All language subtitles for Dragon.Ball.DAIMA.S01E03.1080p.WEBRip.10bits.x265-Rapta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho Download
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,383 --> 00:00:13,300 Dragon Balls. 2 00:00:13,341 --> 00:00:16,341 Sammelt man sieben dieser mysteriösen Bälle 3 00:00:16,383 --> 00:00:19,425 und nennt das Passwort, erscheint der Drache Shenron. 4 00:00:19,466 --> 00:00:23,508 Shenron erfüllt jeden Wunsch. 5 00:00:24,508 --> 00:00:29,300 Dieser Mann, Son Goku, mag zwar nett wirken, 6 00:00:29,341 --> 00:00:34,383 er gehört aber dem Volk der Saiyajin an und verfügt über unvorstellbare Kraft. 7 00:00:34,508 --> 00:00:41,383 Er lernte viele Freunde kennen, erlebte Abenteuer und wurde erwachsen. 8 00:00:42,508 --> 00:00:49,300 Und selbst jetzt beschützt er die Erde noch vor dem Bösen. 9 00:00:55,466 --> 00:01:01,341 Original, Geschichte und Charakterdesign: Akira Toriyama (Shueisha "Jump Comics") 10 00:02:21,300 --> 00:02:21,508 DAIMA 11 00:02:22,300 --> 00:02:23,341 Juhu! 12 00:02:23,508 --> 00:02:25,341 Das ist großartig! 13 00:02:25,341 --> 00:02:28,466 Die Erde ist bereits außer Sichtweite. 14 00:02:29,383 --> 00:02:33,466 Die Flugzeuge des Dämonenreichs fliegen durch Magie und sind sehr schnell. 15 00:02:33,466 --> 00:02:35,341 Verstehe. 16 00:02:35,466 --> 00:02:38,341 Wir erreichen bald Warp-sama, oder? 17 00:02:38,341 --> 00:02:39,466 Ja, das ist richtig. 18 00:02:40,383 --> 00:02:41,425 Warp-sama? 19 00:02:42,341 --> 00:02:45,425 Ein Transitpunkt zwischen Dämonenreich und Außenwelt. 20 00:02:46,383 --> 00:02:50,341 Man muss Warp-sama passieren, um ins Reich der Dämonen zu gelangen. 21 00:02:50,341 --> 00:02:51,383 Okay. 22 00:02:52,300 --> 00:02:55,425 Welcher Warp-sama ist der Erde am nächsten? 23 00:02:57,341 --> 00:02:58,425 Ich glaube, 24 00:02:58,425 --> 00:03:02,341 nahe des Planeten Batapi im Rakka-System. 25 00:03:02,508 --> 00:03:05,466 Verstehe. Es war also jemand da. 26 00:03:09,466 --> 00:03:10,508 Glorio. 27 00:03:11,300 --> 00:03:15,425 Du sagtest, du wurdest gebeten, Goku zu holen, nicht wahr? 28 00:03:15,425 --> 00:03:16,425 Ja. 29 00:03:16,466 --> 00:03:19,300 Der Dämonenkönig der Dämonenwelt bat darum, 30 00:03:19,341 --> 00:03:20,508 um König Gomah zu besiegen. 31 00:03:21,466 --> 00:03:26,383 Und wie stark ist dieser König Tamah? 32 00:03:26,383 --> 00:03:27,508 Er heißt König Gomah. 33 00:03:28,425 --> 00:03:32,383 Er klein, aber listig, und hat erstaunliche magische Kräfte. 34 00:03:33,300 --> 00:03:38,341 Doch du hast Majin besiegt, du solltest also auch König Gomah besiegen können. 35 00:03:38,383 --> 00:03:44,508 Genau! Wir müssen uns beeilen, Dende retten und wieder normal werden. 36 00:03:45,300 --> 00:03:47,383 Oder, Kaioshin? 37 00:03:53,341 --> 00:03:55,466 Das ist der Planet Batapi. 38 00:03:55,466 --> 00:03:57,300 Echt? 39 00:03:57,341 --> 00:04:01,425 Kannst du kurz anhalten? Ich muss Kibito die Position melden. 