Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,460 --> 00:00:21,460
Toñito.
2
00:00:22,830 --> 00:00:23,830
Toñito.
3
00:00:24,630 --> 00:00:25,630
Toñito.
4
00:00:29,730 --> 00:00:31,540
Despertaste hijo.
5
00:02:44,190 --> 00:02:45,190
Abuelita.
6
00:03:03,780 --> 00:03:05,110
No hay luz.
7
00:03:05,694 --> 00:03:05,891
Ya.
8
00:03:06,690 --> 00:03:08,190
No te regresen de
la planta eléctrica
9
00:03:08,340 --> 00:03:11,640
romería prepáreme algo por favor
voy a aprovechar para salir temprano
10
00:03:12,030 --> 00:03:13,270
sí señor.
11
00:03:15,480 --> 00:03:17,770
El fin del mundo
ha llegado El varus.
12
00:03:18,960 --> 00:03:20,980
Las señales ya están aquí.
13
00:03:22,230 --> 00:03:23,460
Pero no sabemos verlas
14
00:03:24,000 --> 00:03:26,148
palabra que quiere
compartir con usted hoy a las
15
00:03:26,148 --> 00:03:29,410
cuatro de la tarde todos
los lados a lo que digo.
16
00:03:29,700 --> 00:03:31,299
Pedro esta ambos.
17
00:03:31,950 --> 00:03:33,940
Quieran mostrar
una colaboración.
18
00:03:42,840 --> 00:03:45,270
Sólo El hermano Pedro
sabe leer las señales
19
00:03:45,510 --> 00:03:45,630
que
20
00:03:45,990 --> 00:03:47,640
mismo le dio sus poderes
21
00:03:47,820 --> 00:03:48,820
poderes
22
00:03:49,050 --> 00:03:50,050
silverman.
23
00:03:54,360 --> 00:03:55,360
Poder.
24
00:03:56,850 --> 00:03:57,850
Panderetas.
25
00:03:58,530 --> 00:03:59,530
Pastor.
26
00:03:59,820 --> 00:04:01,830
Este hermano
necesita esta nación
27
00:04:02,266 --> 00:04:06,660
relación de que quítale El demonio de las
tetas tu hermano que se arrepiente quitas
28
00:04:07,230 --> 00:04:08,678
quitas ese avergonzar.
29
00:04:09,270 --> 00:04:11,760
En El sagrado nombre
de nuestro señor jesucristo
30
00:04:11,970 --> 00:04:13,140
los del ordeno demonio
31
00:04:13,410 --> 00:04:15,160
abandona este cuerpo.
32
00:04:17,370 --> 00:04:18,370
Aleluya.
33
00:04:19,650 --> 00:04:20,580
Luchas dolor
34
00:04:20,940 --> 00:04:21,930
sí señoras
35
00:04:22,080 --> 00:04:24,790
haz todo lo que puedas
con este hermano.
36
00:04:45,900 --> 00:04:47,460
Oh.
37
00:05:28,800 --> 00:05:30,340
Ponerte en los zapatos.
38
00:06:14,760 --> 00:06:15,760
Y.
39
00:06:44,160 --> 00:06:46,000
Apúrate que ya nos vamos.
40
00:06:59,550 --> 00:07:01,180
Te escribieron algo.
41
00:07:02,250 --> 00:07:03,730
Lo mismo de siempre.
42
00:07:04,560 --> 00:07:07,510
Le gustaría mucho
estar aquí que no sé qué.
43
00:07:09,960 --> 00:07:10,860
Cuando vuelvan
44
00:07:11,100 --> 00:07:13,660
vamos a hacer otra
fiesta de quince años.
45
00:07:21,960 --> 00:07:23,310
Yo no tengo ni Internet
46
00:07:23,520 --> 00:07:25,240
ni señal de peligro.
47
00:07:25,740 --> 00:07:26,860
Yo tampoco.
48
00:07:29,745 --> 00:07:31,150
Quería hablar.
49
00:07:32,640 --> 00:07:34,690
El seguro no quiere
hablar contigo.
50
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
Insoportable.
51
00:07:39,210 --> 00:07:40,360
Qué raro.
52
00:07:40,650 --> 00:07:42,210
Si las televisoras no
están transmitiendo
53
00:07:42,510 --> 00:07:44,830
podría ser un apagón
en toda la Ciudad.
54
00:07:45,090 --> 00:07:47,050
Hoy El tráfico va a ser bueno.
55
00:07:47,820 --> 00:07:48,870
Disculpe señora mayra
56
00:07:48,990 --> 00:07:50,860
voy a bajar un momento súper.
57
00:07:51,660 --> 00:07:52,920
Y eso que hace falta
58
00:07:53,460 --> 00:07:54,940
aceite de Oliva.
59
00:07:55,800 --> 00:07:58,150
Y qué vas a cocinar hoy.
60
00:07:58,590 --> 00:07:59,590
Pasta.
61
00:08:01,350 --> 00:08:03,070
Bueno está bien anda.
62
00:08:04,560 --> 00:08:05,680
Me voy.
63
00:08:06,000 --> 00:08:07,990
Antes de que sea
verme El alboroto.
64
00:08:09,180 --> 00:08:09,690
Creo que
65
00:08:10,200 --> 00:08:11,800
nos vemos un hueco.
66
00:08:15,150 --> 00:08:17,140
Y a qué hora vienes.
67
00:08:27,150 --> 00:08:28,150
Adiós.
68
00:08:29,160 --> 00:08:30,430
Hasta luego.
69
00:08:44,940 --> 00:08:45,940
Buenas.
70
00:08:46,860 --> 00:08:47,850
Tiene señal usted
71
00:08:48,390 --> 00:08:49,750
no no tengo.
72
00:08:50,850 --> 00:08:51,850
Mío.
73
00:08:52,410 --> 00:08:53,920
Desde hace rato.
74
00:08:56,130 --> 00:08:57,490
Estamos fregados.
75
00:09:01,020 --> 00:09:03,010
Y a qué horas pasa El otro bus.
76
00:09:03,960 --> 00:09:05,710
Saber usted.
77
00:09:05,850 --> 00:09:08,320
Como no hay hora
para que pase El bus.
78
00:09:09,810 --> 00:09:11,380
Dicen que no hay gasolina.
79
00:09:41,370 --> 00:09:42,940
Guatemala me copia.
80
00:09:44,220 --> 00:09:45,640
Alguien me copia.
81
00:09:50,910 --> 00:09:52,150
Está bien.
82
00:09:53,760 --> 00:09:54,760
Sí.
83
00:09:58,740 --> 00:10:00,280
El radio no funciona.
84
00:10:01,726 --> 00:10:03,086
Por qué no funciona.
85
00:10:08,056 --> 00:10:09,656
Y yo no me puedo mover.
86
00:10:10,476 --> 00:10:12,056
Como podemos decir.
87
00:10:17,146 --> 00:10:18,506
Toma hijo.
88
00:10:22,516 --> 00:10:22,846
Ve
89
00:10:23,416 --> 00:10:24,286
y mi mamá
90
00:10:24,586 --> 00:10:26,006
va a estar bien.
91
00:10:26,116 --> 00:10:27,116
Física.
92
00:10:27,496 --> 00:10:28,066
Va a estar bien
93
00:10:28,186 --> 00:10:30,566
y como moneda del hospital.
94
00:10:32,716 --> 00:10:33,866
No sé.
95
00:10:33,946 --> 00:10:35,546
Pero vamos a llegar.
96
00:11:38,536 --> 00:11:39,866
No hay luz.
97
00:11:40,546 --> 00:11:41,416
No ha vuelto todavía
98
00:11:41,896 --> 00:11:42,896
no.
99
00:11:43,936 --> 00:11:44,936
Mierda.
100
00:11:57,526 --> 00:11:59,186
Guía mi amor cómo estás.
101
00:12:00,466 --> 00:12:02,446
Tienen sus mesas ahí
102
00:12:02,819 --> 00:12:03,997
bueno bueno.
103
00:12:05,776 --> 00:12:06,166
Y eso
104
00:12:06,346 --> 00:12:07,556
fue El apagón.
105
00:12:07,876 --> 00:12:09,586
Si la gente está
como lo que decía
106
00:12:09,766 --> 00:12:11,876
si sois exámenes
en toda la Ciudad.
107
00:12:12,256 --> 00:12:14,606
Oh y tú cómo estás
ahí arriba cielos.
108
00:12:15,826 --> 00:12:16,816
No tenemos planta
109
00:12:17,416 --> 00:12:19,166
ah claro.
110
00:12:19,456 --> 00:12:20,756
Hay clases.
111
00:12:21,436 --> 00:12:23,096
Mañana te quedas en la casa.
112
00:12:23,566 --> 00:12:24,106
Sí
113
00:12:24,586 --> 00:12:25,576
lo más seguro que sí
114
00:12:25,936 --> 00:12:27,719
y pediste permiso.
