Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:16,720
Dragon Balls.
2
00:00:16,800 --> 00:00:20,270
Wenn man sieben
dieser mysteriösen Bälle zusammenbringt
3
00:00:20,350 --> 00:00:26,600
und das Schlüsselwort sagt,
erscheint ein Drachen namens Shenron.
4
00:00:27,940 --> 00:00:33,240
Shenron erfüllt jeden Wunsch,
den man an ihn richtet.
5
00:00:34,240 --> 00:00:37,320
Dieser Mann, Son Goku,
mag zwar nett wirken,
6
00:00:37,410 --> 00:00:43,910
ist aber der mächtigste Krieger,
der über unvorstellbare Kraft verfügt.
7
00:00:45,580 --> 00:00:48,290
Als Kind lebte er in den Bergen,
8
00:00:48,380 --> 00:00:51,250
suchte die Dragon Balls,
lernte viele Freunde kennen
9
00:00:51,340 --> 00:00:55,930
und erlebte mit ihnen Abenteuer,
während er erwachsen wurde.
10
00:00:56,720 --> 00:01:02,810
Eines Tages traf ein brutales Kampfvolk
namens Saiyajins ein.
11
00:01:03,430 --> 00:01:06,940
Goku erfuhr,
dass auch er ein Saiyajin war,
12
00:01:07,020 --> 00:01:11,110
der als Kleinkind
zur Erde geschickt wurde.
13
00:01:14,150 --> 00:01:20,830
Saiyajins behalten für einen Großteil
ihres Lebens einen jugendlichen Körper.
14
00:01:20,910 --> 00:01:25,870
Goku stellt sich weiterhin fürchterlichen
Feinden und wächst durch seine Kämpfe.
15
00:01:26,460 --> 00:01:29,290
Mit seinen ehemaligen Rivalen
16
00:01:29,380 --> 00:01:34,510
schützt er die Erde weiter vor dem Bösen.
17
00:01:41,760 --> 00:01:47,230
Jetzt sieht sich die Erde
einer neuen Bedrohung gegenüber…
18
00:01:47,310 --> 00:01:52,150
VERSCHWÖRUNG
19
00:01:54,690 --> 00:01:59,410
Original, Geschichte und Charakterdesign:
Akira Toriyama (Shueisha "Jump Comics")
20
00:02:40,530 --> 00:02:44,030
Ich verfluche Babidi!
Dieser schlaue kleine Schurke!
21
00:02:44,120 --> 00:02:47,000
Er hat tatsächlich König Dabura benutzt.
22
00:02:47,870 --> 00:02:54,250
Unglaublich, dass der Dämonenkönig
Babidis Magie zum Opfer gefallen ist.
23
00:02:54,880 --> 00:02:56,880
Eine Schande.
24
00:03:04,140 --> 00:03:06,850
Dabura… Ist er stark, oder was?
25
00:03:07,430 --> 00:03:11,980
Natürlich ist er das. Er ist der König
der Welt der finsteren Dämonen
26
00:03:12,060 --> 00:03:16,940
König der Dämonenwelt?
Diese Welt existiert?
27
00:03:17,730 --> 00:03:18,990
Das tut sie.
28
00:03:19,490 --> 00:03:24,370
Sieh dir das an, Degesu.
Ist das nicht dein großer Bruder?
29
00:03:26,450 --> 00:03:29,080
Immer noch der neugierige Emporkömmling.
30
00:03:29,700 --> 00:03:32,290
Er hält sich selbst für den Obersten Kai.
31
00:03:32,370 --> 00:03:36,380
Er hilft den Sterblichen doch nicht, oder?
32
00:03:36,460 --> 00:03:39,300
Werfen wir
einen tieferen Blick in die Zukunft.
33
00:03:46,810 --> 00:03:48,260
Du Idiot!
34
00:03:52,980 --> 00:03:54,400
Was in aller Welt?
35
00:03:54,940 --> 00:03:59,230
Wie können solch mächtige Wesen
in der Außenwelt existieren?
36
00:03:59,320 --> 00:04:01,490
Glaubst du, sie könnten Majin sein?
37
00:04:09,490 --> 00:04:12,460
Können Sie nicht. Sieh her.
38
00:04:12,540 --> 00:04:14,290
Ihre Ohren sind rund.
39
00:04:15,080 --> 00:04:16,920
Aber sie fliegen.
