 --> 00:02:01,541
Was? Ich möchte endlich baden!
7
00:02:01,541 --> 00:02:03,541
Ich möchte in einem Bett schlafen!
8
00:02:10,625 --> 00:02:14,625
Wenn Goku die Bärenmütze trägt,
wird ihn keiner erkennen.
9
00:02:15,541 --> 00:02:17,500
Seht ihr? Das wird schon gehen.
10
00:02:19,583 --> 00:02:21,666
Na gut. Machen wir es so.
11
00:02:21,666 --> 00:02:23,583
Hurra!
12
00:02:35,541 --> 00:02:36,500
Hops!
13
00:02:36,666 --> 00:02:40,583
Der rote Stab sticht hervor.
Du solltest ihn im Flieger lassen.
14
00:02:40,625 --> 00:02:41,708
Oh, natürlich.
15
00:02:41,708 --> 00:02:45,541
Und packen wir
den Dragon Ball in einem Sack.
16
00:02:45,666 --> 00:02:47,500
Ich packe ihn ein.
17
00:02:49,583 --> 00:02:50,666
So.
18
00:02:51,666 --> 00:02:53,666
Das sollte genügen.
19
00:02:54,541 --> 00:02:55,541
Gehen wir.
20
00:03:14,500 --> 00:03:18,666
Wir sollten zur Sicherheit
alle in einem großen Zimmer schlafen.
21
00:03:19,583 --> 00:03:22,583
Und das Essen lassen wir uns bringen.
22
00:03:23,500 --> 00:03:23,708
Verstanden.
23
00:03:24,625 --> 00:03:26,500
Wir warten auf dem Sofa.
24
00:03:26,541 --> 00:03:27,541
Ja.
25
00:03:27,541 --> 00:03:30,541
Glorio hat ziemlich viel Geld, oder nicht?
26
00:03:30,541 --> 00:03:33,666
Hat er das nicht von deinem Vater,
König Kadan, bekommen?
27
00:03:36,666 --> 00:03:43,500
Vater ist geizig. Er wird nichts zahlen,
bevor König Gomah besiegt ist.
28
00:03:46,583 --> 00:03:47,583
Goku!
29
00:03:47,583 --> 00:03:49,625
Nicht! Behalte die Mütze auf!
30
00:03:49,625 --> 00:03:52,666
Aber dann juckt mir der Kopf!
31
00:03:53,625 --> 00:03:55,666
Wen interessiert das? Behalte sie auf!
32
00:03:55,708 --> 00:03:57,625
-Ernsthaft!
-Hast du gesehen?
33
00:03:57,625 --> 00:04:00,583
Dieser spitzhaarige Junge…
34
00:04:00,583 --> 00:04:02,666
Ja, da bin ich mir sicher.
35
00:04:02,708 --> 00:04:05,666
Das ist der Junge,
der den Tamagami besiegt hat.
36
00:04:06,541 --> 00:04:07,708
Diese runde Tasche…
37
00:04:08,625 --> 00:04:10,708
Das muss der Dragon Ball sein!
38
00:04:11,625 --> 00:04:13,666
Der wird viel Geld bringen.
39
00:04:17,625 --> 00:04:19,625
Ich fühle mich erfrischt!
40
00:04:20,583 --> 00:04:22,666
Goku, du solltest auch baden!
41
00:04:22,666 --> 00:04:24,500
Im Ernst?
42
00:04:24,500 --> 00:04:28,541
Hör auf zu maulen!
Du bist von den Kämpfen ganz verschwitzt!
43
00:04:28,583 --> 00:04:30,625
Das ist ein Befehl! Los jetzt!
44
00:04:32,541 --> 00:04:33,708
Na gut.
45
00:04:37,625 --> 00:04:39,541
Wo sind die Wechselsachen?
46
00:04:39,541 --> 00:04:41,666
Ich habe keine dabei.
47
00:04:41,666 --> 00:04:43,583
Im Ernst?
48
00:04:44,583 --> 00:04:48,541
Na gut. Du kriegst welche von mir.
49
00:04:49,666 --> 00:04:51,708
Ich trage keine Mädchenunterwäsche!