40 00:04:02,341 --> 00:04:03,425 In Ordnung. 41 00:04:07,425 --> 00:04:09,466 Danke. Und los geht's. 42 00:04:16,300 --> 00:04:17,508 Was zum Teufel ist das? 43 00:04:18,425 --> 00:04:20,425 Das ist Warp-sama. 44 00:04:20,425 --> 00:04:22,425 Wow. 45 00:04:25,425 --> 00:04:27,425 Oh! 46 00:04:29,300 --> 00:04:31,300 Das ist ein riesiger Goldfisch! 47 00:04:37,383 --> 00:04:38,383 Hallo, Goldfisch! 48 00:04:39,383 --> 00:04:40,508 Ich bin kein Goldfisch! 49 00:04:40,508 --> 00:04:43,466 Nein, du bist ein riesiger Goldfisch! 50 00:04:43,466 --> 00:04:46,341 Nenn mich nicht Goldfisch! 51 00:04:48,341 --> 00:04:49,425 Ja, aber… 52 00:04:49,466 --> 00:04:51,508 Sei still, Goku! 53 00:04:52,425 --> 00:04:55,341 Du darfst Warp-sama nicht verärgern. 54 00:04:55,341 --> 00:04:58,341 Mag er dich nicht, lässt er dich vielleicht nicht durch. 55 00:04:58,383 --> 00:04:59,425 Was? 56 00:04:59,466 --> 00:05:02,466 Es heißt, Warp-sama ist eher sensibel. 57 00:05:02,466 --> 00:05:06,466 Wenn du ihn Goldfisch nennst, könntest du Ärger bekommen. 58 00:05:06,508 --> 00:05:10,383 -Oh. -Was flüstert ihr? 59 00:05:10,425 --> 00:05:12,383 Nichts! 60 00:05:12,425 --> 00:05:16,383 Wenn du nicht nur ein Goldfisch bist, dann einer mit Glubschaugen? 61 00:05:17,383 --> 00:05:20,300 Ein Goldfisch mit Glubschaugen ist ein Goldfisch! 62 00:05:20,341 --> 00:05:21,508 Tut mir leid! 63 00:05:22,466 --> 00:05:26,341 Goku, sei bitte still. 64 00:05:26,341 --> 00:05:30,383 Wer seid ihr? Identifiziert euch. 65 00:05:31,300 --> 00:05:34,300 Ich bin Glorio. Ich bin vor Kurzem hier durchgekommen. 66 00:05:34,425 --> 00:05:38,383 Da sind noch mehr. Wer sind die beiden? 67 00:05:38,425 --> 00:05:40,425 Die sind aus dem Reich der Dämonen. 68 00:05:42,425 --> 00:05:45,300 Lasst mich eure Ohren sehen. 69 00:05:45,466 --> 00:05:46,508 Hier, bitte. 70 00:05:47,300 --> 00:05:50,508 Hm, die sind richtig spitz. 71 00:05:51,300 --> 00:05:53,466 Du bist definitiv aus dem Reich der Dämonen. 72 00:05:54,341 --> 00:05:55,508 Und der andere? 73 00:05:56,466 --> 00:05:57,466 Oh, oh. 74 00:05:58,466 --> 00:06:01,341 Au! 75 00:06:08,341 --> 00:06:11,425 Nun gut. Jetzt nennt die PIN. 76 00:06:12,425 --> 00:06:13,508 PIN? 77 00:06:14,300 --> 00:06:15,466 Um Warp-sama zu nutzen, 78 00:06:15,466 --> 00:06:19,383 muss man sich vorher anmelden und bekommt eine PIN. 79 00:06:19,425 --> 00:06:22,508 Früher gab es keine PINs. 80 00:06:22,508 --> 00:06:25,383 Schnell! 81 00:06:25,383 --> 00:06:27,383 8821. 82 00:06:28,300 --> 00:06:30,341 Gut. Kommt herein. 83 00:06:31,341 --> 00:06:32,341 Was? 84 00:06:34,425 --> 00:06:36,300 Das ist ja toll! 85 00:06:41,300 --> 00:06:45,508 Oh nein! Ich muss Kibito die PIN mitteilen! 86 00:06:53,425 --> 00:06:55,425 Oh nein! Wir haben keine Zeit! 87 00:06:59,425 --> 00:07:00,508 Was ist das? 88 00:07:04,300 --> 00:07:07,425 Ich glaube, mein Essen kommt wieder hoch! 89 00:07:20,383 --> 00:07:21,383 Alles okay? 90 00:07:24,383 --> 00:07:27,383 Klar. Das hat Spaß gemacht. 