Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,466 --> 00:00:21,341
Original, Geschichte und Charakterdesign:
Akira Toriyama (Shueisha „Jump Comics“)
2
00:01:41,300 --> 00:01:41,508
TAMAGAMI
3
00:01:42,300 --> 00:01:46,466
Ich bin Tamagami Nummer Drei!
4
00:01:47,341 --> 00:01:49,383
Du willst den Dragon Ball?
5
00:01:49,425 --> 00:01:50,425
Genau!
6
00:02:16,341 --> 00:02:17,341
Verlängern!
7
00:02:56,425 --> 00:02:57,466
Nicht schlecht!
8
00:02:58,425 --> 00:02:59,425
Ich fange erst an!
9
00:03:12,425 --> 00:03:15,425
Er ist wirklich großartig!
10
00:03:15,425 --> 00:03:20,383
Er ist ein Genie. Er hat sich bereits
an die Verhältnisse dieser Welt angepasst.
11
00:04:35,508 --> 00:04:37,425
Boah!
12
00:04:37,425 --> 00:04:38,383
Was?
13
00:04:38,508 --> 00:04:40,508
Was zum Teufel tut er da?
14
00:04:41,300 --> 00:04:42,341
Er…
15
00:04:45,341 --> 00:04:48,341
Na gut. Machen wir Ernst.
16
00:04:48,383 --> 00:04:49,466
In Ordnung!
17
00:05:20,425 --> 00:05:21,383
Nimm das!
18
00:05:22,383 --> 00:05:24,508
Ach, komm schon. Das kannst du?
19
00:06:10,341 --> 00:06:11,508
Nun, wenn das so ist…
20
00:06:12,425 --> 00:06:15,300
Ka… me…
21
00:06:25,300 --> 00:06:27,466
ha… me…
22
00:06:30,383 --> 00:06:32,425
Ha!
23
00:07:35,300 --> 00:07:37,508
Ich gebe auf! Ich habe verloren!
24
00:07:37,508 --> 00:07:40,341
Was? Du kannst doch noch kämpfen, oder?
25
00:07:40,383 --> 00:07:44,508
Es ergibt keinen Sinn, weiterzumachen.
Ich erkenne deine Stärke an.
26
00:07:52,300 --> 00:07:53,383
Meine Güte!
27
00:07:54,300 --> 00:07:56,341
Er hat es wirklich geschafft!
28
00:07:56,383 --> 00:07:57,425
Er ist großartig.
29
00:07:58,300 --> 00:08:01,341
Dann kriege ich den Dragon Ball?
30
00:08:01,341 --> 00:08:03,508
Davor steht noch unser letzter Kampf an.
31
00:08:04,425 --> 00:08:05,425
Was?
32
00:08:08,425 --> 00:08:10,383
So was hab ich noch nie gesehen!
33
00:08:11,300 --> 00:08:12,466
Ein letzter Kampf?
34
00:08:13,383 --> 00:08:16,466
Niemand ist je zuvor so weit gekommen.
35
00:08:23,508 --> 00:08:25,300
Was ist das?
36
00:08:25,466 --> 00:08:27,341
Was wird er tun?
37
00:08:27,383 --> 00:08:28,383
Wer weiß?
38
00:08:44,341 --> 00:08:45,300
Ha!
39
00:08:51,300 --> 00:08:52,508
Sieh genau hin.
40
00:08:53,300 --> 00:08:55,383
Ich vertausche die Tassen untereinander.
41
00:08:56,300 --> 00:09:00,383
Wenn du errätst, unter welcher
sich der Dragon Ball befindet,
42
00:09:01,300 --> 00:09:02,508
gehört er dir!
43
00:09:04,425 --> 00:09:07,300
Was? Ist das nicht ein wenig unfair?
44
00:09:07,341 --> 00:09:09,425
Warum haben sie dann überhaupt gekämpft?
45
00:09:09,425 --> 00:09:12,508
Scheinbar dauert der Kampf noch an.
46
00:09:12,508 --> 00:09:14,508
Gut, ich verstehe.
47
00:09:15,300 --> 00:09:16,425
Ich muss es erraten, oder?
48
00:09:16,466 --> 00:09:17,466
Richtig.
49
00:09:49,383 --> 00:09:50,425
Was?
50
00:10:01,383 --> 00:10:03,341
Also, wo ist er?
51
00:10:03,383 --> 00:10:06,300
Wie soll man das erraten können?
52
00:10:06,425 --> 00:10:08,383
Weißt du es?