40
00:04:21,550 --> 00:04:27,890
Sie feuern Licht aus ihren Händen
und scheinen der Magie mächtig zu sein.
41
00:04:34,350 --> 00:04:37,730
Endlich erwacht Majin Buu wieder!
42
00:04:44,700 --> 00:04:46,570
Buu!
43
00:04:49,080 --> 00:04:51,290
Und nun ist Buu zurück!
44
00:04:55,670 --> 00:04:57,080
Ich verfluche Babidi.
45
00:04:57,170 --> 00:04:59,420
Er will nicht nur
die Außenwelt beherrschen,
46
00:04:59,500 --> 00:05:01,630
auch das Reich der Dämonen
und alle Welten!
47
00:05:03,670 --> 00:05:06,550
Ich glaube, ich werde dich fressen.
48
00:05:18,400 --> 00:05:21,980
Sieh! Dabura wurde besiegt!
49
00:05:22,070 --> 00:05:23,530
Und so leicht!
50
00:05:25,360 --> 00:05:29,660
Und jetzt bist du
der König des Dämonenreichs.
51
00:05:35,460 --> 00:05:39,210
Nein, nein, nein!
Das können wir nicht feiern!
52
00:05:39,290 --> 00:05:43,800
Das nächste Ziel, das Babidi
mit Majin Buu angreifen wird, sind wir!
53
00:05:44,460 --> 00:05:46,130
Du hast recht.
54
00:05:48,930 --> 00:05:52,810
Fürst Gomah! Ist das nicht ein Namekianer?
55
00:05:52,890 --> 00:05:54,140
Was?
56
00:05:54,810 --> 00:05:57,310
Jetzt, da du es erwähnst.
57
00:06:15,080 --> 00:06:18,080
Sie haben es geschafft!
Sie haben Buu besiegt!
58
00:06:18,160 --> 00:06:19,750
Wir werden sehen.
59
00:06:28,010 --> 00:06:31,260
Ich wusste, dass er noch lebt.
60
00:06:33,600 --> 00:06:36,350
He! Der Himmel hat sich verdunkelt!
61
00:06:36,430 --> 00:06:38,390
Was könnte geschehen?
62
00:06:38,480 --> 00:06:39,560
Was?
63
00:06:39,640 --> 00:06:41,560
Könnte es…
64
00:06:44,270 --> 00:06:47,150
Ich habe es! Das ist der Grund!
65
00:06:47,240 --> 00:06:51,200
Sieh! Das sind Dragon Balls!
66
00:06:51,280 --> 00:06:52,700
Dragon Balls?
67
00:06:52,780 --> 00:06:56,750
Siehst du? Diese ballartigen Dinger,
die sie dort haben!
68
00:06:56,830 --> 00:07:00,710
Ich bin ganz sicher! Sie sind kleiner,
aber es sind Dragon Balls.
69
00:07:00,790 --> 00:07:03,250
Eins, zwei, drei, vier… Es sind sieben.
70
00:07:03,840 --> 00:07:07,510
Ich kann es nicht glauben!
Sie bestehen aus sieben Kugeln!
71
00:07:08,340 --> 00:07:13,220
Aber das sieht ganz anders aus
als der Porunga, von dem ich gelesen habe.
72
00:07:13,300 --> 00:07:15,510
Spulen wir etwas zurück.
73
00:07:17,970 --> 00:07:19,810
Erhebe dich, Shenron!
74
00:07:21,350 --> 00:07:24,940
Sie scheinen ihn Shenron
anstatt Porunga zu nennen.
75
00:07:25,020 --> 00:07:31,320
Ihrer Gewohnheit nach müssen
ihre Dragon Balls leicht zu sammeln sein.
76
00:07:33,280 --> 00:07:36,580
Nun sprich deinen Wunsch aus.
77
00:07:37,080 --> 00:07:41,080
Ich werde dir drei Wünsche erfüllen.
78
00:07:42,750 --> 00:07:43,920
Drei?
79
00:07:44,000 --> 00:07:47,500
Auf der Erde kriegen sie
drei ganze Wünsche erfüllt?
80
00:07:47,590 --> 00:07:50,090
Das ist eine wichtige Entdeckung!
81
00:07:51,220 --> 00:07:54,470
Moment. Was ist mit Buu geschehen?
82
00:07:55,050 --> 00:07:58,220
Ich brauche dich nicht mehr!
83
00:08:00,270 --> 00:08:03,650
Stirb, Dummkopf!