91 00:07:28,341 --> 00:07:30,300 Bitte übergib dich nicht. 92 00:07:31,341 --> 00:07:32,466 Sind wir im Dämonenreich? 93 00:07:33,383 --> 00:07:35,466 Nein. Dies ist nur eine Relaisstelle. 94 00:07:36,466 --> 00:07:39,341 Das Reich der Dämonen besteht aus drei Welten. 95 00:07:42,300 --> 00:07:46,341 Die erste kann nur von Palastmitgliedern der Ersten Dämonenwelt betreten werden. 96 00:07:46,508 --> 00:07:49,383 Wir fliegen durch das dritte Portal ein. 97 00:07:49,383 --> 00:07:50,466 Das dritte Portal? 98 00:07:51,425 --> 00:07:55,300 Das ist am weitesten von Gomahs Erster Dämonenwelt entfernt. 99 00:07:55,425 --> 00:07:57,466 Warum nicht Portal zwei? 100 00:07:58,383 --> 00:08:01,341 Meine Erlaubnis gilt nur für die Dritte Dämonenwelt. 101 00:08:01,508 --> 00:08:03,383 Ernsthaft? 102 00:08:04,425 --> 00:08:05,383 Was? 103 00:08:05,425 --> 00:08:08,300 Da ist ein kleines Ding aufgetaucht. 104 00:08:09,508 --> 00:08:12,466 -Kehrt ihr in die Dämonenwelt zurück? -Jawohl. 105 00:08:12,508 --> 00:08:15,425 Also gut! Dann beeilt euch! 106 00:08:27,425 --> 00:08:30,300 Was? Nicht schon wieder! 107 00:08:56,466 --> 00:08:58,425 Sind wir da? 108 00:08:59,466 --> 00:09:03,341 Ja. Das ist die Dritte Dämonenwelt. 109 00:09:03,383 --> 00:09:06,383 Wow! 110 00:09:07,341 --> 00:09:08,466 Also das ist sie. 111 00:09:19,466 --> 00:09:22,383 Ist das nicht großartig, Kaioshin? 112 00:09:22,425 --> 00:09:23,466 Ja. 113 00:09:24,466 --> 00:09:28,425 Ich konnte Kibito die PIN nicht mitteilen. 114 00:09:29,341 --> 00:09:31,425 Nun, ich bin sicher, dass es klappt. 115 00:09:31,425 --> 00:09:33,466 Du bist so nonchalant wie immer. 116 00:09:38,466 --> 00:09:41,508 Wow! Was ist das für ein Ort? 117 00:09:42,300 --> 00:09:43,508 Das ist der Dämonenreich-Tunnel. 118 00:09:44,300 --> 00:09:46,508 Es ist ein Hohlweg. 119 00:09:47,300 --> 00:09:51,383 Dahinter liegt die Zweite Dämonenwelt und dahinter die Erste Dämonenwelt. 120 00:09:52,300 --> 00:09:55,341 Früher konnte man sich frei zwischen den Welten bewegen, 121 00:09:55,341 --> 00:09:57,383 doch als ich noch jung war, 122 00:09:57,425 --> 00:10:02,508 installierte jemand ein Lichtschild, dass den Weg versperrte. 123 00:10:03,425 --> 00:10:05,508 Also können wir da nicht durch? 124 00:10:06,300 --> 00:10:07,383 Richtig. 125 00:10:07,508 --> 00:10:13,341 Darum muss man Warp-sama nutzen, um zwischen den Welten zu reisen. 126 00:10:13,466 --> 00:10:17,425 Doch nur Personen der Ersten Dämonenwelt 127 00:10:17,425 --> 00:10:20,425 und ausgewählte Personen der Zweiten dürfen Warp-sama nutzen. 128 00:10:20,425 --> 00:10:23,300 Und wieso kannst du es dann nutzen? 129 00:10:23,508 --> 00:10:27,425 So wie es aussieht, kommst du aus der Dritten Dämonenwelt. 130 00:10:29,383 --> 00:10:32,425 Ich arbeite für die Erste Dämonenwelt. 