All language subtitles for Canadian Sniper [2024]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,639 --> 00:03:12,320 After voluntary completion of the specified period of service 2 00:03:12,400 --> 00:03:16,160 no one other than a military judge can dismiss the employee 3 00:03:16,240 --> 00:03:19,400 in connection with or during the last year of the declared service 4 00:03:19,480 --> 00:03:23,000 in case of a 20-year contract 5 00:03:23,080 --> 00:03:26,760 or a 25-year temporary contract as defined in the rules 6 00:03:26,840 --> 00:03:29,840 For combat forces. 7 00:03:29,960 --> 00:03:32,560 If this does not happen before the end of the service period, 8 00:03:32,639 --> 00:03:38,360 and no additional service is requested 9 00:03:38,440 --> 00:03:43,600 during the last year of the service period, 10 00:03:43,680 --> 00:03:46,960 with the exception of a 20-year temporary contract 11 00:03:47,040 --> 00:03:49,760 or a 25-year temporary contract 12 00:03:49,840 --> 00:03:53,000 as defined in the Canadian Army Regulations. 13 00:05:14,000 --> 00:05:17,440 Rank, according to the Queen's Regulations, Volume 1, 14 00:05:17,520 --> 00:05:21,440 Chapter 1502, Article 251-3. 15 00:05:21,520 --> 00:05:26,360 Please sign and collect your salary at the quartermaster's window #13. 16 00:05:26,440 --> 00:05:29,080 Thank you for your service. Have a great day. 17 00:05:54,040 --> 00:05:56,240 Do you follow hockey? 18 00:05:56,320 --> 00:05:59,560 Have you seen the playoffs? 19 00:05:59,640 --> 00:06:06,360 I thought the Canucks would go all the way this year, 20 00:06:06,440 --> 00:06:11,360 But they always fail, don't they? 21 00:06:11,440 --> 00:06:16,800 I had both of the Seddin twins in my playoff pool this year and everything. 22 00:06:16,880 --> 00:06:21,120 Just when you think it's going to going to be this year, they fail. 23 00:06:21,200 --> 00:06:24,520 It's not the players' fault. It's the management. 24 00:16:33,240 --> 00:16:35,080 Good coffee. 25 00:25:22,280 --> 00:25:25,680 Year after year they are born and live and die, 26 00:25:28,320 --> 00:25:31,880 without any intelligent eye can see their beauty. 27 00:25:32,000 --> 00:25:36,320 An apparent waste of beauty. 28 00:25:36,400 --> 00:25:38,880 On the one hand, it seems, 29 00:25:39,000 --> 00:25:42,119 that such exquisite creatures should be able to live their lives 30 00:25:42,200 --> 00:25:47,600 and show their beauty in these wild, inhospitable areas. 31 00:25:47,680 --> 00:25:50,800 On the other hand, this reflection should reflection should tell us, 32 00:25:50,880 --> 00:25:54,359 that not all living things are made for man. 33 00:30:32,960 --> 00:30:34,360 Really good coffee. 34 00:31:21,880 --> 00:31:24,080 I knew it. 35 00:31:26,240 --> 00:31:27,800 What can I do for you, my friend? 36 00:31:28,520 --> 00:31:30,520 Can I see it? 37 00:31:31,720 --> 00:31:32,960 Yes, of course. 38 00:31:41,120 --> 00:31:44,040 That's a nice 306 you have there. 39 00:31:44,120 --> 00:31:46,720 It's the Patriots' conventional pressure feeding, 40 00:31:46,800 --> 00:31:49,520 front locking, two-stage trigger with 90-degree bolt lift. 41 00:31:50,400 --> 00:31:54,760 The bottom part is machined bar steel and the recoil pad 42 00:31:54,840 --> 00:31:58,840 is a heavy steel disk that is inserted between the shaft and the barrel. 43 00:31:58,960 --> 00:32:03,760 The recessed breech face plus the flat, non-tapered at each end of the barrel 44 00:32:03,840 --> 00:32:06,720 and the front receiver ring makes up 45 00:32:06,800 --> 00:32:09,800 Weatherbys' three steel rings. Have you heard of Weatherbys? 