All language subtitles for Dragon.Ball.DAIMA.S01E06.1080p.WEBRip.10bits.x265-Rapta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,303 --> 00:00:13,014 Dragon Balls. 2 00:00:13,097 --> 00:00:19,478 Wenn man sieben dieser mysteriösen Bälle zusammenbringt und das Schlüsselwort sagt, 3 00:00:19,562 --> 00:00:23,899 erscheint ein Drachen namens Shenlong, der einem jeden Wunsch erfüllt. 4 00:00:24,817 --> 00:00:29,196 Dieser Mann, Son-Goku, mag zwar nett wirken, 5 00:00:29,280 --> 00:00:34,368 er gehört aber zum Kampfvolk der Sayajins und verfügt über eine einzigartige Kraft. 6 00:00:34,952 --> 00:00:41,333 Als Kind lernte er viele Freunde kennen und wurde mit ihnen erwachsen. 7 00:00:42,877 --> 00:00:49,049 Und selbst heute schützt er die Erde vor dem Bösen. 8 00:00:55,806 --> 00:01:01,312 Original, Geschichte und Charakterdesign: Akira Toriyama (Shueisha „Jump Comics“) 9 00:02:24,436 --> 00:02:26,063 Was könnte das sein? 10 00:02:26,647 --> 00:02:28,023 Ah! 11 00:02:31,735 --> 00:02:33,070 Das klingt übel! 12 00:02:33,154 --> 00:02:33,946 Was? 13 00:02:34,029 --> 00:02:37,241 Ich denke, das Flugzeug ist überladen. 14 00:02:38,492 --> 00:02:39,910 Haltet euch fest! 15 00:03:01,348 --> 00:03:05,019 Die Überladung scheint eine Fehlfunktion verursacht zu haben. 16 00:03:05,102 --> 00:03:07,104 Was haben wir geladen? 17 00:03:07,187 --> 00:03:10,149 Einige Dinge, die wir in Notfällen brauchen könnten. 18 00:03:10,232 --> 00:03:14,653 Werkzeug, Camping-Ausrüstung, Geräte für medizinische Notfälle, 19 00:03:14,737 --> 00:03:17,281 Handtücher, Klopapier… 20 00:03:17,364 --> 00:03:19,825 Ich schätze, das war zu viel. 21 00:03:19,909 --> 00:03:21,827 Wir lassen die Hälfte hier. 22 00:03:21,911 --> 00:03:26,832 BLITZE 23 00:03:29,376 --> 00:03:32,588 Ich sortiere was aus, gebt mir etwas Zeit. 24 00:03:34,882 --> 00:03:40,721 He, Goku nannte dich Kai-irgendwas. Wie war das genau? 25 00:03:41,388 --> 00:03:43,474 Ah, du meinst "Kaioshin". 26 00:03:44,141 --> 00:03:49,355 In unserem Universum gibt es einige gottähnliche Typen, die "Kaios". 27 00:03:49,438 --> 00:03:51,190 Und der Größte von allen 28 00:03:52,149 --> 00:03:53,859 ist Kaioshin! 29 00:03:54,485 --> 00:03:57,696 Na ja, so ähnlich. 30 00:03:57,780 --> 00:04:00,532 Du bist ein Gott? 31 00:04:00,616 --> 00:04:03,786 Nun, so etwas Ähnliches. 32 00:04:03,869 --> 00:04:05,329 Das ist großartig! 33 00:04:05,412 --> 00:04:08,415 Die Außenwelt ist größer als das Reich der Dämonen, oder? 34 00:04:08,499 --> 00:04:11,418 Es war richtig, das Reich der Dämonen zu verlassen! 35 00:04:11,502 --> 00:04:13,462 Profitiert ihr davon? 36 00:04:13,545 --> 00:04:15,589 Ich verdiene kein Geld. 37 00:04:15,673 --> 00:04:16,966 Was? 38 00:04:17,048 --> 00:04:19,593 Ernsthaft? Das ergibt keinen Sinn. 39 00:04:22,388 --> 00:04:23,514 He, Goliro. 