84
00:08:06,440 --> 00:08:10,570
Er hat ihn getötet?
Buu hat seinen Meister Babidi getötet!
85
00:08:12,490 --> 00:08:14,410
Das ist großartig!
86
00:08:24,330 --> 00:08:26,710
Wir haben ihn verloren? Wo ist er?
87
00:08:29,630 --> 00:08:32,660
Sieh dir das an! Ein weiterer Namekianer!
88
00:08:32,760 --> 00:08:35,090
Ja, es ist eindeutig!
89
00:08:35,170 --> 00:08:38,600
Kein Wunder, dass wir trotz Suche
nichts finden konnten.
90
00:08:38,670 --> 00:08:40,920
Sie sind in die Außenwelt entkommen.
91
00:08:41,770 --> 00:08:43,390
Buu hat sich verändert!
92
00:08:46,900 --> 00:08:49,320
Scheinbar ist Buu mächtiger geworden.
93
00:08:51,820 --> 00:08:54,450
Todesraketen-Kette!
94
00:09:01,330 --> 00:09:05,920
Was ist nur mit diesen
unglaublich mächtigen Wesen los?
95
00:09:23,350 --> 00:09:25,100
Und los geht's!
96
00:09:35,950 --> 00:09:37,240
Wir sehen uns.
97
00:10:05,270 --> 00:10:10,270
Ich kann es nicht glauben.
Sie haben Majin Buu tatsächlich besiegt!
98
00:10:13,480 --> 00:10:16,650
Jeder, der sich dir
in den Weg stellt, ist fort.
99
00:10:28,370 --> 00:10:34,050
Nun bist du dem Namen nach und
in Wirklichkeit König des Dämonenreichs.
100
00:10:34,130 --> 00:10:37,510
Ich gratuliere, König Gomah.
101
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
Schwester!
102
00:10:53,770 --> 00:10:58,070
Entschuldige mich.
Du bist auch hier, Degesu?
103
00:10:58,150 --> 00:11:02,660
Hallo, Dr. Arins.
Sie sind so schön wie eh und je.
104
00:11:02,740 --> 00:11:04,660
Ich danke Ihnen.
105
00:11:04,740 --> 00:11:06,870
Wie laufen Ihre Recherchen?
106
00:11:06,950 --> 00:11:10,290
Sie entwickeln sich ganz prächtig.
107
00:11:10,370 --> 00:11:15,960
Meinen Glückwunsch. Ich sehe,
wir haben einen neuen König der Dämonen.
108
00:11:16,050 --> 00:11:17,800
Woher wissen Sie das?
109
00:11:17,880 --> 00:11:22,930
Offenbar hat meine große Schwester
auch von irgendwoher zugeschaut.
110
00:11:23,640 --> 00:11:29,060
Es sieht König Dabura nicht ähnlich,
in die Außenwelt zu gehen, oder?
111
00:11:29,140 --> 00:11:31,520
Das hat meine Neugier geweckt.
112
00:11:31,600 --> 00:11:34,690
Geht euch das nicht auch so?
113
00:11:34,770 --> 00:11:37,530
Das ist wohl wahr.
114
00:11:37,610 --> 00:11:40,490
Trotzdem ist es bedauerlich für Sie!
115
00:11:40,570 --> 00:11:45,830
König Dabura hat Ihnen zwar
alle gewünschten Forschungsmittel gegeben,
116
00:11:45,910 --> 00:11:48,160
aber er wurde getötet.
117
00:11:48,240 --> 00:11:53,830
Als König werden Sie weiterhin
meine Forschung finanzieren, nicht wahr?
118
00:11:53,920 --> 00:11:55,540
Das werden wir sehen.
119
00:11:57,300 --> 00:11:59,300
Sie sollten jedoch vorsichtig sein.
120
00:12:00,220 --> 00:12:06,140
Ich meine, wer wäre das nicht?
Sie besiegten den legendären Majin Buu.
121
00:12:06,220 --> 00:12:10,390
Würden solche Menschen
in das Reich der Dämonen einfallen…
122
00:12:11,230 --> 00:12:13,520
Der Gedanke lässt mich erschaudern!
123
00:12:14,190 --> 00:12:15,900
Kein Grund zur Sorge.
124
00:12:15,980 --> 00:12:22,200
Sie haben keinen Grund, einen Besuch
im Dämonenreich zu riskieren.
125
00:12:22,280 --> 00:12:23,740
Hoffen wir es.
