Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,303 --> 00:00:13,014
Dragon Balls.
2
00:00:13,097 --> 00:00:19,478
Wenn man sieben dieser mysteriösen Bällezusammenbringt und das Schlüsselwort sagt,
3
00:00:19,562 --> 00:00:23,899
erscheint ein Drachen namens Shenlong,der einem jeden Wunsch erfüllt.
4
00:00:24,817 --> 00:00:29,196
Dieser Mann, Son-Goku,mag zwar nett wirken,
5
00:00:29,280 --> 00:00:34,368
er gehört aber zum Kampfvolk der Sayajinsund verfügt über eine einzigartige Kraft.
6
00:00:34,952 --> 00:00:41,333
Als Kind lernte er viele Freunde kennenund wurde mit ihnen erwachsen.
7
00:00:42,877 --> 00:00:49,049
Und selbst heute schützt erdie Erde vor dem Bösen.
8
00:00:55,806 --> 00:01:01,312
Original, Geschichte und Charakterdesign:
Akira Toriyama (Shueisha „Jump Comics“)
9
00:02:24,436 --> 00:02:26,063
Was könnte das sein?
10
00:02:26,647 --> 00:02:28,023
Ah!
11
00:02:31,735 --> 00:02:33,070
Das klingt übel!
12
00:02:33,154 --> 00:02:33,946
Was?
13
00:02:34,029 --> 00:02:37,241
Ich denke, das Flugzeug ist überladen.
14
00:02:38,492 --> 00:02:39,910
Haltet euch fest!
15
00:03:01,348 --> 00:03:05,019
Die Überladung scheint
eine Fehlfunktion verursacht zu haben.
16
00:03:05,102 --> 00:03:07,104
Was haben wir geladen?
17
00:03:07,187 --> 00:03:10,149
Einige Dinge,
die wir in Notfällen brauchen könnten.
18
00:03:10,232 --> 00:03:14,653
Werkzeug, Camping-Ausrüstung,
Geräte für medizinische Notfälle,
19
00:03:14,737 --> 00:03:17,281
Handtücher, Klopapier…
20
00:03:17,364 --> 00:03:19,825
Ich schätze, das war zu viel.
21
00:03:19,909 --> 00:03:21,827
Wir lassen die Hälfte hier.
22
00:03:21,911 --> 00:03:26,832
BLITZE
23
00:03:29,376 --> 00:03:32,588
Ich sortiere was aus, gebt mir etwas Zeit.
24
00:03:34,882 --> 00:03:40,721
He, Goku nannte dich Kai-irgendwas.
Wie war das genau?
25
00:03:41,388 --> 00:03:43,474
Ah, du meinst "Kaioshin".
26
00:03:44,141 --> 00:03:49,355
In unserem Universum gibt es
einige gottähnliche Typen, die "Kaios".
27
00:03:49,438 --> 00:03:51,190
Und der Größte von allen
28
00:03:52,149 --> 00:03:53,859
ist Kaioshin!
29
00:03:54,485 --> 00:03:57,696
Na ja, so ähnlich.
30
00:03:57,780 --> 00:04:00,532
Du bist ein Gott?
31
00:04:00,616 --> 00:04:03,786
Nun, so etwas Ähnliches.
32
00:04:03,869 --> 00:04:05,329
Das ist großartig!
33
00:04:05,412 --> 00:04:08,415
Die Außenwelt ist größer
als das Reich der Dämonen, oder?
34
00:04:08,499 --> 00:04:11,418
Es war richtig,
das Reich der Dämonen zu verlassen!
35
00:04:11,502 --> 00:04:13,462
Profitiert ihr davon?
36
00:04:13,545 --> 00:04:15,589
Ich verdiene kein Geld.
37
00:04:15,673 --> 00:04:16,966
Was?
38
00:04:17,048 --> 00:04:19,593
Ernsthaft? Das ergibt keinen Sinn.
39
00:04:22,388 --> 00:04:23,514
He, Goliro.