131 00:10:32,425 --> 00:10:36,300 Wirklich? Welche Art Arbeit? 132 00:10:37,425 --> 00:10:39,341 Dies und das. 133 00:10:42,425 --> 00:10:43,383 Was? 134 00:10:43,425 --> 00:10:46,300 -Da ist irgendetwas. -Was? 135 00:10:46,300 --> 00:10:49,425 Das ist der frühere König, Dabura. 136 00:10:50,425 --> 00:10:52,383 Du hast recht. 137 00:10:53,341 --> 00:10:55,383 Aber er ist in schlechtem Zustand. 138 00:11:05,383 --> 00:11:07,341 Der Himmel sieht seltsam aus. 139 00:11:07,383 --> 00:11:10,425 Es ist nicht der der Erde, daher erscheint er ungewohnt. 140 00:11:11,300 --> 00:11:15,341 Als ich "Reich der Dämonen" hörte, dachte ich, es wäre gruseliger, 141 00:11:15,508 --> 00:11:18,341 aber es ist der Erde sehr ähnlich. 142 00:11:18,508 --> 00:11:22,466 Es mag so aussehen, aber es hat eine ganz andere Ökologie. 143 00:11:22,466 --> 00:11:26,425 Es gibt Pflanzen und Tiere, die du noch nie gesehen hast. 144 00:11:27,341 --> 00:11:31,300 Die Landmassen der Dritten Dämonenwelt schweben so. 145 00:11:31,508 --> 00:11:34,466 He, ähm, du… 146 00:11:34,466 --> 00:11:35,466 Glorio. 147 00:11:35,466 --> 00:11:40,383 Ich möchte etwas Frischluft atmen. Kannst du uns absetzen? 148 00:11:42,383 --> 00:11:43,383 Natürlich. 149 00:11:50,425 --> 00:11:52,341 Hoppsa! 150 00:11:55,300 --> 00:11:57,383 Also das ist das Reich der Dämonen! 151 00:12:10,425 --> 00:12:12,466 Irgendwas riecht hier schlecht. 152 00:12:13,383 --> 00:12:14,466 Und… 153 00:12:21,466 --> 00:12:27,425 Die Luft ist so stickig, dass es schwer ist, sich zu bewegen. 154 00:12:27,425 --> 00:12:31,425 Das ist das Gas in dieser Gegend. Es macht die Luft dicker. 155 00:12:31,425 --> 00:12:32,425 Gas? 156 00:12:33,341 --> 00:12:36,300 Keine Sorge. Es ist harmlos. 157 00:12:36,300 --> 00:12:37,300 Gut. 158 00:12:47,383 --> 00:12:50,425 Ich bin zum ersten Mal in der Dritten Dämonenwelt. 159 00:12:50,466 --> 00:12:52,466 Du bist ein Glind, nicht wahr? 160 00:12:52,508 --> 00:12:54,425 Ja, richtig. 161 00:12:54,466 --> 00:13:00,300 Wenn ich mich recht erinnere, lebten viele Glind in der Zweiten Dämonenwelt. 162 00:13:01,341 --> 00:13:04,383 Sicher hatte deine kultivierte Art nie einen Grund, 163 00:13:04,425 --> 00:13:06,341 hierher zu kommen. 164 00:13:11,466 --> 00:13:13,383 Ah! 165 00:13:14,466 --> 00:13:16,466 He! Vorsichtig! 166 00:13:16,508 --> 00:13:20,466 Fällst du in das Meer der Dunkelheit, bist du auf der Stelle tot! 167 00:13:24,466 --> 00:13:27,508 Puh, ziemlich beängstigend! 168 00:14:02,508 --> 00:14:04,341 Die sind langsam? 169 00:14:04,466 --> 00:14:08,383 Ich sagte ja, die Luft ist dicker. Da kommen sie! 170 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 Was zum Teufel! 171 00:14:24,383 --> 00:14:25,508 Das sind nur Banditen. 172 00:14:25,508 --> 00:14:28,425 Mann, hier ist es gefährlich. 173 00:14:29,383 --> 00:14:32,383 Gehen wir. Der Weg ist noch weit. 174 00:14:34,425 --> 00:14:35,466 Glorio, 175 00:14:36,383 --> 00:14:39,383 wo fliegen wir jetzt hin? 176 00:14:39,425 --> 00:14:40,425 In eine Stadt. 