126
00:12:23,820 --> 00:12:26,240
Wenn Sie mich nun entschuldigen,
127
00:12:26,320 --> 00:12:28,740
"König Gomah".
128
00:12:39,380 --> 00:12:41,130
Sind wir wirklich bereit?
129
00:12:41,670 --> 00:12:42,590
Wofür?
130
00:12:43,260 --> 00:12:47,430
Es wäre nicht gut, wenn solche
Wesen wirklich herkämen, oder?
131
00:12:47,510 --> 00:12:51,560
Du solltest nicht auf das Geschwätz
meiner Schwester hören.
132
00:12:51,640 --> 00:12:54,560
Selbst wenn sie
in das Dämonenreich kommen würden,
133
00:12:54,640 --> 00:12:57,810
sie würden den Palast
des Dämonenkönigs nie erreichen.
134
00:13:08,320 --> 00:13:10,330
Richtig.
135
00:13:11,240 --> 00:13:13,710
Nutzen wir die Dragon Balls!
136
00:13:14,580 --> 00:13:17,460
Die Dragon Balls? Bist du sicher?
137
00:13:18,840 --> 00:13:22,510
Sie werden von den drei
mächtigen Tamagamis geschützt.
138
00:13:23,550 --> 00:13:27,180
Nicht die Dragon Balls des Dämonenreichs.
139
00:13:27,260 --> 00:13:31,770
Die kleinen Dragon Balls
dieses Planeten Erde.
140
00:13:31,850 --> 00:13:32,890
Die der Erde?
141
00:13:32,970 --> 00:13:35,480
Ja, richtig. Du hast es gesehen, oder?
142
00:13:35,560 --> 00:13:40,110
Diese Dragon Balls
könnten leicht zu sammeln sein.
143
00:13:40,190 --> 00:13:42,980
Aber was würdest du dir wünschen?
144
00:13:43,490 --> 00:13:46,150
Sicher basiert ihre Macht
auf weißer Magie,
145
00:13:46,240 --> 00:13:49,950
daher würde ein Wunsch
wie Vernichtung nicht akzeptiert werden.
146
00:13:51,240 --> 00:13:53,410
Das weiß ich!
147
00:13:57,750 --> 00:14:00,590
Wir machen sie jünger.
148
00:14:00,670 --> 00:14:01,960
Was?
149
00:14:02,050 --> 00:14:04,420
Das ist kein dunkler Wunsch, oder?
150
00:14:04,510 --> 00:14:06,380
Das ist ziemlich genial.
151
00:14:09,010 --> 00:14:11,140
Sie sind noch hier?
152
00:14:13,930 --> 00:14:17,600
Es wäre nett, wenn Sie
mich auch jünger machen würden.
153
00:14:24,440 --> 00:14:25,900
Sie jünger machen?
154
00:14:26,490 --> 00:14:28,450
Ja, genau.
155
00:14:29,490 --> 00:14:35,250
Wir verwandeln sie in Kinder,
damit sie ungefährlich sind.
156
00:14:37,000 --> 00:14:40,750
Ich verstehe!
Damit schwächen wir sie sehr!
157
00:14:41,250 --> 00:14:43,170
Du hast es verstanden.
158
00:14:43,800 --> 00:14:46,300
Und mein zweiter Wunsch…
159
00:14:47,470 --> 00:14:49,930
Holen wir uns das Böse dritte Auge!
160
00:14:50,550 --> 00:14:52,850
Das Böse dritte Auge!
161
00:14:52,930 --> 00:14:55,680
Sie meinen den
legendären Tertiären Oculus?
162
00:14:55,770 --> 00:15:00,600
Er ging während der Herrschaft
des Dämonenkönigs Abura verloren.
163
00:15:00,690 --> 00:15:02,230
Das stimmt.
164
00:15:02,310 --> 00:15:06,860
Wenn man ihn sich auf die Stirn legt,
soll er unglaubliche Kraft verleihen.
165
00:15:06,940 --> 00:15:11,990
Vor langer Zeit wurde er
unter den Dämonenkönigen weitergegeben
166
00:15:12,070 --> 00:15:14,870
und verlieh ihnen absolute Macht!
167
00:15:14,950 --> 00:15:19,250
Er wäre in der Tat das absolut Wichtigste.
168
00:15:19,330 --> 00:15:22,420
Nicht wahr? Und mein dritter Wunsch…
169
00:15:22,500 --> 00:15:26,920
Dürfte ich bitte
auch einen Wunsch erhalten?
