Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,416 --> 00:00:21,291
Original, Geschichte und Charakterdesign:
Akira Toriyama (Shueisha "Jump Comics")
2
00:01:41,291 --> 00:01:42,416
Mein Flugzeug…
3
00:01:45,333 --> 00:01:46,416
Haben Sie…
4
00:01:48,250 --> 00:01:49,291
Was?
5
00:01:54,250 --> 00:01:58,333
GESPRÄCHIG
6
00:02:04,333 --> 00:02:07,291
Verdammt. Ich weiß,
ich habe es abgeschlossen.
7
00:02:07,458 --> 00:02:09,333
Und was jetzt?
8
00:02:09,333 --> 00:02:11,250
Können wir zur Erde zurück?
9
00:02:11,416 --> 00:02:13,375
Ich lasse mir was einfallen.
10
00:02:14,291 --> 00:02:18,250
Lasst uns weitergehen
und ein Fahrzeug suchen.
11
00:02:18,291 --> 00:02:20,291
Fliegen wäre einfacher.
12
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
Ihr könnt alle fliegen, oder?
13
00:02:22,416 --> 00:02:25,291
Lange Strecken sind schwierig
in dieser Luft.
14
00:02:26,333 --> 00:02:29,458
Das kostet viel Kraft
und wird euch schnell ermüden.
15
00:02:29,458 --> 00:02:30,458
Hm.
16
00:02:30,458 --> 00:02:32,333
Hopp!
17
00:02:33,333 --> 00:02:34,333
Was?
18
00:02:37,458 --> 00:02:39,458
Ja, es ist schwierig.
19
00:02:43,291 --> 00:02:46,333
Also die Luft ist dichter. Ich verstehe.
20
00:02:46,375 --> 00:02:49,375
Es wäre gefährlich,
unsere Ausdauer zu strapazieren.
21
00:02:49,416 --> 00:02:50,375
Gehen wir.
22
00:02:59,333 --> 00:03:01,333
Oh, eine Sackgasse.
23
00:03:06,291 --> 00:03:07,375
Was machen wir jetzt?
24
00:03:07,375 --> 00:03:09,250
Fliegen wir hier.
25
00:03:11,250 --> 00:03:13,250
Hopp! Ups!
26
00:03:14,333 --> 00:03:18,291
Man muss fliegen, um in der Dämonenwelt
irgendwohin zu kommen, oder?
27
00:03:18,291 --> 00:03:22,333
Hätten wir ein Flugzeug,
wäre es einfacher.
28
00:03:23,333 --> 00:03:27,333
Ins Meer der Finsternis zu fallen
wäre übel. Lasst uns vorsichtig sein.
29
00:03:38,333 --> 00:03:42,291
Goku, deine Bewegungen
sind nicht so präzise wie sonst.
30
00:03:42,291 --> 00:03:44,291
Ich bin die Luft nicht gewohnt.
31
00:03:47,375 --> 00:03:51,333
Wo sind wir hier? Man darf
nicht unvorsichtig werden, nicht wahr?
32
00:03:53,291 --> 00:03:54,375
Ich kümmere mich darum.
33
00:04:10,375 --> 00:04:11,333
Hinfort.
34
00:04:28,375 --> 00:04:31,458
Mann, gar nicht schlecht!
35
00:04:32,375 --> 00:04:35,375
Vielleicht bist du stärker als Kaioshin.
36
00:04:35,416 --> 00:04:38,333
Ich bin eine ziemlich gute Kämpferin.
37
00:04:39,375 --> 00:04:41,250
Weiter geht's.
38
00:04:43,458 --> 00:04:46,291
Ich habe Hunger.
39
00:04:46,291 --> 00:04:48,416
Halte bis zur nächsten Stadt durch.
40
00:04:48,458 --> 00:04:52,416
Gibt's hier keine genießbaren Früchte
oder so etwas?
41
00:04:57,375 --> 00:05:00,458
Was? Da lauert wieder jemand
in einem Hinterhalt.
