All language subtitles for Días de luz 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,460 --> 00:00:21,460 Toñito. 2 00:00:22,830 --> 00:00:23,830 Toñito. 3 00:00:24,630 --> 00:00:25,630 Toñito. 4 00:00:29,730 --> 00:00:31,540 Despertaste hijo. 5 00:02:44,190 --> 00:02:45,190 Abuelita. 6 00:03:03,780 --> 00:03:05,110 No hay luz. 7 00:03:05,694 --> 00:03:05,891 Ya. 8 00:03:06,690 --> 00:03:08,190 No te regresen de la planta eléctrica 9 00:03:08,340 --> 00:03:11,640 romería prepáreme algo por favor voy a aprovechar para salir temprano 10 00:03:12,030 --> 00:03:13,270 sí señor. 11 00:03:15,480 --> 00:03:17,770 El fin del mundo ha llegado El varus. 12 00:03:18,960 --> 00:03:20,980 Las señales ya están aquí. 13 00:03:22,230 --> 00:03:23,460 Pero no sabemos verlas 14 00:03:24,000 --> 00:03:26,148 palabra que quiere compartir con usted hoy a las 15 00:03:26,148 --> 00:03:29,410 cuatro de la tarde todos los lados a lo que digo. 16 00:03:29,700 --> 00:03:31,299 Pedro esta ambos. 17 00:03:31,950 --> 00:03:33,940 Quieran mostrar una colaboración. 18 00:03:42,840 --> 00:03:45,270 Sólo El hermano Pedro sabe leer las señales 19 00:03:45,510 --> 00:03:45,630 que 20 00:03:45,990 --> 00:03:47,640 mismo le dio sus poderes 21 00:03:47,820 --> 00:03:48,820 poderes 22 00:03:49,050 --> 00:03:50,050 silverman. 23 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 Poder. 24 00:03:56,850 --> 00:03:57,850 Panderetas. 25 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 Pastor. 26 00:03:59,820 --> 00:04:01,830 Este hermano necesita esta nación 27 00:04:02,266 --> 00:04:06,660 relación de que quítale El demonio de las tetas tu hermano que se arrepiente quitas 28 00:04:07,230 --> 00:04:08,678 quitas ese avergonzar. 29 00:04:09,270 --> 00:04:11,760 En El sagrado nombre de nuestro señor jesucristo 30 00:04:11,970 --> 00:04:13,140 los del ordeno demonio 31 00:04:13,410 --> 00:04:15,160 abandona este cuerpo. 32 00:04:17,370 --> 00:04:18,370 Aleluya. 33 00:04:19,650 --> 00:04:20,580 Luchas dolor 34 00:04:20,940 --> 00:04:21,930 sí señoras 35 00:04:22,080 --> 00:04:24,790 haz todo lo que puedas con este hermano. 36 00:04:45,900 --> 00:04:47,460 Oh. 37 00:05:28,800 --> 00:05:30,340 Ponerte en los zapatos. 38 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 Y. 39 00:06:44,160 --> 00:06:46,000 Apúrate que ya nos vamos. 40 00:06:59,550 --> 00:07:01,180 Te escribieron algo. 41 00:07:02,250 --> 00:07:03,730 Lo mismo de siempre. 42 00:07:04,560 --> 00:07:07,510 Le gustaría mucho estar aquí que no sé qué. 43 00:07:09,960 --> 00:07:10,860 Cuando vuelvan 44 00:07:11,100 --> 00:07:13,660 vamos a hacer otra fiesta de quince años. 45 00:07:21,960 --> 00:07:23,310 Yo no tengo ni Internet 46 00:07:23,520 --> 00:07:25,240 ni señal de peligro. 47 00:07:25,740 --> 00:07:26,860 Yo tampoco. 48 00:07:29,745 --> 00:07:31,150 Quería hablar. 49 00:07:32,640 --> 00:07:34,690 El seguro no quiere hablar contigo. 50 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 Insoportable. 51 00:07:39,210 --> 00:07:40,360 Qué raro. 52 00:07:40,650 --> 00:07:42,210 Si las televisoras no están transmitiendo 53 00:07:42,510 --> 00:07:44,830 podría ser un apagón en toda la Ciudad. 54 00:07:45,090 --> 00:07:47,050 Hoy El tráfico va a ser bueno. 55 00:07:47,820 --> 00:07:48,870 Disculpe señora mayra 56 00:07:48,990 --> 00:07:50,860 voy a bajar un momento súper. 57 00:07:51,660 --> 00:07:52,920 Y eso que hace falta 58 00:07:53,460 --> 00:07:54,940 aceite de Oliva. 59 00:07:55,800 --> 00:07:58,150 Y qué vas a cocinar hoy. 60 00:07:58,590 --> 00:07:59,590 Pasta. 61 00:08:01,350 --> 00:08:03,070 Bueno está bien anda. 62 00:08:04,560 --> 00:08:05,680 Me voy. 63 00:08:06,000 --> 00:08:07,990 Antes de que sea verme El alboroto. 64 00:08:09,180 --> 00:08:09,690 Creo que 65 00:08:10,200 --> 00:08:11,800 nos vemos un hueco. 66 00:08:15,150 --> 00:08:17,140 Y a qué hora vienes. 67 00:08:27,150 --> 00:08:28,150 Adiós. 68 00:08:29,160 --> 00:08:30,430 Hasta luego. 69 00:08:44,940 --> 00:08:45,940 Buenas. 70 00:08:46,860 --> 00:08:47,850 Tiene señal usted 71 00:08:48,390 --> 00:08:49,750 no no tengo. 72 00:08:50,850 --> 00:08:51,850 Mío. 73 00:08:52,410 --> 00:08:53,920 Desde hace rato. 74 00:08:56,130 --> 00:08:57,490 Estamos fregados. 75 00:09:01,020 --> 00:09:03,010 Y a qué horas pasa El otro bus. 76 00:09:03,960 --> 00:09:05,710 Saber usted. 77 00:09:05,850 --> 00:09:08,320 Como no hay hora para que pase El bus. 78 00:09:09,810 --> 00:09:11,380 Dicen que no hay gasolina. 79 00:09:41,370 --> 00:09:42,940 Guatemala me copia. 80 00:09:44,220 --> 00:09:45,640 Alguien me copia. 81 00:09:50,910 --> 00:09:52,150 Está bien. 82 00:09:53,760 --> 00:09:54,760 Sí. 83 00:09:58,740 --> 00:10:00,280 El radio no funciona. 84 00:10:01,726 --> 00:10:03,086 Por qué no funciona. 85 00:10:08,056 --> 00:10:09,656 Y yo no me puedo mover. 86 00:10:10,476 --> 00:10:12,056 Como podemos decir. 87 00:10:17,146 --> 00:10:18,506 Toma hijo. 88 00:10:22,516 --> 00:10:22,846 Ve 89 00:10:23,416 --> 00:10:24,286 y mi mamá 90 00:10:24,586 --> 00:10:26,006 va a estar bien. 91 00:10:26,116 --> 00:10:27,116 Física. 92 00:10:27,496 --> 00:10:28,066 Va a estar bien 93 00:10:28,186 --> 00:10:30,566 y como moneda del hospital. 94 00:10:32,716 --> 00:10:33,866 No sé. 95 00:10:33,946 --> 00:10:35,546 Pero vamos a llegar. 96 00:11:38,536 --> 00:11:39,866 No hay luz. 97 00:11:40,546 --> 00:11:41,416 No ha vuelto todavía 98 00:11:41,896 --> 00:11:42,896 no. 99 00:11:43,936 --> 00:11:44,936 Mierda. 100 00:11:57,526 --> 00:11:59,186 Guía mi amor cómo estás. 101 00:12:00,466 --> 00:12:02,446 Tienen sus mesas ahí 102 00:12:02,819 --> 00:12:03,997 bueno bueno. 103 00:12:05,776 --> 00:12:06,166 Y eso 104 00:12:06,346 --> 00:12:07,556 fue El apagón. 105 00:12:07,876 --> 00:12:09,586 Si la gente está como lo que decía 106 00:12:09,766 --> 00:12:11,876 si sois exámenes en toda la Ciudad. 107 00:12:12,256 --> 00:12:14,606 Oh y tú cómo estás ahí arriba cielos. 108 00:12:15,826 --> 00:12:16,816 No tenemos planta 109 00:12:17,416 --> 00:12:19,166 ah claro. 110 00:12:19,456 --> 00:12:20,756 Hay clases. 111 00:12:21,436 --> 00:12:23,096 Mañana te quedas en la casa. 112 00:12:23,566 --> 00:12:24,106 Sí 113 00:12:24,586 --> 00:12:25,576 lo más seguro que sí 114 00:12:25,936 --> 00:12:27,719 y pediste permiso. 