170
00:15:27,010 --> 00:15:28,130
Wie?
171
00:15:29,470 --> 00:15:31,180
Ich denke darüber nach.
172
00:15:31,260 --> 00:15:34,220
Ich werde mit meiner Krönungsfeier
beschäftigt sein,
173
00:15:34,300 --> 00:15:40,060
Reden in den drei Dämonenwelten halten
und an die Majin appellieren.
174
00:15:40,140 --> 00:15:44,560
Danach werden wir meinen Plan ausführen.
Macht mein Schiff bereit.
175
00:15:44,650 --> 00:15:45,940
Verstanden, Sire.
176
00:15:48,190 --> 00:15:51,700
Ich bringe Neva den Namekianer mit.
177
00:15:51,780 --> 00:15:57,080
Er ist ein bisschen senil, doch niemand
weiß mehr über die Dragon Balls.
178
00:15:57,830 --> 00:15:58,700
Ja, Sire.
179
00:16:34,570 --> 00:16:35,950
Beeilung!
180
00:16:38,620 --> 00:16:40,750
Lauf schneller!
181
00:16:40,830 --> 00:16:46,750
Verflucht! Ein Dragon Ball ist genau hier!
Aber das verdammte Tamagami ist es auch!
182
00:16:48,040 --> 00:16:49,710
He, gute Arbeit.
183
00:16:56,470 --> 00:16:58,810
Jetzt beeil dich und steig ins Flugzeug.
184
00:17:03,600 --> 00:17:05,900
Ja, ja. Hetz mich nicht.
185
00:17:08,690 --> 00:17:12,280
Irgendwas stinkt hier.
Wann hast du zuletzt geduscht?
186
00:17:12,350 --> 00:17:18,310
Eine Dusche? Ich habe vor Jahren einmal
geduscht, als ich in den Matsch fiel.
187
00:17:19,820 --> 00:17:24,820
He, Degesu!
Tausch den Platz mit mir. Ich fliege!
188
00:17:24,910 --> 00:17:27,290
-Aber…
-Beeilung!
189
00:17:27,380 --> 00:17:30,420
-Moment!
-Schnell, setz dich da hin!
190
00:17:34,170 --> 00:17:36,760
Wo bringt ihr mich hin?
191
00:17:36,840 --> 00:17:39,180
Wie ich sagte, in die Außenwelt.
192
00:17:39,260 --> 00:17:42,930
Wir dürfen nicht in die Außenwelt gehen.
193
00:17:43,020 --> 00:17:45,230
Wir haben alle Verfahren durchlaufen.
194
00:17:45,310 --> 00:17:47,270
Ist das ein Urlaub?
195
00:17:47,350 --> 00:17:49,440
Dreh um.
196
00:17:49,520 --> 00:17:51,820
Ich habe meine Zahnbürste vergessen.
197
00:17:51,900 --> 00:17:53,650
Wir sind bald wieder zurück.
198
00:17:53,740 --> 00:17:57,950
Wir haben ein geschäftliches Treffen
mit einem jungen Namekianer!
199
00:17:58,030 --> 00:18:02,160
Ein Namekianer? Das klingt wunderbar.
200
00:18:02,240 --> 00:18:05,460
Es gibt noch andere Namekianer.
201
00:18:21,760 --> 00:18:26,100
Werda? Identifizieren Sie sich.
202
00:18:26,180 --> 00:18:32,070
Der neue König der Dämonen Gohmah!
Du kannst mich König Gomah nennen.
203
00:18:32,150 --> 00:18:35,150
Schön für Sie.
204
00:18:35,240 --> 00:18:38,570
Ersparen Sie mir die Details.
205
00:18:39,410 --> 00:18:42,530
Sagen Sie mir einfach die PIN-Nummer.
206
00:18:43,200 --> 00:18:44,490
0493.
207
00:18:44,580 --> 00:18:46,200
Was?
208
00:18:46,290 --> 00:18:50,540
Ihr wollen also in die Außenwelt…
209
00:18:57,800 --> 00:19:01,510
Nun gut. Ich lasse euch passieren.
210
00:19:02,800 --> 00:19:04,720
Das ist alles?
211
00:19:43,390 --> 00:19:46,680
Also ihr wollt in die Außenwelt?
Welches Universum?
212
00:19:46,770 --> 00:19:47,720
Universum 7.
