Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,383 --> 00:00:13,300
Dragon Balls.
2
00:00:13,341 --> 00:00:16,341
Sammelt man siebendieser mysteriösen Bälle
3
00:00:16,383 --> 00:00:19,425
und nennt das Passwort,erscheint der Drache Shenron.
4
00:00:19,466 --> 00:00:23,508
Shenron erfĂĽllt jeden Wunsch.
5
00:00:24,508 --> 00:00:29,300
Dieser Mann, Son Goku,mag zwar nett wirken,
6
00:00:29,341 --> 00:00:34,383
er gehört aber dem Volk der Saiyajin anund verfügt über unvorstellbare Kraft.
7
00:00:34,508 --> 00:00:41,383
Er lernte viele Freunde kennen,erlebte Abenteuer und wurde erwachsen.
8
00:00:42,508 --> 00:00:49,300
Und selbst jetztbeschützt er die Erde noch vor dem Bösen.
9
00:00:55,466 --> 00:01:01,341
Original, Geschichte und Charakterdesign:
Akira Toriyama (Shueisha "Jump Comics")
10
00:02:21,300 --> 00:02:21,508
DAIMA
11
00:02:22,300 --> 00:02:23,341
Juhu!
12
00:02:23,508 --> 00:02:25,341
Das ist groĂźartig!
13
00:02:25,341 --> 00:02:28,466
Die Erde ist bereits auĂźer Sichtweite.
14
00:02:29,383 --> 00:02:33,466
Die Flugzeuge des Dämonenreichs
fliegen durch Magie und sind sehr schnell.
15
00:02:33,466 --> 00:02:35,341
Verstehe.
16
00:02:35,466 --> 00:02:38,341
Wir erreichen bald Warp-sama, oder?
17
00:02:38,341 --> 00:02:39,466
Ja, das ist richtig.
18
00:02:40,383 --> 00:02:41,425
Warp-sama?
19
00:02:42,341 --> 00:02:45,425
Ein Transitpunkt
zwischen Dämonenreich und Außenwelt.
20
00:02:46,383 --> 00:02:50,341
Man muss Warp-sama passieren,
um ins Reich der Dämonen zu gelangen.
21
00:02:50,341 --> 00:02:51,383
Okay.
22
00:02:52,300 --> 00:02:55,425
Welcher Warp-sama
ist der Erde am nächsten?
23
00:02:57,341 --> 00:02:58,425
Ich glaube,
24
00:02:58,425 --> 00:03:02,341
nahe des Planeten Batapi im Rakka-System.
25
00:03:02,508 --> 00:03:05,466
Verstehe. Es war also jemand da.
26
00:03:09,466 --> 00:03:10,508
Glorio.
27
00:03:11,300 --> 00:03:15,425
Du sagtest, du wurdest gebeten,
Goku zu holen, nicht wahr?
28
00:03:15,425 --> 00:03:16,425
Ja.
29
00:03:16,466 --> 00:03:19,300
Der Dämonenkönig
der Dämonenwelt bat darum,
30
00:03:19,341 --> 00:03:20,508
um König Gomah zu besiegen.
31
00:03:21,466 --> 00:03:26,383
Und wie stark ist dieser König Tamah?
32
00:03:26,383 --> 00:03:27,508
Er heißt König Gomah.
33
00:03:28,425 --> 00:03:32,383
Er klein, aber listig,
und hat erstaunliche magische Kräfte.
34
00:03:33,300 --> 00:03:38,341
Doch du hast Majin besiegt, du solltest
also auch König Gomah besiegen können.
35
00:03:38,383 --> 00:03:44,508
Genau! Wir mĂĽssen uns beeilen,
Dende retten und wieder normal werden.
36
00:03:45,300 --> 00:03:47,383
Oder, Kaioshin?
37
00:03:53,341 --> 00:03:55,466
Das ist der Planet Batapi.
38
00:03:55,466 --> 00:03:57,300
Echt?
39
00:03:57,341 --> 00:04:01,425
Kannst du kurz anhalten?
Ich muss Kibito die Position melden.
40
00:04:02,341 --> 00:04:03,425
In Ordnung.
41
00:04:07,425 --> 00:04:09,466
Danke. Und los geht's.
42
00:04:16,300 --> 00:04:17,508
Was zum Teufel ist das?