115 00:12:29,956 --> 00:12:30,956 No. 116 00:12:31,786 --> 00:12:33,236 Hoy lo voy a hacer. 117 00:12:35,836 --> 00:12:37,818 Yo mañana voy a estar a las dos de la tarde aquí como 118 00:12:37,818 --> 00:12:39,916 usted no esté la dejó con la audiencia lo matamos 119 00:12:40,036 --> 00:12:41,486 no por favor. 120 00:12:50,296 --> 00:12:51,986 Y ahora van a ser novia. 121 00:13:00,286 --> 00:13:00,946 Y vos que 122 00:13:01,186 --> 00:13:02,086 lleve hablándolo El. 123 00:13:02,776 --> 00:13:03,776 No. 124 00:13:07,816 --> 00:13:10,616 Tiene novia y eso qué importa. 125 00:13:53,236 --> 00:13:54,236 Louis. 126 00:13:55,876 --> 00:13:57,626 Igual le vamos a regalar. 127 00:13:58,006 --> 00:13:59,816 Crees que esto va a funcionar. 128 00:14:07,048 --> 00:14:09,226 Ya te mando otra foto tu tía del vestido 129 00:14:09,406 --> 00:14:10,426 si la quieren ver 130 00:14:10,576 --> 00:14:11,576 si. 131 00:14:15,916 --> 00:14:18,406 Pero esto es la misma foto que me enseñaste la semana pasada 132 00:14:18,616 --> 00:14:20,920 es que no hay señal y sigue Managua. 133 00:14:21,556 --> 00:14:22,156 Valeria 134 00:14:22,456 --> 00:14:24,746 está asegura que va a terminar El vestido 135 00:14:24,976 --> 00:14:27,326 si niñas se lo va a tener listo. 136 00:14:31,366 --> 00:14:32,516 Pues no. 137 00:14:52,456 --> 00:14:53,456 Y. 138 00:14:57,346 --> 00:15:01,486 Y 139 00:15:02,086 --> 00:15:03,316 y. 140 00:15:03,946 --> 00:15:05,146 Y. 141 00:16:02,536 --> 00:16:04,016 Jasper McGee. 142 00:16:07,546 --> 00:16:08,666 Lo justifica. 143 00:16:10,756 --> 00:16:11,026 No 144 00:16:11,416 --> 00:16:12,599 una derecha. 145 00:16:30,166 --> 00:16:31,166 Abuela. 146 00:16:31,606 --> 00:16:32,606 Anna. 147 00:16:36,586 --> 00:16:37,586 Mira. 148 00:16:37,666 --> 00:16:38,806 Cuando es que son tus quince. 149 00:16:39,466 --> 00:16:40,216 El sábado 150 00:16:40,426 --> 00:16:41,386 en la casa de mi abuela 151 00:16:41,656 --> 00:16:42,836 en tu casa. 152 00:16:42,946 --> 00:16:43,946 Sí. 153 00:16:44,850 --> 00:16:46,796 Pero esos son tus quince años. 154 00:16:47,386 --> 00:16:47,956 Por qué 155 00:16:48,076 --> 00:16:49,696 no lo hacemos en El bar de mi papá 156 00:16:50,176 --> 00:16:51,826 yo le hablé a él para que tiene aprecio 157 00:16:52,096 --> 00:16:52,666 en serio 158 00:16:52,906 --> 00:16:53,896 si te parece 159 00:16:54,136 --> 00:16:54,556 Dale pues 160 00:16:55,156 --> 00:16:56,402 está bien. 161 00:16:56,656 --> 00:16:57,656 Gracias. 162 00:16:58,126 --> 00:16:59,445 Firmó nuevo. 163 00:17:00,586 --> 00:17:01,066 Manuel 164 00:17:01,216 --> 00:17:02,216 sí. 165 00:17:05,176 --> 00:17:08,426 La galería me dijo que vos podías poner la música. 166 00:17:09,616 --> 00:17:09,856 Sí 167 00:17:10,006 --> 00:17:11,006 claro. 168 00:17:11,416 --> 00:17:12,646 Lo único es que 169 00:17:12,766 --> 00:17:13,486 yo cobro 170 00:17:13,636 --> 00:17:14,636 aparte. 171 00:17:31,156 --> 00:17:31,996 Señora mayra 172 00:17:32,536 --> 00:17:36,116 yo quería pedirle permiso para salir temprano mañana. 173 00:17:36,946 --> 00:17:38,636 Y eso por qué. 174 00:17:39,226 --> 00:17:40,586 Tengo un compromiso. 175 00:17:42,316 --> 00:17:43,526 Un compromiso. 176 00:17:44,866 --> 00:17:45,866 Sí. 177 00:17:48,466 --> 00:17:49,646 Qué pasó. 178 00:17:53,296 --> 00:17:54,836 Se apagó la planta. 179 00:17:57,616 --> 00:17:59,666 Pero cómo puede ser eso. 180 00:18:00,136 --> 00:18:02,096 Seguro se le acabó la gasolina. 181 00:18:22,426 --> 00:18:23,266 No quiero un café 182 00:18:23,866 --> 00:18:24,496 quiero café 183 00:18:25,066 --> 00:18:29,516 quiero que cierres no podemos seguir cerrando solo porque en este templo. 184 00:18:29,986 --> 00:18:31,276 El servicio es a las cuatro 185 00:18:31,636 --> 00:18:33,826 no a las cuatro treinta y dos guardias cerrar 186 00:18:33,826 --> 00:18:36,286 treinta minutos después haces pasar vergüenzas 187 00:18:36,496 --> 00:18:38,526 me echa la culpa solo porque usted no como se te 188 00:18:38,526 --> 00:18:41,356 ocurre pedirme que haga una sanación a ese borracho 189 00:18:41,476 --> 00:18:43,346 no tenemos para este mes. 190 00:18:47,596 --> 00:18:48,986 Dice la palabra. 191 00:18:49,576 --> 00:18:50,576 Hijos 192 00:18:50,866 --> 00:18:53,486 obedeced en todo a vuestro padre. 193 00:18:53,656 --> 00:18:58,406 Porque esto agrada a dios dice la palabra hijos. 194 00:20:06,156 --> 00:20:06,426 El 195 00:20:06,696 --> 00:20:07,356 niño cae 196 00:20:07,866 --> 00:20:08,866 repite. 197 00:20:27,426 --> 00:20:29,386 Tengo que limpiarle la herida. 198 00:20:34,686 --> 00:20:35,866 Les Ron. 199 00:20:40,686 --> 00:20:41,686 Sí. 200 00:20:50,976 --> 00:20:51,976 No. 201 00:20:53,406 --> 00:20:54,406 Respire. 202 00:21:00,096 --> 00:21:01,096 Sí. 203 00:21:05,646 --> 00:21:07,096 Respire profundamente. 204 00:21:20,496 --> 00:21:21,496 Vos. 205 00:21:22,326 --> 00:21:23,326 Vos. 206 00:21:23,646 --> 00:21:24,246 Vos 207 00:21:24,486 --> 00:21:24,966 vos 208 00:21:25,386 --> 00:21:26,046 vaya yo 209 00:21:26,256 --> 00:21:26,496 creo 210 00:21:26,676 --> 00:21:27,766 que también. 211 00:21:31,266 --> 00:21:32,136 Bueno y qué poquito 212 00:21:32,556 --> 00:21:33,126 anda otra vez 213 00:21:33,723 --> 00:21:34,386 cuando nos molesta 214 00:21:34,506 --> 00:21:35,660 voy a hacer. 215 00:21:38,766 --> 00:21:40,446 Dispensa mira que me quedé dormida 216 00:21:40,686 --> 00:21:40,956 y 217 00:21:41,136 --> 00:21:43,896 mucho éxito no te puedo dejar solo gatitos porque mira lo que armas 218 00:21:44,443 --> 00:21:45,426 es la iglesia aunque 219 00:21:45,636 --> 00:21:48,111 viera que preocupada ante este muchachito que no ha ido a 220 00:21:48,304 --> 00:21:48,606 nada 221 00:21:48,876 --> 00:21:50,376 tengo que llegar ahora a la Ciudad 222 00:21:50,676 --> 00:21:52,026 hoy hoy tengo que ir 223 00:21:52,356 --> 00:21:53,406 yo 224 00:21:53,976 --> 00:21:54,576 nombre 225 00:21:54,936 --> 00:21:56,617 con esta gran locura Ana cómo se va a ir 226 00:21:56,667 --> 00:21:59,746 usted aquí no tenemos donde quedarnos toñito. 