46 00:32:11,080 --> 00:32:14,040 You have. That's good. 47 00:32:14,120 --> 00:32:18,440 Then you'll understand how all these factors contribute to the trigger's great strength. 48 00:32:19,720 --> 00:32:23,480 The bolt housing is precisely machined. 49 00:32:23,560 --> 00:32:25,760 The charging port and gate are relatively small, with 50 00:32:25,840 --> 00:32:29,560 A stiffer shaft and shorter breech base, but slower reloading. 51 00:32:29,640 --> 00:32:34,680 But the magazine mechanism makes charging and recharging a breeze. 52 00:32:35,520 --> 00:32:40,160 And then there's the patented Lightning Bolt Action trigger. 53 00:32:47,800 --> 00:32:51,600 If you are more interested in a Winchester 70, 54 00:32:51,680 --> 00:32:54,320 -we can start talking. -I'll take this one. 55 00:32:54,400 --> 00:32:58,480 I bought it at an estate sale. It's a is a hell of a scrap job. 56 00:32:58,560 --> 00:33:03,400 It's a Remington 700 and 308 with quick lock, Accu-trigger and a heavy barrel. 57 00:33:04,080 --> 00:33:06,440 -Yes, that's it. -I'll get it. 58 00:33:07,720 --> 00:33:10,840 All right, man. Cash only. 59 00:33:18,600 --> 00:33:21,880 -Are you going hunting? -Shoot on target. 60 00:33:22,840 --> 00:33:27,080 You also get a nice holster for all your new toys. 61 00:33:28,880 --> 00:33:32,760 I just got some bipods in. They're great if you want support. 62 00:33:41,720 --> 00:33:44,360 You have to shoot on target, right? 63 00:33:46,440 --> 00:33:48,520 Then you need some goals. 64 00:33:49,160 --> 00:33:53,040 Wait there, I have zombies. 65 00:33:54,800 --> 00:33:57,400 Wait for them. Bin Laden. 66 00:33:58,280 --> 00:34:00,520 And Zombie Bin Laden. That's my favorite. 67 00:34:10,280 --> 00:34:11,280 Hey, buddy. 68 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 Hey, buddy. 69 00:34:19,239 --> 00:34:22,440 Thought that was you. When did you get back? 70 00:34:25,200 --> 00:34:26,960 Not so long ago. 71 00:34:29,160 --> 00:34:34,040 -How was Trashganistan this time? -Fine, I think. 72 00:34:38,160 --> 00:34:40,000 It doesn't change much there, does it? 73 00:34:41,960 --> 00:34:43,280 No, it doesn't. 74 00:34:48,880 --> 00:34:50,400 Probably not. 75 00:34:51,280 --> 00:34:52,239 Maybe. 76 00:34:52,960 --> 00:34:57,440 I heard about your shot in Tora Bora. Two and a half kilometers. 77 00:35:00,040 --> 00:35:01,280 It's really something! 78 00:35:05,400 --> 00:35:06,680 You should be proud. 79 00:35:08,080 --> 00:35:10,640 It was a perfect day for shooting. 80 00:35:14,280 --> 00:35:18,680 How is your father? I haven't seen much of him in the Legion. 81 00:35:18,760 --> 00:35:20,280 Legions? 82 00:35:21,440 --> 00:35:25,520 He says they're a bunch of "cowardly blue helmets", who have never fired a shot. 83 00:35:26,840 --> 00:35:28,640 It sounds like something he would say. 84 00:35:31,680 --> 00:35:33,000 Are you going hunting? 85 00:35:36,280 --> 00:35:39,160 Yes, I'm going hunting. 86 00:35:40,800 --> 00:35:42,719 -Fine. The old cabin? -Presumably. 87 00:35:43,640 --> 00:35:48,520 I've gotten a complaint about somebody shooting moose up there. 88 00:35:49,480 --> 00:35:51,719 -I've heard that. -Thank you. 89 00:35:52,280 --> 00:35:54,640 Nice talking to you, Sheriff. 90 00:35:58,000 --> 00:36:01,440 It's going to be fun. Good luck to you. 91 00:36:42,200 --> 00:36:44,760 Good coffee. 92 00:44:27,360 --> 00:44:30,320 What is it like? In the army. 93 00:44:36,600 --> 00:44:38,000 Dust. 94 00:44:40,560 --> 00:44:42,440 You don't remember me, do you? 95 00:44:43,640 --> 00:44:47,600 -No. -I went to high school with you. 96 00:45:00,400 --> 00:45:01,480 Do you want to go dancing? 