50
00:04:52,500 --> 00:04:53,666
Die meinte ich nicht!
51
00:04:57,708 --> 00:05:00,625
Oh! Das war super!
52
00:05:01,666 --> 00:05:03,625
Das sieht lecker aus!
53
00:05:04,666 --> 00:05:06,500
Dann lasst uns essen!
54
00:05:15,541 --> 00:05:16,666
Köstlich!
55
00:05:17,541 --> 00:05:19,666
Ich gewöhne mich an das Essen hier.
56
00:05:26,583 --> 00:05:27,583
Was?
57
00:05:30,708 --> 00:05:32,666
Bitte, hör auf!
58
00:05:39,666 --> 00:05:42,541
Alle raus hier!
59
00:05:43,500 --> 00:05:44,666
Ein schreckliches Benehmen.
60
00:05:47,625 --> 00:05:49,583
Soll ich ihn verprügeln?
61
00:06:09,708 --> 00:06:11,625
Was ist denn hier passiert?
62
00:06:13,625 --> 00:06:15,625
Sie haben den Dragon Ball gestohlen!
63
00:06:18,541 --> 00:06:20,708
Ach, Mann! Nach der ganzen Mühe,
um ihn zu kriegen!
64
00:06:22,708 --> 00:06:24,708
Er hat mit dem Werwolf kooperiert.
65
00:06:25,625 --> 00:06:27,666
Das war ein geplanter Überfall.
66
00:06:27,666 --> 00:06:29,541
Keine Sorge.
67
00:06:30,500 --> 00:06:31,666
Überlasst das mir!
68
00:06:32,541 --> 00:06:33,625
Hoppsa.
69
00:06:35,625 --> 00:06:36,625
Was ist das?
70
00:06:36,625 --> 00:06:40,500
Ich habe zur Sicherheit
einen Tracker in die Tasche gelegt.
71
00:06:40,500 --> 00:06:42,625
Wirklich? Sehr gut gemacht!
72
00:06:46,666 --> 00:06:47,666
Goku!
73
00:07:00,583 --> 00:07:01,625
In Ordnung.
74
00:07:05,541 --> 00:07:06,666
Das lief ja bestens.
75
00:07:06,666 --> 00:07:11,500
Ja. Sie werden nie erraten,
dass wir einfach hochgeflogen sind.
76
00:07:11,500 --> 00:07:14,708
He, lass mich mal sehen. Der Dragon Ball!
77
00:07:15,625 --> 00:07:17,666
Juhu! Großartig!
78
00:07:18,583 --> 00:07:21,666
Aber ist er nicht nutzlos,
solange ihr nicht alle drei habt?
79
00:07:21,708 --> 00:07:27,666
Ja, das stimmt.
Aber selbst ein einziger ist viel wert…
80
00:07:29,541 --> 00:07:30,541
Was?
81
00:07:30,666 --> 00:07:33,708
Hi! Gebt ihr mir den Dragon Ball zurück?
82
00:07:33,708 --> 00:07:35,583
Du!
83
00:07:35,625 --> 00:07:37,625
Das ist übel!
84
00:08:02,625 --> 00:08:04,500
Und hopp!
85
00:08:08,666 --> 00:08:09,708
Den nehme ich mit!
86
00:08:23,666 --> 00:08:25,541
Oh nein!
87
00:08:43,625 --> 00:08:44,666
Wir haben ihn wieder.
88
00:08:44,666 --> 00:08:46,666
Ja!
89
00:08:47,666 --> 00:08:50,500
Das hast du gut gemacht, Panzy.
90
00:08:57,625 --> 00:08:59,500
Oh, Vater.
91
00:08:59,625 --> 00:09:01,541
Ja, verstanden.
92
00:09:01,708 --> 00:09:04,541
Ja. Gute Nacht.
93
00:09:04,666 --> 00:09:05,666
Tschüssi.
94
00:09:06,625 --> 00:09:08,500
War das dein Vater?
95
00:09:08,666 --> 00:09:09,666
Ja.
96
00:09:09,666 --> 00:09:13,708
Morgen treffen wir eure Freunde
in der Nähe des Warp-sama.