40 00:04:23,597 --> 00:04:25,140 Es heißt Glorio. 41 00:04:25,724 --> 00:04:27,476 Du machst das mit Absicht. 42 00:04:27,559 --> 00:04:29,687 Nein, mache ich nicht. 43 00:04:29,770 --> 00:04:32,147 Dann sprich es richtig aus. 44 00:04:32,231 --> 00:04:33,774 Ähm… 45 00:04:33,857 --> 00:04:35,693 Glorio? 46 00:04:35,776 --> 00:04:37,236 Sehr gut. 47 00:04:37,820 --> 00:04:38,654 Was ist? 48 00:04:38,737 --> 00:04:40,406 Ich muss mal groß. 49 00:04:40,990 --> 00:04:41,907 Was? 50 00:04:45,244 --> 00:04:47,746 Wir sind gerade erst losgeflogen! 51 00:04:47,830 --> 00:04:50,040 Warum warst du nicht im Schloss? 52 00:04:50,791 --> 00:04:54,253 Ich muss ganz plötzlich. Gib mir nicht die Schuld. 53 00:04:54,336 --> 00:04:55,587 Nur eine Minute, bitte. 54 00:04:58,465 --> 00:04:59,842 Oh, Panzy. 55 00:05:01,760 --> 00:05:04,221 Habt ihr Papier? 56 00:05:08,892 --> 00:05:09,810 Au! 57 00:05:10,477 --> 00:05:11,895 Danke! 58 00:05:13,188 --> 00:05:15,941 Gut, dass ich alles dabei habe. 59 00:05:16,025 --> 00:05:18,652 Er soll doch wirklich stark sein, nicht wahr? 60 00:05:18,736 --> 00:05:22,281 Soweit ich weiß, der Stärkste im Universum. 61 00:05:29,621 --> 00:05:32,082 Vorsicht! Ein Gendarmerie-Flugzeug! 62 00:05:34,585 --> 00:05:35,502 He! 63 00:05:35,586 --> 00:05:36,795 Was? 64 00:05:42,468 --> 00:05:46,096 -Was sollen wir tun? -Wir sollten einen Konflikt vermeiden. 65 00:05:46,764 --> 00:05:48,182 Das könnte ein Problem sein. 66 00:05:50,726 --> 00:05:52,436 Was macht ihr hier? 67 00:05:53,353 --> 00:05:55,272 Nur eine Pause. 68 00:05:55,856 --> 00:05:57,941 Ihr zwei habt keine Halsbänder. 69 00:05:58,484 --> 00:05:59,943 Wo kommt ihr her? 70 00:06:00,027 --> 00:06:03,489 -Von der Ersten Dämonenwelt. -Von der Zweiten Dämonenwelt. 71 00:06:04,239 --> 00:06:05,199 Was? 72 00:06:09,453 --> 00:06:10,871 Klingt verdächtig. 73 00:06:11,497 --> 00:06:15,084 Was machen drei Leute von verschiedenen Dämonenwelten zusammen? 74 00:06:20,839 --> 00:06:24,134 Wir sind Freunde und reisen zusammen, 75 00:06:24,218 --> 00:06:26,804 ich bat diese junge Dame, unser Guide zu sein. 76 00:06:26,887 --> 00:06:30,557 In diese Dämonenwelt reisen? Ihr habt einen seltsamen Geschmack. 77 00:06:31,141 --> 00:06:32,768 Wir suchen das Abenteuer. 78 00:06:34,186 --> 00:06:39,233 Habt ihr einen spitzhaarigen Jungen mit einem roten Stock gesehen? 79 00:06:39,316 --> 00:06:40,317 Nein. 80 00:06:40,901 --> 00:06:45,114 Wenn ihr ihn seht, ruft die Gendarmerie. Dafür kriegt ihr zehn Goldmünzen. 81 00:06:45,197 --> 00:06:46,198 Wir verstehen. 82 00:06:58,335 --> 00:07:00,212 Puh! Ich fühle mich viel besser! 83 00:07:03,132 --> 00:07:04,716 Worum ging es da gerade? 