53
00:10:08,383 --> 00:10:09,508
Nein.
54
00:10:10,300 --> 00:10:13,300
Ich konnte kurz mithalten.
55
00:10:13,300 --> 00:10:16,341
Na los! Wo ist der Dragon Ball?
56
00:10:20,341 --> 00:10:21,425
Nun?
57
00:10:24,341 --> 00:10:25,425
Er ist genau da.
58
00:10:25,425 --> 00:10:28,383
Was ist? Unter welcher Tasse?
59
00:10:29,300 --> 00:10:31,341
Unter keiner der Tassen. Dort drüben!
60
00:10:35,383 --> 00:10:36,341
Was?
61
00:10:40,300 --> 00:10:43,341
Du hast ihn
am Ende weggeworfen, nicht wahr?
62
00:10:48,466 --> 00:10:50,508
Du hast recht. Er gehört dir.
63
00:11:04,341 --> 00:11:05,383
Super!
64
00:11:25,341 --> 00:11:28,508
Du gefällst mir.
Du bist ein ehrenhafter Kämpfer.
65
00:11:28,508 --> 00:11:32,300
Sei vorsichtig,
und viel Glück bei den anderen beiden.
66
00:11:33,383 --> 00:11:34,383
Danke!
67
00:11:49,425 --> 00:11:50,466
Juhu!
68
00:11:52,425 --> 00:11:54,466
Gut gemacht, Junge!
69
00:11:54,466 --> 00:11:56,383
Hurra!
70
00:11:59,341 --> 00:12:00,383
Juhu!
71
00:12:05,383 --> 00:12:09,300
Unglaublich!
Du hast den Tamagami wirklich besiegt!
72
00:12:09,341 --> 00:12:11,300
Gut gemacht, Goku.
73
00:12:12,341 --> 00:12:15,466
Obwohl der Kerl ziemlich stark war!
74
00:12:19,466 --> 00:12:23,508
Ja. Wir haben den Dragon Ball
der Dritten Dämonenwelt.
75
00:12:24,425 --> 00:12:27,425
Ich hatte nicht erwartet,dass es so einfach würde.
76
00:12:28,466 --> 00:12:31,466
Selbst als Balg ist er so stark.
77
00:12:32,383 --> 00:12:35,466
Leiste weiter so gute Arbeit, Glorio.
78
00:12:35,508 --> 00:12:39,300
Überlass das mir, Arins.
79
00:12:43,466 --> 00:12:48,341
Nun, ich denke, ich sollte
zu meinem zentralen Plan übergehen.
80
00:13:00,341 --> 00:13:01,466
Wir sehen uns!
81
00:13:01,466 --> 00:13:04,300
-Fliegen wir los.
-Ja.
82
00:13:30,425 --> 00:13:33,300
Ich kann es noch nicht glauben.
83
00:13:33,341 --> 00:13:35,300
Wie stark bist du eigentlich?
84
00:13:35,425 --> 00:13:37,425
Und du beherrschst sogar Magie.
85
00:13:37,466 --> 00:13:38,466
Magie?
86
00:13:38,466 --> 00:13:42,466
Du hast dich verwandelt und einen Strahl
mit den Händen verschossen.
87
00:13:42,508 --> 00:13:46,425
Stimmt. Ich schätze,
das ist auf eine Art magisch.
88
00:13:46,425 --> 00:13:48,508
Ich verhungere!
89
00:13:57,300 --> 00:13:59,425
Wie funktioniert sein Körper überhaupt?
90
00:14:00,383 --> 00:14:02,383
Wo fliegen wir jetzt hin?
91
00:14:02,383 --> 00:14:06,300
Zur Zweiten Dämonenwelt.
Wir fliegen zu Warp-sama.
92
00:14:06,341 --> 00:14:10,300
Wir fliegen an der Küste entlang.
Wir wollen nicht entdeckt werden.
93
00:14:10,341 --> 00:14:15,383
Gut. Die Gendarmerie wird ihren Funk
eine Weile nicht nutzen können.
94
00:14:15,383 --> 00:14:16,466
Nein.
95
00:14:16,508 --> 00:14:19,466
Aber der Tamagami wurde besiegt
und der Dragon Ball gewonnen.
96
00:14:19,508 --> 00:14:24,508
Die Gerüchte über Goku
werden sich wie ein Lauffeuer verbreiten.
97
00:14:25,508 --> 00:14:26,508
Das ist wahr.
98
00:14:52,425 --> 00:14:54,341
Gomah, schaut.