40
00:04:23,597 --> 00:04:25,140
Es heißt Glorio.
41
00:04:25,724 --> 00:04:27,476
Du machst das mit Absicht.
42
00:04:27,559 --> 00:04:29,687
Nein, mache ich nicht.
43
00:04:29,770 --> 00:04:32,147
Dann sprich es richtig aus.
44
00:04:32,231 --> 00:04:33,774
Ähm…
45
00:04:33,857 --> 00:04:35,693
Glorio?
46
00:04:35,776 --> 00:04:37,236
Sehr gut.
47
00:04:37,820 --> 00:04:38,654
Was ist?
48
00:04:38,737 --> 00:04:40,406
Ich muss mal groß.
49
00:04:40,990 --> 00:04:41,907
Was?
50
00:04:45,244 --> 00:04:47,746
Wir sind gerade erst losgeflogen!
51
00:04:47,830 --> 00:04:50,040
Warum warst du nicht im Schloss?
52
00:04:50,791 --> 00:04:54,253
Ich muss ganz plötzlich.
Gib mir nicht die Schuld.
53
00:04:54,336 --> 00:04:55,587
Nur eine Minute, bitte.
54
00:04:58,465 --> 00:04:59,842
Oh, Panzy.
55
00:05:01,760 --> 00:05:04,221
Habt ihr Papier?
56
00:05:08,892 --> 00:05:09,810
Au!
57
00:05:10,477 --> 00:05:11,895
Danke!
58
00:05:13,188 --> 00:05:15,941
Gut, dass ich alles dabei habe.
59
00:05:16,025 --> 00:05:18,652
Er soll doch
wirklich stark sein, nicht wahr?
60
00:05:18,736 --> 00:05:22,281
Soweit ich weiß,
der Stärkste im Universum.
61
00:05:29,621 --> 00:05:32,082
Vorsicht! Ein Gendarmerie-Flugzeug!
62
00:05:34,585 --> 00:05:35,502
He!
63
00:05:35,586 --> 00:05:36,795
Was?
64
00:05:42,468 --> 00:05:46,096
-Was sollen wir tun?
-Wir sollten einen Konflikt vermeiden.
65
00:05:46,764 --> 00:05:48,182
Das könnte ein Problem sein.
66
00:05:50,726 --> 00:05:52,436
Was macht ihr hier?
67
00:05:53,353 --> 00:05:55,272
Nur eine Pause.
68
00:05:55,856 --> 00:05:57,941
Ihr zwei habt keine Halsbänder.
69
00:05:58,484 --> 00:05:59,943
Wo kommt ihr her?
70
00:06:00,027 --> 00:06:03,489
-Von der Ersten Dämonenwelt.
-Von der Zweiten Dämonenwelt.
71
00:06:04,239 --> 00:06:05,199
Was?
72
00:06:09,453 --> 00:06:10,871
Klingt verdächtig.
73
00:06:11,497 --> 00:06:15,084
Was machen drei Leute
von verschiedenen Dämonenwelten zusammen?
74
00:06:20,839 --> 00:06:24,134
Wir sind Freunde und reisen zusammen,
75
00:06:24,218 --> 00:06:26,804
ich bat diese junge Dame,
unser Guide zu sein.
76
00:06:26,887 --> 00:06:30,557
In diese Dämonenwelt reisen?
Ihr habt einen seltsamen Geschmack.
77
00:06:31,141 --> 00:06:32,768
Wir suchen das Abenteuer.
78
00:06:34,186 --> 00:06:39,233
Habt ihr einen spitzhaarigen Jungen
mit einem roten Stock gesehen?
79
00:06:39,316 --> 00:06:40,317
Nein.
80
00:06:40,901 --> 00:06:45,114
Wenn ihr ihn seht, ruft die Gendarmerie.
Dafür kriegt ihr zehn Goldmünzen.
81
00:06:45,197 --> 00:06:46,198
Wir verstehen.
82
00:06:58,335 --> 00:07:00,212
Puh! Ich fühle mich viel besser!