84 00:07:04,800 --> 00:07:08,428 Du hattest Glück. Du wirst wohl gesucht. 85 00:07:08,512 --> 00:07:12,391 Goku, kannst du dein Haar zusammenbinden oder so was in der Art? 86 00:07:12,975 --> 00:07:14,017 Was? 87 00:07:14,101 --> 00:07:17,354 Geht nicht. Es ist zu widerspenstig. 88 00:07:17,438 --> 00:07:20,190 Noch wichtiger: Hast du dir die Hände gewaschen? 89 00:07:20,274 --> 00:07:21,316 Nein. 90 00:07:21,400 --> 00:07:22,609 Ernsthaft? 91 00:07:35,456 --> 00:07:37,458 Gut, dass wir wieder fliegen. 92 00:07:37,958 --> 00:07:39,084 Dank dir, Panzy. 93 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 Gern geschehen. 94 00:07:41,170 --> 00:07:45,382 Ist es wahr, dass Glind von Bäumen geboren werden? 95 00:07:45,466 --> 00:07:47,342 Ja, das ist wahr. 96 00:07:47,426 --> 00:07:49,970 Was? Wieso das? 97 00:07:50,554 --> 00:07:52,264 Wir Glind 98 00:07:52,347 --> 00:07:55,893 werden einmal alle paar Jahrhunderte vom Baum der Glind geboren. 99 00:07:55,976 --> 00:07:57,394 Ernsthaft? 100 00:07:57,978 --> 00:08:01,106 Heißt das, ihr seid Pflanzen? 101 00:08:01,190 --> 00:08:03,400 Das weiß ich nicht. 102 00:08:03,484 --> 00:08:07,321 Darum esst ihr also nichts und trinkt immer nur. 103 00:08:07,404 --> 00:08:11,283 Dann ist Gomahs rechte Hand, Degesu, dein Bruder? 104 00:08:11,366 --> 00:08:15,621 Er wurde vom selben Baum geboren, als ich 216 Jahre alt war, also ja. 105 00:08:16,163 --> 00:08:21,293 Heißt das, dass ihr alle Brüder seid? Selbst Kibito und dieser alte Kaioshin? 106 00:08:21,376 --> 00:08:25,589 Nein, es gibt fünf Bäume der Glind. 107 00:08:25,672 --> 00:08:26,715 Oh. 108 00:08:26,798 --> 00:08:27,925 He. 109 00:08:28,509 --> 00:08:34,681 Warum blieb Degesu im Reich der Dämonen, statt mit den anderen Glind zu leben? 110 00:08:38,184 --> 00:08:43,315 Degesu hat große Ambitionen und vertrug sich nicht mit uns Glind. 111 00:08:44,483 --> 00:08:49,321 Gibt es nicht noch eine geniale Glind-Wissenschaftlerin? 112 00:08:49,404 --> 00:08:51,240 Du meinst Arins. 113 00:08:51,323 --> 00:08:54,243 Meine große Schwester. Wir sind Geschwister. 114 00:08:54,326 --> 00:08:59,581 Glind haben kein Geschlecht, daher sind wir weder Mann noch Frau. 115 00:09:01,208 --> 00:09:04,670 Sie war schon immer eine Art verrückte Wissenschaftlerin. 116 00:09:05,379 --> 00:09:09,967 Auch sie hat Großes vor und zog vor, im aufregenden Dämonenreich zu bleiben. 117 00:09:11,343 --> 00:09:14,054 All deine Geschwister sind problematisch, oder? 118 00:09:14,137 --> 00:09:16,014 Ich bin nicht schuld daran. 119 00:09:28,569 --> 00:09:29,570 Boah! 120 00:09:30,195 --> 00:09:32,948 In den Dämonenwelten ist es selbst nachts hell. 121 00:09:33,574 --> 00:09:36,618 Weil die Dritte Dämonenwelt zwei Sonnen hat. 122 00:09:38,078 --> 00:09:40,622 Glorio, soll ich das Steuer übernehmen? 