115
00:12:29,956 --> 00:12:30,956
No.
116
00:12:31,786 --> 00:12:33,236
Hoy lo voy a hacer.
117
00:12:35,836 --> 00:12:37,818
Yo mañana voy a estar a
las dos de la tarde aquí como
118
00:12:37,818 --> 00:12:39,916
usted no esté la dejó con
la audiencia lo matamos
119
00:12:40,036 --> 00:12:41,486
no por favor.
120
00:12:50,296 --> 00:12:51,986
Y ahora van a ser novia.
121
00:13:00,286 --> 00:13:00,946
Y vos que
122
00:13:01,186 --> 00:13:02,086
lleve hablándolo El.
123
00:13:02,776 --> 00:13:03,776
No.
124
00:13:07,816 --> 00:13:10,616
Tiene novia y eso qué importa.
125
00:13:53,236 --> 00:13:54,236
Louis.
126
00:13:55,876 --> 00:13:57,626
Igual le vamos a regalar.
127
00:13:58,006 --> 00:13:59,816
Crees que esto va a funcionar.
128
00:14:07,048 --> 00:14:09,226
Ya te mando otra
foto tu tía del vestido
129
00:14:09,406 --> 00:14:10,426
si la quieren ver
130
00:14:10,576 --> 00:14:11,576
si.
131
00:14:15,916 --> 00:14:18,406
Pero esto es la misma foto que
me enseñaste la semana pasada
132
00:14:18,616 --> 00:14:20,920
es que no hay señal
y sigue Managua.
133
00:14:21,556 --> 00:14:22,156
Valeria
134
00:14:22,456 --> 00:14:24,746
está asegura que va
a terminar El vestido
135
00:14:24,976 --> 00:14:27,326
si niñas se lo va a tener listo.
136
00:14:31,366 --> 00:14:32,516
Pues no.
137
00:14:52,456 --> 00:14:53,456
Y.
138
00:14:57,346 --> 00:15:01,486
Y
139
00:15:02,086 --> 00:15:03,316
y.
140
00:15:03,946 --> 00:15:05,146
Y.
141
00:16:02,536 --> 00:16:04,016
Jasper McGee.
142
00:16:07,546 --> 00:16:08,666
Lo justifica.
143
00:16:10,756 --> 00:16:11,026
No
144
00:16:11,416 --> 00:16:12,599
una derecha.
145
00:16:30,166 --> 00:16:31,166
Abuela.
146
00:16:31,606 --> 00:16:32,606
Anna.
147
00:16:36,586 --> 00:16:37,586
Mira.
148
00:16:37,666 --> 00:16:38,806
Cuando es que son tus quince.
149
00:16:39,466 --> 00:16:40,216
El sábado
150
00:16:40,426 --> 00:16:41,386
en la casa de mi abuela
151
00:16:41,656 --> 00:16:42,836
en tu casa.
152
00:16:42,946 --> 00:16:43,946
Sí.
153
00:16:44,850 --> 00:16:46,796
Pero esos son tus quince años.
154
00:16:47,386 --> 00:16:47,956
Por qué
155
00:16:48,076 --> 00:16:49,696
no lo hacemos en
El bar de mi papá
156
00:16:50,176 --> 00:16:51,826
yo le hablé a él para
que tiene aprecio
157
00:16:52,096 --> 00:16:52,666
en serio
158
00:16:52,906 --> 00:16:53,896
si te parece
159
00:16:54,136 --> 00:16:54,556
Dale pues
160
00:16:55,156 --> 00:16:56,402
está bien.
161
00:16:56,656 --> 00:16:57,656
Gracias.
162
00:16:58,126 --> 00:16:59,445
Firmó nuevo.
163
00:17:00,586 --> 00:17:01,066
Manuel
164
00:17:01,216 --> 00:17:02,216
sí.
165
00:17:05,176 --> 00:17:08,426
La galería me dijo que
vos podías poner la música.
166
00:17:09,616 --> 00:17:09,856
Sí
167
00:17:10,006 --> 00:17:11,006
claro.
168
00:17:11,416 --> 00:17:12,646
Lo único es que
169
00:17:12,766 --> 00:17:13,486
yo cobro
170
00:17:13,636 --> 00:17:14,636
aparte.
171
00:17:31,156 --> 00:17:31,996
Señora mayra
172
00:17:32,536 --> 00:17:36,116
yo quería pedirle permiso
para salir temprano mañana.
173
00:17:36,946 --> 00:17:38,636
Y eso por qué.
174
00:17:39,226 --> 00:17:40,586
Tengo un compromiso.
175
00:17:42,316 --> 00:17:43,526
Un compromiso.
176
00:17:44,866 --> 00:17:45,866
Sí.
177
00:17:48,466 --> 00:17:49,646
Qué pasó.
178
00:17:53,296 --> 00:17:54,836
Se apagó la planta.
179
00:17:57,616 --> 00:17:59,666
Pero cómo puede ser eso.
180
00:18:00,136 --> 00:18:02,096
Seguro se le acabó la gasolina.
181
00:18:22,426 --> 00:18:23,266
No quiero un café
182
00:18:23,866 --> 00:18:24,496
quiero café
183
00:18:25,066 --> 00:18:29,516
quiero que cierres no podemos seguir
cerrando solo porque en este templo.
184
00:18:29,986 --> 00:18:31,276
El servicio es a las cuatro
185
00:18:31,636 --> 00:18:33,826
no a las cuatro treinta
y dos guardias cerrar
186
00:18:33,826 --> 00:18:36,286
treinta minutos después
haces pasar vergüenzas
187
00:18:36,496 --> 00:18:38,526
me echa la culpa solo
porque usted no como se te
188
00:18:38,526 --> 00:18:41,356
ocurre pedirme que haga
una sanación a ese borracho
189
00:18:41,476 --> 00:18:43,346
no tenemos para este mes.
190
00:18:47,596 --> 00:18:48,986
Dice la palabra.
191
00:18:49,576 --> 00:18:50,576
Hijos
192
00:18:50,866 --> 00:18:53,486
obedeced en todo
a vuestro padre.
193
00:18:53,656 --> 00:18:58,406
Porque esto agrada a
dios dice la palabra hijos.
194
00:20:06,156 --> 00:20:06,426
El
195
00:20:06,696 --> 00:20:07,356
niño cae
196
00:20:07,866 --> 00:20:08,866
repite.
197
00:20:27,426 --> 00:20:29,386
Tengo que limpiarle la herida.
198
00:20:34,686 --> 00:20:35,866
Les Ron.
199
00:20:40,686 --> 00:20:41,686
Sí.
200
00:20:50,976 --> 00:20:51,976
No.
201
00:20:53,406 --> 00:20:54,406
Respire.
202
00:21:00,096 --> 00:21:01,096
Sí.
203
00:21:05,646 --> 00:21:07,096
Respire profundamente.
204
00:21:20,496 --> 00:21:21,496
Vos.
205
00:21:22,326 --> 00:21:23,326
Vos.
206
00:21:23,646 --> 00:21:24,246
Vos
207
00:21:24,486 --> 00:21:24,966
vos
208
00:21:25,386 --> 00:21:26,046
vaya yo
209
00:21:26,256 --> 00:21:26,496
creo
210
00:21:26,676 --> 00:21:27,766
que también.
211
00:21:31,266 --> 00:21:32,136
Bueno y qué poquito
212
00:21:32,556 --> 00:21:33,126
anda otra vez
213
00:21:33,723 --> 00:21:34,386
cuando nos molesta
214
00:21:34,506 --> 00:21:35,660
voy a hacer.
215
00:21:38,766 --> 00:21:40,446
Dispensa mira que
me quedé dormida
216
00:21:40,686 --> 00:21:40,956
y
217
00:21:41,136 --> 00:21:43,896
mucho éxito no te puedo dejar
solo gatitos porque mira lo que armas
218
00:21:44,443 --> 00:21:45,426
es la iglesia aunque
219
00:21:45,636 --> 00:21:48,111
viera que preocupada ante
este muchachito que no ha ido a
220
00:21:48,304 --> 00:21:48,606
nada
221
00:21:48,876 --> 00:21:50,376
tengo que llegar
ahora a la Ciudad
222
00:21:50,676 --> 00:21:52,026
hoy hoy tengo que ir
223
00:21:52,356 --> 00:21:53,406
yo
224
00:21:53,976 --> 00:21:54,576
nombre
225
00:21:54,936 --> 00:21:56,617
con esta gran locura
Ana cómo se va a ir
226
00:21:56,667 --> 00:21:59,746
usted aquí no tenemos
donde quedarnos toñito.
227
00:22:01,956 --> 00:22:03,167
Ni idea.
228
00:22:03,276 --> 00:22:04,519
Otra casa.