97 00:45:13,239 --> 00:45:15,280 Can I ask you a question? 98 00:45:18,280 --> 00:45:19,800 What were you doing over there? 99 00:45:24,880 --> 00:45:28,640 -I was mostly waiting. -Waiting for what? 100 00:45:31,960 --> 00:45:34,680 -Words. -Have you killed someone? 101 00:45:39,000 --> 00:45:42,360 -Yes. -How many? -How many? 102 00:45:44,600 --> 00:45:46,880 We don't count. 103 00:45:49,080 --> 00:45:52,560 -I protected the good guys from the bad guys. -How do you know they're bad? 104 00:45:55,760 --> 00:46:00,280 There are no good ones on the other side. It's easier that way. 105 00:46:04,440 --> 00:46:08,080 Why did you come back? Why here? 106 00:46:10,040 --> 00:46:14,360 I went to the city... didn't like it. 107 00:46:15,360 --> 00:46:16,800 Too much noise. 108 00:46:19,200 --> 00:46:22,080 Anywhere but here. 109 00:46:46,960 --> 00:46:49,360 And that was my life's ambition. 110 00:46:49,440 --> 00:46:53,000 Wallis' feelings on discovering such wonders 111 00:46:53,080 --> 00:46:59,040 must surely be reflected by all of us, who followed him. This is what he wrote. 112 00:47:00,520 --> 00:47:04,760 "I thought about the past where the successful generations 113 00:47:04,840 --> 00:47:07,840 of beauties who lived their lives 114 00:47:07,960 --> 00:47:14,000 year after year, were born and lived and died in the middle of these dark, gloomy forests. 115 00:47:14,080 --> 00:47:17,640 With no intelligent eye to look at their beauty, after 116 00:47:17,719 --> 00:47:22,160 by all accounts, such a lack and waste of beauty. 117 00:47:22,239 --> 00:47:24,880 On the one hand, it seems to have been 118 00:47:25,000 --> 00:47:29,120 so that these unique creatures should live life and show their beauty 119 00:47:29,200 --> 00:47:32,200 specifically in these wildly inhospitable regions. 120 00:47:33,360 --> 00:47:35,960 This consideration must surely tell us, 121 00:47:36,040 --> 00:47:39,800 that all living things are not created for humans. 122 00:47:40,360 --> 00:47:43,320 Many of them don't have any relationship with us. 123 00:47:43,400 --> 00:47:47,200 Their happiness and joy, their love and their hate, 124 00:47:47,280 --> 00:47:51,640 their struggle for existence, their vigorous life and early death 125 00:47:51,719 --> 00:47:54,560 seems to be immediately linked to 126 00:47:54,640 --> 00:47:58,960 for their own well-being and their own growth on their own. 127 00:48:00,200 --> 00:48:01,680 Truth be told. 128 00:48:46,600 --> 00:48:48,320 Excellent coffee. 129 00:51:06,640 --> 00:51:07,719 Good day! 130 00:51:08,719 --> 00:51:09,960 Good morning, everyone. 131 00:51:11,840 --> 00:51:13,520 Fucking French asshole. 132 00:51:17,440 --> 00:51:20,760 -The early bird got its catch. -That's not bad. 133 00:51:22,680 --> 00:51:23,960 It's a big one. 134 00:51:25,960 --> 00:51:27,080 Thank you. 135 00:51:27,800 --> 00:51:31,760 -How far away were you? -Approximately 600 meters. 136 00:51:33,400 --> 00:51:35,000 What is it in yards? 137 00:51:36,280 --> 00:51:37,600 About the same. 138 00:51:38,600 --> 00:51:40,440 600 meters. Bullshit. 139 00:51:44,160 --> 00:51:48,400 -How many shots? -One. -One. You only get one. 140 00:51:48,480 --> 00:51:51,480 Canadians don't like to waste shots. 141 00:51:51,560 --> 00:51:54,400 -You should buy one of these. -Yeah. 142 00:51:55,440 --> 00:51:58,280 You just set it up and... 143 00:52:02,480 --> 00:52:05,680 It won't slip away, when shooting standing up. 144 00:52:07,280 --> 00:52:09,440 It doesn't seem like a big challenge. 