43
00:04:18,425 --> 00:04:20,425
Das ist Warp-sama.
44
00:04:20,425 --> 00:04:22,425
Wow.
45
00:04:25,425 --> 00:04:27,425
Oh!
46
00:04:29,300 --> 00:04:31,300
Das ist ein riesiger Goldfisch!
47
00:04:37,383 --> 00:04:38,383
Hallo, Goldfisch!
48
00:04:39,383 --> 00:04:40,508
Ich bin kein Goldfisch!
49
00:04:40,508 --> 00:04:43,466
Nein, du bist ein riesiger Goldfisch!
50
00:04:43,466 --> 00:04:46,341
Nenn mich nicht Goldfisch!
51
00:04:48,341 --> 00:04:49,425
Ja, aber…
52
00:04:49,466 --> 00:04:51,508
Sei still, Goku!
53
00:04:52,425 --> 00:04:55,341
Du darfst Warp-sama nicht verärgern.
54
00:04:55,341 --> 00:04:58,341
Mag er dich nicht,
lässt er dich vielleicht nicht durch.
55
00:04:58,383 --> 00:04:59,425
Was?
56
00:04:59,466 --> 00:05:02,466
Es heiĂźt, Warp-sama ist eher sensibel.
57
00:05:02,466 --> 00:05:06,466
Wenn du ihn Goldfisch nennst,
könntest du Ärger bekommen.
58
00:05:06,508 --> 00:05:10,383
-Oh.
-Was flĂĽstert ihr?
59
00:05:10,425 --> 00:05:12,383
Nichts!
60
00:05:12,425 --> 00:05:16,383
Wenn du nicht nur ein Goldfisch bist,
dann einer mit Glubschaugen?
61
00:05:17,383 --> 00:05:20,300
Ein Goldfisch mit Glubschaugen
ist ein Goldfisch!
62
00:05:20,341 --> 00:05:21,508
Tut mir leid!
63
00:05:22,466 --> 00:05:26,341
Goku, sei bitte still.
64
00:05:26,341 --> 00:05:30,383
Wer seid ihr? Identifiziert euch.
65
00:05:31,300 --> 00:05:34,300
Ich bin Glorio.
Ich bin vor Kurzem hier durchgekommen.
66
00:05:34,425 --> 00:05:38,383
Da sind noch mehr. Wer sind die beiden?
67
00:05:38,425 --> 00:05:40,425
Die sind aus dem Reich der Dämonen.
68
00:05:42,425 --> 00:05:45,300
Lasst mich eure Ohren sehen.
69
00:05:45,466 --> 00:05:46,508
Hier, bitte.
70
00:05:47,300 --> 00:05:50,508
Hm, die sind richtig spitz.
71
00:05:51,300 --> 00:05:53,466
Du bist definitiv
aus dem Reich der Dämonen.
72
00:05:54,341 --> 00:05:55,508
Und der andere?
73
00:05:56,466 --> 00:05:57,466
Oh, oh.
74
00:05:58,466 --> 00:06:01,341
Au!
75
00:06:08,341 --> 00:06:11,425
Nun gut. Jetzt nennt die PIN.
76
00:06:12,425 --> 00:06:13,508
PIN?
77
00:06:14,300 --> 00:06:15,466
Um Warp-sama zu nutzen,
78
00:06:15,466 --> 00:06:19,383
muss man sich vorher anmelden
und bekommt eine PIN.
79
00:06:19,425 --> 00:06:22,508
FrĂĽher gab es keine PINs.
80
00:06:22,508 --> 00:06:25,383
Schnell!
81
00:06:25,383 --> 00:06:27,383
8821.
82
00:06:28,300 --> 00:06:30,341
Gut. Kommt herein.
83
00:06:31,341 --> 00:06:32,341
Was?
84
00:06:34,425 --> 00:06:36,300
Das ist ja toll!
85
00:06:41,300 --> 00:06:45,508
Oh nein!
Ich muss Kibito die PIN mitteilen!
86
00:06:53,425 --> 00:06:55,425
Oh nein! Wir haben keine Zeit!
87
00:06:59,425 --> 00:07:00,508
Was ist das?
88
00:07:04,300 --> 00:07:07,425
Ich glaube, mein Essen kommt wieder hoch!
89
00:07:20,383 --> 00:07:21,383
Alles okay?