42
00:05:08,416 --> 00:05:10,416
Mein Körper fühlt sich schwer an.
43
00:05:23,291 --> 00:05:24,416
Puh, das war anstrengend.
44
00:05:26,333 --> 00:05:31,375
Woher wusstest du, wo er ist?
Ich habe nichts gesehen.
45
00:05:31,416 --> 00:05:33,416
Stimmt. Das ist Ki.
46
00:05:33,458 --> 00:05:35,375
Ich habe sein Ki gespürt.
47
00:05:35,375 --> 00:05:37,291
Ki?
48
00:05:37,291 --> 00:05:38,416
Was ist das?
49
00:05:38,416 --> 00:05:42,250
Er kann eine unsichtbare Energie spüren.
50
00:05:46,375 --> 00:05:48,375
Was? Da ist etwas.
51
00:05:49,291 --> 00:05:51,291
Sieht aus wie ein Laden.
52
00:05:51,291 --> 00:05:53,250
Machen wir dort eine Rast.
53
00:05:53,250 --> 00:05:55,416
Endlich etwas zu essen!
54
00:06:00,291 --> 00:06:02,291
Ich verhungere!
55
00:06:02,333 --> 00:06:03,291
Buh!
56
00:06:05,458 --> 00:06:09,291
Tut mir leid, dass ihr warten musstet.
Hier, euer Tee.
57
00:06:09,416 --> 00:06:12,375
Und das ist unser
sehr empfehlenswertes Gericht.
58
00:06:15,291 --> 00:06:16,375
Das riecht köstlich!
59
00:06:17,291 --> 00:06:18,458
Das ist Eidechse am Spieß.
60
00:06:19,458 --> 00:06:21,416
Zeit zum Essen!
61
00:06:26,375 --> 00:06:28,250
Das schmeckt gut!
62
00:06:30,416 --> 00:06:32,333
Was ist das?
63
00:06:32,333 --> 00:06:34,416
Kräutersaft mit Honig.
64
00:06:34,416 --> 00:06:37,458
Unser Spezialmenü. Es ist köstlich!
65
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
Das ist bitter!
66
00:06:45,375 --> 00:06:48,458
Man gewöhnt sich schnell an den Geschmack.
67
00:06:48,458 --> 00:06:53,250
Es ist voller Nährstoffe
und das gesündeste Getränk der Welt.
68
00:06:55,333 --> 00:06:59,375
Glorio, du sagtest, dass wir irgendwo
ein anderes Fahrzeug finden werden.
69
00:06:59,375 --> 00:07:00,416
Weißt du, wo?
70
00:07:00,458 --> 00:07:02,416
Nun…
71
00:07:08,458 --> 00:07:11,333
Liebling, du wirst gebraucht!
72
00:07:12,416 --> 00:07:14,291
Was ist denn?
73
00:07:14,458 --> 00:07:16,416
Haben Sie ein Flugzeug?
74
00:07:17,416 --> 00:07:18,416
Was?
75
00:07:18,416 --> 00:07:20,291
Wir suchen ein Flugzeug.
76
00:07:20,458 --> 00:07:22,375
Hm…
77
00:07:24,458 --> 00:07:26,375
Was war das?
78
00:07:26,375 --> 00:07:30,375
Liebling! Sie brauchen ein Flugzeug.
Ein Flugzeug!
79
00:07:30,375 --> 00:07:32,250
Gut.
80
00:07:32,416 --> 00:07:38,250
Ich habe nichts Wertvolles, aber für 8.000
verkaufe ich euch einen Himmelssamen.
81
00:07:38,416 --> 00:07:41,458
-Einen Himmelssamen…
-Und die Reichweite?
82
00:07:41,458 --> 00:07:42,458
Was?
83
00:07:43,416 --> 00:07:45,416
Er fragt nach der Reichweite!
84
00:07:45,458 --> 00:07:47,416
Ah ja, ja.
85
00:07:47,458 --> 00:07:52,416
Für dich und zwei Kinder
wahrscheinlich etwa 120 Kilometer.