83
00:07:03,132 --> 00:07:04,716
Worum ging es da gerade?
84
00:07:04,800 --> 00:07:08,428
Du hattest Glück. Du wirst wohl gesucht.
85
00:07:08,512 --> 00:07:12,391
Goku, kannst du dein Haar zusammenbinden
oder so was in der Art?
86
00:07:12,975 --> 00:07:14,017
Was?
87
00:07:14,101 --> 00:07:17,354
Geht nicht. Es ist zu widerspenstig.
88
00:07:17,438 --> 00:07:20,190
Noch wichtiger:
Hast du dir die Hände gewaschen?
89
00:07:20,274 --> 00:07:21,316
Nein.
90
00:07:21,400 --> 00:07:22,609
Ernsthaft?
91
00:07:35,456 --> 00:07:37,458
Gut, dass wir wieder fliegen.
92
00:07:37,958 --> 00:07:39,084
Dank dir, Panzy.
93
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
Gern geschehen.
94
00:07:41,170 --> 00:07:45,382
Ist es wahr,
dass Glind von Bäumen geboren werden?
95
00:07:45,466 --> 00:07:47,342
Ja, das ist wahr.
96
00:07:47,426 --> 00:07:49,970
Was? Wieso das?
97
00:07:50,554 --> 00:07:52,264
Wir Glind
98
00:07:52,347 --> 00:07:55,893
werden einmal alle paar Jahrhundertevom Baum der Glind geboren.
99
00:07:55,976 --> 00:07:57,394
Ernsthaft?
100
00:07:57,978 --> 00:08:01,106
Heißt das, ihr seid Pflanzen?
101
00:08:01,190 --> 00:08:03,400
Das weiß ich nicht.
102
00:08:03,484 --> 00:08:07,321
Darum esst ihr also nichts
und trinkt immer nur.
103
00:08:07,404 --> 00:08:11,283
Dann ist Gomahs rechte Hand,
Degesu, dein Bruder?
104
00:08:11,366 --> 00:08:15,621
Er wurde vom selben Baum geboren,
als ich 216 Jahre alt war, also ja.
105
00:08:16,163 --> 00:08:21,293
Heißt das, dass ihr alle Brüder seid?
Selbst Kibito und dieser alte Kaioshin?
106
00:08:21,376 --> 00:08:25,589
Nein, es gibt fünf Bäume der Glind.
107
00:08:25,672 --> 00:08:26,715
Oh.
108
00:08:26,798 --> 00:08:27,925
He.
109
00:08:28,509 --> 00:08:34,681
Warum blieb Degesu im Reich der Dämonen,
statt mit den anderen Glind zu leben?
110
00:08:38,184 --> 00:08:43,315
Degesu hat große Ambitionenund vertrug sich nicht mit uns Glind.
111
00:08:44,483 --> 00:08:49,321
Gibt es nicht
noch eine geniale Glind-Wissenschaftlerin?
112
00:08:49,404 --> 00:08:51,240
Du meinst Arins.
113
00:08:51,323 --> 00:08:54,243
Meine große Schwester.
Wir sind Geschwister.
114
00:08:54,326 --> 00:08:59,581
Glind haben kein Geschlecht,
daher sind wir weder Mann noch Frau.
115
00:09:01,208 --> 00:09:04,670
Sie war schon immereine Art verrückte Wissenschaftlerin.
116
00:09:05,379 --> 00:09:09,967
Auch sie hat Großes vor und zog vor,im aufregenden Dämonenreich zu bleiben.
117
00:09:11,343 --> 00:09:14,054
All deine Geschwister
sind problematisch, oder?
118
00:09:14,137 --> 00:09:16,014
Ich bin nicht schuld daran.
119
00:09:28,569 --> 00:09:29,570
Boah!
120
00:09:30,195 --> 00:09:32,948
In den Dämonenwelten
ist es selbst nachts hell.
121
00:09:33,574 --> 00:09:36,618
Weil die Dritte Dämonenwelt
zwei Sonnen hat.