227 00:22:01,956 --> 00:22:03,167 Ni idea. 228 00:22:03,276 --> 00:22:04,519 Otra casa. 229 00:22:18,096 --> 00:22:19,656 Disculpar El desorden que tengo 230 00:22:19,986 --> 00:22:22,596 al contrario gracias por recibirnos 231 00:22:22,739 --> 00:22:24,186 ya sabe usted que en su casa 232 00:22:24,606 --> 00:22:25,686 mire le voy a enseñar de dónde 233 00:22:25,818 --> 00:22:26,286 va a dormir 234 00:22:26,826 --> 00:22:27,996 muchas gracias pase 235 00:22:28,146 --> 00:22:29,296 con permiso. 236 00:22:53,286 --> 00:22:56,236 Una absorta majestad sube. 237 00:23:03,816 --> 00:23:05,236 Una que pule. 238 00:23:05,616 --> 00:23:07,696 Tú coger ritmo al aire. 239 00:23:15,756 --> 00:23:16,326 Oye por favor 240 00:23:16,656 --> 00:23:17,897 Dale Dale. 241 00:23:39,996 --> 00:23:41,924 Bendiciones hermana las cuatro y pastor Pedro 242 00:23:41,926 --> 00:23:44,808 tendrá un sermón por si nos quieren acompañar 243 00:23:44,946 --> 00:23:45,966 judiciales hermano 244 00:23:46,086 --> 00:23:47,086 perdóneme 245 00:23:47,256 --> 00:23:49,116 El pastor sabía algo de lo de la luz y 246 00:23:49,626 --> 00:23:52,866 la luz así no hemos podido localizar a nuestros nietos 247 00:23:52,986 --> 00:23:55,606 desde ayer no hay luz y nadie sabe nada. 248 00:23:55,806 --> 00:23:58,416 Sí claro que sabe algo de la luz está en su libro 249 00:23:58,986 --> 00:23:59,856 hay libros 250 00:24:00,066 --> 00:24:01,896 si claro a cinco mil cada uno 251 00:24:02,256 --> 00:24:06,936 están en la iglesia voy a ir a traerlos a las cuatro tendremos un sermón en El culto 252 00:24:07,236 --> 00:24:07,866 donde 253 00:24:08,226 --> 00:24:12,496 hablaremos del apagón y también tendremos a la venta los libros del pastor Pedro. 254 00:24:13,296 --> 00:24:14,686 Warner music. 255 00:24:54,546 --> 00:24:56,386 El señor no volvió anoche. 256 00:25:21,396 --> 00:25:22,396 Gracias. 257 00:25:23,886 --> 00:25:25,005 Mi cajón. 258 00:25:41,226 --> 00:25:41,406 El 259 00:25:41,586 --> 00:25:42,586 cojín. 260 00:25:46,416 --> 00:25:48,234 Con un hálito ja. 261 00:25:48,726 --> 00:25:49,726 Cam. 262 00:25:50,196 --> 00:25:50,676 Suspenso 263 00:25:50,779 --> 00:25:51,779 karnak. 264 00:25:52,176 --> 00:25:54,376 Cinta laws of filth Zoe. 265 00:25:55,326 --> 00:25:56,986 King John lynch stowe. 266 00:25:58,206 --> 00:25:59,206 Mí. 267 00:26:05,256 --> 00:26:05,766 Lampe 268 00:26:06,276 --> 00:26:06,366 de 269 00:26:06,800 --> 00:26:08,165 shkolnik lic. 270 00:26:08,436 --> 00:26:09,774 Coge una. 271 00:26:13,086 --> 00:26:14,806 Soy cope isla borra. 272 00:26:15,366 --> 00:26:16,366 Ja. 273 00:26:17,166 --> 00:26:19,096 Ya lope Russell Crowe. 274 00:27:09,396 --> 00:27:10,146 Señora mayra 275 00:27:10,356 --> 00:27:11,506 voy saliendo. 276 00:27:12,636 --> 00:27:13,636 Porque. 277 00:27:13,776 --> 00:27:15,306 Ayer le dije que tenía un compromiso 278 00:27:15,576 --> 00:27:17,236 yo nunca te di permiso. 279 00:27:18,336 --> 00:27:20,836 Romería tu día libre son los domingos. 280 00:27:23,016 --> 00:27:24,406 Señora mayra. 281 00:27:25,206 --> 00:27:26,746 Esto está muy raro 282 00:27:26,946 --> 00:27:28,876 yo quiero se le ve a mi marido. 283 00:27:29,136 --> 00:27:31,716 Y tú qué te crees que yo no quiero saber dónde está El mío 284 00:27:32,016 --> 00:27:34,209 aunque sea déjeme celebra con algún vecino a lo 285 00:27:34,209 --> 00:27:36,366 mejor alguien sabe algo de lo que está pasando 286 00:27:36,786 --> 00:27:39,466 tú alguna vez has visto a alguien en este edificio. 287 00:27:39,756 --> 00:27:41,446 Que no vive nadie. 288 00:29:25,416 --> 00:29:26,416 Buenas. 289 00:29:28,326 --> 00:29:30,106 Por qué no están en la escuela. 290 00:29:30,846 --> 00:29:33,256 Porque cancelaron las clases por El apagón. 291 00:29:46,926 --> 00:29:48,226 Qué te pasa. 292 00:29:48,364 --> 00:29:49,393 A ti. 293 00:29:49,806 --> 00:29:50,806 Sí. 294 00:29:54,336 --> 00:29:55,336 Abuela. 295 00:29:57,396 --> 00:30:00,366 Será que usted me puede prestar un angelito para la fiesta 296 00:30:00,756 --> 00:30:01,866 regalitos para que. 297 00:30:02,556 --> 00:30:04,816 Yo pensé que lo tenía todo resuelto 298 00:30:05,046 --> 00:30:05,946 pues sí pero 299 00:30:06,426 --> 00:30:07,896 fíjense que me ofrecieron un local 300 00:30:08,406 --> 00:30:10,576 pero necesito algo para reservarlo 301 00:30:10,806 --> 00:30:11,986 un local. 302 00:30:12,349 --> 00:30:14,446 Mejor hagámoslo aquí. 303 00:30:14,646 --> 00:30:16,186 Aquí es más bonito. 304 00:30:16,960 --> 00:30:18,560 Esta es tu casa. 305 00:30:19,420 --> 00:30:20,230 A la abuela 306 00:30:20,770 --> 00:30:22,510 pero yo quiero que la gente la pase al aire 307 00:30:22,930 --> 00:30:24,370 además mire ese local es 308 00:30:24,490 --> 00:30:25,490 perfecto. 309 00:30:26,140 --> 00:30:28,610 Yo estoy perdiendo mucho con todo esto. 310 00:30:28,990 --> 00:30:30,200 Yo sé. 311 00:30:31,150 --> 00:30:32,540 Pero es un préstamo. 312 00:30:33,520 --> 00:30:36,650 En cuanto reciba lo que me mandó mi papá y hacer los pagos. 313 00:30:37,150 --> 00:30:39,550 No me parece que sigan gastando en esto 314 00:30:39,910 --> 00:30:42,530 además vos tenés que ahorrar. 315 00:30:43,270 --> 00:30:44,660 A la abuela. 316 00:30:45,280 --> 00:30:47,060 Mi fiesta de quince años. 317 00:30:51,190 --> 00:30:53,120 Y como cuánto vas a necesitar. 318 00:31:27,160 --> 00:31:27,460 Oui 319 00:31:27,658 --> 00:31:28,658 oui. 320 00:31:28,717 --> 00:31:29,717 Oui. 321 00:31:30,970 --> 00:31:33,710 Bienvenidos hermanos y hermanas. 322 00:31:34,150 --> 00:31:37,012 Estamos muy felices de tenerlos hoy aquí en este 323 00:31:37,012 --> 00:31:40,700 territorio ungido por la palabra de nuestro señor. 324 00:31:40,750 --> 00:31:43,210 Les recuerdo que nuestro mensajero 325 00:31:43,330 --> 00:31:46,263 Pedro escribió este libro a cinco mil colones cada 326 00:31:46,263 --> 00:31:49,640 uno por si quieren llevárselo con sus profecías 327 00:31:50,050 --> 00:31:55,060 así que ahora sí sin más y para sus corazones hoy que recibimos esta palabra 328 00:31:55,270 --> 00:31:56,500 yo les pido que le demos 329 00:31:56,740 --> 00:31:59,140 un aplauso al señor para recibir 330 00:31:59,380 --> 00:32:01,610 a nuestro pastor Pedro. 331 00:32:06,100 --> 00:32:07,570 Qué alegría 332 00:32:07,750 --> 00:32:12,560 a los ojos del señor ver en este templo tantas almas. 333 00:32:14,350 --> 00:32:15,670 Para escuchar la palabra 334 00:32:15,850 --> 00:32:17,810 la palabra de nuestro dios. 335 00:32:18,550 --> 00:32:20,060 Y dice la palabra. 