86
00:07:53,375 --> 00:07:57,250
120 Kilometer, für 8.000 Dokuro…
87
00:07:57,416 --> 00:07:59,291
Das ist etwas teuer.
88
00:08:00,416 --> 00:08:02,375
Ich versuche es woanders.
89
00:08:03,291 --> 00:08:06,375
5.000! Wie wäre das?
90
00:08:08,416 --> 00:08:11,250
Es gibt hier viele seltsame Dinge.
91
00:08:13,333 --> 00:08:14,458
Was das wohl ist?
92
00:08:14,458 --> 00:08:16,333
Vielleicht ein Bonbon?
93
00:08:17,375 --> 00:08:21,333
Ah, das ist ein toter Käfer.
Was macht der denn hier?
94
00:08:21,375 --> 00:08:22,333
Ein Käfer?
95
00:08:22,333 --> 00:08:26,333
Ihr seid nicht von hier, oder?
96
00:08:27,375 --> 00:08:29,458
Das ist ein Wiederbelebungskäfer.
97
00:08:30,250 --> 00:08:33,375
Ein Medizinkäfer, der deine Ausdauer
wiederherstellt, wenn du ihn isst.
98
00:08:33,416 --> 00:08:37,458
Oh, das ist cool.
Es ist wie eine Senzu-Bohne.
99
00:08:38,416 --> 00:08:41,250
Wovon sprichst du?
100
00:08:41,250 --> 00:08:42,416
Es gibt viele verschiedene Käfer.
101
00:08:42,458 --> 00:08:47,291
Ja. Wir haben die meisten Arten
von Medizinkäfern, die es hier gibt.
102
00:08:47,291 --> 00:08:50,458
Achichikäfer gegen Verbrennungen,
Kopfwehkäfer gegen Kopfschmerzen,
103
00:08:51,250 --> 00:08:53,416
Schönheitskäfer für seidig glatte Haut.
104
00:08:53,416 --> 00:08:56,250
Was ist das für ein Käfer?
105
00:08:56,458 --> 00:08:58,458
Das ist ein Fusionskäfer.
106
00:08:59,250 --> 00:09:00,375
Essen zwei je eine Hälfte,
107
00:09:00,416 --> 00:09:04,250
verschmelzen sie eine Zeit lang,
wodurch sie stärker werden.
108
00:09:04,291 --> 00:09:07,375
Wow! Ein Fusionskäfer!
109
00:09:07,375 --> 00:09:09,375
He, Goliro!
110
00:09:10,291 --> 00:09:11,375
Ich heiße Glorio.
111
00:09:12,416 --> 00:09:13,375
Was ist?
112
00:09:13,416 --> 00:09:16,333
Kannst du uns
ein paar von den Käfern kaufen?
113
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
Käfer?
114
00:09:18,375 --> 00:09:20,291
Ach, Medizinkäfer.
115
00:09:20,333 --> 00:09:23,333
Wirklich? Wie nett!
116
00:09:23,375 --> 00:09:27,291
Wir haben seit Jahrzehnten
keine Souvenirs verkauft.
117
00:09:30,250 --> 00:09:31,458
Vielen Dank, Goliro!
118
00:09:32,375 --> 00:09:33,375
Ich heiße Glorio.
119
00:09:34,416 --> 00:09:36,291
He, hier lang.
120
00:09:42,291 --> 00:09:44,250
Wartet hier.
121
00:09:44,250 --> 00:09:47,250
"Himmelssamen-Boarding hier"?
122
00:09:47,291 --> 00:09:48,333
Was ist das?
123
00:09:48,333 --> 00:09:51,250
Ich habe noch nie davon gehört.
124
00:09:51,375 --> 00:09:55,333
Kommt näher! Los geht's!
125
00:09:55,375 --> 00:09:58,416
Ein Traumflug für euch und mich
für eine Nacht voller Liebe!
126
00:09:58,458 --> 00:10:04,250
Das allseits beliebte
Himmelssamen-Boarding ist genau hier!
127
00:10:06,291 --> 00:10:08,375
Sieht irgendwie interessant aus!
