Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,961 --> 00:00:12,398
It's interesting to
talk about the derby...
2
00:00:15,104 --> 00:00:18,464
But Martic is moving
in several directions...
3
00:00:18,770 --> 00:00:20,332
But it will soon
become clearer...
4
00:00:20,472 --> 00:00:23,342
Let's go to the next star.
5
00:00:33,018 --> 00:00:38,353
This is Belfast area
radio on 1026 AM...
6
00:00:57,376 --> 00:00:59,371
Marcella! Marcella!
7
00:02:43,782 --> 00:02:47,244
RETRIBUTION FOR SIN IS DEATH
8
00:03:13,378 --> 00:03:16,782
- Hi, Cal! How are you?
- Is my father there?
9
00:03:16,982 --> 00:03:20,117
Shamie! Shammie! Cal is here!
10
00:03:28,226 --> 00:03:31,741
Any cigarettes, dad?
Any cigarettes?
11
00:03:44,543 --> 00:03:47,013
Thanks Dad. Until later.
12
00:03:55,253 --> 00:03:57,086
- Hi, Cal.
- How are you, Artie?
13
00:03:57,222 --> 00:03:59,290
What are you doing with
yourself at this time?
14
00:03:59,291 --> 00:04:00,671
I treat myself well.
15
00:04:00,859 --> 00:04:02,359
I see you're looking
for neurosurgeons.
16
00:04:02,360 --> 00:04:04,696
- Do you need experience?
- No.
17
00:04:04,896 --> 00:04:06,986
Come on, it's freezing.
18
00:04:24,916 --> 00:04:26,016
Damn it!
19
00:04:39,064 --> 00:04:41,439
- Do you know her?
- No.
20
00:04:46,805 --> 00:04:48,895
That one was powerful.
21
00:04:49,774 --> 00:04:52,576
Totally dangerous.
Nothing like a good mystery.
22
00:04:52,577 --> 00:04:56,581
- How are you doing here?
- Oh, that's great.
23
00:04:56,781 --> 00:04:58,950
I just need to get
used to it a little.
24
00:04:59,150 --> 00:05:03,045
You'll get used to it.
Good luck, Marcella.
25
00:05:28,680 --> 00:05:32,117
- It looks like it's going to rain.
- Yeah, Cal. It seems so.
26
00:05:32,317 --> 00:05:35,821
- Is she new here?
- It's Marcella Morton.
27
00:05:36,021 --> 00:05:37,788
She lives on Magheragall Street.
28
00:05:37,789 --> 00:05:40,624
Do you know the police
officer who was shot last year?
29
00:05:40,625 --> 00:05:43,128
No luck... mixed marriage.
30
00:05:43,328 --> 00:05:47,033
- She's one of ours.
- Better that way.
31
00:06:38,604 --> 00:06:42,176
- It's the last Saturday in August.
- Damn fanatics!
32
00:06:59,838 --> 00:07:04,303
See Cyril Dunlop.
He's in every parade.
33
00:07:11,149 --> 00:07:15,614
No Protestant will
drive me away! Just dead.
34
00:07:25,563 --> 00:07:28,033
- Dad..
- No waste, I don't want it.
35
00:07:28,233 --> 00:07:29,967
It makes the milk taste fun.
36
00:07:29,968 --> 00:07:31,068
Oh my!
37
00:07:52,257 --> 00:07:54,626
- How is it going?
- Good.
38
00:07:54,826 --> 00:07:59,861
- It takes time to get used to.
- But get used to it. Good luck.
39
00:08:00,765 --> 00:08:01,905
McCluskey.
40
00:08:59,488 --> 00:09:01,958
Thank you, Mr. McCluskey.
41
00:09:07,295 --> 00:09:09,005
Isn't that McCluskey?
42
00:09:48,837 --> 00:09:51,573
- Jesus, Cal, where were you?
- Outside.
43
00:09:51,773 --> 00:09:54,041
He sits in his damn
room all summer.
44
00:09:54,042 --> 00:09:58,127
On the day it rains, he
decides to go for a walk.
45
00:09:58,980 --> 00:10:00,916
Your dinner is ruined!
46
00:10:01,116 --> 00:10:03,484
Why didn't he put on
a cape before leaving?
47
00:10:03,485 --> 00:10:05,719
It gets in the way of
everything you have to do.
48
00:10:05,720 --> 00:10:07,715
Crilly wants to see him.
49
00:10:10,158 --> 00:10:13,768
- Can you borrow the van?
- I think so.
50
00:10:14,029 --> 00:10:16,396
I don't like you
walking around with him.
51
00:10:16,498 --> 00:10:19,500
I'm still choked up
that he took your job.
52
00:10:19,501 --> 00:10:22,161
You and your weak stomach.
53
00:10:23,538 --> 00:10:25,153
And your dinner?
54
00:10:57,272 --> 00:10:59,077
- How are you?
- Hello.
55
00:11:15,190 --> 00:11:18,260
- And you, how are you, Cal?
- All good.
56
00:11:18,460 --> 00:11:20,360
- And your father?
- Excellent.
57
00:11:21,530 --> 00:11:23,525
Good. Good, good, good.
58
00:11:27,235 --> 00:11:31,506
Did you hear that two volunteers
were laid off yesterday?
59
00:11:31,706 --> 00:11:34,543
We are losing a
lot of good people.
60
00:11:34,743 --> 00:11:39,873
That's why we wanted to see it.
We need a driver.