336 00:32:20,260 --> 00:32:21,740 Mateo veintiocho 337 00:32:22,210 --> 00:32:23,210 diecinueve 338 00:32:23,470 --> 00:32:27,350 por tanto ID y haced discípulos en todas las naciones 339 00:32:27,640 --> 00:32:30,220 bautizándolos en nombre del padre 340 00:32:30,400 --> 00:32:31,330 y del hijo 341 00:32:31,570 --> 00:32:33,550 y del espíritu santo amén 342 00:32:34,000 --> 00:32:36,980 El evangelista nos comparten este bello trozo. 343 00:32:37,300 --> 00:32:38,500 La necesidad de que uso 344 00:32:38,680 --> 00:32:39,040 como 345 00:32:39,280 --> 00:32:41,451 buenos cristianos seamos capaces o háblenos 346 00:32:41,451 --> 00:32:43,750 de la luz y hermanas ya vamos a llegar a eso 347 00:32:44,080 --> 00:32:48,050 seamos capaces de ser portadores de luz sí hermano. 348 00:32:48,160 --> 00:32:50,780 De la palabra porque la palabra lunes. 349 00:32:52,360 --> 00:32:53,360 Diga. 350 00:32:59,920 --> 00:33:01,005 A los. 351 00:33:01,960 --> 00:33:03,530 A la luz de la luz. 352 00:33:06,340 --> 00:33:06,640 Pero son 353 00:33:06,850 --> 00:33:08,120 grandes personas. 354 00:33:08,950 --> 00:33:10,940 Yo no debería estar aquí. 355 00:33:12,280 --> 00:33:15,358 Yo no soy digno de estar en este púlpito yo. 356 00:33:16,360 --> 00:33:18,950 Yo no soy quien ustedes creen que yo soy. 357 00:33:19,360 --> 00:33:20,360 Chicos. 358 00:33:21,370 --> 00:33:23,540 Ustedes mejor de lo que cree pastor. 359 00:33:24,430 --> 00:33:25,430 Gabriel. 360 00:33:25,780 --> 00:33:26,860 Bienvenido. 361 00:33:27,520 --> 00:33:32,480 Libre he ido a este territorio ungido en El señor venga fuera El caso borracho. 362 00:33:33,610 --> 00:33:36,380 Démosle un aplauso a Gabriel que vino. 363 00:33:41,410 --> 00:33:42,430 Como esta hermano 364 00:33:42,550 --> 00:33:43,550 bien. 365 00:33:43,660 --> 00:33:45,860 Comparta con nosotros su testimonio. 366 00:33:47,920 --> 00:33:49,190 Este hombre. 367 00:33:49,630 --> 00:33:52,550 Este mensajero es mejor de crédito que sea. 368 00:33:53,440 --> 00:33:54,770 Yo soy Gabriel. 369 00:33:55,000 --> 00:33:56,720 Aquí todos me conocen. 370 00:33:56,980 --> 00:33:59,240 Algunos de ustedes me dieron ayer. 371 00:33:59,380 --> 00:34:01,850 Y los que me conocen bien saben que. 372 00:34:02,170 --> 00:34:05,540 Llevaba treinta y cinco años de tomar todos los días. 373 00:34:06,340 --> 00:34:07,340 Ayer. 374 00:34:07,720 --> 00:34:09,339 Los doscientos síntomas. 375 00:34:10,210 --> 00:34:12,590 Doy testimonio ante dios. 376 00:34:13,120 --> 00:34:15,320 Mi hombre me curó así. 377 00:34:16,060 --> 00:34:18,200 Postor sí señor 378 00:34:18,460 --> 00:34:19,460 sangre. 379 00:35:07,240 --> 00:35:07,540 Hola 380 00:35:07,810 --> 00:35:08,560 que tal como 381 00:35:08,710 --> 00:35:10,010 hola hola. 382 00:35:10,960 --> 00:35:11,960 Hola. 383 00:35:12,310 --> 00:35:12,670 Mira 384 00:35:13,180 --> 00:35:13,327 los 385 00:35:13,555 --> 00:35:14,290 de tu tía 386 00:35:14,800 --> 00:35:16,250 también tú. 387 00:35:16,420 --> 00:35:16,780 Ok 388 00:35:17,290 --> 00:35:18,500 y lo tuyo. 389 00:35:18,819 --> 00:35:19,300 Completo 390 00:35:19,420 --> 00:35:20,420 contarlo. 391 00:35:24,142 --> 00:35:25,490 A tener razón. 392 00:35:28,900 --> 00:35:30,950 Bien bonito lugar verdad sí. 393 00:35:33,610 --> 00:35:36,112 Ya tienes pensado la atención y que va a poner. 394 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Claro. 395 00:35:38,680 --> 00:35:39,920 Aquí está. 396 00:35:40,540 --> 00:35:43,000 Todas las canciones para todas las fiestas para todas las noches 397 00:35:43,120 --> 00:35:44,120 sí. 398 00:35:48,790 --> 00:35:50,240 Tiene un buen gusto. 399 00:35:52,060 --> 00:35:55,520 A este buenísima me encanta cuando. 400 00:35:55,750 --> 00:35:57,130 Comen en grande cuando 401 00:35:57,430 --> 00:35:57,820 todo 402 00:35:58,120 --> 00:36:00,100 le gusta que le toquen todo 403 00:36:00,460 --> 00:36:02,260 ya hace que me vuelva loco 404 00:36:02,470 --> 00:36:05,690 me encanta cuando donato me encanta. 405 00:36:06,640 --> 00:36:08,480 Le gusta que le toquen. 406 00:36:11,200 --> 00:36:12,380 Me encanta. 407 00:36:13,360 --> 00:36:14,200 Tu boca 408 00:36:14,380 --> 00:36:15,340 tu aliento 409 00:36:15,460 --> 00:36:16,330 le veo 410 00:36:16,450 --> 00:36:17,350 te siento 411 00:36:17,530 --> 00:36:18,040 me queda 412 00:36:18,540 --> 00:36:19,630 dentro 413 00:36:19,750 --> 00:36:21,160 me encanta cuando la. 414 00:36:21,880 --> 00:36:23,650 Negra ganándola todo 415 00:36:23,980 --> 00:36:26,360 le gusta que le toquen todo. 416 00:36:27,490 --> 00:36:28,490 Lo. 417 00:36:31,450 --> 00:36:32,810 Que están haciendo. 418 00:36:33,400 --> 00:36:35,930 Solo estábamos viendo las canciones para. 419 00:36:36,100 --> 00:36:37,430 Para la ficha. 420 00:36:38,248 --> 00:36:40,430 Taganana chiclana sí. 421 00:36:41,080 --> 00:36:41,350 Ver 422 00:36:41,560 --> 00:36:42,890 quien quiera venir. 423 00:36:43,630 --> 00:36:44,870 Sí claro. 424 00:36:45,280 --> 00:36:45,400 De 425 00:36:45,580 --> 00:36:46,580 verdad. 426 00:36:54,640 --> 00:36:55,990 Alguien esperándome. 427 00:36:59,620 --> 00:37:00,940 Soy una estúpida sabes 428 00:37:01,180 --> 00:37:05,630 no hombre no te diga así como no no puedo creer que invitaba a estas chavalas. 429 00:37:06,910 --> 00:37:09,230 Y para rematar me quedé sin reales. 430 00:37:14,320 --> 00:37:15,320 Toma. 431 00:37:16,210 --> 00:37:17,890 Pero eso es lo de tu tía para El vestido 432 00:37:18,160 --> 00:37:19,910 es que no va a estar listo. 433 00:37:29,740 --> 00:37:30,280 Pollito 434 00:37:30,760 --> 00:37:31,760 sueñito. 435 00:37:32,170 --> 00:37:33,250 Tranquila 436 00:37:33,820 --> 00:37:35,620 allá están afuera jugando los niños 437 00:37:35,770 --> 00:37:36,770 acuéstese. 438 00:37:38,920 --> 00:37:40,220 Y qué pasó. 439 00:37:41,260 --> 00:37:43,180 Como fausto tan irresponsable 440 00:37:43,750 --> 00:37:47,690 como se le ocurre irse caminando usted solita hasta la Ciudad. 441 00:37:47,920 --> 00:37:52,540 No se quedó en medio camino desmayada menos mal que toñito se sabía la dirección y 442 00:37:52,540 --> 00:37:54,740 por eso las pudieron traer para acá. 443 00:37:56,080 --> 00:37:57,580 Bien valiente ese niño mire. 444 00:37:58,360 --> 00:38:00,800 Él si sabe cuidarse mejor que usted. 445 00:38:01,270 --> 00:38:02,270 Tome. 446 00:38:03,670 --> 00:38:04,670 Octubre. 