128
00:10:08,375 --> 00:10:12,416
Los geht's! Drei Personen, ja?
129
00:10:12,416 --> 00:10:18,333
Der Himmelssamen wird sofort hier sein!
Bleibt, wo ihr seid!
130
00:10:18,458 --> 00:10:21,333
Was ist denn das für eine tolle Fahrt?!
131
00:10:31,250 --> 00:10:33,291
Wie war das?
132
00:10:33,416 --> 00:10:36,458
Ein Samen der Großen Dämonenblume,
genannt Himmelssamen.
133
00:10:42,375 --> 00:10:45,333
Nicht gerade das,
was ich mir vorgestellt habe.
134
00:10:47,333 --> 00:10:49,291
Und los geht's.
135
00:10:49,291 --> 00:10:50,416
Also, wo wollt ihr hin?
136
00:10:51,333 --> 00:10:52,458
In diese Richtung.
137
00:10:52,458 --> 00:10:54,416
In Ordnung.
138
00:10:57,291 --> 00:10:58,291
Gut!
139
00:10:58,291 --> 00:10:59,250
Ja!
140
00:11:00,250 --> 00:11:04,416
Tut mir leid, dass ihr warten musstet!
Euer Ziel ist euch überlassen!
141
00:11:04,458 --> 00:11:09,333
Und jetzt kommt heran
und nehmt Platz, meine Freunde!
142
00:11:12,291 --> 00:11:13,416
So?
143
00:11:13,458 --> 00:11:16,250
Ich frage mich, wie er fliegt.
144
00:11:16,250 --> 00:11:20,375
Kinder, haltet euch an ihm fest!
145
00:11:20,375 --> 00:11:22,416
Köpfe runter!
146
00:11:24,291 --> 00:11:28,458
Ich werde jetzt den Schweif entfernen,
also haltet euch fest!
147
00:11:31,250 --> 00:11:34,333
Fünf, vier, drei,
148
00:11:34,333 --> 00:11:36,416
zwei, eins,
149
00:11:36,416 --> 00:11:39,291
Start!
150
00:11:42,458 --> 00:11:45,250
Passt auf euch auf!
151
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Das ist so schnell!
152
00:11:48,333 --> 00:11:49,416
Gut festhalten!
153
00:11:57,416 --> 00:12:00,291
Wow, das fühlt sich gut an!
154
00:12:00,416 --> 00:12:02,250
Das ist recht nett.
155
00:12:05,375 --> 00:12:09,250
Glorio, wie steuerst du das Ding?
156
00:12:09,250 --> 00:12:10,291
Das tue ich nicht.
157
00:12:10,333 --> 00:12:11,291
Was?
158
00:12:12,250 --> 00:12:13,375
Der Samen fliegt einfach.
159
00:12:13,416 --> 00:12:15,291
Moment mal…
160
00:12:15,458 --> 00:12:18,375
Heißt das, wir werden abstürzen?
161
00:12:18,416 --> 00:12:22,375
Richtig. Wir müssen also absteigen,
bevor er aufschlägt.
162
00:12:22,375 --> 00:12:23,416
Was?
163
00:12:26,250 --> 00:12:28,250
Wir gehen runter!
164
00:12:28,375 --> 00:12:31,416
Fallt ihr ins Meer der Dunkelheit,
ist es aus! Seid vorsichtig!
165
00:12:31,416 --> 00:12:32,416
Verstanden!
166
00:12:39,375 --> 00:12:41,250
Absteigen! Jetzt!
167
00:13:06,333 --> 00:13:08,291
Wow.
168
00:13:09,375 --> 00:13:12,416
Wir scheinen eine große Strecke
zurückgelegt zu haben.
169
00:13:12,416 --> 00:13:15,375
Wie weit noch bis zum Schloss?
170
00:13:15,416 --> 00:13:17,416
Einen halben Tagesmarsch.
171
00:13:18,333 --> 00:13:19,416
Ein halber Tag, puh.
172
00:13:20,333 --> 00:13:22,375
Fliegen wir den Rest des Weges.