97
00:09:14,625 --> 00:09:16,708
Sind eure Freunde auch mächtig?
98
00:09:16,708 --> 00:09:19,666
Darauf kannst du wetten.
Die zwei sind ziemlich stark.
99
00:09:20,583 --> 00:09:21,666
Wirklich?
100
00:09:21,708 --> 00:09:24,666
Aber wir können gar nicht
vorsichtig genug sein.
101
00:09:24,708 --> 00:09:27,541
Verlassen wir das Hotel
und lagern draußen?
102
00:09:27,583 --> 00:09:31,708
Was? Was für eine Verschwendung!
Das Hotel ist wirklich teuer!
103
00:09:32,500 --> 00:09:36,583
Ich halte Wache,
geht ihr ins Bett und schlaft.
104
00:09:36,583 --> 00:09:38,708
Ich habe im Flieger
sowieso viel geschlafen.
105
00:09:40,625 --> 00:09:42,583
Nehmen wir ihn beim Wort.
106
00:09:43,666 --> 00:09:45,583
Danke, Goku.
107
00:09:45,583 --> 00:09:47,583
Klar. Ich schaffe das schon.
108
00:10:20,583 --> 00:10:23,625
Wann ist er eingeschlafen?
109
00:10:23,625 --> 00:10:27,625
Ach, egal.
Es scheint ja nichts passiert zu sein.
110
00:10:31,583 --> 00:10:33,583
Gott sei Dank.
111
00:10:33,625 --> 00:10:36,666
Diesmal hat niemand
unser Flugzeug gestohlen.
112
00:10:37,625 --> 00:10:40,625
Ich denke,
niemand klaut einen Gendarmerie-Flieger.
113
00:10:47,625 --> 00:10:51,500
Wie lange brauchen wir bis zum Warp-sama?
114
00:10:51,666 --> 00:10:53,708
Mit dem Flieger erreichen wir ihn heute.
115
00:10:59,666 --> 00:11:02,500
Was?
116
00:11:03,625 --> 00:11:07,500
Wo ist unser Flugzeug?
117
00:11:19,500 --> 00:11:21,583
Oh, sie haben uns wohl drangekriegt.
118
00:11:21,583 --> 00:11:23,500
Was meinst du?
119
00:11:23,500 --> 00:11:24,625
Jemand hat es gestohlen.
120
00:11:24,625 --> 00:11:28,500
Wir haben es gestohlen,
und jemand hat es uns gestohlen.
121
00:11:28,541 --> 00:11:29,541
Was?
122
00:11:29,583 --> 00:11:34,708
Vielleicht die Typen, die ihr
gestern Abend in der Bar verprügelt habt.
123
00:11:43,625 --> 00:11:44,583
He!
124
00:11:47,541 --> 00:11:49,583
Schau gefälligst, wo du hingehst!
125
00:11:55,583 --> 00:11:57,541
Du kleiner Bengel!
126
00:11:57,666 --> 00:11:59,500
Oh, Mist.
127
00:12:14,666 --> 00:12:17,625
Verdammt noch mal! Dieser Abschaum!
128
00:12:18,541 --> 00:12:19,583
Was tun wir jetzt?
129
00:12:19,583 --> 00:12:22,708
Kontaktieren wir die Prinzessin.
Sie soll uns hier abholen.
130
00:12:22,708 --> 00:12:25,666
Bis dahin warten wir hier.
131
00:12:25,666 --> 00:12:28,708
Mann, das wird langweilig werden.
132
00:12:29,500 --> 00:12:31,541
Wollen wir das Zombie-Spiel spielen?
133
00:12:31,541 --> 00:12:32,583
Was ist das?
134
00:12:32,625 --> 00:12:34,666
In der Nähe ist ein Zombie-Wald.
135
00:12:34,708 --> 00:12:37,666
Sieger ist,
wer die meisten Zombies eliminiert.
136
00:12:37,666 --> 00:12:41,583
Wird man gebissen und zum Zombie,
wird man disqualifiziert.
137
00:12:41,708 --> 00:12:43,625
Nein, danke!