447 00:38:16,810 --> 00:38:18,940 Usted debe creer que yo estoy loca 448 00:38:19,330 --> 00:38:22,100 pero necesito llegar hoy a la Ciudad. 449 00:38:23,110 --> 00:38:25,630 Pero así como está no va a poder llegar ni a la esquina 450 00:38:25,960 --> 00:38:28,160 más como ese relajo que hay de la luz. 451 00:38:29,710 --> 00:38:31,790 Tengo a mi hija en El hospital. 452 00:38:32,800 --> 00:38:33,790 A la mamá de toñito 453 00:38:34,060 --> 00:38:37,253 le hicieron una operación bien complicada y. 454 00:38:37,450 --> 00:38:39,950 Me la tienen conectada unos aparatos 455 00:38:40,120 --> 00:38:44,210 imagínese usted si no voy a estar preocupada por esto de la luz. 456 00:38:45,280 --> 00:38:48,260 Pues sí hombre pero es que así como está. 457 00:38:49,180 --> 00:38:53,330 Pero yo necesito saber cómo estás sí pero ahorita acuéstese. 458 00:38:54,820 --> 00:38:55,820 Acuéstese. 459 00:38:56,440 --> 00:38:58,930 Así como está no puede en ningún lado entre lo que pasa es 460 00:38:59,080 --> 00:39:00,590 quedarse aquí acostadita. 461 00:39:02,170 --> 00:39:03,170 Gracias. 462 00:39:11,590 --> 00:39:12,880 La luz romanos 463 00:39:13,210 --> 00:39:17,050 la luz es la más grande bendición que dios nos ha dado 464 00:39:17,500 --> 00:39:18,400 pero nosotros 465 00:39:18,610 --> 00:39:20,810 abusamos de esa bendición. 466 00:39:21,520 --> 00:39:27,650 Y se acerca El tiempo de hacer las cuentas este pago fue la primera señal. 467 00:39:28,240 --> 00:39:28,840 Luego 468 00:39:29,140 --> 00:39:30,100 vendrán otras 469 00:39:30,370 --> 00:39:31,360 El cielo se llenó 470 00:39:31,564 --> 00:39:32,290 de luces 471 00:39:32,590 --> 00:39:33,860 y se anunciará. 472 00:39:34,750 --> 00:39:36,170 A los elegidos 473 00:39:36,430 --> 00:39:38,140 por boca de su profeta 474 00:39:38,320 --> 00:39:40,253 aleluya hermano. 475 00:39:44,611 --> 00:39:47,350 Oh. 476 00:39:49,720 --> 00:39:53,950 Oh. 477 00:40:09,760 --> 00:40:11,090 Usted es El doctor. 478 00:40:14,980 --> 00:40:15,980 Catalán. 479 00:40:23,578 --> 00:40:24,968 Usted es El doctor. 480 00:40:27,268 --> 00:40:28,813 Uno lo que hace. 481 00:40:41,080 --> 00:40:42,080 Ah. 482 00:40:51,358 --> 00:40:52,358 Duele. 483 00:41:05,488 --> 00:41:07,459 Capitán toñito capitán toñito nos vamos 484 00:41:07,459 --> 00:41:10,988 acercando al planeta chabelo un capitán toñito 485 00:41:11,188 --> 00:41:12,838 tiene alguna instrucción capitán 486 00:41:13,048 --> 00:41:13,498 si 487 00:41:13,708 --> 00:41:15,668 quiere aterrizar aterrizar 488 00:41:15,868 --> 00:41:17,818 vamos a ver torre de control 489 00:41:18,028 --> 00:41:18,928 dice que 490 00:41:19,378 --> 00:41:22,498 permiso autorizado permiso autorizado. 491 00:41:24,748 --> 00:41:26,046 Aterrizar aterrizar en 492 00:41:26,176 --> 00:41:27,628 momento hay un problema 493 00:41:27,778 --> 00:41:28,828 se acercó un monstruo 494 00:41:29,068 --> 00:41:29,548 con 495 00:41:29,758 --> 00:41:30,838 tentáculos verdes 496 00:41:30,958 --> 00:41:32,128 y tras arriba verde 497 00:41:32,308 --> 00:41:33,868 y está todo verde verde 498 00:41:33,988 --> 00:41:36,188 y peludo muy verde verde. 499 00:41:39,748 --> 00:41:40,748 Abue. 500 00:41:41,368 --> 00:41:43,088 Quiero ver a mi mamá. 501 00:41:43,768 --> 00:41:44,818 La vas a ver hijo 502 00:41:44,938 --> 00:41:45,988 tengo miedo 503 00:41:46,168 --> 00:41:47,768 miedo de que. 504 00:41:47,998 --> 00:41:49,478 Si vos me salvaste 505 00:41:49,678 --> 00:41:50,788 SOS mi héroe 506 00:41:50,998 --> 00:41:52,388 soy El campeón 507 00:41:52,558 --> 00:41:54,008 soy El mejor. 508 00:41:54,718 --> 00:41:56,068 Voy a salvar a mi mamá 509 00:41:56,248 --> 00:41:58,078 por supuesto que la vas a salvar 510 00:41:58,228 --> 00:41:59,188 pero mañana 511 00:41:59,338 --> 00:42:01,718 porque ahorita y es hora de irse a acostar. 512 00:42:01,978 --> 00:42:03,698 Así como no. 513 00:42:19,048 --> 00:42:20,258 Qué es eso. 514 00:42:20,668 --> 00:42:21,328 Para qué es eso. 515 00:42:22,048 --> 00:42:23,368 Vive en un hospital por favor 516 00:42:23,638 --> 00:42:24,638 tranquila. 517 00:42:26,778 --> 00:42:28,172 Un trago de esto. 518 00:42:30,538 --> 00:42:31,538 Ah. 519 00:42:34,408 --> 00:42:35,408 Ah. 520 00:43:30,238 --> 00:43:31,418 Mal tío. 521 00:43:33,238 --> 00:43:34,238 Continúa. 522 00:43:37,888 --> 00:43:38,888 Sí. 523 00:43:40,078 --> 00:43:41,078 No. 524 00:43:41,728 --> 00:43:43,088 Tarjeta gimnasio. 525 00:43:45,214 --> 00:43:46,328 En cayuco. 526 00:44:02,818 --> 00:44:03,628 Dos barracas 527 00:44:03,983 --> 00:44:05,378 chica rubia. 528 00:44:05,908 --> 00:44:06,908 Cúbicos. 529 00:45:14,428 --> 00:45:15,428 Buena. 530 00:45:22,648 --> 00:45:23,648 Buenas. 531 00:45:27,688 --> 00:45:28,688 Buenas. 532 00:45:43,738 --> 00:45:44,578 Apareció tu tía 533 00:45:44,818 --> 00:45:45,088 no 534 00:45:45,658 --> 00:45:47,258 pero traigo un flambé. 535 00:45:48,778 --> 00:45:49,778 Y. 536 00:47:18,798 --> 00:47:20,858 Valeria este vestido no me queda. 537 00:47:21,478 --> 00:47:24,188 Era de la Camila cual Camila. 538 00:47:24,628 --> 00:47:26,367 De mi hermana mayor bueno la conoce porque se 539 00:47:26,367 --> 00:47:29,078 fue a lo ha estado cuando Ella era chiquita. 540 00:47:31,378 --> 00:47:33,128 Espérate espérate espérate. 541 00:47:35,338 --> 00:47:37,238 Pero no te queda tan mal. 542 00:47:37,738 --> 00:47:38,368 Valeria te ves 543 00:47:38,638 --> 00:47:39,638 horrible. 544 00:47:44,488 --> 00:47:46,508 Sabes que toma tus riales. 545 00:47:59,758 --> 00:48:01,448 Averiguaste algo. 546 00:48:04,168 --> 00:48:05,710 No encontrar a nadie. 547 00:48:05,848 --> 00:48:07,088 Te lo dije. 548 00:48:07,648 --> 00:48:11,228 Prepárame desayuno que me estoy muriendo de hambre. 549 00:48:11,788 --> 00:48:12,788 No. 550 00:48:13,558 --> 00:48:14,828 Yo estoy cansada. 551 00:48:26,458 --> 00:48:28,508 Porque te peleaste con una galería. 552 00:48:29,248 --> 00:48:30,426 Nos peleamos. 553 00:48:32,068 --> 00:48:33,568 Uno no le grita su amistad 554 00:48:33,778 --> 00:48:35,978 a menos que la hayan cagado en serio. 555 00:48:37,798 --> 00:48:39,638 La galería de acabó conmigo. 556 00:48:40,318 --> 00:48:41,318 Anita. 557 00:48:41,458 --> 00:48:44,348 Bueno crees que deberíamos de posponer esta fiesta. 