145 00:52:09,840 --> 00:52:12,520 Who wants a challenge? I want a trophy. 146 00:52:12,600 --> 00:52:16,719 With all due respect, you're on a whitetail hunt. If you're looking for a challenge, 147 00:52:16,800 --> 00:52:21,400 I'd like to see you take down a moose in one shot with that rifle you have. 148 00:52:23,400 --> 00:52:25,320 Moose are not in hunting season. 149 00:52:30,040 --> 00:52:31,640 Have a nice walk in the woods. 150 00:52:35,640 --> 00:52:38,400 600 meters. You can't kill anything at 600 meters. 151 00:52:43,320 --> 00:52:45,520 Who cares about that? It's a fucking frog. 152 00:52:47,280 --> 00:52:48,880 I tried to use it myself. 153 00:52:50,560 --> 00:52:54,440 I'm afraid that sucks. 154 00:52:55,800 --> 00:52:58,160 -That's the first part. -On the tree, yes. 155 00:52:59,719 --> 00:53:00,840 Super nice. 156 00:54:42,440 --> 00:54:47,360 -We have received a report of an accident. -Yes, a deer. 157 00:54:47,440 --> 00:54:52,880 I called for the tow truck. It will take some time to get from Temiskaming. 158 00:54:53,719 --> 00:54:55,200 It's a deep cut. 159 00:54:57,800 --> 00:55:02,120 I live nearby. I'll get the bandage. 160 00:55:03,160 --> 00:55:06,040 -Let's get something to drink. -I don't really drink. 161 00:55:06,120 --> 00:55:08,280 Neither do I. Do you like tea? 162 00:55:09,120 --> 00:55:11,360 Tea, yes. That sounds good. 163 00:55:32,880 --> 00:55:37,239 Can you operate a turntable? Make yourself useful. 164 00:56:19,640 --> 00:56:21,680 Better than your dad's moonshine, right? 165 00:56:28,640 --> 00:56:33,320 You'd think that after all these years years he would have learned to do it right. 166 00:56:35,040 --> 00:56:36,440 Or just give up. 167 00:56:37,760 --> 00:56:38,719 He tries. 168 00:56:43,480 --> 00:56:46,560 I guess it keeps him going, when he's no longer working on the farm. 169 00:56:55,600 --> 00:56:59,680 -He never liked that farm. -Yeah? 170 00:57:01,480 --> 00:57:03,040 It was your mother's dream. 171 00:57:07,200 --> 00:57:10,880 After the last trip, she made him him to come back and 172 00:57:11,680 --> 00:57:16,080 trying to make a living on your grandfather's old farm. 173 00:57:18,760 --> 00:57:21,320 He wasn't too keen on that. 174 00:57:27,120 --> 00:57:30,240 You stayed over there. Why did you stay over there? 175 00:57:31,200 --> 00:57:34,400 There was a lot of action in Indochina at the time. 176 00:57:36,240 --> 00:57:39,720 I got a job as a security guard. The pay was good. 177 00:57:40,720 --> 00:57:42,400 I met a girl. 178 00:57:45,560 --> 00:57:50,480 Coming home meant playing hockey or working at the factory. 179 00:57:52,200 --> 00:57:54,400 That's why we left in the first place. 180 00:57:58,320 --> 00:57:59,560 We were just kids. 181 00:58:03,040 --> 00:58:07,400 Joining the army was our ticket out of here. 182 00:58:10,280 --> 00:58:12,480 That's what I thought at the time. 183 00:58:15,520 --> 00:58:17,440 Vietnam. 184 00:58:20,840 --> 00:58:23,440 It seemed like a good idea at the time. 185 00:58:27,600 --> 00:58:29,800 Anywhere but here. 186 00:58:38,560 --> 00:58:41,840 He looks like your dad when we were in the jungle. 187 00:58:45,480 --> 00:58:50,520 He lost 10 pounds, every time we patrolled. 188 00:58:53,520 --> 00:58:57,680 He also loved to hunt Vietcong in the tunnels. 189 00:59:00,680 --> 00:59:02,400 The tunnels? 190 00:59:02,960 --> 00:59:07,120 Is it true? But Dad is terrified of the dark. 191 00:59:08,280 --> 00:59:11,120 He looked like a muddy rat down there. 