122
00:09:38,078 --> 00:09:40,622
Glorio, soll ich das Steuer übernehmen?
123
00:09:40,706 --> 00:09:43,333
Nein. Wir sollten eine Pause machen.
124
00:09:43,959 --> 00:09:46,420
Wir sollten essen und ruhen,
wann wir können.
125
00:09:47,004 --> 00:09:49,256
Hier in der Nähe gibt es keine Hotels.
126
00:09:49,339 --> 00:09:51,300
Wir können in einer Höhle lagern.
127
00:09:52,009 --> 00:09:55,178
Bäh. Keine Duschen.
128
00:09:55,262 --> 00:09:59,141
Oh! Wir haben die Campingausrüstung
beim letzten Halt zurückgelassen!
129
00:09:59,224 --> 00:10:01,602
Es geht auch mal ohne Dusche.
130
00:10:01,685 --> 00:10:03,645
Das mache ich auch ständig.
131
00:10:03,729 --> 00:10:06,148
Darum bist du so dreckig!
132
00:10:19,077 --> 00:10:21,413
Das ist ziemlich lecker!
133
00:10:27,085 --> 00:10:30,631
Du solltest besser nicht fragen,
was das für ein Fleisch ist.
134
00:10:39,806 --> 00:10:45,270
Glorio, vorhin sagtest du,
du wärst von der Ersten Dämonenwelt.
135
00:10:45,854 --> 00:10:46,772
Ist das so?
136
00:10:47,272 --> 00:10:48,231
Ja.
137
00:10:48,315 --> 00:10:51,985
Du siehst aus, als kämst du
von der Dritten Dämonenwelt.
138
00:10:52,069 --> 00:10:56,073
Jemand Hochstehendes stellte mich ein
und ich lebe gerade auf der Ersten.
139
00:10:56,657 --> 00:10:58,700
Du hast wirklich Glück.
140
00:10:59,618 --> 00:11:00,661
Ich weiß.
141
00:11:00,744 --> 00:11:02,621
Wer hat dich angeheuert?
142
00:11:03,205 --> 00:11:04,414
Ist das wichtig?
143
00:11:04,498 --> 00:11:09,419
Du bist wirklich sehr düster.
Verschwendung von gutem Aussehen.
144
00:11:10,754 --> 00:11:13,882
Warum willst du König Gomah stürzen?
145
00:11:16,551 --> 00:11:21,014
Weil er böse ist
und alle Majin leiden lässt.
146
00:11:22,057 --> 00:11:25,560
Für einen Majin hast du
einen starken Gerechtigkeitssinn.
147
00:11:26,353 --> 00:11:27,437
Scheint so.
148
00:11:30,107 --> 00:11:33,193
Schlafen wir. Morgen geht es früh weiter.
149
00:11:45,580 --> 00:11:48,375
Ja. Alles entwickelt sich gut.
150
00:11:48,458 --> 00:11:49,292
Ja.
151
00:11:49,376 --> 00:11:50,669
In ein paar Tagen.
152
00:11:52,587 --> 00:11:56,716
Alles läuft glatt. Gute Arbeit.
153
00:11:56,800 --> 00:11:59,636
Melde dich, wenn was passiert.
154
00:11:59,719 --> 00:12:00,846
Ja.
155
00:12:23,326 --> 00:12:24,911
Was könnte das sein?
156
00:12:26,121 --> 00:12:28,457
Und irgendwas stinkt hier.
157
00:12:36,047 --> 00:12:38,550
Goku ist es nicht.
158
00:12:42,929 --> 00:12:46,766
Das kommt aus der Höhle!
He, ihr beiden! Aufwachen!
159
00:12:46,850 --> 00:12:49,269
Was? Geht's schon weiter?
160
00:12:49,352 --> 00:12:51,897
Goku! Goku! Wach auf!
161
00:12:55,692 --> 00:12:56,818
Da ist etwas!
162
00:13:01,072 --> 00:13:01,990
Was ist hier los?