558 00:48:45,958 --> 00:48:48,118 Usted cree que todo esto es una pendejada verdad 559 00:48:48,418 --> 00:48:48,808 niña 560 00:48:49,318 --> 00:48:51,548 y El que vuelva a entender lo que está pasando. 561 00:48:51,838 --> 00:48:52,588 No hay luz 562 00:48:52,798 --> 00:48:54,328 la comida se está perdiendo 563 00:48:54,538 --> 00:48:56,228 la gente está bien preocupada 564 00:48:56,338 --> 00:48:59,668 en este momento aquí no hay nada que celebrar sabe que 565 00:49:00,208 --> 00:49:01,478 tiene razón. 566 00:49:01,708 --> 00:49:03,458 Aquí no hay nada que celebrar. 567 00:49:06,958 --> 00:49:08,338 Un. 568 00:49:10,138 --> 00:49:12,098 Gracias te doy señor. 569 00:49:12,268 --> 00:49:13,252 Por estar segundo 570 00:49:13,378 --> 00:49:13,948 en mi vida 571 00:49:14,278 --> 00:49:15,278 gracias. 572 00:49:16,048 --> 00:49:17,498 Por este tema. 573 00:49:55,678 --> 00:49:56,678 Hola. 574 00:49:56,998 --> 00:49:57,998 Hola. 575 00:50:03,058 --> 00:50:03,508 Qué tal 576 00:50:03,658 --> 00:50:04,928 cómo está. 577 00:50:04,978 --> 00:50:05,427 Viejo 578 00:50:05,638 --> 00:50:06,788 qué bonito. 579 00:50:10,558 --> 00:50:11,888 Pasó algo. 580 00:50:19,888 --> 00:50:20,938 Qué te parece si. 581 00:50:21,598 --> 00:50:22,048 Lo ponemos 582 00:50:22,198 --> 00:50:23,198 cerca. 583 00:50:24,782 --> 00:50:25,872 Me parece. 584 00:50:28,832 --> 00:50:31,082 Revisen sus corazones hermano 585 00:50:31,472 --> 00:50:33,552 y verán que habló con la verdad. 586 00:50:33,752 --> 00:50:34,262 Este 587 00:50:34,712 --> 00:50:38,022 es El fin de los tiempos amén. 588 00:50:38,972 --> 00:50:42,032 Pero yo los guiaré a ustedes por los caminos del señor 589 00:50:42,272 --> 00:50:43,292 de manera segura 590 00:50:43,472 --> 00:50:46,212 porque se han vaticinado grandes catástrofes 591 00:50:46,562 --> 00:50:48,122 antes de que vuelva la luz 592 00:50:48,332 --> 00:50:50,672 habrá una oscuridad total y absoluta 593 00:50:50,882 --> 00:50:52,922 y después El cielo se llenará de luz 594 00:50:53,102 --> 00:50:56,072 y los elegidos serán anunciados por boca del profeta la 595 00:50:56,432 --> 00:50:57,432 hierba. 596 00:51:02,762 --> 00:51:03,972 A ver. 597 00:51:10,172 --> 00:51:11,172 Venga. 598 00:51:11,402 --> 00:51:14,402 Dónde está lo que falta hágame El favor y se va 599 00:51:14,762 --> 00:51:19,812 usted es una estafa ahora usted tenía que pagarme por El choque irse ayer. 600 00:51:21,122 --> 00:51:22,122 Epic. 601 00:51:33,217 --> 00:51:34,217 Mierda. 602 00:51:37,142 --> 00:51:38,142 Además. 603 00:51:48,662 --> 00:51:49,969 Quiere uno. 604 00:51:50,522 --> 00:51:52,002 No gracias. 605 00:52:12,392 --> 00:52:14,172 Ya no se escucha ni carro. 606 00:52:19,112 --> 00:52:20,742 Por qué no te fuiste. 607 00:52:23,882 --> 00:52:25,452 Era muchas escaleras. 608 00:52:49,742 --> 00:52:51,312 Cornelia no abras. 609 00:52:51,752 --> 00:52:52,892 Puede ser El señor roque 610 00:52:53,192 --> 00:52:54,822 roque tiene llave. 611 00:52:55,922 --> 00:52:57,762 Romelia qué hacéis. 612 00:53:00,122 --> 00:53:01,802 Mi amor suite todas esas escaleras 613 00:53:01,952 --> 00:53:03,972 romería quién es este tipo. 614 00:53:05,192 --> 00:53:06,402 Qué está pasando. 615 00:53:07,652 --> 00:53:08,832 Qué otro. 616 00:53:09,542 --> 00:53:10,542 Cierre. 617 00:53:30,302 --> 00:53:31,392 Qué pasó. 618 00:53:33,251 --> 00:53:34,457 Es que. 619 00:53:34,862 --> 00:53:37,212 Hace rato quería que pasara esto. 620 00:53:42,992 --> 00:53:45,012 No lo pueden decir a la galería. 621 00:53:46,292 --> 00:53:47,657 Por qué no. 622 00:53:50,942 --> 00:53:51,495 Porque si la 623 00:53:51,722 --> 00:53:53,232 gente se da cuenta. 624 00:53:56,822 --> 00:53:58,902 Entonces pues no quería andar conmigo. 625 00:54:02,072 --> 00:54:03,252 Si quieren. 626 00:54:05,792 --> 00:54:07,759 Pero podemos andar en bicicleta. 627 00:54:09,422 --> 00:54:10,952 La Ciudad ahorita mismo está insegura 628 00:54:11,132 --> 00:54:12,062 la gente está enloquecida 629 00:54:12,452 --> 00:54:13,832 saquea era robadera 630 00:54:14,012 --> 00:54:14,792 la bañista fea 631 00:54:15,302 --> 00:54:16,542 y la policía. 632 00:54:17,942 --> 00:54:18,302 Romi 633 00:54:18,752 --> 00:54:21,272 quedé con mis hermanos encontraron en casa de mi tío en capira 634 00:54:21,572 --> 00:54:23,312 yo digo que nos vayamos hasta que la luz regrese 635 00:54:23,612 --> 00:54:25,932 romelia tú no te puedes ir. 636 00:54:26,492 --> 00:54:27,332 Por qué no se puede ir. 637 00:54:28,052 --> 00:54:30,222 Bueno porque Ella está trabajando. 638 00:54:30,692 --> 00:54:31,442 Romelia vámonos 639 00:54:31,712 --> 00:54:33,492 por favor no se vayan. 640 00:54:33,722 --> 00:54:36,732 No se vayan usted también se puede quedar si quiere. 641 00:54:36,932 --> 00:54:39,362 Aquí tenemos comida tenemos agua 642 00:54:39,782 --> 00:54:42,642 una habitación donde pueden dormir los dos. 643 00:54:43,292 --> 00:54:44,472 Por favor. 644 00:54:46,322 --> 00:54:48,072 Alguien por ahí me copia. 645 00:54:51,812 --> 00:54:53,562 Alguien por ahí me copia. 646 00:54:57,032 --> 00:54:58,722 Me copian me copian. 647 00:55:01,052 --> 00:55:03,282 Necesito un lugar con luz eléctrica. 648 00:55:04,442 --> 00:55:05,562 Me entiendes. 649 00:55:06,452 --> 00:55:07,112 Luz 650 00:55:07,232 --> 00:55:08,072 luz eléctrica 651 00:55:08,402 --> 00:55:09,272 para comunicarme 652 00:55:09,452 --> 00:55:09,782 luz 653 00:55:09,902 --> 00:55:13,212 no hay luz en ninguna parte desde hace dos días. 654 00:55:23,642 --> 00:55:24,242 Si llena 655 00:55:24,542 --> 00:55:26,352 El cielo de luz. 656 00:55:27,591 --> 00:55:29,762 Los elegidos serán anunciados 657 00:55:29,912 --> 00:55:31,782 por boca del profeta. 658 00:55:43,802 --> 00:55:44,802 Y. 659 00:55:45,152 --> 00:55:46,152 Tú. 660 00:55:47,822 --> 00:55:49,721 Arrastrar por la avaricia. 661 00:55:51,632 --> 00:55:52,632 Entonces. 662 00:55:53,704 --> 00:55:54,972 Ser fuerte. 663 00:55:56,612 --> 00:55:58,002 Perdón por. 664 00:55:59,311 --> 00:56:00,912 Soporto que. 665 00:56:49,982 --> 00:56:52,092 Apúrate que se debe enfriar. 666 00:57:00,242 --> 00:57:01,842 Solo habían espaguetis. 667 00:57:24,122 --> 00:57:25,722 Te tengo otra sorpresa. 668 00:57:39,002 --> 00:57:40,262 Encontré en vos 669 00:57:40,742 --> 00:57:42,732 un rio dulce y amargo. 