192 00:59:17,720 --> 00:59:21,880 -Who was the best shooter? -Me or your dad? 193 00:59:23,000 --> 00:59:25,880 -Yes. -Depends on what you mean by better. 194 00:59:29,400 --> 00:59:32,840 At the shooting range, I always hit the target perfectly. 195 00:59:33,880 --> 00:59:38,200 But your father... He was better when it really mattered. 196 00:59:41,360 --> 00:59:44,720 He could take out a Vietcong. 197 00:59:45,640 --> 00:59:48,560 Boom... Like turning off a light. 198 00:59:51,320 --> 00:59:53,520 He didn't win that medal for nothing. 199 00:59:55,160 --> 00:59:56,440 Yes, I know, I know. 200 00:59:59,680 --> 01:00:02,040 Why did you come back? 201 01:00:04,680 --> 01:00:06,600 I was done being a foreigner. 202 01:00:08,800 --> 01:00:15,120 I heard the town needed a sheriff. a sheriff, and the rest is history. 203 01:00:16,720 --> 01:00:21,760 -It's calm. Good fishing, good hunting. -You don't go hunting. 204 01:00:23,440 --> 01:00:29,320 Not anymore. It's too easy. They don't shoot back. 205 01:00:42,880 --> 01:00:48,200 The ability of mammals to use food to heat the body. We are warm-blooded. 206 01:00:48,280 --> 01:00:51,720 And the reason why it belongs more at home up here than I do, 207 01:00:51,800 --> 01:00:56,960 is that it has more of the other mammalian trait, hair, than I do. 208 01:00:57,480 --> 01:01:00,880 Its body is insulated with fur. 209 01:01:01,560 --> 01:01:06,120 Warm-bloodedness is a factor that made mammals to be prepared. 210 01:01:40,200 --> 01:01:41,440 Dad! 211 01:01:50,160 --> 01:01:51,160 Father? 212 01:07:24,400 --> 01:07:26,080 Hello? 213 01:07:26,640 --> 01:07:30,520 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 214 01:07:31,640 --> 01:07:34,960 I have some bad news. It's your father. 215 01:07:36,960 --> 01:07:39,560 They found him this morning in the house. 216 01:07:41,880 --> 01:07:43,720 He's dead. 217 01:07:48,440 --> 01:07:52,600 They need you in town to organize the funeral. 218 01:07:55,480 --> 01:07:57,040 I'll get my bag. 219 01:08:13,960 --> 01:08:15,760 How was the cabin? 220 01:08:17,520 --> 01:08:19,800 How long were you up there? 221 01:08:23,560 --> 01:08:24,960 I don't know about that. 222 01:08:27,520 --> 01:08:28,960 It feels like a long time. 223 01:08:36,960 --> 01:08:38,640 How did the hunt go? 224 01:08:49,439 --> 01:08:51,360 -The hunt? -Yes. 225 01:08:52,880 --> 01:08:55,400 Did you get something memorable? 226 01:09:10,280 --> 01:09:13,200 Anything memorable? Uh, no. 227 01:09:19,280 --> 01:09:22,000 -Are you sure you're okay? -Yeah. -Yeah. 228 01:09:38,479 --> 01:09:42,439 Losing someone is never easy. 229 01:09:43,720 --> 01:09:46,840 Anyone. Even when you're prepared. 230 01:10:01,880 --> 01:10:03,680 Why did you join the army? 231 01:10:06,040 --> 01:10:07,479 For my father's sake... 232 01:10:08,400 --> 01:10:09,600 ...a little. 233 01:10:11,280 --> 01:10:16,280 I just wanted to be good. Best at something. 234 01:10:26,800 --> 01:10:29,960 You're only good at one thing in life. 235 01:10:31,320 --> 01:10:33,560 That sounds like something your dad would say. 236 01:10:44,760 --> 01:10:49,880 You were an exceptional soldier. Your father was proud. 237 01:10:56,160 --> 01:10:58,360 I never got the chance to ask. 238 01:11:00,320 --> 01:11:04,320 He talked about you all the time. "My son, the hero." 239 01:11:05,160 --> 01:11:08,360 Oh, yeah? Did he speak? 240 01:11:11,560 --> 01:11:13,800 We never spoke to each other.17843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.