177 00:14:40,425 --> 00:14:44,300 Heute übernachten wir im Hotel. Morgen trefft ihr König Kadan. 178 00:14:44,341 --> 00:14:47,466 Den König, der dich als geheimen Gesandten geschickt hat? 179 00:14:47,508 --> 00:14:49,300 Ja. 180 00:14:56,466 --> 00:14:59,383 Wir scheinen recht langsam zu fliegen. 181 00:14:59,383 --> 00:15:03,341 Fliegen wir schneller, zerstört der Luftwiderstand die Maschinen. 182 00:15:03,341 --> 00:15:07,383 Seht mal. Da drüben ist ein seltsamer Vulkan. 183 00:15:08,300 --> 00:15:12,508 Du hast recht. Er schwebt, aber es ist ein Vulkan. Sehr interessant. 184 00:15:12,508 --> 00:15:17,383 Das Gas, das der Vulkan ausspuckt, macht die Luft dicker. 185 00:15:18,300 --> 00:15:20,466 In diesem Gebiet gibt es überall Vulkane. 186 00:15:21,383 --> 00:15:23,341 Darum stinkt es so. 187 00:15:23,341 --> 00:15:25,466 Ich könnte wahrscheinlich unbemerkt furzen. 188 00:15:26,425 --> 00:15:28,300 Das ist ungehobelt. 189 00:15:29,300 --> 00:15:32,341 Je dicker das Gas ist, desto schwerer wird die Luft. 190 00:15:32,508 --> 00:15:37,300 Darum ist es schwierig, in der Nähe von Vulkanen zu fliegen. 191 00:15:37,466 --> 00:15:38,508 Ich verstehe. 192 00:15:40,300 --> 00:15:41,383 Oh! 193 00:15:44,508 --> 00:15:46,425 Puh, das hat mich überrascht. 194 00:15:46,466 --> 00:15:48,425 Nur ein kleiner Gasausbruch. 195 00:15:50,508 --> 00:15:52,425 Der Gestank wird stärker. 196 00:15:55,383 --> 00:15:58,383 Entschuldigung, du hast mich erwischt. 197 00:16:04,425 --> 00:16:08,383 Auf der Erde war es Nacht, ihr müsst müde sein. 198 00:16:09,383 --> 00:16:11,341 Hier verbringen wir die Nacht. 199 00:16:14,300 --> 00:16:15,383 Gott sei Dank. 200 00:16:41,425 --> 00:16:42,425 Seid ihr Gäste? 201 00:16:43,300 --> 00:16:44,383 Ja. 202 00:16:44,383 --> 00:16:46,466 Nehmt ihr ein gemeinsames Zimmer? 203 00:16:46,508 --> 00:16:48,466 Ja, das ist in Ordnung. 204 00:16:51,425 --> 00:16:57,508 -Haben Sie zwei Zimmer? -Natürlich. 30.000 Dokuro je Zimmer. 205 00:16:58,300 --> 00:17:01,341 Dreißigtausend? Das erscheint mir ziemlich überzogen. 206 00:17:02,466 --> 00:17:06,300 Wenn es euch nicht gefällt, könnt ihr ja woanders schlafen. 207 00:17:06,341 --> 00:17:11,425 Leider ist dies das einzige Hotel in der Gegend. 208 00:17:11,466 --> 00:17:13,383 Ihr solltet vorsichtig sein. 209 00:17:14,300 --> 00:17:15,466 Was soll das? 210 00:17:19,341 --> 00:17:22,341 Ich verstehe! Wie wären 5.000? 211 00:17:23,383 --> 00:17:24,341 Nehmen wir. 212 00:17:32,383 --> 00:17:35,466 Unsere Zimmer sind oben. Ich hole euch morgen früh. 213 00:17:35,466 --> 00:17:36,466 Ich verstehe. 214 00:17:37,425 --> 00:17:41,466 He, wir sind aufgebrochen, als ich am Essen war. Ich habe Hunger. 215 00:17:41,508 --> 00:17:43,466 Können wir etwas essen gehen? 