670 00:57:43,562 --> 00:57:45,252 Que emergía eléctrico 671 00:57:45,512 --> 00:57:47,699 entre los temblores de tu cuerpo. 672 00:57:48,452 --> 00:57:51,162 En esas aguas naufragio hacía tomar. 673 00:57:51,422 --> 00:57:54,120 Repartí todos mis tactos y besos hasta hacerte 674 00:57:54,120 --> 00:57:57,702 resplandecer entre las sábanas de tu cama. 675 00:57:58,382 --> 00:58:00,362 Como una vela llena de sol 676 00:58:00,752 --> 00:58:01,992 y de viento. 677 00:58:02,492 --> 00:58:05,136 Yo era navegante de tu cuerpo y nunca había 678 00:58:05,136 --> 00:58:08,582 naufragado en algo tan hermoso como esa primera noche 679 00:58:09,002 --> 00:58:10,532 en la que fuimos de arena 680 00:58:10,802 --> 00:58:12,002 y espuma de ola 681 00:58:12,422 --> 00:58:13,082 qué es eso 682 00:58:13,292 --> 00:58:14,732 un poema que me escribiste 683 00:58:14,852 --> 00:58:15,852 no. 684 00:58:15,962 --> 00:58:16,962 Es. 685 00:59:28,292 --> 00:59:32,402 Ah. 686 01:00:12,602 --> 01:00:13,602 Ser. 687 01:00:31,288 --> 01:00:32,288 Decirles. 688 01:00:35,290 --> 01:00:36,840 Que ya sabes toca. 689 01:00:40,580 --> 01:00:42,060 La primera vez. 690 01:00:51,680 --> 01:00:52,680 Karenina. 691 01:00:56,180 --> 01:00:57,960 No le digas a nadie. 692 01:00:59,540 --> 01:01:00,540 Huila. 693 01:01:20,150 --> 01:01:21,540 Dónde está Gabriel. 694 01:01:33,860 --> 01:01:34,070 Y ahí 695 01:01:34,190 --> 01:01:35,190 julen. 696 01:01:35,420 --> 01:01:37,590 Gracias hermano gracias hijo. 697 01:01:38,270 --> 01:01:41,280 Perdóname yo he estado equivocado desde El puro comienzo. 698 01:01:43,730 --> 01:01:44,730 Sabe. 699 01:01:45,230 --> 01:01:46,500 Este hombre. 700 01:01:47,840 --> 01:01:50,450 Este hombre le sacó de la oscuridad en la que 701 01:01:50,450 --> 01:01:54,270 yo estaba este hombre hizo posible que yo viera. 702 01:01:54,440 --> 01:01:56,850 La desilusión que había en mi corazón. 703 01:01:57,440 --> 01:02:02,850 Dios no habita en un corazón desilusionado dios no habita en un corazón impuro 704 01:02:02,990 --> 01:02:04,580 y mi corazón estaba impuro 705 01:02:05,090 --> 01:02:07,230 fue necesaria la aparición. 706 01:02:08,120 --> 01:02:11,760 De un alma pura de un corazón limpio como El de Gabriel. 707 01:02:14,030 --> 01:02:15,360 Para qué yo. 708 01:02:15,950 --> 01:02:17,670 Pudiera darme cuenta. 709 01:02:18,950 --> 01:02:22,050 De lo tremendamente alejado que estaba. 710 01:02:22,790 --> 01:02:24,630 Del camino de dios. 711 01:02:25,340 --> 01:02:27,931 Dios no quiere nada sufrió en su templo. 712 01:02:28,340 --> 01:02:30,470 Dios quiere que sigamos su palabra 713 01:02:30,710 --> 01:02:32,600 en fe y arrepentimiento. 714 01:02:33,350 --> 01:02:34,160 Dios no quiere que 715 01:02:34,430 --> 01:02:36,050 lo noten los prefiere eso. 716 01:02:36,710 --> 01:02:38,180 A que llenemos nuestra palabra 717 01:02:38,480 --> 01:02:40,440 y nuestra boca de mentiras. 718 01:02:45,710 --> 01:02:47,640 Usted necesita ayuda. 719 01:02:48,890 --> 01:02:51,020 Loco loco de avaricia 720 01:02:51,350 --> 01:02:54,530 estaba tan loco que no era capaz de entender lo que dios me habló 721 01:02:54,740 --> 01:02:55,760 porque sí hermanos 722 01:02:55,970 --> 01:02:58,220 fue jesús El que me dijo del apagón 723 01:02:58,430 --> 01:03:00,290 fue jesús El que me dio la profecía 724 01:03:00,620 --> 01:03:03,690 y yo no podía creerle no quería creerle. 725 01:03:04,100 --> 01:03:05,370 Pero anoche. 726 01:03:06,230 --> 01:03:09,270 Anoche dios me habló una vez más. 727 01:03:12,620 --> 01:03:13,830 Y me dijo. 728 01:03:16,040 --> 01:03:17,850 Que hay que dejar atrás. 729 01:03:18,200 --> 01:03:19,530 Todo esto. 730 01:03:21,170 --> 01:03:22,710 Hay que iniciar. 731 01:03:23,630 --> 01:03:25,140 Una nueva iglesia. 732 01:03:25,550 --> 01:03:28,520 Lejos de toda esta porquería lejos de todo eso 733 01:03:29,090 --> 01:03:30,240 te asco. 734 01:03:31,100 --> 01:03:33,260 Me preguntaban ustedes a gritos 735 01:03:33,380 --> 01:03:35,400 que a veces vamos a ser salvos. 736 01:03:36,290 --> 01:03:37,920 Yo lo tenía respuestas. 737 01:03:39,350 --> 01:03:40,220 Yo no sabía 738 01:03:40,460 --> 01:03:41,700 que sí. 739 01:03:42,140 --> 01:03:43,410 Pero ahora. 740 01:03:43,910 --> 01:03:45,600 En este momento. 741 01:03:46,190 --> 01:03:47,850 Yo puedo contestar. 742 01:03:50,630 --> 01:03:54,360 Serán salvo los que puedan perdonar de corazón. 743 01:03:55,400 --> 01:03:56,850 Que estén dispuestos 744 01:03:57,350 --> 01:03:59,730 a emprender una nueva vida. 745 01:04:04,040 --> 01:04:05,430 Por haber dudado 746 01:04:05,642 --> 01:04:06,642 Venezuela. 747 01:04:18,350 --> 01:04:19,350 Gracias. 748 01:04:27,350 --> 01:04:28,350 Accor. 749 01:04:31,850 --> 01:04:32,850 Veintiocho. 750 01:04:35,013 --> 01:04:35,300 Tengo que 751 01:04:35,630 --> 01:04:35,870 ir. 752 01:04:36,650 --> 01:04:37,430 Thatcher hijastra 753 01:04:37,640 --> 01:04:38,640 no. 754 01:04:42,470 --> 01:04:42,620 Un 755 01:04:42,830 --> 01:04:43,250 cuchillo 756 01:04:43,730 --> 01:04:43,960 que 757 01:04:44,420 --> 01:04:45,420 bien. 758 01:04:46,820 --> 01:04:48,297 Se acaba El cheque. 759 01:05:36,380 --> 01:05:37,380 Pero. 760 01:05:54,560 --> 01:05:55,860 Luna de miel. 761 01:05:56,900 --> 01:05:58,050 Qué pasó. 762 01:06:00,890 --> 01:06:02,610 Ya no voy a hacer la fiesta. 763 01:06:02,720 --> 01:06:03,710 Necesito mi dinero. 764 01:06:04,340 --> 01:06:06,120 Pero si estabas tan emocionada. 765 01:06:07,520 --> 01:06:08,670 Mi dinero. 766 01:06:10,460 --> 01:06:11,908 Ya no lo tengo. 767 01:06:31,910 --> 01:06:34,350 Mira romelia hice unos emparedados. 768 01:06:35,120 --> 01:06:38,974 No le puse vegetales porque se dañaron pero El queso está bueno. 769 01:06:40,550 --> 01:06:41,550 Gracias. 770 01:06:42,650 --> 01:06:47,370 Ahí voy a hacer un jugo porque quedaron una naranja antes que se dañe. 771 01:06:49,400 --> 01:06:50,520 Le ayudo. 772 01:06:50,690 --> 01:06:54,180 No tranquila tengo todo bajo control. 773 01:07:04,730 --> 01:07:05,730 Tome. 774 01:07:05,810 --> 01:07:07,010 Hasta cuándo nos vamos a quedar aquí 775 01:07:07,400 --> 01:07:08,000 sé que 776 01:07:08,337 --> 01:07:10,110 no me atrevo dejarla sola. 777 01:07:10,819 --> 01:07:12,200 La comunidad no va a durar para siempre 778 01:07:12,350 --> 01:07:14,039 yo quiero estar con mi familia. 