229
00:22:18,096 --> 00:22:19,656
Disculpar El desorden que tengo
230
00:22:19,986 --> 00:22:22,596
al contrario gracias
por recibirnos
231
00:22:22,739 --> 00:22:24,186
ya sabe usted que en su casa
232
00:22:24,606 --> 00:22:25,686
mire le voy a enseñar de dónde
233
00:22:25,818 --> 00:22:26,286
va a dormir
234
00:22:26,826 --> 00:22:27,996
muchas gracias pase
235
00:22:28,146 --> 00:22:29,296
con permiso.
236
00:22:53,286 --> 00:22:56,236
Una absorta majestad sube.
237
00:23:03,816 --> 00:23:05,236
Una que pule.
238
00:23:05,616 --> 00:23:07,696
Tú coger ritmo al aire.
239
00:23:15,756 --> 00:23:16,326
Oye por favor
240
00:23:16,656 --> 00:23:17,897
Dale Dale.
241
00:23:39,996 --> 00:23:41,924
Bendiciones hermana
las cuatro y pastor Pedro
242
00:23:41,926 --> 00:23:44,808
tendrá un sermón por si
nos quieren acompañar
243
00:23:44,946 --> 00:23:45,966
judiciales hermano
244
00:23:46,086 --> 00:23:47,086
perdóneme
245
00:23:47,256 --> 00:23:49,116
El pastor sabía
algo de lo de la luz y
246
00:23:49,626 --> 00:23:52,866
la luz así no hemos podido
localizar a nuestros nietos
247
00:23:52,986 --> 00:23:55,606
desde ayer no hay
luz y nadie sabe nada.
248
00:23:55,806 --> 00:23:58,416
Sí claro que sabe algo
de la luz está en su libro
249
00:23:58,986 --> 00:23:59,856
hay libros
250
00:24:00,066 --> 00:24:01,896
si claro a cinco mil cada uno
251
00:24:02,256 --> 00:24:06,936
están en la iglesia voy a ir a traerlos a
las cuatro tendremos un sermón en El culto
252
00:24:07,236 --> 00:24:07,866
donde
253
00:24:08,226 --> 00:24:12,496
hablaremos del apagón y también tendremos
a la venta los libros del pastor Pedro.
254
00:24:13,296 --> 00:24:14,686
Warner music.
255
00:24:54,546 --> 00:24:56,386
El señor no volvió anoche.
256
00:25:21,396 --> 00:25:22,396
Gracias.
257
00:25:23,886 --> 00:25:25,005
Mi cajón.
258
00:25:41,226 --> 00:25:41,406
El
259
00:25:41,586 --> 00:25:42,586
cojín.
260
00:25:46,416 --> 00:25:48,234
Con un hálito ja.
261
00:25:48,726 --> 00:25:49,726
Cam.
262
00:25:50,196 --> 00:25:50,676
Suspenso
263
00:25:50,779 --> 00:25:51,779
karnak.
264
00:25:52,176 --> 00:25:54,376
Cinta laws of filth Zoe.
265
00:25:55,326 --> 00:25:56,986
King John lynch stowe.
266
00:25:58,206 --> 00:25:59,206
Mí.
267
00:26:05,256 --> 00:26:05,766
Lampe
268
00:26:06,276 --> 00:26:06,366
de
269
00:26:06,800 --> 00:26:08,165
shkolnik lic.
270
00:26:08,436 --> 00:26:09,774
Coge una.
271
00:26:13,086 --> 00:26:14,806
Soy cope isla borra.
272
00:26:15,366 --> 00:26:16,366
Ja.
273
00:26:17,166 --> 00:26:19,096
Ya lope Russell Crowe.
274
00:27:09,396 --> 00:27:10,146
Señora mayra
275
00:27:10,356 --> 00:27:11,506
voy saliendo.
276
00:27:12,636 --> 00:27:13,636
Porque.
277
00:27:13,776 --> 00:27:15,306
Ayer le dije que
tenía un compromiso
278
00:27:15,576 --> 00:27:17,236
yo nunca te di permiso.
279
00:27:18,336 --> 00:27:20,836
Romería tu día libre
son los domingos.
280
00:27:23,016 --> 00:27:24,406
Señora mayra.
281
00:27:25,206 --> 00:27:26,746
Esto está muy raro
282
00:27:26,946 --> 00:27:28,876
yo quiero se le ve a mi marido.
283
00:27:29,136 --> 00:27:31,716
Y tú qué te crees que yo no
quiero saber dónde está El mío
284
00:27:32,016 --> 00:27:34,209
aunque sea déjeme
celebra con algún vecino a lo
285
00:27:34,209 --> 00:27:36,366
mejor alguien sabe algo
de lo que está pasando
286
00:27:36,786 --> 00:27:39,466
tú alguna vez has visto
a alguien en este edificio.
287
00:27:39,756 --> 00:27:41,446
Que no vive nadie.
288
00:29:25,416 --> 00:29:26,416
Buenas.
289
00:29:28,326 --> 00:29:30,106
Por qué no están en la escuela.
290
00:29:30,846 --> 00:29:33,256
Porque cancelaron las
clases por El apagón.
291
00:29:46,926 --> 00:29:48,226
Qué te pasa.
292
00:29:48,364 --> 00:29:49,393
A ti.
293
00:29:49,806 --> 00:29:50,806
Sí.
294
00:29:54,336 --> 00:29:55,336
Abuela.
295
00:29:57,396 --> 00:30:00,366
Será que usted me puede
prestar un angelito para la fiesta
296
00:30:00,756 --> 00:30:01,866
regalitos para que.
297
00:30:02,556 --> 00:30:04,816
Yo pensé que lo
tenía todo resuelto
298
00:30:05,046 --> 00:30:05,946
pues sí pero
299
00:30:06,426 --> 00:30:07,896
fíjense que me
ofrecieron un local
300
00:30:08,406 --> 00:30:10,576
pero necesito
algo para reservarlo
301
00:30:10,806 --> 00:30:11,986
un local.
302
00:30:12,349 --> 00:30:14,446
Mejor hagámoslo aquí.
303
00:30:14,646 --> 00:30:16,186
Aquí es más bonito.
304
00:30:16,960 --> 00:30:18,560
Esta es tu casa.
305
00:30:19,420 --> 00:30:20,230
A la abuela
306
00:30:20,770 --> 00:30:22,510
pero yo quiero que
la gente la pase al aire
307
00:30:22,930 --> 00:30:24,370
además mire ese local es
308
00:30:24,490 --> 00:30:25,490
perfecto.
309
00:30:26,140 --> 00:30:28,610
Yo estoy perdiendo
mucho con todo esto.
310
00:30:28,990 --> 00:30:30,200
Yo sé.
311
00:30:31,150 --> 00:30:32,540
Pero es un préstamo.
312
00:30:33,520 --> 00:30:36,650
En cuanto reciba lo que me
mandó mi papá y hacer los pagos.
313
00:30:37,150 --> 00:30:39,550
No me parece que
sigan gastando en esto
314
00:30:39,910 --> 00:30:42,530
además vos tenés que ahorrar.
315
00:30:43,270 --> 00:30:44,660
A la abuela.
316
00:30:45,280 --> 00:30:47,060
Mi fiesta de quince años.
317
00:30:51,190 --> 00:30:53,120
Y como cuánto vas a necesitar.
318
00:31:27,160 --> 00:31:27,460
Oui
319
00:31:27,658 --> 00:31:28,658
oui.
320
00:31:28,717 --> 00:31:29,717
Oui.
321
00:31:30,970 --> 00:31:33,710
Bienvenidos hermanos y hermanas.
322
00:31:34,150 --> 00:31:37,012
Estamos muy felices de
tenerlos hoy aquí en este
323
00:31:37,012 --> 00:31:40,700
territorio ungido por la
palabra de nuestro señor.
324
00:31:40,750 --> 00:31:43,210
Les recuerdo que
nuestro mensajero
325
00:31:43,330 --> 00:31:46,263
Pedro escribió este libro
a cinco mil colones cada
326
00:31:46,263 --> 00:31:49,640
uno por si quieren
llevárselo con sus profecías
327
00:31:50,050 --> 00:31:55,060
así que ahora sí sin más y para sus
corazones hoy que recibimos esta palabra
328
00:31:55,270 --> 00:31:56,500
yo les pido que le demos
329
00:31:56,740 --> 00:31:59,140
un aplauso al señor para recibir
330
00:31:59,380 --> 00:32:01,610
a nuestro pastor Pedro.
331
00:32:06,100 --> 00:32:07,570
Qué alegría
332
00:32:07,750 --> 00:32:12,560
a los ojos del señor ver
en este templo tantas almas.
333
00:32:14,350 --> 00:32:15,670
Para escuchar la palabra
334
00:32:15,850 --> 00:32:17,810
la palabra de nuestro dios.