216 00:17:43,508 --> 00:17:47,383 Was? Du hast das alles gefuttert und bist immer noch… 217 00:17:48,300 --> 00:17:49,508 He, bieten Sie auch Essen an? 218 00:17:51,425 --> 00:17:53,466 Gegenüber ist eine Bar. 219 00:17:53,508 --> 00:17:56,508 Sie haben vielleicht Hamburger oder so etwas. 220 00:18:12,383 --> 00:18:15,300 Ein Hamburger. Ist einer genug? 221 00:18:16,425 --> 00:18:19,341 Ich habe schon etwas gegessen, also… 222 00:18:19,466 --> 00:18:20,508 Ich nehme fünf! 223 00:18:22,466 --> 00:18:25,466 -Wollt ihr etwas trinken? -Ein wenig. 224 00:18:26,425 --> 00:18:28,466 Gib uns fünf Hamburger und zwei Getränke. 225 00:18:38,300 --> 00:18:41,466 Die Hamburger in der Dämonenwelt sind ziemlich lecker. 226 00:18:43,341 --> 00:18:45,383 Was ist das für ein Fleisch? 227 00:18:46,383 --> 00:18:47,508 Frag nicht. 228 00:18:51,300 --> 00:18:53,341 -He, Junge. -Ja? 229 00:18:53,383 --> 00:18:56,300 Du hast runde Ohren. 230 00:18:56,341 --> 00:18:58,425 Du bist nicht aus der Dämonenwelt, oder? 231 00:19:00,425 --> 00:19:03,383 Wir essen. Verschwinde. 232 00:19:04,300 --> 00:19:08,341 Was? Du scheinst sehr von dir eingenommen zu sein, nicht wahr? 233 00:19:09,341 --> 00:19:12,300 Hast du nicht gehört? Verschwinde! 234 00:19:12,300 --> 00:19:14,466 Was? Wie war das? 235 00:19:18,341 --> 00:19:19,383 Sag das noch mal! 236 00:19:22,466 --> 00:19:24,341 Was zum… 237 00:19:24,508 --> 00:19:26,300 Au! 238 00:19:34,508 --> 00:19:37,425 -Noch einen. -Jawohl! 239 00:19:37,425 --> 00:19:40,341 Menno, mein Hamburger. 240 00:19:40,383 --> 00:19:42,300 Was zum… 241 00:19:42,300 --> 00:19:43,341 Was? 242 00:19:57,300 --> 00:19:57,508 Verdammt! 243 00:19:58,466 --> 00:20:00,466 Du kleiner… 244 00:20:08,508 --> 00:20:10,425 Es ist schwer, sich zu bewegen! 245 00:20:14,466 --> 00:20:18,300 Was zum… Hör auf mit dem Unsinn! 246 00:20:22,425 --> 00:20:24,425 Reicht es dir jetzt? 247 00:20:36,341 --> 00:20:37,466 Ist das erlaubt? 248 00:20:37,508 --> 00:20:40,300 Alles ist erlaubt! 249 00:20:54,508 --> 00:20:57,341 Das hilft mir, mich an die Luft zu gewöhnen. 250 00:20:57,508 --> 00:21:00,341 Ich trete gegen euch alle an! 251 00:21:00,341 --> 00:21:02,425 Du rotzfrecher kleiner… 252 00:21:26,466 --> 00:21:27,466 Was? 253 00:21:27,508 --> 00:21:32,466 Ich gewöhne mich langsam an mein Gleichgewicht und die Entfernungen. 254 00:21:33,383 --> 00:21:35,425 Ja. Das sollte reichen. 255 00:21:37,425 --> 00:21:40,300 Mein Magen knurrt immer noch. 256 00:21:41,300 --> 00:21:43,508 -Noch einen Hamburger. -Ja, sofort! 257 00:21:57,383 --> 00:21:59,300 Denen zeigen wir's! 258 00:22:11,300 --> 00:22:12,341 Gehen wir. 259 00:22:20,425 --> 00:22:23,383 Glorio, stimmt etwas nicht? 260 00:22:24,300 --> 00:22:25,508 Mein Flugzeug… 261 00:22:27,383 --> 00:22:28,341 Was? 262 00:22:30,425 --> 00:22:31,508 Haben sie… 263 00:22:35,341 --> 00:22:36,383 Was? 264 00:23:40,425 --> 00:23:45,425 CHATTY 265 00:23:45,425 --> 00:23:50,425 Untertitel von: Mirko Buzov 18878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.