163
00:13:02,073 --> 00:13:03,909
Igitt!
164
00:13:21,092 --> 00:13:22,469
Das ist perfekt!
165
00:13:22,552 --> 00:13:27,933
Ich wollte auf die Jagd gehen,
aber mein Futter kam zu mir.
166
00:13:35,941 --> 00:13:39,444
Ach, das ist nur ein Stier.
Erschreck uns doch nicht so!
167
00:13:39,528 --> 00:13:41,154
Ich bin kein Stier!
168
00:13:41,238 --> 00:13:46,409
Ich gehe aufrecht,
und kein Stier ist so groß!
169
00:13:46,493 --> 00:13:48,662
Ich bin ein Minotaurus!
170
00:13:48,745 --> 00:13:51,081
Ein ziemlich cooler Name.
171
00:13:51,164 --> 00:13:52,207
Bitte?
172
00:13:52,290 --> 00:13:54,251
Danke.
173
00:13:54,334 --> 00:13:55,710
Was?
174
00:13:55,794 --> 00:13:58,046
Das ist unwichtig!
175
00:13:58,129 --> 00:14:00,924
Ihr vier werdet mein Frühstück!
176
00:14:01,007 --> 00:14:03,635
Ein Stier, der Fleisch frisst?
177
00:14:03,718 --> 00:14:06,179
Ich sagte, ich bin kein Stier!
178
00:14:06,263 --> 00:14:09,474
Also willst du uns erlegen und essen?
179
00:14:09,558 --> 00:14:11,518
Genau.
180
00:14:13,353 --> 00:14:14,396
Ich kläre das.
181
00:14:14,479 --> 00:14:15,313
Was?
182
00:14:18,483 --> 00:14:19,734
Gehen wir raus.
183
00:14:19,818 --> 00:14:21,945
Wie bitte?
184
00:14:22,571 --> 00:14:24,197
Ich mache das.
185
00:14:25,240 --> 00:14:27,868
Der ist zu stark für dich, Gliro.
186
00:14:30,120 --> 00:14:31,329
Es heißt Glorio.
187
00:14:31,955 --> 00:14:36,543
Sei nicht so arrogant. Denkst du wirklich,
dass du so viel stärker bist als ich?
188
00:14:36,626 --> 00:14:39,170
Ich will nicht angeben oder so…
189
00:14:39,796 --> 00:14:42,716
Interessant. Willst du mich herausfordern?
190
00:14:49,556 --> 00:14:50,432
Was?
191
00:14:51,016 --> 00:14:52,809
Lass das lieber.
192
00:14:52,893 --> 00:14:56,605
Ich weiß nicht, wie gut du warst,
doch jetzt bist du ein Kind.
193
00:14:56,688 --> 00:15:02,485
-Wird sicher ein guter Kampf.
-Gut, dann kämpfe ich mit nur einem Arm.
194
00:15:02,569 --> 00:15:04,029
Du unterschätzt mich.
195
00:15:04,112 --> 00:15:07,282
Hört auf damit, ihr zwei!
Seid ihr dumm oder was?
196
00:15:07,365 --> 00:15:09,868
He, ignoriert ihr mich?
197
00:15:21,087 --> 00:15:22,130
Los geht's!
198
00:15:22,213 --> 00:15:23,506
Komm schon!
199
00:15:36,645 --> 00:15:38,855
Sie meinen es wirklich ernst!
200
00:15:38,939 --> 00:15:40,982
Sie haben gerade erst angefangen.
201
00:15:41,066 --> 00:15:41,900
Was?
202
00:15:46,863 --> 00:15:48,990
Du bist besser, als ich dachte.
203
00:15:59,209 --> 00:16:00,585
Was ist das?
204
00:16:00,669 --> 00:16:02,170
Magie.
205
00:16:14,057 --> 00:16:16,059
Das war knapp.
206
00:16:17,143 --> 00:16:19,312
Glorio ist ziemlich gut!
207
00:16:21,272 --> 00:16:22,107
Goku!