138
00:12:44,500 --> 00:12:45,625
Ich bin auch raus.
139
00:12:46,583 --> 00:12:48,500
Aber das macht Spaß.
140
00:12:50,500 --> 00:12:53,583
Dieses Augending an deinem Gürtel…
141
00:12:53,583 --> 00:12:54,625
Du meinst das?
142
00:12:55,666 --> 00:12:59,666
Oh Mann! Es hat sich bewegt!
143
00:12:59,666 --> 00:13:03,666
Ich fand das Auge in den Bergen
und befestigte es am Gürtel.
144
00:13:03,666 --> 00:13:07,500
Bäh, das ist so ekelhaft!
145
00:13:07,625 --> 00:13:09,666
Ist es nicht cool und beeindruckend?
146
00:13:17,708 --> 00:13:19,541
Ich verstehe.
147
00:13:19,583 --> 00:13:22,500
Sammle weiterhin Informationen.
148
00:13:24,583 --> 00:13:27,541
Was ist? Ist etwas geschehen?
149
00:13:28,500 --> 00:13:33,583
Die Erdlinge, die wir schrumpften,
sind wohl ins Reich der Dämonen gekommen.
150
00:13:33,625 --> 00:13:37,666
Was? Warum sind sie hier?
151
00:13:37,708 --> 00:13:41,541
Um das Namekianerbaby zu retten?
152
00:13:41,666 --> 00:13:46,541
Scheinbar wollen sie die Dragon Balls
unseres Reiches in ihren Besitz bringen.
153
00:13:46,583 --> 00:13:48,625
Die Dragon Balls?
154
00:13:52,541 --> 00:13:56,541
Keine Ahnung, was sie wollen,
aber das ist unmöglich!
155
00:13:56,541 --> 00:13:57,625
Eigentlich…
156
00:13:58,541 --> 00:14:02,541
haben sie den Dragon Ball
der Dritten Dämonenwelt gestern erhalten.
157
00:14:02,583 --> 00:14:06,500
Was? Aber wir haben sie
in Kinder verwandelt!
158
00:14:06,541 --> 00:14:07,708
Das ist unmöglich!
159
00:14:10,500 --> 00:14:11,541
Moment.
160
00:14:11,583 --> 00:14:12,666
"Gestern"?
161
00:14:12,708 --> 00:14:13,666
Ja.
162
00:14:14,541 --> 00:14:19,666
Und was hast du
bis jetzt unternommen, du Idiot?
163
00:14:21,541 --> 00:14:24,708
Vergebt mir, Sire!
Die Gendarmerie hat sie wohl unterschätzt.
164
00:14:24,708 --> 00:14:26,666
Das ist unglaublich!
165
00:14:27,583 --> 00:14:30,708
Du willst mir sagen,
dass sie den Tamagami besiegt haben?
166
00:14:32,583 --> 00:14:37,708
Wir denken, sie sind jetzt in der Zweiten
Dämonenwelt, um den dortigen Dragon Ball…
167
00:14:38,666 --> 00:14:39,708
…holen wollen.
168
00:14:40,708 --> 00:14:44,625
Dann beeil dich und halte sie davon ab!
169
00:14:49,666 --> 00:14:55,666
Ich hätte mir das Dritte Auge
mit meinem ersten Wunsch wünschen sollen.
170
00:15:03,625 --> 00:15:05,500
Das ist Kakarott.
171
00:15:06,541 --> 00:15:09,666
He! He!
172
00:15:17,583 --> 00:15:18,541
Hi!
173
00:15:18,541 --> 00:15:19,708
Kakarott, du bist spät!
174
00:15:20,500 --> 00:15:22,625
Wir hörten,
dass euer Flieger gestohlen wurde.
175
00:15:23,541 --> 00:15:25,625
Es war solch eine Tortur.
176
00:15:26,666 --> 00:15:28,625
Du bist die Prinzessin, oder?
177
00:15:28,625 --> 00:15:30,666
Ich bin Panzy. Freut mich.
178
00:15:31,625 --> 00:15:36,625
Ich bin Bulma.