123 00:09:40,706 --> 00:09:43,333 Nein. Wir sollten eine Pause machen. 124 00:09:43,959 --> 00:09:46,420 Wir sollten essen und ruhen, wann wir können. 125 00:09:47,004 --> 00:09:49,256 Hier in der Nähe gibt es keine Hotels. 126 00:09:49,339 --> 00:09:51,300 Wir können in einer Höhle lagern. 127 00:09:52,009 --> 00:09:55,178 Bäh. Keine Duschen. 128 00:09:55,262 --> 00:09:59,141 Oh! Wir haben die Campingausrüstung beim letzten Halt zurückgelassen! 129 00:09:59,224 --> 00:10:01,602 Es geht auch mal ohne Dusche. 130 00:10:01,685 --> 00:10:03,645 Das mache ich auch ständig. 131 00:10:03,729 --> 00:10:06,148 Darum bist du so dreckig! 132 00:10:19,077 --> 00:10:21,413 Das ist ziemlich lecker! 133 00:10:27,085 --> 00:10:30,631 Du solltest besser nicht fragen, was das für ein Fleisch ist. 134 00:10:39,806 --> 00:10:45,270 Glorio, vorhin sagtest du, du wärst von der Ersten Dämonenwelt. 135 00:10:45,854 --> 00:10:46,772 Ist das so? 136 00:10:47,272 --> 00:10:48,231 Ja. 137 00:10:48,315 --> 00:10:51,985 Du siehst aus, als kämst du von der Dritten Dämonenwelt. 138 00:10:52,069 --> 00:10:56,073 Jemand Hochstehendes stellte mich ein und ich lebe gerade auf der Ersten. 139 00:10:56,657 --> 00:10:58,700 Du hast wirklich Glück. 140 00:10:59,618 --> 00:11:00,661 Ich weiß. 141 00:11:00,744 --> 00:11:02,621 Wer hat dich angeheuert? 142 00:11:03,205 --> 00:11:04,414 Ist das wichtig? 143 00:11:04,498 --> 00:11:09,419 Du bist wirklich sehr düster. Verschwendung von gutem Aussehen. 144 00:11:10,754 --> 00:11:13,882 Warum willst du König Gomah stürzen? 145 00:11:16,551 --> 00:11:21,014 Weil er böse ist und alle Majin leiden lässt. 146 00:11:22,057 --> 00:11:25,560 Für einen Majin hast du einen starken Gerechtigkeitssinn. 147 00:11:26,353 --> 00:11:27,437 Scheint so. 148 00:11:30,107 --> 00:11:33,193 Schlafen wir. Morgen geht es früh weiter. 149 00:11:45,580 --> 00:11:48,375 Ja. Alles entwickelt sich gut. 150 00:11:48,458 --> 00:11:49,292 Ja. 151 00:11:49,376 --> 00:11:50,669 In ein paar Tagen. 152 00:11:52,587 --> 00:11:56,716 Alles läuft glatt. Gute Arbeit. 153 00:11:56,800 --> 00:11:59,636 Melde dich, wenn was passiert. 154 00:11:59,719 --> 00:12:00,846 Ja. 155 00:12:23,326 --> 00:12:24,911 Was könnte das sein? 156 00:12:26,121 --> 00:12:28,457 Und irgendwas stinkt hier. 157 00:12:36,047 --> 00:12:38,550 Goku ist es nicht. 158 00:12:42,929 --> 00:12:46,766 Das kommt aus der Höhle! He, ihr beiden! Aufwachen! 159 00:12:46,850 --> 00:12:49,269 Was? Geht's schon weiter? 160 00:12:49,352 --> 00:12:51,897 Goku! Goku! Wach auf! 161 00:12:55,692 --> 00:12:56,818 Da ist etwas! 162 00:13:01,072 --> 00:13:01,990 Was ist hier los? 163 00:13:02,073 --> 00:13:03,909 Igitt! 