779 01:07:17,720 --> 01:07:19,200 Se fue El agua. 780 01:07:28,850 --> 01:07:29,850 Vale. 781 01:07:30,860 --> 01:07:31,860 Ajá. 782 01:07:32,510 --> 01:07:34,140 Vistes El cielo anoche. 783 01:07:34,940 --> 01:07:35,940 Sí. 784 01:07:36,920 --> 01:07:38,300 Te quise llamar pero 785 01:07:38,840 --> 01:07:40,800 vale perdóname porfa. 786 01:07:44,060 --> 01:07:47,430 Me estaba portando como una niña malcriada con esto de la fiesta. 787 01:07:48,290 --> 01:07:49,952 Malcriada es poco. 788 01:07:50,300 --> 01:07:51,300 Perdóname. 789 01:07:52,610 --> 01:07:54,600 Hice un escándalo por una pendeja. 790 01:07:55,280 --> 01:07:57,240 Los niños es tu fiesta. 791 01:07:59,450 --> 01:08:00,780 La voy a cancelar. 792 01:08:01,520 --> 01:08:02,640 En serio. 793 01:08:38,750 --> 01:08:39,750 Ahí. 794 01:08:41,840 --> 01:08:42,840 Busquen. 795 01:08:46,670 --> 01:08:47,670 Y. 796 01:08:48,800 --> 01:08:51,770 Un. 797 01:09:28,940 --> 01:09:29,940 Bien. 798 01:09:32,060 --> 01:09:34,020 Ya estamos llegando a la red social 799 01:09:34,129 --> 01:09:35,600 para un rato y El nombre 800 01:09:36,080 --> 01:09:37,770 verdad se quiere. 801 01:09:39,320 --> 01:09:40,680 Sí claro. 802 01:09:56,780 --> 01:09:59,300 Y. 803 01:10:00,680 --> 01:10:02,150 Y. 804 01:10:25,820 --> 01:10:26,810 No le pasó nada oye. 805 01:10:27,440 --> 01:10:28,040 Tú cómo sabe 806 01:10:28,340 --> 01:10:29,610 ahora El doctor. 807 01:10:29,690 --> 01:10:30,890 Tulio bitter pink murmuró 808 01:10:31,280 --> 01:10:33,200 estoy diciendo que todavía no quiere salir de esta difícil 809 01:10:33,380 --> 01:10:35,370 una señora que está asustada 810 01:10:35,510 --> 01:10:36,602 de lucense. 811 01:10:39,010 --> 01:10:40,820 Deja que descanse un rato. 812 01:10:41,320 --> 01:10:41,830 Y después 813 01:10:42,070 --> 01:10:43,940 lo llevamos con nosotros fuera capira. 814 01:11:02,530 --> 01:11:04,550 Estaba volando sin problemas. 815 01:11:06,190 --> 01:11:07,820 No sé de repente. 816 01:11:09,160 --> 01:11:11,420 Los controles empezaron a fallar. 817 01:11:15,400 --> 01:11:17,390 La avioneta era de mi hermano. 818 01:11:20,530 --> 01:11:22,971 Murió hace un par de meses de cáncer. 819 01:11:28,790 --> 01:11:30,500 El que me enseñó a volar. 820 01:11:35,980 --> 01:11:37,936 Yo necesito a tiempo. 821 01:11:39,040 --> 01:11:42,830 Necesitaba alejarme de todo mi mamá mi familia estaban. 822 01:11:47,650 --> 01:11:50,422 Por eso no fui así sin avisarle ándale. 823 01:11:51,550 --> 01:11:55,760 Apenas se mejore la llevaremos al lugar para que se comunique con su familia. 824 01:12:01,840 --> 01:12:02,140 Ya no 825 01:12:02,440 --> 01:12:03,950 me quiero ir. 826 01:12:27,910 --> 01:12:29,420 Desde que te conocí. 827 01:12:29,800 --> 01:12:30,580 Mis dedos 828 01:12:30,730 --> 01:12:31,300 labios 829 01:12:31,630 --> 01:12:33,080 pecho y aliento. 830 01:12:33,580 --> 01:12:37,840 Todo mi pensamiento y mi cuerpo ha sido llevado hacia vos como una hoja que es 831 01:12:37,840 --> 01:12:40,910 arrastrada a las aguas de un lago por El viento. 832 01:12:41,830 --> 01:12:43,100 En El camino. 833 01:12:43,720 --> 01:12:45,040 En ese vuelo de la vida 834 01:12:45,580 --> 01:12:48,080 esa hoja El verdor ha ido perdiendo. 835 01:12:49,270 --> 01:12:52,210 El otoño lo va golpeando entre voltereta y giro 836 01:12:52,660 --> 01:12:55,940 y ya no responde la plenitud del bosque como antes. 837 01:12:57,340 --> 01:13:00,020 Pero aún sigo descendiendo hacia vos. 838 01:13:00,430 --> 01:13:02,150 Con El mismo peso. 839 01:13:02,320 --> 01:13:05,570 Con la misma ilusión de que al caer sobre El agua. 840 01:13:05,800 --> 01:13:08,172 Nuestro amor dibuje una vez más la expansión de 841 01:13:08,172 --> 01:13:11,420 todo El universo a través de nuestros cuerpos. 842 01:13:14,350 --> 01:13:15,620 Para mí. 843 01:13:24,700 --> 01:13:26,180 Amo tus piernas. 844 01:13:27,640 --> 01:13:28,790 Tu piel. 845 01:13:30,220 --> 01:13:31,490 Tus ojos. 846 01:13:32,230 --> 01:13:33,470 Tus nalgas. 847 01:13:35,800 --> 01:13:36,800 Todo. 848 01:13:42,400 --> 01:13:43,700 Lo que no puedo. 849 01:13:46,510 --> 01:13:48,890 Es lidiar con todo esto. 850 01:13:50,200 --> 01:13:52,310 Cómo puedo gustarte así. 851 01:13:54,280 --> 01:13:56,240 Ya no soy El mismo de antes. 852 01:14:00,730 --> 01:14:01,910 Yo tampoco. 853 01:14:04,510 --> 01:14:05,510 No. 854 01:14:06,750 --> 01:14:07,024 No 855 01:14:07,344 --> 01:14:07,589 no 856 01:14:07,930 --> 01:14:08,930 no. 857 01:14:11,500 --> 01:14:12,755 SOS hermosa. 858 01:14:27,190 --> 01:14:29,060 Anita ven y come. 859 01:15:22,630 --> 01:15:24,500 De verdad hablo con cristo. 860 01:15:24,910 --> 01:15:25,910 Hierba. 861 01:15:26,620 --> 01:15:28,480 Él fue El que me dio las señales 862 01:15:28,900 --> 01:15:30,410 y qué más le dijo. 863 01:15:30,910 --> 01:15:32,720 Dijo que tenía que salvar. 864 01:15:32,980 --> 01:15:35,154 Todas las almas que se arrepintieran 865 01:15:35,350 --> 01:15:35,980 y mi alma. 866 01:15:36,610 --> 01:15:37,820 Está salvada. 867 01:15:46,450 --> 01:15:48,020 Escriba y. 868 01:15:48,130 --> 01:15:48,520 Todo 869 01:15:48,940 --> 01:15:50,390 de lo que se arrepiente. 870 01:15:51,130 --> 01:15:52,940 Y mañana estarás perdonado. 871 01:15:53,343 --> 01:15:54,950 El alma de su hija. 872 01:16:23,230 --> 01:16:24,910 Feliz cumpleaños 873 01:16:25,210 --> 01:16:26,350 a ti 874 01:16:26,650 --> 01:16:29,620 feliz cumpleaños Kathy. 875 01:16:31,870 --> 01:16:33,520 Carita 876 01:16:33,880 --> 01:16:35,620 feliz cumpleaños. 877 01:16:36,640 --> 01:16:37,640 Sí. 878 01:17:42,160 --> 01:17:44,980 Un. 879 01:19:56,380 --> 01:19:57,380 Romería. 880 01:19:59,440 --> 01:20:01,610 Qué hacemos en planta Baja. 881 01:20:02,680 --> 01:20:05,690 Usted me había dicho que la calle estaba llena de maleantes. 882 01:20:08,500 --> 01:20:09,770 Romy ven. 883 01:20:09,940 --> 01:20:11,967 Acompáñame a llamar a rock. 884 01:20:55,182 --> 01:20:55,902 Señora mayra 885 01:20:56,442 --> 01:20:57,712 yo me voy. 886 01:20:58,032 --> 01:20:59,182 Está bien. 887 01:20:59,472 --> 01:21:00,822 Puedes tomarte El día libre 888 01:21:01,062 --> 01:21:01,872 no señora mayra. 889 01:21:02,592 --> 01:21:03,802 Yo renuncio. 890 01:21:05,742 --> 01:21:06,922 Por qué. 55098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.