Das ist Vegeta, und das ist Piccolo.
179
00:15:36,625 --> 00:15:40,625
Oh! Du bist ein Namekianer!
Ich bin noch nie einem begegnet!
180
00:15:40,625 --> 00:15:43,500
Wo ist denn Kibito?
181
00:15:43,625 --> 00:15:45,625
Er achtet auf den Tempel.
182
00:15:45,625 --> 00:15:48,583
Also darum seid ihr nur zu dritt.
183
00:15:48,583 --> 00:15:51,625
Ihr habt einen Dragon Ball
aus dem Reich der Dämonen?
184
00:15:52,541 --> 00:15:53,708
Ja. Einen der drei.
185
00:15:54,500 --> 00:15:56,541
Macht schon, holt uns an Bord!
186
00:15:56,708 --> 00:15:58,666
Diese Welt langweilt mich!
187
00:15:58,666 --> 00:16:03,666
Mach dich nicht lächerlich.
Unser Flieger hat nicht den nötigen Platz.
188
00:16:03,708 --> 00:16:05,500
Was?
189
00:16:05,541 --> 00:16:08,708
Ihr solltet uns doch mitnehmen, oder?
190
00:16:08,708 --> 00:16:11,583
Lasst euer Gepäck hier,
dann passen wir rein!
191
00:16:11,625 --> 00:16:14,708
Unser Zelt und die Rationen
müssen wir mitnehmen.
192
00:16:16,666 --> 00:16:23,500
Ich bitte Vater, euch noch einen Flieger
zu schicken. Wartet solange.
193
00:16:23,541 --> 00:16:28,541
Nun, wir sammeln die Dragon Balls,
als fliegen wir vor.
194
00:16:29,500 --> 00:16:32,500
Tut mir leid. Wir sind etwas in Eile.
195
00:16:34,708 --> 00:16:36,666
Ihr macht doch Witze…
196
00:16:37,625 --> 00:16:42,625
Ihr könnt in der Zeit ja gegen diesen
König Gomah kämpfen, wenn ihr wollt.
197
00:16:42,666 --> 00:16:46,500
Moment mal!
Ist das nicht ein bisschen kaltherzig?!
198
00:16:46,500 --> 00:16:49,708
Wir hätten Kibito mitnehmen sollen,
da er teleportieren kann.
199
00:16:49,708 --> 00:16:51,583
Sag das noch mal!
200
00:16:52,625 --> 00:16:55,500
Wir sehen euch später!
201
00:17:01,708 --> 00:17:03,625
Diese kleine Ratte!
202
00:17:04,666 --> 00:17:09,500
Er scheint davon besessen zu sein,
gegen diese Tamagami-Dinger zu kämpfen.
203
00:17:09,708 --> 00:17:11,708
Eine schlechte Angewohnheit von ihm.
204
00:17:12,625 --> 00:17:16,583
Spielen wir das Zombie-Spiel,
bis ein Flugzeug kommt?
205
00:17:16,583 --> 00:17:17,708
Nein, tun wir nicht!
206
00:17:18,666 --> 00:17:20,666
He, ihr!
207
00:17:23,625 --> 00:17:26,625
Jetzt werdet ihr für gestern bezahlen!
208
00:17:26,625 --> 00:17:30,708
Wir lassen uns doch nicht
von einem Kind zum Narren halten!
209
00:17:31,625 --> 00:17:36,500
Darum haben wir ein paar üble Freunde
für eine kleine Revanche mitgebracht.
210
00:17:37,666 --> 00:17:42,625
Ach, der Majin, der gestern in der Bar
Streit angefangen hat.
211
00:17:43,500 --> 00:17:48,541
Ich bin nur ein einfacher Bursche,
daher esse ich da drüben ein paar Snacks.
212
00:17:49,500 --> 00:17:52,541
Habt ihr unseren Flieger geklaut?
213
00:17:52,666 --> 00:17:54,625
Ja!
214
00:17:54,666 --> 00:17:58,541
Du hast uns verletzt!
Natürlich waren wir das!
215
00:18:00,666 --> 00:18:03,708
Es ist zu spät,
um herumzuheulen und um Gnade zu bitten.