99
00:14:55,300 --> 00:14:56,425
Was?
100
00:14:58,300 --> 00:14:59,466
Da.
101
00:15:01,341 --> 00:15:03,383
Diese Person in der Ferne.
102
00:15:05,383 --> 00:15:06,466
Was?
103
00:15:06,466 --> 00:15:08,508
Ich glaube, ich kenne sie.
104
00:15:16,383 --> 00:15:20,341
Arins! Was in aller Welt macht Arins dort?
105
00:15:22,300 --> 00:15:23,425
Ich weiß es nicht.
106
00:15:23,425 --> 00:15:28,466
Aber scheinbar wusste Arins
zu der Zeit bereits von Majin Boo.
107
00:15:31,425 --> 00:15:35,300
Der ehemalige Dämonenkönig Dabra
hat es ihr vielleicht gesagt.
108
00:15:35,466 --> 00:15:37,300
Doch…
109
00:15:37,341 --> 00:15:40,466
Was hat sie vor?
110
00:16:05,425 --> 00:16:07,300
Es ist fast so weit.
111
00:16:30,466 --> 00:16:33,300
Marba, wie geht es voran?
112
00:16:38,383 --> 00:16:40,300
Mal sehen.
113
00:16:56,341 --> 00:17:02,383
Das Majin-Boo-Fragment, das du
mitgebracht hast, rundet den Geschmack ab.
114
00:17:02,383 --> 00:17:05,466
Ich bin dafür
ein großes Risiko eingegangen.
115
00:17:05,466 --> 00:17:08,300
Nun, es sollte fertig sein.
116
00:17:17,300 --> 00:17:19,383
Diesmal sollte es besser funktionieren.
117
00:17:20,300 --> 00:17:23,341
Der letzte Majin
konnte nicht mal mich besiegen.
118
00:17:23,341 --> 00:17:25,425
Wir wissen es erst, wenn es fertig ist.
119
00:17:27,383 --> 00:17:32,300
Die Majin-Boo-Essenz wurde hinzugefügt.
Es sollte funktionieren.
120
00:17:32,466 --> 00:17:37,300
"Sollte"? Ich dachte, du warst die Hexe,
die Majin Boo erschaffen hat.
121
00:17:41,383 --> 00:17:47,300
Was redest du da?
Der Zauberer Bibidi hat Boo erschaffen.
122
00:17:49,300 --> 00:17:50,466
Ich kenne die Wahrheit.
123
00:17:50,466 --> 00:17:54,425
Er kam nur zu dir
und bat dich, Boo zu erschaffen.
124
00:17:54,425 --> 00:17:57,508
Bibidi hatte diese Fähigkeiten nie.
125
00:17:59,383 --> 00:18:04,383
Majin Boo stürzte das Reich der Dämonen
ins absolute Chaos.
126
00:18:04,383 --> 00:18:10,425
Mein Volk ging in die Außenwelt,
einige wurden sogar getötet.
127
00:18:11,383 --> 00:18:12,341
Wirklich?
128
00:18:12,383 --> 00:18:18,383
Keine Sorge. Ich verrate niemandem,
dass du ihn erschaffen hast.
129
00:18:30,341 --> 00:18:33,383
Das war nur ein Glücksfall.
130
00:18:33,383 --> 00:18:36,425
Trotzdem kann man ihn
kaum als Erfolg bezeichnen.
131
00:18:38,341 --> 00:18:44,300
Er war unglaublich mächtig,
war aber unkontrollierbar und lief Amok.
132
00:18:45,508 --> 00:18:47,466
Ich zähle auf dich.
133
00:18:47,508 --> 00:18:52,383
Ich bin eine geniale Wissenschaftlerin,
aber ich kann keinen Majin erschaffen.
134
00:18:52,425 --> 00:18:58,300
Ich habe mich auf Kontrollierbarkeit
konzentriert. Es sollte funktionieren.
135
00:18:58,300 --> 00:19:01,466
Nun musst du hineinspucken.
136
00:19:01,466 --> 00:19:02,425
Was?
137
00:19:02,466 --> 00:19:09,300
Indem du deine Essenz einbringst,
erhältst du Informationen, ohne zu reden,
138
00:19:09,341 --> 00:19:11,383
und kannst ihn leichter kontrollieren.
139
00:19:12,300 --> 00:19:13,383
Ich verstehe.
140
00:19:25,300 --> 00:19:29,425
Wenn es klappt,
erwarte ich eine große Belohnung.