213
00:19:47,810 --> 00:19:49,930
Welche Nummer im Universum 7?
214
00:19:50,020 --> 00:19:52,310
Welche liegt der Erde am nächsten?
215
00:19:52,810 --> 00:19:53,690
Nummer 3.
216
00:19:53,770 --> 00:19:57,360
Ihr wollt zu Nummer 3?
Die ist neuerdings sehr beliebt.
217
00:19:57,440 --> 00:19:58,990
Beliebt?
218
00:20:00,450 --> 00:20:02,700
Du meinst Dabura und Babidi.
219
00:20:02,780 --> 00:20:05,200
Noch jemand reiste nach ihnen dort hin.
220
00:20:05,280 --> 00:20:08,660
Was? Wer? Sag mir den Namen!
221
00:20:09,250 --> 00:20:11,040
Du bist recht arrogant!
222
00:20:11,120 --> 00:20:13,630
Es tut mir leid.
223
00:20:13,710 --> 00:20:16,250
Sag ihn mir… bitte.
224
00:20:16,340 --> 00:20:20,380
Ich glaube, es war Dr. Arins.
225
00:20:22,010 --> 00:20:23,430
Meine Schwester?
226
00:20:24,010 --> 00:20:25,760
Warum würde sie das tun?
227
00:20:25,850 --> 00:20:28,640
Ich hoffe, sie führt nichts im Schilde.
228
00:20:28,720 --> 00:20:31,940
Verschwendet keine Zeit und fliegt!
229
00:20:32,020 --> 00:20:34,650
Du hast das Thema aufgebracht.
230
00:20:46,200 --> 00:20:48,540
Trunks, alles Gute zum Geburtstag!
231
00:20:48,620 --> 00:20:51,450
Und Glückwunsch zur Rückkehr zur Erde!
232
00:20:52,790 --> 00:20:53,960
Zum Wohl!
233
00:20:54,040 --> 00:20:56,170
Danke!
234
00:21:00,050 --> 00:21:03,090
He, Trunks. Wie alt bist du jetzt?
235
00:21:03,170 --> 00:21:04,590
Ich bin neun.
236
00:21:04,680 --> 00:21:08,350
Neun, ja? Du bist klein für neun Jahre.
237
00:21:08,430 --> 00:21:11,180
Du musst gerade reden.
238
00:21:11,270 --> 00:21:16,060
Saiyajins haben mit etwa 15
einen Wachstumsschub.
239
00:21:16,150 --> 00:21:18,270
Ja, das ist dir passiert, oder?
240
00:21:18,360 --> 00:21:23,030
Na ja, ich glaube,
Vegeta wird nicht so groß.
241
00:21:23,110 --> 00:21:25,490
Willst du Streit provozieren?
242
00:21:26,160 --> 00:21:29,200
Was? Oberster Kai!
243
00:21:29,280 --> 00:21:31,330
Was tut ihr denn hier?
244
00:21:31,910 --> 00:21:35,670
Nun, ich hatte
etwas Geschäftliches zu tun…
245
00:21:35,750 --> 00:21:41,800
Was? Habt ihr beide
nicht mit euren Potaras fusioniert?
246
00:21:41,880 --> 00:21:46,220
Ich dachte, das kann man nicht mehr
rückgängig machen! Wie ging das?
247
00:21:46,800 --> 00:21:51,970
Du und Vegeta seid mit ihnen verschmolzen,
aber als Majin Buu euch absorbierte,
248
00:21:52,060 --> 00:21:56,020
wurde dies rückgängig gemacht
und ihr habt euch wieder getrennt.
249
00:21:57,060 --> 00:22:02,820
Wir erinnerten uns daran und baten Buu,
es noch einmal zu versuchen.
250
00:22:02,900 --> 00:22:05,950
Als ich sie inhalierte und ausspuckte,
waren sie getrennt.
251
00:22:06,030 --> 00:22:08,990
Offenbar produziert Majin Buus Körper
252
00:22:09,070 --> 00:22:14,660
ein geheimnisvolles Gas,
das eine Potara-Fusion umkehren kann.
253
00:22:14,750 --> 00:22:19,880
Ach, kommt schon.
Ihr wolltet also doch nicht fusionieren?
254
00:22:19,960 --> 00:22:23,250
Na ja, Kibito ist etwas alt, also…
255
00:22:25,420 --> 00:22:28,130
Du verblüffst immer wieder, Goku.