90
00:07:24,383 --> 00:07:27,383
Klar. Das hat SpaĂź gemacht.
91
00:07:28,341 --> 00:07:30,300
Bitte ĂĽbergib dich nicht.
92
00:07:31,341 --> 00:07:32,466
Sind wir im Dämonenreich?
93
00:07:33,383 --> 00:07:35,466
Nein. Dies ist nur eine Relaisstelle.
94
00:07:36,466 --> 00:07:39,341
Das Reich der Dämonen
besteht aus drei Welten.
95
00:07:42,300 --> 00:07:46,341
Die erste kann nur von Palastmitgliedern
der Ersten Dämonenwelt betreten werden.
96
00:07:46,508 --> 00:07:49,383
Wir fliegen durch das dritte Portal ein.
97
00:07:49,383 --> 00:07:50,466
Das dritte Portal?
98
00:07:51,425 --> 00:07:55,300
Das ist am weitesten
von Gomahs Erster Dämonenwelt entfernt.
99
00:07:55,425 --> 00:07:57,466
Warum nicht Portal zwei?
100
00:07:58,383 --> 00:08:01,341
Meine Erlaubnis gilt nur
für die Dritte Dämonenwelt.
101
00:08:01,508 --> 00:08:03,383
Ernsthaft?
102
00:08:04,425 --> 00:08:05,383
Was?
103
00:08:05,425 --> 00:08:08,300
Da ist ein kleines Ding aufgetaucht.
104
00:08:09,508 --> 00:08:12,466
-Kehrt ihr in die Dämonenwelt zurück?
-Jawohl.
105
00:08:12,508 --> 00:08:15,425
Also gut! Dann beeilt euch!
106
00:08:27,425 --> 00:08:30,300
Was? Nicht schon wieder!
107
00:08:56,466 --> 00:08:58,425
Sind wir da?
108
00:08:59,466 --> 00:09:03,341
Ja. Das ist die Dritte Dämonenwelt.
109
00:09:03,383 --> 00:09:06,383
Wow!
110
00:09:07,341 --> 00:09:08,466
Also das ist sie.
111
00:09:19,466 --> 00:09:22,383
Ist das nicht groĂźartig, Kaioshin?
112
00:09:22,425 --> 00:09:23,466
Ja.
113
00:09:24,466 --> 00:09:28,425
Ich konnte Kibito die PIN nicht mitteilen.
114
00:09:29,341 --> 00:09:31,425
Nun, ich bin sicher, dass es klappt.
115
00:09:31,425 --> 00:09:33,466
Du bist so nonchalant wie immer.
116
00:09:38,466 --> 00:09:41,508
Wow! Was ist das fĂĽr ein Ort?
117
00:09:42,300 --> 00:09:43,508
Das ist der Dämonenreich-Tunnel.
118
00:09:44,300 --> 00:09:46,508
Es ist ein Hohlweg.
119
00:09:47,300 --> 00:09:51,383
Dahinter liegt die Zweite Dämonenwelt
und dahinter die Erste Dämonenwelt.
120
00:09:52,300 --> 00:09:55,341
FrĂĽher konnte man sich frei
zwischen den Welten bewegen,
121
00:09:55,341 --> 00:09:57,383
doch als ich noch jung war,
122
00:09:57,425 --> 00:10:02,508
installierte jemand ein Lichtschild,
dass den Weg versperrte.
123
00:10:03,425 --> 00:10:05,508
Also können wir da nicht durch?
124
00:10:06,300 --> 00:10:07,383
Richtig.
125
00:10:07,508 --> 00:10:13,341
Darum muss man Warp-sama nutzen,
um zwischen den Welten zu reisen.
126
00:10:13,466 --> 00:10:17,425
Doch nur Personen der Ersten Dämonenwelt
127
00:10:17,425 --> 00:10:20,425
und ausgewählte Personen der Zweiten
dĂĽrfen Warp-sama nutzen.
128
00:10:20,425 --> 00:10:23,300
Und wieso kannst du es dann nutzen?
129
00:10:23,508 --> 00:10:27,425
So wie es aussieht,
kommst du aus der Dritten Dämonenwelt.
130
00:10:29,383 --> 00:10:32,425
Ich arbeite für die Erste Dämonenwelt.
131
00:10:32,425 --> 00:10:36,300
Wirklich? Welche Art Arbeit?