173
00:13:22,416 --> 00:13:27,416
Geht uns die Kraft aus, essen wir
einen dieser Wiederbelebungskäfer.
174
00:13:30,250 --> 00:13:32,375
Ich mag keine Käfer.
175
00:13:32,416 --> 00:13:33,416
Ich auch nicht.
176
00:13:35,416 --> 00:13:38,291
Mann, bin ich durstig.
177
00:13:38,416 --> 00:13:41,333
Da fällt mir ein, bevor wir hierher kamen,
178
00:13:42,250 --> 00:13:45,458
erwähnte Piccolodie Dragon Balls des Dämonenreichs.
179
00:13:46,375 --> 00:13:49,250
Gibt es hier wirklich Dragon Balls?
180
00:13:49,291 --> 00:13:51,291
Ja, natürlich.
181
00:13:51,333 --> 00:13:53,375
Im Ernst?
182
00:13:53,416 --> 00:13:57,291
Man könnte sagen,
unsere Dragon Balls sind die Originale.
183
00:13:57,291 --> 00:14:01,250
Wow! Wie findet man sie hier?
184
00:14:01,375 --> 00:14:02,375
Sie finden?
185
00:14:03,375 --> 00:14:06,458
Man muss sie nicht finden.
Jeder weiß, wo sie sind.
186
00:14:07,333 --> 00:14:09,416
Ihr wisst es? Wie meinst du das?
187
00:14:10,333 --> 00:14:13,250
Im Reich der Dämonen
gibt's drei Dämonenwelten.
188
00:14:13,250 --> 00:14:14,375
Dies ist die Dritte.
189
00:14:15,375 --> 00:14:20,333
Jede Dämonenwelt hat einen Dragon Ballan einem bestimmten Ort.
190
00:14:20,375 --> 00:14:22,458
Krieger, Tamagamis genannt, bewachen sie.
191
00:14:23,250 --> 00:14:24,375
Tamagamis?
192
00:14:24,375 --> 00:14:28,250
Also muss man die Bälle
von den Tamagamis stehlen?
193
00:14:28,416 --> 00:14:31,375
Ja. Aber das ist nicht einfach.
194
00:14:31,416 --> 00:14:33,416
Die Tamagamis sind sehr stark.
195
00:14:33,458 --> 00:14:36,250
Sind sie wirklich so stark?
196
00:14:36,250 --> 00:14:37,333
Ja.
197
00:14:37,333 --> 00:14:40,333
Man muss sie besiegen,
um an die Bälle zu gelangen.
198
00:14:40,458 --> 00:14:44,375
Und das wohl dreimal,
damit ein Wunsch erfüllt wird.
199
00:14:45,250 --> 00:14:46,416
Richtig?
200
00:14:46,416 --> 00:14:47,458
Genau.
201
00:14:48,250 --> 00:14:51,416
Also muss man hier
nur drei Dragon Balls sammeln!
202
00:14:51,416 --> 00:14:54,375
Das klingt nach super duper Spaß!
203
00:14:54,375 --> 00:14:57,291
Wow! Ich will die Dragon Balls sammeln!
204
00:14:57,416 --> 00:14:59,250
Das kannst du nicht.
205
00:14:59,291 --> 00:15:05,250
Soweit ich weiß, hat noch nie jemand alle
drei vereint und einen Wunsch bekommen.
206
00:15:05,291 --> 00:15:08,375
Jetzt will ich es erst recht versuchen!
207
00:15:08,375 --> 00:15:10,291
Das kannst du nicht, Goku.
208
00:15:12,250 --> 00:15:14,375
Zuerst müssen wir Dende retten.
209
00:15:19,333 --> 00:15:22,458
Sag, ist der Tamagami weit weg?
210
00:15:23,375 --> 00:15:26,458
Erinnerst du dich an den Warp-sama?
In entgegengesetzter Richtung.
211
00:15:27,375 --> 00:15:30,291
In entgegengesetzter Richtung?Das ist zu weit.