208
00:16:22,190 --> 00:16:25,068
Nimm den Kampf ernst!
209
00:16:25,151 --> 00:16:25,986
Was?
210
00:16:26,069 --> 00:16:27,862
Ich will wissen,
211
00:16:27,946 --> 00:16:31,908
wie stark Glorio wirklich ist!
212
00:16:39,457 --> 00:16:40,750
Ich verstehe!
213
00:17:33,970 --> 00:17:37,807
So eine Magie habe ich noch nie gesehen!
214
00:17:40,101 --> 00:17:42,020
Es wird Zeit, das zu beenden.
215
00:17:49,903 --> 00:17:51,154
Das ist interessant.
216
00:17:55,408 --> 00:17:56,826
Das könnte klappen.
217
00:18:26,981 --> 00:18:28,358
Was tut er da?
218
00:19:37,218 --> 00:19:39,053
Ich denke, ich gewinne.
219
00:19:42,348 --> 00:19:43,600
Ich verstehe.
220
00:19:44,267 --> 00:19:45,643
Ich gebe auf.
221
00:19:54,819 --> 00:19:56,529
Was war das?
222
00:19:56,613 --> 00:19:58,323
Das ist Super-Saiyajin.
223
00:19:58,406 --> 00:20:00,867
Gott sei Dank kann ich das auch als Kind.
224
00:20:00,950 --> 00:20:05,371
-Hast du noch weitere besondere Kräfte?
-Ein paar.
225
00:20:05,455 --> 00:20:06,539
Erstaunlich.
226
00:20:07,290 --> 00:20:10,168
Du kannst sogar eine
so erstaunliche Magie nutzen?
227
00:20:10,251 --> 00:20:12,503
Es ist keine richtige Magie.
228
00:20:12,587 --> 00:20:16,216
Entschuldige die Wartezeit!
Los geht's.
229
00:20:23,056 --> 00:20:25,642
Natürlich. Legen wir los.
230
00:20:25,725 --> 00:20:30,688
Wenn ihr wirklich gefressen werden wollt,
verspeise ich euch zum Frühstück.
231
00:20:30,772 --> 00:20:34,859
Ach, das habe ich ja total vergessen!
232
00:20:34,943 --> 00:20:39,948
Ich habe gestern Abend
ein Monster erlegt und schon gegessen.
233
00:20:40,031 --> 00:20:44,786
Wenn ich darüber nachdenke,
bin ich eigentlich satt. Ihr habt Glück!
234
00:20:48,122 --> 00:20:52,001
Na gut, dann gehe ich
wieder ins Bett, denke ich.
235
00:20:56,339 --> 00:20:59,384
Gut. Ich denke, wir sollten auch weiter.
236
00:20:59,467 --> 00:21:00,635
Du hast recht.
237
00:21:00,718 --> 00:21:02,762
Ich muss erst groß.
238
00:21:03,263 --> 00:21:06,975
Panzy, hast du Papier?
239
00:21:21,864 --> 00:21:23,491
Wie läuft es?
240
00:21:23,574 --> 00:21:26,619
Ich brauche nicht lange, denke ich.
241
00:21:30,707 --> 00:21:34,127
Ich schätze,
Saiyajins können nicht stillsitzen.
242
00:21:34,711 --> 00:21:37,338
Ok! Ich bin fertig!
243
00:21:37,422 --> 00:21:41,009
Wir fliegen bald los. Macht euch bereit!
244
00:21:43,219 --> 00:21:45,888
Ich führe uns ins Reich der Dämonen.
245
00:21:45,972 --> 00:21:48,599
Finden wir schnell
Kaioshin und die anderen.
246
00:21:57,942 --> 00:21:59,819
Es ist eng hier.
247
00:22:12,707 --> 00:22:14,208
Passt auf euch auf!
248
00:22:37,190 --> 00:22:38,316
Was?
249
00:23:40,670 --> 00:23:45,591
HALSBAND
250
00:23:45,675 --> 00:23:51,556
Untertitel von: Mirko Buzov
17825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.