335
00:32:18,550 --> 00:32:20,060
Y dice la palabra.
336
00:32:20,260 --> 00:32:21,740
Mateo veintiocho
337
00:32:22,210 --> 00:32:23,210
diecinueve
338
00:32:23,470 --> 00:32:27,350
por tanto ID y haced
discípulos en todas las naciones
339
00:32:27,640 --> 00:32:30,220
bautizándolos en
nombre del padre
340
00:32:30,400 --> 00:32:31,330
y del hijo
341
00:32:31,570 --> 00:32:33,550
y del espíritu santo amén
342
00:32:34,000 --> 00:32:36,980
El evangelista nos
comparten este bello trozo.
343
00:32:37,300 --> 00:32:38,500
La necesidad de que uso
344
00:32:38,680 --> 00:32:39,040
como
345
00:32:39,280 --> 00:32:41,451
buenos cristianos seamos
capaces o háblenos
346
00:32:41,451 --> 00:32:43,750
de la luz y hermanas
ya vamos a llegar a eso
347
00:32:44,080 --> 00:32:48,050
seamos capaces de ser
portadores de luz sí hermano.
348
00:32:48,160 --> 00:32:50,780
De la palabra porque
la palabra lunes.
349
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
Diga.
350
00:32:59,920 --> 00:33:01,005
A los.
351
00:33:01,960 --> 00:33:03,530
A la luz de la luz.
352
00:33:06,340 --> 00:33:06,640
Pero son
353
00:33:06,850 --> 00:33:08,120
grandes personas.
354
00:33:08,950 --> 00:33:10,940
Yo no debería estar aquí.
355
00:33:12,280 --> 00:33:15,358
Yo no soy digno de
estar en este púlpito yo.
356
00:33:16,360 --> 00:33:18,950
Yo no soy quien
ustedes creen que yo soy.
357
00:33:19,360 --> 00:33:20,360
Chicos.
358
00:33:21,370 --> 00:33:23,540
Ustedes mejor de
lo que cree pastor.
359
00:33:24,430 --> 00:33:25,430
Gabriel.
360
00:33:25,780 --> 00:33:26,860
Bienvenido.
361
00:33:27,520 --> 00:33:32,480
Libre he ido a este territorio ungido en
El señor venga fuera El caso borracho.
362
00:33:33,610 --> 00:33:36,380
Démosle un aplauso
a Gabriel que vino.
363
00:33:41,410 --> 00:33:42,430
Como esta hermano
364
00:33:42,550 --> 00:33:43,550
bien.
365
00:33:43,660 --> 00:33:45,860
Comparta con
nosotros su testimonio.
366
00:33:47,920 --> 00:33:49,190
Este hombre.
367
00:33:49,630 --> 00:33:52,550
Este mensajero es
mejor de crédito que sea.
368
00:33:53,440 --> 00:33:54,770
Yo soy Gabriel.
369
00:33:55,000 --> 00:33:56,720
Aquí todos me conocen.
370
00:33:56,980 --> 00:33:59,240
Algunos de ustedes
me dieron ayer.
371
00:33:59,380 --> 00:34:01,850
Y los que me conocen
bien saben que.
372
00:34:02,170 --> 00:34:05,540
Llevaba treinta y cinco
años de tomar todos los días.
373
00:34:06,340 --> 00:34:07,340
Ayer.
374
00:34:07,720 --> 00:34:09,339
Los doscientos síntomas.
375
00:34:10,210 --> 00:34:12,590
Doy testimonio ante dios.
376
00:34:13,120 --> 00:34:15,320
Mi hombre me curó así.
377
00:34:16,060 --> 00:34:18,200
Postor sí señor
378
00:34:18,460 --> 00:34:19,460
sangre.
379
00:35:07,240 --> 00:35:07,540
Hola
380
00:35:07,810 --> 00:35:08,560
que tal como
381
00:35:08,710 --> 00:35:10,010
hola hola.
382
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
Hola.
383
00:35:12,310 --> 00:35:12,670
Mira
384
00:35:13,180 --> 00:35:13,327
los
385
00:35:13,555 --> 00:35:14,290
de tu tía
386
00:35:14,800 --> 00:35:16,250
también tú.
387
00:35:16,420 --> 00:35:16,780
Ok
388
00:35:17,290 --> 00:35:18,500
y lo tuyo.
389
00:35:18,819 --> 00:35:19,300
Completo
390
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
contarlo.
391
00:35:24,142 --> 00:35:25,490
A tener razón.
392
00:35:28,900 --> 00:35:30,950
Bien bonito lugar verdad sí.
393
00:35:33,610 --> 00:35:36,112
Ya tienes pensado la
atención y que va a poner.
394
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Claro.
395
00:35:38,680 --> 00:35:39,920
Aquí está.
396
00:35:40,540 --> 00:35:43,000
Todas las canciones para todas
las fiestas para todas las noches
397
00:35:43,120 --> 00:35:44,120
sí.
398
00:35:48,790 --> 00:35:50,240
Tiene un buen gusto.
399
00:35:52,060 --> 00:35:55,520
A este buenísima
me encanta cuando.
400
00:35:55,750 --> 00:35:57,130
Comen en grande cuando
401
00:35:57,430 --> 00:35:57,820
todo
402
00:35:58,120 --> 00:36:00,100
le gusta que le toquen todo
403
00:36:00,460 --> 00:36:02,260
ya hace que me vuelva loco
404
00:36:02,470 --> 00:36:05,690
me encanta cuando
donato me encanta.
405
00:36:06,640 --> 00:36:08,480
Le gusta que le toquen.
406
00:36:11,200 --> 00:36:12,380
Me encanta.
407
00:36:13,360 --> 00:36:14,200
Tu boca
408
00:36:14,380 --> 00:36:15,340
tu aliento
409
00:36:15,460 --> 00:36:16,330
le veo
410
00:36:16,450 --> 00:36:17,350
te siento
411
00:36:17,530 --> 00:36:18,040
me queda
412
00:36:18,540 --> 00:36:19,630
dentro
413
00:36:19,750 --> 00:36:21,160
me encanta cuando la.
414
00:36:21,880 --> 00:36:23,650
Negra ganándola todo
415
00:36:23,980 --> 00:36:26,360
le gusta que le toquen todo.
416
00:36:27,490 --> 00:36:28,490
Lo.
417
00:36:31,450 --> 00:36:32,810
Que están haciendo.
418
00:36:33,400 --> 00:36:35,930
Solo estábamos viendo
las canciones para.
419
00:36:36,100 --> 00:36:37,430
Para la ficha.
420
00:36:38,248 --> 00:36:40,430
Taganana chiclana sí.
421
00:36:41,080 --> 00:36:41,350
Ver
422
00:36:41,560 --> 00:36:42,890
quien quiera venir.
423
00:36:43,630 --> 00:36:44,870
Sí claro.
424
00:36:45,280 --> 00:36:45,400
De
425
00:36:45,580 --> 00:36:46,580
verdad.
426
00:36:54,640 --> 00:36:55,990
Alguien esperándome.
427
00:36:59,620 --> 00:37:00,940
Soy una estúpida sabes
428
00:37:01,180 --> 00:37:05,630
no hombre no te diga así como no no
puedo creer que invitaba a estas chavalas.
429
00:37:06,910 --> 00:37:09,230
Y para rematar me
quedé sin reales.
430
00:37:14,320 --> 00:37:15,320
Toma.
431
00:37:16,210 --> 00:37:17,890
Pero eso es lo de
tu tía para El vestido
432
00:37:18,160 --> 00:37:19,910
es que no va a estar listo.
433
00:37:29,740 --> 00:37:30,280
Pollito
434
00:37:30,760 --> 00:37:31,760
sueñito.
435
00:37:32,170 --> 00:37:33,250
Tranquila
436
00:37:33,820 --> 00:37:35,620
allá están afuera
jugando los niños
437
00:37:35,770 --> 00:37:36,770
acuéstese.
438
00:37:38,920 --> 00:37:40,220
Y qué pasó.
439
00:37:41,260 --> 00:37:43,180
Como fausto tan irresponsable
440
00:37:43,750 --> 00:37:47,690
como se le ocurre irse caminando
usted solita hasta la Ciudad.
441
00:37:47,920 --> 00:37:52,540
No se quedó en medio camino desmayada menos
mal que toñito se sabía la dirección y
442
00:37:52,540 --> 00:37:54,740
por eso las pudieron
traer para acá.
443
00:37:56,080 --> 00:37:57,580
Bien valiente ese niño mire.
444
00:37:58,360 --> 00:38:00,800
Él si sabe cuidarse
mejor que usted.
445
00:38:01,270 --> 00:38:02,270
Tome.
446
00:38:03,670 --> 00:38:04,670
Octubre.