212
00:15:30,291 --> 00:15:32,375
Vielleicht, aber…
213
00:15:32,416 --> 00:15:37,375
wenn wir die Dragon Balls kriegen und uns
etwas wünschen, während wir Dende retten,
214
00:15:37,375 --> 00:15:40,291
können wir wieder groß werden!
215
00:15:40,291 --> 00:15:42,291
Das stimmt, aber…
216
00:15:42,458 --> 00:15:44,291
Ich verstehe.
217
00:15:44,375 --> 00:15:46,333
Das sollten wir verfolgen.
218
00:15:46,333 --> 00:15:48,291
Und jetzt stimmst du dem zu?
219
00:15:48,291 --> 00:15:49,250
Was passiert,
220
00:15:49,291 --> 00:15:54,291
wenn euer Freund Dende stirbt
oder ihr ihn nicht finden könnt?
221
00:15:54,458 --> 00:15:59,291
Nutzt ihr die Dragon Balls
des Dämonenreichs, könnt ihr Dende retten,
222
00:15:59,291 --> 00:16:02,458
und ihr könnt mit den Dragon Balls
der Erde wieder groß werden.
223
00:16:03,250 --> 00:16:05,291
Genau! Machen wir es so!
224
00:16:05,333 --> 00:16:07,250
Juhu!
225
00:16:13,375 --> 00:16:14,458
Sehr gut.
226
00:16:15,250 --> 00:16:17,291
Hurra!
227
00:16:22,458 --> 00:16:27,250
Ich sehe die nächste Stadt!
Endlich kriegen wir was zu trinken!
228
00:16:27,291 --> 00:16:28,375
Und ich habe Hunger!
229
00:16:28,416 --> 00:16:30,416
Eine Rast wäre gut.
230
00:16:31,375 --> 00:16:33,375
Oh, Wasser!
231
00:16:36,250 --> 00:16:37,375
Goku!
232
00:16:41,375 --> 00:16:44,375
Kann man das Wasser trinken?
233
00:16:44,416 --> 00:16:45,458
Ich denke schon.
234
00:16:58,375 --> 00:16:59,458
Was ist da los?
235
00:17:00,250 --> 00:17:01,291
Ich weiß es nicht.
236
00:17:05,291 --> 00:17:07,250
Ts! Das ist die Gendarmerie.
237
00:17:07,250 --> 00:17:10,416
-Die Gendarmerie?
-Die Militärpolizei des Dämonenkönigs.
238
00:17:11,333 --> 00:17:14,375
Wir sammeln jetzt
die diesjährigen Beiträge Opfergaben!
239
00:17:18,416 --> 00:17:19,458
Ruhe!
240
00:17:21,375 --> 00:17:23,458
Wie ihr alle wisst,
241
00:17:24,250 --> 00:17:28,416
wurde Gomah nach Dämonenkönig Daburas Tod
zum Dämonenkönig!
242
00:17:28,416 --> 00:17:33,291
König Gomah findet, dass die Zahl
der Opfergaben zu gering ist.
243
00:17:33,458 --> 00:17:38,458
Daher beträgt die Opfergabe
ab jetzt drei Goldmünzen!
244
00:17:39,250 --> 00:17:40,375
Drei Münzen?
245
00:17:40,375 --> 00:17:41,416
Das ist unmöglich!
246
00:17:41,416 --> 00:17:47,333
Wer nicht zahlt, verliert drei Jahre
seines Lebens je Münze!
247
00:17:47,333 --> 00:17:53,250
Wenn jemand also nicht zahlen kann,
verliert er neun Jahre, verstanden?
248
00:17:53,250 --> 00:17:54,416
Das ist zu grausam!
249
00:17:57,458 --> 00:18:01,333
Sicher ist euch klar,
dass eine Flucht zwecklos ist!
250
00:18:02,250 --> 00:18:06,250
Wir finden euch
durch eure Magischen Halsbänder!
251
00:18:08,250 --> 00:18:08,458
Sie haben mich!