141
00:19:30,383 --> 00:19:33,466
Wenn ich Dämonenkönig werde.
142
00:19:33,466 --> 00:19:38,383
Gomah sieht nicht danach aus,
doch er ist sehr mächtig.
143
00:19:39,425 --> 00:19:42,383
Keine Sorge. Wenn etwas schiefgeht,
144
00:19:43,300 --> 00:19:45,466
nutze ich die Dragon Balls.
145
00:19:48,383 --> 00:19:50,300
Die Dragon Balls?
146
00:19:52,383 --> 00:19:56,466
Du willst die Dragon Balls nutzen?
147
00:19:56,508 --> 00:19:59,300
Du weißt, dass das unmöglich ist!
148
00:19:59,466 --> 00:20:02,341
Sei dir da nicht so sicher.
149
00:20:02,341 --> 00:20:04,383
Ich habe noch andere Figuren im Spiel
150
00:20:04,425 --> 00:20:07,425
und habe bereits einen.
151
00:20:31,425 --> 00:20:34,466
Ja. Hier ist Hybis.
152
00:20:34,466 --> 00:20:36,508
Ich bin es, König Kadan!
153
00:20:37,466 --> 00:20:40,425
Was ist denn? Ihr scheint erregt.
154
00:20:40,425 --> 00:20:45,508
Dieser Goku soll den Tamagami besiegtund den Dragon Ball erhalten haben!
155
00:20:46,300 --> 00:20:46,508
Was?
156
00:20:46,508 --> 00:20:48,341
Wie bitte?
157
00:20:48,383 --> 00:20:54,300
Wir haben es gerade erfahren,
seitdem feiern alle.
158
00:20:58,425 --> 00:21:02,466
-Ich verstehe. Und?
-Ihr müsst sie nicht mehr einholen.
159
00:21:02,508 --> 00:21:07,341
Sie fliegen zum Warp-sama,
trefft sie dort!
160
00:21:10,300 --> 00:21:11,425
Wann sind sie dort?
161
00:21:11,466 --> 00:21:15,508
Sie haben einen Gendarmerie-Fliegergeklaut, also in ein paar Tagen!
162
00:21:16,300 --> 00:21:20,425
Ihr könnt in einem Hotel übernachten.Ich melde mich später!
163
00:21:20,425 --> 00:21:24,383
Ein Hotel? Darf ich Wein trinken?
Schlammfarbenen Wein?
164
00:21:24,425 --> 00:21:26,425
Sicher! Lade alle zu einem Festmahl.
165
00:21:27,383 --> 00:21:29,466
Ihr zahlt dafür, oder?
166
00:21:29,466 --> 00:21:33,425
Natürlich! Zahl mit dem Geld,das ich dir gegeben habe.
167
00:21:33,466 --> 00:21:35,425
Okay. Verstanden.
168
00:21:37,508 --> 00:21:41,383
Hurra! Wir schlafen in einem Hotel?
169
00:21:41,425 --> 00:21:43,425
Wie ist es? Hat es fünf Sterne?
170
00:21:43,425 --> 00:21:46,425
Gibt es dort alles Erdenkliche zu essen?
171
00:21:46,425 --> 00:21:49,341
Schlammfarbener Wein ist lecker.
172
00:21:49,383 --> 00:21:51,383
Ich frage mich, wie er schmeckt.
173
00:21:53,383 --> 00:21:55,425
Er schmeckt nach Schlamm.
174
00:21:58,425 --> 00:21:59,466
Wie bitte?
175
00:22:00,341 --> 00:22:03,508
Wichtiger ist,
dass sie einen Dragon Ball haben.
176
00:22:04,425 --> 00:22:08,425
He. Gibt es in der Dämonenwelt
auch Dragon Balls?
177
00:22:08,466 --> 00:22:12,466
Was, "auch"?
Gibt es auch welche auf der Erde?
178
00:22:13,508 --> 00:22:15,425
Erzähl mir mehr darüber.
179
00:22:20,383 --> 00:22:21,425
Was ist?
180
00:22:22,383 --> 00:22:26,341
Du bist so arrogant wie ein König,
also habe ich dich ignoriert.
181
00:22:28,508 --> 00:22:31,341
Erzähl mir mehr…
182
00:22:31,341 --> 00:22:33,300
Bitte.
183
00:23:40,425 --> 00:23:45,425
DIEBE
184
00:23:45,425 --> 00:23:50,425
Untertitel von: Mirko Buzov
13168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.