447
00:38:16,810 --> 00:38:18,940
Usted debe creer
que yo estoy loca
448
00:38:19,330 --> 00:38:22,100
pero necesito llegar
hoy a la Ciudad.
449
00:38:23,110 --> 00:38:25,630
Pero así como está no va a
poder llegar ni a la esquina
450
00:38:25,960 --> 00:38:28,160
más como ese relajo
que hay de la luz.
451
00:38:29,710 --> 00:38:31,790
Tengo a mi hija en El hospital.
452
00:38:32,800 --> 00:38:33,790
A la mamá de toñito
453
00:38:34,060 --> 00:38:37,253
le hicieron una operación
bien complicada y.
454
00:38:37,450 --> 00:38:39,950
Me la tienen conectada
unos aparatos
455
00:38:40,120 --> 00:38:44,210
imagínese usted si no voy a
estar preocupada por esto de la luz.
456
00:38:45,280 --> 00:38:48,260
Pues sí hombre pero
es que así como está.
457
00:38:49,180 --> 00:38:53,330
Pero yo necesito saber cómo
estás sí pero ahorita acuéstese.
458
00:38:54,820 --> 00:38:55,820
Acuéstese.
459
00:38:56,440 --> 00:38:58,930
Así como está no puede en
ningún lado entre lo que pasa es
460
00:38:59,080 --> 00:39:00,590
quedarse aquí acostadita.
461
00:39:02,170 --> 00:39:03,170
Gracias.
462
00:39:11,590 --> 00:39:12,880
La luz romanos
463
00:39:13,210 --> 00:39:17,050
la luz es la más grande
bendición que dios nos ha dado
464
00:39:17,500 --> 00:39:18,400
pero nosotros
465
00:39:18,610 --> 00:39:20,810
abusamos de esa bendición.
466
00:39:21,520 --> 00:39:27,650
Y se acerca El tiempo de hacer las
cuentas este pago fue la primera señal.
467
00:39:28,240 --> 00:39:28,840
Luego
468
00:39:29,140 --> 00:39:30,100
vendrán otras
469
00:39:30,370 --> 00:39:31,360
El cielo se llenó
470
00:39:31,564 --> 00:39:32,290
de luces
471
00:39:32,590 --> 00:39:33,860
y se anunciará.
472
00:39:34,750 --> 00:39:36,170
A los elegidos
473
00:39:36,430 --> 00:39:38,140
por boca de su profeta
474
00:39:38,320 --> 00:39:40,253
aleluya hermano.
475
00:39:44,611 --> 00:39:47,350
Oh.
476
00:39:49,720 --> 00:39:53,950
Oh.
477
00:40:09,760 --> 00:40:11,090
Usted es El doctor.
478
00:40:14,980 --> 00:40:15,980
Catalán.
479
00:40:23,578 --> 00:40:24,968
Usted es El doctor.
480
00:40:27,268 --> 00:40:28,813
Uno lo que hace.
481
00:40:41,080 --> 00:40:42,080
Ah.
482
00:40:51,358 --> 00:40:52,358
Duele.
483
00:41:05,488 --> 00:41:07,459
Capitán toñito capitán
toñito nos vamos
484
00:41:07,459 --> 00:41:10,988
acercando al planeta
chabelo un capitán toñito
485
00:41:11,188 --> 00:41:12,838
tiene alguna instrucción capitán
486
00:41:13,048 --> 00:41:13,498
si
487
00:41:13,708 --> 00:41:15,668
quiere aterrizar aterrizar
488
00:41:15,868 --> 00:41:17,818
vamos a ver torre de control
489
00:41:18,028 --> 00:41:18,928
dice que
490
00:41:19,378 --> 00:41:22,498
permiso autorizado
permiso autorizado.
491
00:41:24,748 --> 00:41:26,046
Aterrizar aterrizar en
492
00:41:26,176 --> 00:41:27,628
momento hay un problema
493
00:41:27,778 --> 00:41:28,828
se acercó un monstruo
494
00:41:29,068 --> 00:41:29,548
con
495
00:41:29,758 --> 00:41:30,838
tentáculos verdes
496
00:41:30,958 --> 00:41:32,128
y tras arriba verde
497
00:41:32,308 --> 00:41:33,868
y está todo verde verde
498
00:41:33,988 --> 00:41:36,188
y peludo muy verde verde.
499
00:41:39,748 --> 00:41:40,748
Abue.
500
00:41:41,368 --> 00:41:43,088
Quiero ver a mi mamá.
501
00:41:43,768 --> 00:41:44,818
La vas a ver hijo
502
00:41:44,938 --> 00:41:45,988
tengo miedo
503
00:41:46,168 --> 00:41:47,768
miedo de que.
504
00:41:47,998 --> 00:41:49,478
Si vos me salvaste
505
00:41:49,678 --> 00:41:50,788
SOS mi héroe
506
00:41:50,998 --> 00:41:52,388
soy El campeón
507
00:41:52,558 --> 00:41:54,008
soy El mejor.
508
00:41:54,718 --> 00:41:56,068
Voy a salvar a mi mamá
509
00:41:56,248 --> 00:41:58,078
por supuesto que la vas a salvar
510
00:41:58,228 --> 00:41:59,188
pero mañana
511
00:41:59,338 --> 00:42:01,718
porque ahorita y es
hora de irse a acostar.
512
00:42:01,978 --> 00:42:03,698
Así como no.
513
00:42:19,048 --> 00:42:20,258
Qué es eso.
514
00:42:20,668 --> 00:42:21,328
Para qué es eso.
515
00:42:22,048 --> 00:42:23,368
Vive en un hospital por favor
516
00:42:23,638 --> 00:42:24,638
tranquila.
517
00:42:26,778 --> 00:42:28,172
Un trago de esto.
518
00:42:30,538 --> 00:42:31,538
Ah.
519
00:42:34,408 --> 00:42:35,408
Ah.
520
00:43:30,238 --> 00:43:31,418
Mal tío.
521
00:43:33,238 --> 00:43:34,238
Continúa.
522
00:43:37,888 --> 00:43:38,888
Sí.
523
00:43:40,078 --> 00:43:41,078
No.
524
00:43:41,728 --> 00:43:43,088
Tarjeta gimnasio.
525
00:43:45,214 --> 00:43:46,328
En cayuco.
526
00:44:02,818 --> 00:44:03,628
Dos barracas
527
00:44:03,983 --> 00:44:05,378
chica rubia.
528
00:44:05,908 --> 00:44:06,908
Cúbicos.
529
00:45:14,428 --> 00:45:15,428
Buena.
530
00:45:22,648 --> 00:45:23,648
Buenas.
531
00:45:27,688 --> 00:45:28,688
Buenas.
532
00:45:43,738 --> 00:45:44,578
Apareció tu tía
533
00:45:44,818 --> 00:45:45,088
no
534
00:45:45,658 --> 00:45:47,258
pero traigo un flambé.
535
00:45:48,778 --> 00:45:49,778
Y.
536
00:47:18,798 --> 00:47:20,858
Valeria este vestido
no me queda.
537
00:47:21,478 --> 00:47:24,188
Era de la Camila cual Camila.
538
00:47:24,628 --> 00:47:26,367
De mi hermana mayor
bueno la conoce porque se
539
00:47:26,367 --> 00:47:29,078
fue a lo ha estado
cuando Ella era chiquita.
540
00:47:31,378 --> 00:47:33,128
Espérate espérate espérate.
541
00:47:35,338 --> 00:47:37,238
Pero no te queda tan mal.
542
00:47:37,738 --> 00:47:38,368
Valeria te ves
543
00:47:38,638 --> 00:47:39,638
horrible.
544
00:47:44,488 --> 00:47:46,508
Sabes que toma tus riales.
545
00:47:59,758 --> 00:48:01,448
Averiguaste algo.
546
00:48:04,168 --> 00:48:05,710
No encontrar a nadie.
547
00:48:05,848 --> 00:48:07,088
Te lo dije.
548
00:48:07,648 --> 00:48:11,228
Prepárame desayuno que
me estoy muriendo de hambre.
549
00:48:11,788 --> 00:48:12,788
No.
550
00:48:13,558 --> 00:48:14,828
Yo estoy cansada.
551
00:48:26,458 --> 00:48:28,508
Porque te peleaste
con una galería.
552
00:48:29,248 --> 00:48:30,426
Nos peleamos.
553
00:48:32,068 --> 00:48:33,568
Uno no le grita su amistad
554
00:48:33,778 --> 00:48:35,978
a menos que la
hayan cagado en serio.
555
00:48:37,798 --> 00:48:39,638
La galería de acabó conmigo.
556
00:48:40,318 --> 00:48:41,318
Anita.
557
00:48:41,458 --> 00:48:44,348
Bueno crees que deberíamos
de posponer esta fiesta.