164 00:13:21,092 --> 00:13:22,469 Das ist perfekt! 165 00:13:22,552 --> 00:13:27,933 Ich wollte auf die Jagd gehen, aber mein Futter kam zu mir. 166 00:13:35,941 --> 00:13:39,444 Ach, das ist nur ein Stier. Erschreck uns doch nicht so! 167 00:13:39,528 --> 00:13:41,154 Ich bin kein Stier! 168 00:13:41,238 --> 00:13:46,409 Ich gehe aufrecht, und kein Stier ist so groß! 169 00:13:46,493 --> 00:13:48,662 Ich bin ein Minotaurus! 170 00:13:48,745 --> 00:13:51,081 Ein ziemlich cooler Name. 171 00:13:51,164 --> 00:13:52,207 Bitte? 172 00:13:52,290 --> 00:13:54,251 Danke. 173 00:13:54,334 --> 00:13:55,710 Was? 174 00:13:55,794 --> 00:13:58,046 Das ist unwichtig! 175 00:13:58,129 --> 00:14:00,924 Ihr vier werdet mein Frühstück! 176 00:14:01,007 --> 00:14:03,635 Ein Stier, der Fleisch frisst? 177 00:14:03,718 --> 00:14:06,179 Ich sagte, ich bin kein Stier! 178 00:14:06,263 --> 00:14:09,474 Also willst du uns erlegen und essen? 179 00:14:09,558 --> 00:14:11,518 Genau. 180 00:14:13,353 --> 00:14:14,396 Ich kläre das. 181 00:14:14,479 --> 00:14:15,313 Was? 182 00:14:18,483 --> 00:14:19,734 Gehen wir raus. 183 00:14:19,818 --> 00:14:21,945 Wie bitte? 184 00:14:22,571 --> 00:14:24,197 Ich mache das. 185 00:14:25,240 --> 00:14:27,868 Der ist zu stark für dich, Gliro. 186 00:14:30,120 --> 00:14:31,329 Es heißt Glorio. 187 00:14:31,955 --> 00:14:36,543 Sei nicht so arrogant. Denkst du wirklich, dass du so viel stärker bist als ich? 188 00:14:36,626 --> 00:14:39,170 Ich will nicht angeben oder so… 189 00:14:39,796 --> 00:14:42,716 Interessant. Willst du mich herausfordern? 190 00:14:49,556 --> 00:14:50,432 Was? 191 00:14:51,016 --> 00:14:52,809 Lass das lieber. 192 00:14:52,893 --> 00:14:56,605 Ich weiß nicht, wie gut du warst, doch jetzt bist du ein Kind. 193 00:14:56,688 --> 00:15:02,485 -Wird sicher ein guter Kampf. -Gut, dann kämpfe ich mit nur einem Arm. 194 00:15:02,569 --> 00:15:04,029 Du unterschätzt mich. 195 00:15:04,112 --> 00:15:07,282 Hört auf damit, ihr zwei! Seid ihr dumm oder was? 196 00:15:07,365 --> 00:15:09,868 He, ignoriert ihr mich? 197 00:15:21,087 --> 00:15:22,130 Los geht's! 198 00:15:22,213 --> 00:15:23,506 Komm schon! 199 00:15:36,645 --> 00:15:38,855 Sie meinen es wirklich ernst! 200 00:15:38,939 --> 00:15:40,982 Sie haben gerade erst angefangen. 201 00:15:41,066 --> 00:15:41,900 Was? 202 00:15:46,863 --> 00:15:48,990 Du bist besser, als ich dachte. 203 00:15:59,209 --> 00:16:00,585 Was ist das? 204 00:16:00,669 --> 00:16:02,170 Magie. 205 00:16:14,057 --> 00:16:16,059 Das war knapp. 206 00:16:17,143 --> 00:16:19,312 Glorio ist ziemlich gut! 207 00:16:21,272 --> 00:16:22,107 Goku! 208 00:16:22,190 --> 00:16:25,068 Nimm den Kampf ernst! 