256
00:22:28,220 --> 00:22:34,220
Du hast Shenron gebeten, Buu zu einem
Guten zu machen und ihn bleiben zu lassen.
257
00:22:34,310 --> 00:22:38,440
Es sieht nicht so aus,
als ob Gohan hier wäre.
258
00:22:39,060 --> 00:22:42,770
Gohan verhält sich etwas distanziert.
259
00:22:42,860 --> 00:22:45,400
Er sagte, er sei mit Lernen beschäftigt.
260
00:22:45,490 --> 00:22:50,120
Ich schätze, er konnte
wegen all der Kämpfe nicht viel lernen.
261
00:22:52,740 --> 00:22:54,080
Ich bin satt!
262
00:22:54,160 --> 00:22:56,200
Jetzt, wo ich genug gegessen habe…
263
00:22:56,290 --> 00:22:58,870
Vegeta, wollen wir trainieren?
264
00:22:59,870 --> 00:23:01,080
Sehr gern.
265
00:23:13,760 --> 00:23:16,640
Und dann geht es plötzlich wieder los.
266
00:23:17,270 --> 00:23:18,690
Ignoriere sie einfach.
267
00:23:56,470 --> 00:23:58,890
Übertreibst du nicht ein wenig?
268
00:24:22,830 --> 00:24:25,000
Sie scheinen Spaß zu haben.
269
00:24:25,090 --> 00:24:26,880
Schließen wir uns an?
270
00:24:26,960 --> 00:24:31,340
Geht nicht. Man weiß nie,
was jederzeit passieren kann.
271
00:24:34,640 --> 00:24:36,970
Du hast recht. Es ist etwas passiert.
272
00:24:49,900 --> 00:24:51,570
Endlich sind wir da!
273
00:24:54,320 --> 00:24:55,950
Wer seid ihr?
274
00:24:56,030 --> 00:24:57,280
Oh!
275
00:24:57,990 --> 00:25:00,500
Es ist wirklich ein Namekianer.
276
00:25:00,580 --> 00:25:05,210
Ich habe seit Jahrtausenden
keinen Namekianer mehr gesehen.
277
00:25:07,040 --> 00:25:10,550
Gehören Sie zum Obersten Kai?
278
00:25:10,630 --> 00:25:12,340
Nicht wirklich.
279
00:25:13,010 --> 00:25:15,800
Wir kommen aus dem Reich der Dämonen.
280
00:25:17,100 --> 00:25:19,470
So wie deine Vorfahren, nicht wahr?
281
00:25:19,560 --> 00:25:22,770
Siehst du? Deine Ohren sind spitz.
282
00:25:23,480 --> 00:25:26,020
Du bist auch aus dem Reich der Dämonen.
283
00:25:26,100 --> 00:25:27,650
Aus dem Weg!
284
00:25:27,730 --> 00:25:29,320
Kann ich Ihnen helfen?
285
00:25:29,400 --> 00:25:32,150
Ich frage einfach.
286
00:25:32,240 --> 00:25:36,200
Du hütest die Dragon Balls
dieser Welt, nicht wahr?
287
00:25:37,780 --> 00:25:41,160
In dem Fall bringe sie alle her.
288
00:25:41,240 --> 00:25:44,910
Die Dragon Balls? Das kann ich nicht!
289
00:25:45,000 --> 00:25:47,500
Ich dachte mir, dass du das sagen würdest.
290
00:25:47,580 --> 00:25:50,460
Gut, dass ich
diesen alten Knacker dabei habe.
291
00:25:50,550 --> 00:25:52,380
He! Mach du das.
292
00:25:52,460 --> 00:25:54,300
Was denn?
293
00:25:54,380 --> 00:25:56,220
Das hatten wir doch schon!
294
00:25:56,300 --> 00:26:00,890
Ich verlängere dein Leben um 1.000 Jahre,
also versammle die Dragon Balls!
295
00:26:00,970 --> 00:26:04,060
Ach ja, richtig.
296
00:26:08,440 --> 00:26:11,360
Wer ist das?
297
00:26:11,440 --> 00:26:14,940
Das Reich der Dämonen
hat seine eigenen Dragon Balls.
298
00:26:15,030 --> 00:26:19,660
Er hat sie vor langer Zeit erschaffen.
299
00:26:20,530 --> 00:26:22,160
Er hat aber auch
300
00:26:22,830 --> 00:26:28,290
schreckliche Wesen, die Tamagamis,
erschaffen, um sie zu schützen,
301
00:26:28,380 --> 00:26:32,250
also wurde seit Langem
niemandem mehr ein Wunsch erfüllt.