558
00:48:45,958 --> 00:48:48,118
Usted cree que todo esto
es una pendejada verdad
559
00:48:48,418 --> 00:48:48,808
niña
560
00:48:49,318 --> 00:48:51,548
y El que vuelva a entender
lo que está pasando.
561
00:48:51,838 --> 00:48:52,588
No hay luz
562
00:48:52,798 --> 00:48:54,328
la comida se está perdiendo
563
00:48:54,538 --> 00:48:56,228
la gente está bien preocupada
564
00:48:56,338 --> 00:48:59,668
en este momento aquí no
hay nada que celebrar sabe que
565
00:49:00,208 --> 00:49:01,478
tiene razón.
566
00:49:01,708 --> 00:49:03,458
Aquí no hay nada que celebrar.
567
00:49:06,958 --> 00:49:08,338
Un.
568
00:49:10,138 --> 00:49:12,098
Gracias te doy señor.
569
00:49:12,268 --> 00:49:13,252
Por estar segundo
570
00:49:13,378 --> 00:49:13,948
en mi vida
571
00:49:14,278 --> 00:49:15,278
gracias.
572
00:49:16,048 --> 00:49:17,498
Por este tema.
573
00:49:55,678 --> 00:49:56,678
Hola.
574
00:49:56,998 --> 00:49:57,998
Hola.
575
00:50:03,058 --> 00:50:03,508
Qué tal
576
00:50:03,658 --> 00:50:04,928
cómo está.
577
00:50:04,978 --> 00:50:05,427
Viejo
578
00:50:05,638 --> 00:50:06,788
qué bonito.
579
00:50:10,558 --> 00:50:11,888
Pasó algo.
580
00:50:19,888 --> 00:50:20,938
Qué te parece si.
581
00:50:21,598 --> 00:50:22,048
Lo ponemos
582
00:50:22,198 --> 00:50:23,198
cerca.
583
00:50:24,782 --> 00:50:25,872
Me parece.
584
00:50:28,832 --> 00:50:31,082
Revisen sus corazones hermano
585
00:50:31,472 --> 00:50:33,552
y verán que habló con la verdad.
586
00:50:33,752 --> 00:50:34,262
Este
587
00:50:34,712 --> 00:50:38,022
es El fin de los tiempos amén.
588
00:50:38,972 --> 00:50:42,032
Pero yo los guiaré a ustedes
por los caminos del señor
589
00:50:42,272 --> 00:50:43,292
de manera segura
590
00:50:43,472 --> 00:50:46,212
porque se han vaticinado
grandes catástrofes
591
00:50:46,562 --> 00:50:48,122
antes de que vuelva la luz
592
00:50:48,332 --> 00:50:50,672
habrá una oscuridad
total y absoluta
593
00:50:50,882 --> 00:50:52,922
y después El cielo
se llenará de luz
594
00:50:53,102 --> 00:50:56,072
y los elegidos serán
anunciados por boca del profeta la
595
00:50:56,432 --> 00:50:57,432
hierba.
596
00:51:02,762 --> 00:51:03,972
A ver.
597
00:51:10,172 --> 00:51:11,172
Venga.
598
00:51:11,402 --> 00:51:14,402
Dónde está lo que falta
hágame El favor y se va
599
00:51:14,762 --> 00:51:19,812
usted es una estafa ahora usted tenía
que pagarme por El choque irse ayer.
600
00:51:21,122 --> 00:51:22,122
Epic.
601
00:51:33,217 --> 00:51:34,217
Mierda.
602
00:51:37,142 --> 00:51:38,142
Además.
603
00:51:48,662 --> 00:51:49,969
Quiere uno.
604
00:51:50,522 --> 00:51:52,002
No gracias.
605
00:52:12,392 --> 00:52:14,172
Ya no se escucha ni carro.
606
00:52:19,112 --> 00:52:20,742
Por qué no te fuiste.
607
00:52:23,882 --> 00:52:25,452
Era muchas escaleras.
608
00:52:49,742 --> 00:52:51,312
Cornelia no abras.
609
00:52:51,752 --> 00:52:52,892
Puede ser El señor roque
610
00:52:53,192 --> 00:52:54,822
roque tiene llave.
611
00:52:55,922 --> 00:52:57,762
Romelia qué hacéis.
612
00:53:00,122 --> 00:53:01,802
Mi amor suite
todas esas escaleras
613
00:53:01,952 --> 00:53:03,972
romería quién es este tipo.
614
00:53:05,192 --> 00:53:06,402
Qué está pasando.
615
00:53:07,652 --> 00:53:08,832
Qué otro.
616
00:53:09,542 --> 00:53:10,542
Cierre.
617
00:53:30,302 --> 00:53:31,392
Qué pasó.
618
00:53:33,251 --> 00:53:34,457
Es que.
619
00:53:34,862 --> 00:53:37,212
Hace rato quería
que pasara esto.
620
00:53:42,992 --> 00:53:45,012
No lo pueden decir a la galería.
621
00:53:46,292 --> 00:53:47,657
Por qué no.
622
00:53:50,942 --> 00:53:51,495
Porque si la
623
00:53:51,722 --> 00:53:53,232
gente se da cuenta.
624
00:53:56,822 --> 00:53:58,902
Entonces pues no
quería andar conmigo.
625
00:54:02,072 --> 00:54:03,252
Si quieren.
626
00:54:05,792 --> 00:54:07,759
Pero podemos andar en bicicleta.
627
00:54:09,422 --> 00:54:10,952
La Ciudad ahorita
mismo está insegura
628
00:54:11,132 --> 00:54:12,062
la gente está enloquecida
629
00:54:12,452 --> 00:54:13,832
saquea era robadera
630
00:54:14,012 --> 00:54:14,792
la bañista fea
631
00:54:15,302 --> 00:54:16,542
y la policía.
632
00:54:17,942 --> 00:54:18,302
Romi
633
00:54:18,752 --> 00:54:21,272
quedé con mis hermanos
encontraron en casa de mi tío en capira
634
00:54:21,572 --> 00:54:23,312
yo digo que nos vayamos
hasta que la luz regrese
635
00:54:23,612 --> 00:54:25,932
romelia tú no te puedes ir.
636
00:54:26,492 --> 00:54:27,332
Por qué no se puede ir.
637
00:54:28,052 --> 00:54:30,222
Bueno porque Ella
está trabajando.
638
00:54:30,692 --> 00:54:31,442
Romelia vámonos
639
00:54:31,712 --> 00:54:33,492
por favor no se vayan.
640
00:54:33,722 --> 00:54:36,732
No se vayan usted también
se puede quedar si quiere.
641
00:54:36,932 --> 00:54:39,362
Aquí tenemos comida tenemos agua
642
00:54:39,782 --> 00:54:42,642
una habitación donde
pueden dormir los dos.
643
00:54:43,292 --> 00:54:44,472
Por favor.
644
00:54:46,322 --> 00:54:48,072
Alguien por ahí me copia.
645
00:54:51,812 --> 00:54:53,562
Alguien por ahí me copia.
646
00:54:57,032 --> 00:54:58,722
Me copian me copian.
647
00:55:01,052 --> 00:55:03,282
Necesito un lugar
con luz eléctrica.
648
00:55:04,442 --> 00:55:05,562
Me entiendes.
649
00:55:06,452 --> 00:55:07,112
Luz
650
00:55:07,232 --> 00:55:08,072
luz eléctrica
651
00:55:08,402 --> 00:55:09,272
para comunicarme
652
00:55:09,452 --> 00:55:09,782
luz
653
00:55:09,902 --> 00:55:13,212
no hay luz en ninguna
parte desde hace dos días.
654
00:55:23,642 --> 00:55:24,242
Si llena
655
00:55:24,542 --> 00:55:26,352
El cielo de luz.
656
00:55:27,591 --> 00:55:29,762
Los elegidos serán anunciados
657
00:55:29,912 --> 00:55:31,782
por boca del profeta.
658
00:55:43,802 --> 00:55:44,802
Y.
659
00:55:45,152 --> 00:55:46,152
Tú.
660
00:55:47,822 --> 00:55:49,721
Arrastrar por la avaricia.
661
00:55:51,632 --> 00:55:52,632
Entonces.
662
00:55:53,704 --> 00:55:54,972
Ser fuerte.
663
00:55:56,612 --> 00:55:58,002
Perdón por.
664
00:55:59,311 --> 00:56:00,912
Soporto que.
665
00:56:49,982 --> 00:56:52,092
Apúrate que se debe enfriar.
666
00:57:00,242 --> 00:57:01,842
Solo habían espaguetis.
667
00:57:24,122 --> 00:57:25,722
Te tengo otra sorpresa.
668
00:57:39,002 --> 00:57:40,262
Encontré en vos
669
00:57:40,742 --> 00:57:42,732
un rio dulce y amargo.
670
00:57:43,562 --> 00:57:45,252
Que emergía eléctrico
671
00:57:45,512 --> 00:57:47,699
entre los temblores
de tu cuerpo.