209 00:16:25,151 --> 00:16:25,986 Was? 210 00:16:26,069 --> 00:16:27,862 Ich will wissen, 211 00:16:27,946 --> 00:16:31,908 wie stark Glorio wirklich ist! 212 00:16:39,457 --> 00:16:40,750 Ich verstehe! 213 00:17:33,970 --> 00:17:37,807 So eine Magie habe ich noch nie gesehen! 214 00:17:40,101 --> 00:17:42,020 Es wird Zeit, das zu beenden. 215 00:17:49,903 --> 00:17:51,154 Das ist interessant. 216 00:17:55,408 --> 00:17:56,826 Das könnte klappen. 217 00:18:26,981 --> 00:18:28,358 Was tut er da? 218 00:19:37,218 --> 00:19:39,053 Ich denke, ich gewinne. 219 00:19:42,348 --> 00:19:43,600 Ich verstehe. 220 00:19:44,267 --> 00:19:45,643 Ich gebe auf. 221 00:19:54,819 --> 00:19:56,529 Was war das? 222 00:19:56,613 --> 00:19:58,323 Das ist Super-Saiyajin. 223 00:19:58,406 --> 00:20:00,867 Gott sei Dank kann ich das auch als Kind. 224 00:20:00,950 --> 00:20:05,371 -Hast du noch weitere besondere Kräfte? -Ein paar. 225 00:20:05,455 --> 00:20:06,539 Erstaunlich. 226 00:20:07,290 --> 00:20:10,168 Du kannst sogar eine so erstaunliche Magie nutzen? 227 00:20:10,251 --> 00:20:12,503 Es ist keine richtige Magie. 228 00:20:12,587 --> 00:20:16,216 Entschuldige die Wartezeit! Los geht's. 229 00:20:23,056 --> 00:20:25,642 Natürlich. Legen wir los. 230 00:20:25,725 --> 00:20:30,688 Wenn ihr wirklich gefressen werden wollt, verspeise ich euch zum Frühstück. 231 00:20:30,772 --> 00:20:34,859 Ach, das habe ich ja total vergessen! 232 00:20:34,943 --> 00:20:39,948 Ich habe gestern Abend ein Monster erlegt und schon gegessen. 233 00:20:40,031 --> 00:20:44,786 Wenn ich darüber nachdenke, bin ich eigentlich satt. Ihr habt Glück! 234 00:20:48,122 --> 00:20:52,001 Na gut, dann gehe ich wieder ins Bett, denke ich. 235 00:20:56,339 --> 00:20:59,384 Gut. Ich denke, wir sollten auch weiter. 236 00:20:59,467 --> 00:21:00,635 Du hast recht. 237 00:21:00,718 --> 00:21:02,762 Ich muss erst groß. 238 00:21:03,263 --> 00:21:06,975 Panzy, hast du Papier? 239 00:21:21,864 --> 00:21:23,491 Wie läuft es? 240 00:21:23,574 --> 00:21:26,619 Ich brauche nicht lange, denke ich. 241 00:21:30,707 --> 00:21:34,127 Ich schätze, Saiyajins können nicht stillsitzen. 242 00:21:34,711 --> 00:21:37,338 Ok! Ich bin fertig! 243 00:21:37,422 --> 00:21:41,009 Wir fliegen bald los. Macht euch bereit! 244 00:21:43,219 --> 00:21:45,888 Ich führe uns ins Reich der Dämonen. 245 00:21:45,972 --> 00:21:48,599 Finden wir schnell Kaioshin und die anderen. 246 00:21:57,942 --> 00:21:59,819 Es ist eng hier. 247 00:22:12,707 --> 00:22:14,208 Passt auf euch auf! 248 00:22:37,190 --> 00:22:38,316 Was? 249 00:23:40,670 --> 00:23:45,591 HALSBAND 250 00:23:45,675 --> 00:23:51,556 Untertitel von: Mirko Buzov 17825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.