302
00:26:33,000 --> 00:26:37,380
Doch wir hörten, dass es auf der Erde
auch welche gibt, weshalb wir hier sind.
303
00:26:38,550 --> 00:26:42,850
Warte. Willst du mit unseren Dragon Balls
einen Wunsch erfüllt kriegen?
304
00:26:42,930 --> 00:26:44,810
Natürlich will ich das.
305
00:26:57,820 --> 00:26:59,950
Ah, offenbar haben sie vor Kurzem
306
00:27:00,030 --> 00:27:05,660
einen Wunsch erfüllt
und sind noch in Stein verwandelt.
307
00:27:05,750 --> 00:27:07,790
Sie werden schwer zu finden sein.
308
00:27:37,280 --> 00:27:39,400
Das…
309
00:27:42,410 --> 00:27:44,780
Eins, zwei, drei, vier…
310
00:27:45,410 --> 00:27:46,450
Sieben!
311
00:27:46,540 --> 00:27:49,370
-Gut. Fangen wir an.
-Neva.
312
00:27:50,170 --> 00:27:54,630
Du kannst die Dragon Balls
früher als normal wiederherstellen, oder?
313
00:28:09,640 --> 00:28:15,440
Ich kenne Ihren Wunsch nicht, aber eher
sterbe ich, bevor ich das Passwort nenne!
314
00:28:15,520 --> 00:28:19,440
Wir haben ein Video von dir gesehen
und uns Notizen gemacht.
315
00:28:21,700 --> 00:28:23,370
Erhebe dich, Shen…
316
00:28:23,450 --> 00:28:25,950
Halt!
317
00:28:30,750 --> 00:28:32,500
Gibt es ein Problem?
318
00:28:32,580 --> 00:28:35,380
Ähm, wollt ihr etwas Saft?
319
00:28:36,130 --> 00:28:37,460
Nein, danke.
320
00:28:38,760 --> 00:28:40,670
Erhebe dich, Shenron!
321
00:28:41,300 --> 00:28:44,640
Und erfülle meinen Wunsch!
322
00:29:04,910 --> 00:29:07,160
Was? Was ist hier los?
323
00:29:07,240 --> 00:29:09,370
Es ist plötzlich dunkel.
324
00:29:10,000 --> 00:29:13,080
Kann es sein, dass Shenron erweckt wurde?
325
00:29:13,160 --> 00:29:18,500
Das ist unmöglich.
Die Dragon Balls sollten noch Steine sein.
326
00:29:18,590 --> 00:29:21,800
Ich weiß von keiner Sonnenfinsternis.
Was kann das sein?
327
00:29:22,630 --> 00:29:24,130
Oberster Kai.
328
00:29:24,220 --> 00:29:27,050
Kibito, hast du das auch gespürt?
329
00:29:27,600 --> 00:29:29,140
Diese Präsenz…
330
00:29:30,470 --> 00:29:32,980
Nun sprich deinen Wunsch aus.
331
00:29:33,520 --> 00:29:36,480
Ich werde jeden Wunsch erfüllen.
332
00:29:36,560 --> 00:29:39,860
Wunderbar! Dann mal sehen…
333
00:29:39,940 --> 00:29:45,990
Verwandle alle, die Majin Buu besiegten,
und all ihre Freunde in Kinder!
334
00:29:49,450 --> 00:29:51,410
Nun? Was ist denn?
335
00:29:51,910 --> 00:29:57,420
Wie alt sollen die Kinder sein?
336
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
Was?
337
00:29:59,590 --> 00:30:03,170
Mal nachdenken… Erstklässler vielleicht?
338
00:30:03,260 --> 00:30:06,760
Und die, die noch Kinder sind?
339
00:30:06,840 --> 00:30:08,760
Du bist ziemlich wählerisch.
340
00:30:08,850 --> 00:30:12,390
Nun… Verwandle sie in Babys!
341
00:30:14,480 --> 00:30:18,270
Was jetzt? Du sagtest,
du erfüllst mir jeden Wunsch, nicht wahr?
342
00:30:19,230 --> 00:30:21,360
Sehr wohl.
343
00:31:55,540 --> 00:32:00,460
GLORIO
344
00:32:02,000 --> 00:32:05,630
Untertitel von: Mirko Buzov
26317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.