132
00:10:37,425 --> 00:10:39,341
Dies und das.
133
00:10:42,425 --> 00:10:43,383
Was?
134
00:10:43,425 --> 00:10:46,300
-Da ist irgendetwas.
-Was?
135
00:10:46,300 --> 00:10:49,425
Das ist der frühere König, Dabura.
136
00:10:50,425 --> 00:10:52,383
Du hast recht.
137
00:10:53,341 --> 00:10:55,383
Aber er ist in schlechtem Zustand.
138
00:11:05,383 --> 00:11:07,341
Der Himmel sieht seltsam aus.
139
00:11:07,383 --> 00:11:10,425
Es ist nicht der der Erde,
daher erscheint er ungewohnt.
140
00:11:11,300 --> 00:11:15,341
Als ich "Reich der Dämonen" hörte,
dachte ich, es wäre gruseliger,
141
00:11:15,508 --> 00:11:18,341
aber es ist der Erde sehr ähnlich.
142
00:11:18,508 --> 00:11:22,466
Es mag so aussehen,
aber es hat eine ganz andere Ă–kologie.
143
00:11:22,466 --> 00:11:26,425
Es gibt Pflanzen und Tiere,
die du noch nie gesehen hast.
144
00:11:27,341 --> 00:11:31,300
Die Landmassen
der Dritten Dämonenwelt schweben so.
145
00:11:31,508 --> 00:11:34,466
He, ähm, du…
146
00:11:34,466 --> 00:11:35,466
Glorio.
147
00:11:35,466 --> 00:11:40,383
Ich möchte etwas Frischluft atmen.
Kannst du uns absetzen?
148
00:11:42,383 --> 00:11:43,383
NatĂĽrlich.
149
00:11:50,425 --> 00:11:52,341
Hoppsa!
150
00:11:55,300 --> 00:11:57,383
Also das ist das Reich der Dämonen!
151
00:12:10,425 --> 00:12:12,466
Irgendwas riecht hier schlecht.
152
00:12:13,383 --> 00:12:14,466
Und…
153
00:12:21,466 --> 00:12:27,425
Die Luft ist so stickig,
dass es schwer ist, sich zu bewegen.
154
00:12:27,425 --> 00:12:31,425
Das ist das Gas in dieser Gegend.
Es macht die Luft dicker.
155
00:12:31,425 --> 00:12:32,425
Gas?
156
00:12:33,341 --> 00:12:36,300
Keine Sorge. Es ist harmlos.
157
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
Gut.
158
00:12:47,383 --> 00:12:50,425
Ich bin zum ersten Mal
in der Dritten Dämonenwelt.
159
00:12:50,466 --> 00:12:52,466
Du bist ein Glind, nicht wahr?
160
00:12:52,508 --> 00:12:54,425
Ja, richtig.
161
00:12:54,466 --> 00:13:00,300
Wenn ich mich recht erinnere, lebten
viele Glind in der Zweiten Dämonenwelt.
162
00:13:01,341 --> 00:13:04,383
Sicher hatte deine kultivierte Art
nie einen Grund,
163
00:13:04,425 --> 00:13:06,341
hierher zu kommen.
164
00:13:11,466 --> 00:13:13,383
Ah!
165
00:13:14,466 --> 00:13:16,466
He! Vorsichtig!
166
00:13:16,508 --> 00:13:20,466
Fällst du in das Meer der Dunkelheit,
bist du auf der Stelle tot!
167
00:13:24,466 --> 00:13:27,508
Puh, ziemlich beängstigend!
168
00:14:02,508 --> 00:14:04,341
Die sind langsam?
169
00:14:04,466 --> 00:14:08,383
Ich sagte ja, die Luft ist dicker.
Da kommen sie!
170
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
Was zum Teufel!
171
00:14:24,383 --> 00:14:25,508
Das sind nur Banditen.
172
00:14:25,508 --> 00:14:28,425
Mann, hier ist es gefährlich.
173
00:14:29,383 --> 00:14:32,383
Gehen wir. Der Weg ist noch weit.
174
00:14:34,425 --> 00:14:35,466
Glorio,
175
00:14:36,383 --> 00:14:39,383
wo fliegen wir jetzt hin?
176
00:14:39,425 --> 00:14:40,425
In eine Stadt.
177
00:14:40,425 --> 00:14:44,300
Heute ĂĽbernachten wir im Hotel.