672
00:57:48,452 --> 00:57:51,162
En esas aguas
naufragio hacía tomar.
673
00:57:51,422 --> 00:57:54,120
Repartí todos mis tactos
y besos hasta hacerte
674
00:57:54,120 --> 00:57:57,702
resplandecer entre
las sábanas de tu cama.
675
00:57:58,382 --> 00:58:00,362
Como una vela llena de sol
676
00:58:00,752 --> 00:58:01,992
y de viento.
677
00:58:02,492 --> 00:58:05,136
Yo era navegante de
tu cuerpo y nunca había
678
00:58:05,136 --> 00:58:08,582
naufragado en algo tan
hermoso como esa primera noche
679
00:58:09,002 --> 00:58:10,532
en la que fuimos de arena
680
00:58:10,802 --> 00:58:12,002
y espuma de ola
681
00:58:12,422 --> 00:58:13,082
qué es eso
682
00:58:13,292 --> 00:58:14,732
un poema que me escribiste
683
00:58:14,852 --> 00:58:15,852
no.
684
00:58:15,962 --> 00:58:16,962
Es.
685
00:59:28,292 --> 00:59:32,402
Ah.
686
01:00:12,602 --> 01:00:13,602
Ser.
687
01:00:31,288 --> 01:00:32,288
Decirles.
688
01:00:35,290 --> 01:00:36,840
Que ya sabes toca.
689
01:00:40,580 --> 01:00:42,060
La primera vez.
690
01:00:51,680 --> 01:00:52,680
Karenina.
691
01:00:56,180 --> 01:00:57,960
No le digas a nadie.
692
01:00:59,540 --> 01:01:00,540
Huila.
693
01:01:20,150 --> 01:01:21,540
Dónde está Gabriel.
694
01:01:33,860 --> 01:01:34,070
Y ahí
695
01:01:34,190 --> 01:01:35,190
julen.
696
01:01:35,420 --> 01:01:37,590
Gracias hermano gracias hijo.
697
01:01:38,270 --> 01:01:41,280
Perdóname yo he estado
equivocado desde El puro comienzo.
698
01:01:43,730 --> 01:01:44,730
Sabe.
699
01:01:45,230 --> 01:01:46,500
Este hombre.
700
01:01:47,840 --> 01:01:50,450
Este hombre le sacó
de la oscuridad en la que
701
01:01:50,450 --> 01:01:54,270
yo estaba este hombre
hizo posible que yo viera.
702
01:01:54,440 --> 01:01:56,850
La desilusión que
había en mi corazón.
703
01:01:57,440 --> 01:02:02,850
Dios no habita en un corazón desilusionado
dios no habita en un corazón impuro
704
01:02:02,990 --> 01:02:04,580
y mi corazón estaba impuro
705
01:02:05,090 --> 01:02:07,230
fue necesaria la aparición.
706
01:02:08,120 --> 01:02:11,760
De un alma pura de un corazón
limpio como El de Gabriel.
707
01:02:14,030 --> 01:02:15,360
Para qué yo.
708
01:02:15,950 --> 01:02:17,670
Pudiera darme cuenta.
709
01:02:18,950 --> 01:02:22,050
De lo tremendamente
alejado que estaba.
710
01:02:22,790 --> 01:02:24,630
Del camino de dios.
711
01:02:25,340 --> 01:02:27,931
Dios no quiere nada
sufrió en su templo.
712
01:02:28,340 --> 01:02:30,470
Dios quiere que
sigamos su palabra
713
01:02:30,710 --> 01:02:32,600
en fe y arrepentimiento.
714
01:02:33,350 --> 01:02:34,160
Dios no quiere que
715
01:02:34,430 --> 01:02:36,050
lo noten los prefiere eso.
716
01:02:36,710 --> 01:02:38,180
A que llenemos nuestra palabra
717
01:02:38,480 --> 01:02:40,440
y nuestra boca de mentiras.
718
01:02:45,710 --> 01:02:47,640
Usted necesita ayuda.
719
01:02:48,890 --> 01:02:51,020
Loco loco de avaricia
720
01:02:51,350 --> 01:02:54,530
estaba tan loco que no era capaz
de entender lo que dios me habló
721
01:02:54,740 --> 01:02:55,760
porque sí hermanos
722
01:02:55,970 --> 01:02:58,220
fue jesús El que
me dijo del apagón
723
01:02:58,430 --> 01:03:00,290
fue jesús El que
me dio la profecía
724
01:03:00,620 --> 01:03:03,690
y yo no podía creerle
no quería creerle.
725
01:03:04,100 --> 01:03:05,370
Pero anoche.
726
01:03:06,230 --> 01:03:09,270
Anoche dios me
habló una vez más.
727
01:03:12,620 --> 01:03:13,830
Y me dijo.
728
01:03:16,040 --> 01:03:17,850
Que hay que dejar atrás.
729
01:03:18,200 --> 01:03:19,530
Todo esto.
730
01:03:21,170 --> 01:03:22,710
Hay que iniciar.
731
01:03:23,630 --> 01:03:25,140
Una nueva iglesia.
732
01:03:25,550 --> 01:03:28,520
Lejos de toda esta
porquería lejos de todo eso
733
01:03:29,090 --> 01:03:30,240
te asco.
734
01:03:31,100 --> 01:03:33,260
Me preguntaban ustedes a gritos
735
01:03:33,380 --> 01:03:35,400
que a veces vamos a ser salvos.
736
01:03:36,290 --> 01:03:37,920
Yo lo tenía respuestas.
737
01:03:39,350 --> 01:03:40,220
Yo no sabía
738
01:03:40,460 --> 01:03:41,700
que sí.
739
01:03:42,140 --> 01:03:43,410
Pero ahora.
740
01:03:43,910 --> 01:03:45,600
En este momento.
741
01:03:46,190 --> 01:03:47,850
Yo puedo contestar.
742
01:03:50,630 --> 01:03:54,360
Serán salvo los que
puedan perdonar de corazón.
743
01:03:55,400 --> 01:03:56,850
Que estén dispuestos
744
01:03:57,350 --> 01:03:59,730
a emprender una nueva vida.
745
01:04:04,040 --> 01:04:05,430
Por haber dudado
746
01:04:05,642 --> 01:04:06,642
Venezuela.
747
01:04:18,350 --> 01:04:19,350
Gracias.
748
01:04:27,350 --> 01:04:28,350
Accor.
749
01:04:31,850 --> 01:04:32,850
Veintiocho.
750
01:04:35,013 --> 01:04:35,300
Tengo que
751
01:04:35,630 --> 01:04:35,870
ir.
752
01:04:36,650 --> 01:04:37,430
Thatcher hijastra
753
01:04:37,640 --> 01:04:38,640
no.
754
01:04:42,470 --> 01:04:42,620
Un
755
01:04:42,830 --> 01:04:43,250
cuchillo
756
01:04:43,730 --> 01:04:43,960
que
757
01:04:44,420 --> 01:04:45,420
bien.
758
01:04:46,820 --> 01:04:48,297
Se acaba El cheque.
759
01:05:36,380 --> 01:05:37,380
Pero.
760
01:05:54,560 --> 01:05:55,860
Luna de miel.
761
01:05:56,900 --> 01:05:58,050
Qué pasó.
762
01:06:00,890 --> 01:06:02,610
Ya no voy a hacer la fiesta.
763
01:06:02,720 --> 01:06:03,710
Necesito mi dinero.
764
01:06:04,340 --> 01:06:06,120
Pero si estabas tan emocionada.
765
01:06:07,520 --> 01:06:08,670
Mi dinero.
766
01:06:10,460 --> 01:06:11,908
Ya no lo tengo.
767
01:06:31,910 --> 01:06:34,350
Mira romelia hice
unos emparedados.
768
01:06:35,120 --> 01:06:38,974
No le puse vegetales porque se
dañaron pero El queso está bueno.
769
01:06:40,550 --> 01:06:41,550
Gracias.
770
01:06:42,650 --> 01:06:47,370
Ahí voy a hacer un jugo porque
quedaron una naranja antes que se dañe.
771
01:06:49,400 --> 01:06:50,520
Le ayudo.
772
01:06:50,690 --> 01:06:54,180
No tranquila tengo
todo bajo control.
773
01:07:04,730 --> 01:07:05,730
Tome.
774
01:07:05,810 --> 01:07:07,010
Hasta cuándo nos
vamos a quedar aquí
775
01:07:07,400 --> 01:07:08,000
sé que
776
01:07:08,337 --> 01:07:10,110
no me atrevo dejarla sola.
777
01:07:10,819 --> 01:07:12,200
La comunidad no va
a durar para siempre
778
01:07:12,350 --> 01:07:14,039
yo quiero estar con mi familia.
779
01:07:17,720 --> 01:07:19,200
Se fue El agua.