216
00:18:10,500 --> 00:18:11,708
Das ist perfekt.
217
00:18:12,583 --> 00:18:15,625
Ich wollte sowieso etwas Dampf ablassen!
218
00:18:25,708 --> 00:18:27,666
Schnappt ihn euch!
219
00:19:10,583 --> 00:19:12,666
Du dreckiger Zwerg!
220
00:19:12,666 --> 00:19:15,541
Ihr da! Greift ihn euch!
221
00:19:47,666 --> 00:19:51,541
Verdammt! Das war ein kurzer Zeitvertreib.
222
00:19:53,625 --> 00:19:56,708
Wow. Das ging wirklich schnell.
223
00:19:56,708 --> 00:20:00,583
Ich konnte nur zwei Kartoffelchips essen.
224
00:20:00,583 --> 00:20:02,541
Gebt uns den Flieger zurück.
225
00:20:02,666 --> 00:20:09,500
Ja. Wir haben ihn in der Nähe versteckt.
226
00:20:09,541 --> 00:20:13,500
Oh Mann. Was für ein schrecklicher Ort.
227
00:20:13,500 --> 00:20:16,500
Ich hätte meiner Neugier
nicht nachgeben dürfen.
228
00:20:22,541 --> 00:20:23,666
Scheint fertig zu sein.
229
00:20:24,583 --> 00:20:26,500
Ja.
230
00:20:27,583 --> 00:20:28,666
Meine Güte.
231
00:20:28,708 --> 00:20:35,541
Früher hatte ich viele Pflanzenmannsamen,
dass ich sie verkaufen konnte,
232
00:20:35,541 --> 00:20:38,500
jetzt habe ich nur noch zwei Stück.
233
00:20:38,500 --> 00:20:43,666
Vielleicht funktioniert es nicht,
also nehmen wir fürs Erste nur einen.
234
00:20:43,666 --> 00:20:46,625
Du traust mir nicht, oder?
235
00:20:46,625 --> 00:20:50,666
Na ja, du hast gesagt,
Majin Boo war ein Glücksfall, nicht wahr?
236
00:20:52,541 --> 00:20:53,625
Vergiss es.
237
00:20:53,625 --> 00:20:56,541
Pflanze diesen einen Samen ein, ja?
238
00:20:56,666 --> 00:21:01,625
Lege ihn nicht zu tief hinein.
Nur etwa fünf Zentimeter tief.
239
00:21:03,500 --> 00:21:05,583
Dadurch erhält der Majin Boo mehr Essenz,
240
00:21:05,583 --> 00:21:08,666
doch wir werden ihn
nicht kontrollieren können.
241
00:21:08,708 --> 00:21:10,541
So in etwa?
242
00:21:10,541 --> 00:21:11,583
Ja.
243
00:21:45,625 --> 00:21:47,625
Das sieht gut aus.
244
00:21:48,500 --> 00:21:52,666
Mit einem Pflanzenmann als Basis
haben wir viele Monster benutzt,
245
00:21:52,666 --> 00:21:58,666
und als Krönung die Essenz von Majin Boo,
um diesen neuen Majin zu erschaffen…
246
00:22:04,583 --> 00:22:05,708
Majin Koo!
247
00:22:10,625 --> 00:22:12,583
Ich verstehe.
248
00:22:12,625 --> 00:22:15,625
Er soll endlich seine Macht beweisen.
249
00:22:16,541 --> 00:22:19,500
Besiege Tamagami Nummer Eins
250
00:22:20,500 --> 00:22:22,666
und hole den Dragon Ball!
251
00:22:23,583 --> 00:22:26,583
Du beginnst gleich mit einem Tamagami?
252
00:22:27,708 --> 00:22:33,500
Wenn er dafür nicht stark genug ist,
ergibt seine Erschaffung gar keinen Sinn.
253
00:22:37,625 --> 00:22:39,625
Verstanden.
254
00:23:40,625 --> 00:23:45,625
OZEAN
255
00:23:45,625 --> 00:23:50,625
Untertitel von: Mirko Buzov
18355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.