Morgen trefft ihr König Kadan.
178
00:14:44,341 --> 00:14:47,466
Den König, der dich
als geheimen Gesandten geschickt hat?
179
00:14:47,508 --> 00:14:49,300
Ja.
180
00:14:56,466 --> 00:14:59,383
Wir scheinen recht langsam zu fliegen.
181
00:14:59,383 --> 00:15:03,341
Fliegen wir schneller, zerstört
der Luftwiderstand die Maschinen.
182
00:15:03,341 --> 00:15:07,383
Seht mal.
Da drĂĽben ist ein seltsamer Vulkan.
183
00:15:08,300 --> 00:15:12,508
Du hast recht. Er schwebt,
aber es ist ein Vulkan. Sehr interessant.
184
00:15:12,508 --> 00:15:17,383
Das Gas, das der Vulkan ausspuckt,
macht die Luft dicker.
185
00:15:18,300 --> 00:15:20,466
In diesem Gebiet gibt es ĂĽberall Vulkane.
186
00:15:21,383 --> 00:15:23,341
Darum stinkt es so.
187
00:15:23,341 --> 00:15:25,466
Ich könnte wahrscheinlich
unbemerkt furzen.
188
00:15:26,425 --> 00:15:28,300
Das ist ungehobelt.
189
00:15:29,300 --> 00:15:32,341
Je dicker das Gas ist,
desto schwerer wird die Luft.
190
00:15:32,508 --> 00:15:37,300
Darum ist es schwierig,
in der Nähe von Vulkanen zu fliegen.
191
00:15:37,466 --> 00:15:38,508
Ich verstehe.
192
00:15:40,300 --> 00:15:41,383
Oh!
193
00:15:44,508 --> 00:15:46,425
Puh, das hat mich ĂĽberrascht.
194
00:15:46,466 --> 00:15:48,425
Nur ein kleiner Gasausbruch.
195
00:15:50,508 --> 00:15:52,425
Der Gestank wird stärker.
196
00:15:55,383 --> 00:15:58,383
Entschuldigung, du hast mich erwischt.
197
00:16:04,425 --> 00:16:08,383
Auf der Erde war es Nacht,
ihr mĂĽsst mĂĽde sein.
198
00:16:09,383 --> 00:16:11,341
Hier verbringen wir die Nacht.
199
00:16:14,300 --> 00:16:15,383
Gott sei Dank.
200
00:16:41,425 --> 00:16:42,425
Seid ihr Gäste?
201
00:16:43,300 --> 00:16:44,383
Ja.
202
00:16:44,383 --> 00:16:46,466
Nehmt ihr ein gemeinsames Zimmer?
203
00:16:46,508 --> 00:16:48,466
Ja, das ist in Ordnung.
204
00:16:51,425 --> 00:16:57,508
-Haben Sie zwei Zimmer?
-NatĂĽrlich. 30.000 Dokuro je Zimmer.
205
00:16:58,300 --> 00:17:01,341
DreiĂźigtausend? Das erscheint mir
ziemlich ĂĽberzogen.
206
00:17:02,466 --> 00:17:06,300
Wenn es euch nicht gefällt,
könnt ihr ja woanders schlafen.
207
00:17:06,341 --> 00:17:11,425
Leider ist dies
das einzige Hotel in der Gegend.
208
00:17:11,466 --> 00:17:13,383
Ihr solltet vorsichtig sein.
209
00:17:14,300 --> 00:17:15,466
Was soll das?
210
00:17:19,341 --> 00:17:22,341
Ich verstehe! Wie wären 5.000?
211
00:17:23,383 --> 00:17:24,341
Nehmen wir.
212
00:17:32,383 --> 00:17:35,466
Unsere Zimmer sind oben.
Ich hole euch morgen frĂĽh.
213
00:17:35,466 --> 00:17:36,466
Ich verstehe.
214
00:17:37,425 --> 00:17:41,466
He, wir sind aufgebrochen,
als ich am Essen war. Ich habe Hunger.
215
00:17:41,508 --> 00:17:43,466
Können wir etwas essen gehen?
216
00:17:43,508 --> 00:17:47,383
Was? Du hast das alles gefuttert
und bist immer noch…
217
00:17:48,300 --> 00:17:49,508
He, bieten Sie auch Essen an?