252
00:18:14,375 --> 00:18:19,375
Durch eine Flucht verliert ihr
weitere zehn Jahre, klar?
253
00:18:19,416 --> 00:18:22,291
Das ist furchtbar.
Sie sind außer Kontrolle.
254
00:18:22,291 --> 00:18:23,375
Unglaublich!
255
00:18:24,291 --> 00:18:26,250
Na los! Spuckt sie aus!
256
00:18:27,375 --> 00:18:28,458
Gut! Der Nächste!
257
00:18:31,416 --> 00:18:33,375
Warte. Das reicht nicht.
258
00:18:33,416 --> 00:18:35,458
Das alles, was ich habe.
259
00:18:36,375 --> 00:18:37,375
Nehmt ihn mit.
260
00:18:39,375 --> 00:18:41,333
Komm schon!
261
00:18:56,291 --> 00:18:58,458
Ts! Könnt ihr das glauben?
262
00:19:00,291 --> 00:19:02,291
Soll ich ihnen den Mist ausprügeln?
263
00:19:02,333 --> 00:19:04,291
Nicht. Das macht es schlimmer.
264
00:19:04,291 --> 00:19:07,375
Bitte! Ich zahle nächstes Mal! Gnade!
265
00:19:07,375 --> 00:19:11,250
Wenn ich neun Jahre verliere,
sterbe ich vielleicht!
266
00:19:11,250 --> 00:19:12,416
Das wird nicht passieren.
267
00:19:12,416 --> 00:19:13,458
Tut es!
268
00:19:15,250 --> 00:19:17,375
He! Hack nicht auf einem alten Mann herum!
269
00:19:17,375 --> 00:19:19,291
Du, du…
270
00:19:19,291 --> 00:19:20,458
He, wehr dich nicht, Alter!
271
00:19:21,250 --> 00:19:22,291
He!
272
00:19:23,458 --> 00:19:26,250
He, ihr Widerlinge, das reicht jetzt!
273
00:19:32,291 --> 00:19:33,333
Wer bist du denn?
274
00:19:35,416 --> 00:19:40,250
Tadaa! Lasst euch diese
handgemachte Wasabi-Bombe schmecken!
275
00:19:40,291 --> 00:19:42,250
Nehmt das!
276
00:19:51,416 --> 00:19:53,250
Ups.
277
00:19:53,291 --> 00:19:54,416
Holt sie euch!
278
00:19:54,458 --> 00:19:56,291
-Komm zurück!
-Du…
279
00:20:00,250 --> 00:20:01,416
Lass los, du Brutalo!
280
00:20:06,291 --> 00:20:08,250
-Bewegung!
-Aus dem Weg!
281
00:20:12,375 --> 00:20:15,250
Genug! Hör auf, dich zu wehren!
282
00:20:17,291 --> 00:20:19,375
Du kleine…
283
00:20:37,416 --> 00:20:39,250
Verschwindet!
284
00:20:39,416 --> 00:20:41,250
He!
285
00:20:41,250 --> 00:20:42,375
Wer zum Teufel bist du?
286
00:21:49,291 --> 00:21:51,291
Ups, das war zu viel.
287
00:21:51,416 --> 00:21:54,416
Du! Wer bist du?
288
00:21:55,458 --> 00:21:58,291
Hier entlang, schnell!
289
00:21:59,375 --> 00:22:00,375
Beeilt euch!
290
00:22:01,291 --> 00:22:03,333
-He!
-Halt!
291
00:22:09,458 --> 00:22:12,416
Und jetzt bist du ein Flüchtiger.
292
00:22:12,416 --> 00:22:16,416
Gib mir nicht die Schuld.
Ich konnte das nicht zulassen.
293
00:22:16,416 --> 00:22:17,375
Das stimmt.
294
00:22:17,416 --> 00:22:19,291
Wer seid ihr?
295
00:22:23,416 --> 00:22:25,416
Oh, du bist es!
296
00:23:40,375 --> 00:23:45,375
PANZY
297
00:23:45,375 --> 00:23:50,375
Untertitel von: Mirko Buzov
20622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.