780
01:07:28,850 --> 01:07:29,850
Vale.
781
01:07:30,860 --> 01:07:31,860
Ajá.
782
01:07:32,510 --> 01:07:34,140
Vistes El cielo anoche.
783
01:07:34,940 --> 01:07:35,940
Sí.
784
01:07:36,920 --> 01:07:38,300
Te quise llamar pero
785
01:07:38,840 --> 01:07:40,800
vale perdóname porfa.
786
01:07:44,060 --> 01:07:47,430
Me estaba portando como una
niña malcriada con esto de la fiesta.
787
01:07:48,290 --> 01:07:49,952
Malcriada es poco.
788
01:07:50,300 --> 01:07:51,300
Perdóname.
789
01:07:52,610 --> 01:07:54,600
Hice un escándalo
por una pendeja.
790
01:07:55,280 --> 01:07:57,240
Los niños es tu fiesta.
791
01:07:59,450 --> 01:08:00,780
La voy a cancelar.
792
01:08:01,520 --> 01:08:02,640
En serio.
793
01:08:38,750 --> 01:08:39,750
Ahí.
794
01:08:41,840 --> 01:08:42,840
Busquen.
795
01:08:46,670 --> 01:08:47,670
Y.
796
01:08:48,800 --> 01:08:51,770
Un.
797
01:09:28,940 --> 01:09:29,940
Bien.
798
01:09:32,060 --> 01:09:34,020
Ya estamos llegando
a la red social
799
01:09:34,129 --> 01:09:35,600
para un rato y El nombre
800
01:09:36,080 --> 01:09:37,770
verdad se quiere.
801
01:09:39,320 --> 01:09:40,680
Sí claro.
802
01:09:56,780 --> 01:09:59,300
Y.
803
01:10:00,680 --> 01:10:02,150
Y.
804
01:10:25,820 --> 01:10:26,810
No le pasó nada oye.
805
01:10:27,440 --> 01:10:28,040
Tú cómo sabe
806
01:10:28,340 --> 01:10:29,610
ahora El doctor.
807
01:10:29,690 --> 01:10:30,890
Tulio bitter pink murmuró
808
01:10:31,280 --> 01:10:33,200
estoy diciendo que todavía
no quiere salir de esta difícil
809
01:10:33,380 --> 01:10:35,370
una señora que está asustada
810
01:10:35,510 --> 01:10:36,602
de lucense.
811
01:10:39,010 --> 01:10:40,820
Deja que descanse un rato.
812
01:10:41,320 --> 01:10:41,830
Y después
813
01:10:42,070 --> 01:10:43,940
lo llevamos con
nosotros fuera capira.
814
01:11:02,530 --> 01:11:04,550
Estaba volando sin problemas.
815
01:11:06,190 --> 01:11:07,820
No sé de repente.
816
01:11:09,160 --> 01:11:11,420
Los controles
empezaron a fallar.
817
01:11:15,400 --> 01:11:17,390
La avioneta era de mi hermano.
818
01:11:20,530 --> 01:11:22,971
Murió hace un par
de meses de cáncer.
819
01:11:28,790 --> 01:11:30,500
El que me enseñó a volar.
820
01:11:35,980 --> 01:11:37,936
Yo necesito a tiempo.
821
01:11:39,040 --> 01:11:42,830
Necesitaba alejarme de todo
mi mamá mi familia estaban.
822
01:11:47,650 --> 01:11:50,422
Por eso no fui así
sin avisarle ándale.
823
01:11:51,550 --> 01:11:55,760
Apenas se mejore la llevaremos al lugar
para que se comunique con su familia.
824
01:12:01,840 --> 01:12:02,140
Ya no
825
01:12:02,440 --> 01:12:03,950
me quiero ir.
826
01:12:27,910 --> 01:12:29,420
Desde que te conocí.
827
01:12:29,800 --> 01:12:30,580
Mis dedos
828
01:12:30,730 --> 01:12:31,300
labios
829
01:12:31,630 --> 01:12:33,080
pecho y aliento.
830
01:12:33,580 --> 01:12:37,840
Todo mi pensamiento y mi cuerpo ha
sido llevado hacia vos como una hoja que es
831
01:12:37,840 --> 01:12:40,910
arrastrada a las aguas
de un lago por El viento.
832
01:12:41,830 --> 01:12:43,100
En El camino.
833
01:12:43,720 --> 01:12:45,040
En ese vuelo de la vida
834
01:12:45,580 --> 01:12:48,080
esa hoja El verdor
ha ido perdiendo.
835
01:12:49,270 --> 01:12:52,210
El otoño lo va golpeando
entre voltereta y giro
836
01:12:52,660 --> 01:12:55,940
y ya no responde la plenitud
del bosque como antes.
837
01:12:57,340 --> 01:13:00,020
Pero aún sigo
descendiendo hacia vos.
838
01:13:00,430 --> 01:13:02,150
Con El mismo peso.
839
01:13:02,320 --> 01:13:05,570
Con la misma ilusión de
que al caer sobre El agua.
840
01:13:05,800 --> 01:13:08,172
Nuestro amor dibuje una
vez más la expansión de
841
01:13:08,172 --> 01:13:11,420
todo El universo a través
de nuestros cuerpos.
842
01:13:14,350 --> 01:13:15,620
Para mí.
843
01:13:24,700 --> 01:13:26,180
Amo tus piernas.
844
01:13:27,640 --> 01:13:28,790
Tu piel.
845
01:13:30,220 --> 01:13:31,490
Tus ojos.
846
01:13:32,230 --> 01:13:33,470
Tus nalgas.
847
01:13:35,800 --> 01:13:36,800
Todo.
848
01:13:42,400 --> 01:13:43,700
Lo que no puedo.
849
01:13:46,510 --> 01:13:48,890
Es lidiar con todo esto.
850
01:13:50,200 --> 01:13:52,310
Cómo puedo gustarte así.
851
01:13:54,280 --> 01:13:56,240
Ya no soy El mismo de antes.
852
01:14:00,730 --> 01:14:01,910
Yo tampoco.
853
01:14:04,510 --> 01:14:05,510
No.
854
01:14:06,750 --> 01:14:07,024
No
855
01:14:07,344 --> 01:14:07,589
no
856
01:14:07,930 --> 01:14:08,930
no.
857
01:14:11,500 --> 01:14:12,755
SOS hermosa.
858
01:14:27,190 --> 01:14:29,060
Anita ven y come.
859
01:15:22,630 --> 01:15:24,500
De verdad hablo con cristo.
860
01:15:24,910 --> 01:15:25,910
Hierba.
861
01:15:26,620 --> 01:15:28,480
Él fue El que me dio las señales
862
01:15:28,900 --> 01:15:30,410
y qué más le dijo.
863
01:15:30,910 --> 01:15:32,720
Dijo que tenía que salvar.
864
01:15:32,980 --> 01:15:35,154
Todas las almas
que se arrepintieran
865
01:15:35,350 --> 01:15:35,980
y mi alma.
866
01:15:36,610 --> 01:15:37,820
Está salvada.
867
01:15:46,450 --> 01:15:48,020
Escriba y.
868
01:15:48,130 --> 01:15:48,520
Todo
869
01:15:48,940 --> 01:15:50,390
de lo que se arrepiente.
870
01:15:51,130 --> 01:15:52,940
Y mañana estarás perdonado.
871
01:15:53,343 --> 01:15:54,950
El alma de su hija.
872
01:16:23,230 --> 01:16:24,910
Feliz cumpleaños
873
01:16:25,210 --> 01:16:26,350
a ti
874
01:16:26,650 --> 01:16:29,620
feliz cumpleaños Kathy.
875
01:16:31,870 --> 01:16:33,520
Carita
876
01:16:33,880 --> 01:16:35,620
feliz cumpleaños.
877
01:16:36,640 --> 01:16:37,640
Sí.
878
01:17:42,160 --> 01:17:44,980
Un.
879
01:19:56,380 --> 01:19:57,380
Romería.
880
01:19:59,440 --> 01:20:01,610
Qué hacemos en planta Baja.
881
01:20:02,680 --> 01:20:05,690
Usted me había dicho que la
calle estaba llena de maleantes.
882
01:20:08,500 --> 01:20:09,770
Romy ven.
883
01:20:09,940 --> 01:20:11,967
Acompáñame a llamar a rock.
884
01:20:55,182 --> 01:20:55,902
Señora mayra
885
01:20:56,442 --> 01:20:57,712
yo me voy.
886
01:20:58,032 --> 01:20:59,182
Está bien.
887
01:20:59,472 --> 01:21:00,822
Puedes tomarte El día libre
888
01:21:01,062 --> 01:21:01,872
no señora mayra.
889
01:21:02,592 --> 01:21:03,802
Yo renuncio.
890
01:21:05,742 --> 01:21:06,922
Por qué.
55098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.