218
00:17:51,425 --> 00:17:53,466
GegenĂĽber ist eine Bar.
219
00:17:53,508 --> 00:17:56,508
Sie haben vielleicht Hamburger
oder so etwas.
220
00:18:12,383 --> 00:18:15,300
Ein Hamburger. Ist einer genug?
221
00:18:16,425 --> 00:18:19,341
Ich habe schon etwas gegessen, also…
222
00:18:19,466 --> 00:18:20,508
Ich nehme fĂĽnf!
223
00:18:22,466 --> 00:18:25,466
-Wollt ihr etwas trinken?
-Ein wenig.
224
00:18:26,425 --> 00:18:28,466
Gib uns fünf Hamburger und zwei Getränke.
225
00:18:38,300 --> 00:18:41,466
Die Hamburger in der Dämonenwelt
sind ziemlich lecker.
226
00:18:43,341 --> 00:18:45,383
Was ist das fĂĽr ein Fleisch?
227
00:18:46,383 --> 00:18:47,508
Frag nicht.
228
00:18:51,300 --> 00:18:53,341
-He, Junge.
-Ja?
229
00:18:53,383 --> 00:18:56,300
Du hast runde Ohren.
230
00:18:56,341 --> 00:18:58,425
Du bist nicht aus der Dämonenwelt, oder?
231
00:19:00,425 --> 00:19:03,383
Wir essen. Verschwinde.
232
00:19:04,300 --> 00:19:08,341
Was? Du scheinst sehr von dir
eingenommen zu sein, nicht wahr?
233
00:19:09,341 --> 00:19:12,300
Hast du nicht gehört? Verschwinde!
234
00:19:12,300 --> 00:19:14,466
Was? Wie war das?
235
00:19:18,341 --> 00:19:19,383
Sag das noch mal!
236
00:19:22,466 --> 00:19:24,341
Was zum…
237
00:19:24,508 --> 00:19:26,300
Au!
238
00:19:34,508 --> 00:19:37,425
-Noch einen.
-Jawohl!
239
00:19:37,425 --> 00:19:40,341
Menno, mein Hamburger.
240
00:19:40,383 --> 00:19:42,300
Was zum…
241
00:19:42,300 --> 00:19:43,341
Was?
242
00:19:57,300 --> 00:19:57,508
Verdammt!
243
00:19:58,466 --> 00:20:00,466
Du kleiner…
244
00:20:08,508 --> 00:20:10,425
Es ist schwer, sich zu bewegen!
245
00:20:14,466 --> 00:20:18,300
Was zum… Hör auf mit dem Unsinn!
246
00:20:22,425 --> 00:20:24,425
Reicht es dir jetzt?
247
00:20:36,341 --> 00:20:37,466
Ist das erlaubt?
248
00:20:37,508 --> 00:20:40,300
Alles ist erlaubt!
249
00:20:54,508 --> 00:20:57,341
Das hilft mir,
mich an die Luft zu gewöhnen.
250
00:20:57,508 --> 00:21:00,341
Ich trete gegen euch alle an!
251
00:21:00,341 --> 00:21:02,425
Du rotzfrecher kleiner…
252
00:21:26,466 --> 00:21:27,466
Was?
253
00:21:27,508 --> 00:21:32,466
Ich gewöhne mich langsam an mein
Gleichgewicht und die Entfernungen.
254
00:21:33,383 --> 00:21:35,425
Ja. Das sollte reichen.
255
00:21:37,425 --> 00:21:40,300
Mein Magen knurrt immer noch.
256
00:21:41,300 --> 00:21:43,508
-Noch einen Hamburger.
-Ja, sofort!
257
00:21:57,383 --> 00:21:59,300
Denen zeigen wir's!
258
00:22:11,300 --> 00:22:12,341
Gehen wir.
259
00:22:20,425 --> 00:22:23,383
Glorio, stimmt etwas nicht?
260
00:22:24,300 --> 00:22:25,508
Mein Flugzeug…
261
00:22:27,383 --> 00:22:28,341
Was?
262
00:22:30,425 --> 00:22:31,508
Haben sie…
263
00:22:35,341 --> 00:22:36,383
Was?
264
00:23:40,425 --> 00:23:45,425
CHATTY
265
00:23:45,425 --> 00:23:50,425
Untertitel von: Mirko Buzov
18878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.