61
00:11:41,383 --> 00:11:44,820
Cal, it's very quiet.
Something wrong?
62
00:11:45,020 --> 00:11:46,688
I want to get out.
63
00:11:46,888 --> 00:11:48,656
But it's not even in, damn it!
64
00:11:48,657 --> 00:11:50,592
This word again.
65
00:11:50,792 --> 00:11:54,196
I'm in enough to
want to get out.
66
00:11:54,396 --> 00:11:56,391
I don't have the stomach.
67
00:12:00,368 --> 00:12:03,598
This makes things
very difficult.
68
00:12:04,940 --> 00:12:09,690
If it's just for funds,
just once, get another one.
69
00:12:10,045 --> 00:12:13,085
- What a boy, Cal!
- Good man.
70
00:13:06,668 --> 00:13:11,323
- Can I see your bag?
- Here, sir, please.
71
00:13:22,651 --> 00:13:25,187
I hope you're not superstitious.
72
00:13:25,387 --> 00:13:28,332
What the hell!
This is very bad.
73
00:13:30,492 --> 00:13:35,812
- Allow me. Where?
- Right down here. Grateful.
74
00:13:39,901 --> 00:13:42,003
- Play guitar?
- Forgiveness?
75
00:13:42,203 --> 00:13:43,913
Long nails.
76
00:13:44,272 --> 00:13:48,167
In one hand they are long,
in the other they are not.
77
00:13:50,946 --> 00:13:52,046
Is here.
78
00:14:01,556 --> 00:14:03,171
Thank you very much.
79
00:14:05,460 --> 00:14:08,595
- Do you work at the library?
- Yes.
80
00:14:09,664 --> 00:14:13,939
It must be nice and warm...
working inside.
81
00:14:14,436 --> 00:14:15,536
See you later.
82
00:14:45,800 --> 00:14:48,650
Let's burn it, McCluskey!
83
00:14:48,903 --> 00:14:53,368
GET OUT CATHOLIC RABBIT
OR WE'LL SET YOU ON FIRE
84
00:15:08,189 --> 00:15:10,184
Shammie! Hey Shamie!
85
00:15:24,005 --> 00:15:25,145
Bastards!
86
00:15:42,390 --> 00:15:46,000
Good old Crilly,
I don't like him.
87
00:15:47,328 --> 00:15:50,097
- Shall we fill the bathtub?
- Just in case.
88
00:15:50,098 --> 00:15:54,135
Don't put the blanket inside.
It's difficult to dry.
89
00:15:54,335 --> 00:15:58,895
If this continues...
I'm going to buy a fire extinguisher!
90
00:16:18,960 --> 00:16:20,060
Lime?
91
00:16:26,034 --> 00:16:28,314
The door is locked?
92
00:16:31,539 --> 00:16:35,054
Whispering in our own home!
93
00:17:08,309 --> 00:17:10,491
Put this on, it will freeze!
94
00:17:13,440 --> 00:17:15,072
Linen is cold.
95
00:17:24,726 --> 00:17:28,063
It's been quiet these days, Cal.
96
00:17:28,263 --> 00:17:30,258
- What's?
- Anything.
97
00:17:31,299 --> 00:17:34,501
- He stays locked in his room...
- A job would help.
98
00:17:34,502 --> 00:17:36,370
He shouldn't have
left the slaughterhouse.
99
00:17:36,371 --> 00:17:37,471
That stinks, dad!
100
00:17:37,472 --> 00:17:42,222
He would have gotten used to it.
They employ few Catholics.
101
00:17:42,911 --> 00:17:46,806
- Crilly is Catholic.
-He's not my son.
102
00:17:54,889 --> 00:17:56,124
Smoke his.
103
00:18:16,711 --> 00:18:19,114
Do you think we
should get out of here?
104
00:18:19,314 --> 00:18:20,549
England?
105
00:18:20,882 --> 00:18:23,162
It's rotten to the core.
106
00:18:23,718 --> 00:18:27,138
I crossed the water
a few years ago.
107
00:18:27,789 --> 00:18:29,594
Away from your mother.
108
00:18:34,095 --> 00:18:36,850
- Remember this?
- Vaguely.
109
00:19:06,528 --> 00:19:08,628
Lime! Lime!
110
00:19:18,941 --> 00:19:21,777
- Why didn't you wake me up?
- I woke up.
111
00:19:21,977 --> 00:19:23,845
I'll take the van
to Magheragall.
112
00:19:23,846 --> 00:19:25,366
It will never arrive.
113
00:19:26,515 --> 00:19:29,555
Did you sleep well...
after that?
114
00:19:30,119 --> 00:19:32,019
Once or twice.
115
00:20:34,717 --> 00:20:38,707
- They go. The mass is over.
- Thank the Lord.
116
00:20:54,570 --> 00:20:58,807
He said we could get
it almost for free.
117
00:20:59,007 --> 00:21:04,422
He says he's on the way.
We're doing you a favor.
118
00:21:06,081 --> 00:21:08,741
Does he have a buyer in mind?
119
00:22:23,625 --> 00:22:25,240
Oh Jesus! Father!
120
00:22:43,579 --> 00:22:46,429
- And it still stinks!
- Get going!
121
00:23:00,929 --> 00:23:02,998
- How are you doing?
- Good.
122
00:23:03,198 --> 00:23:05,288
Good luck, Marcella.
123
00:23:09,972 --> 00:23:13,075
It's Marcella Morton.
She lives on Magheragall Street.
124
00:23:13,275 --> 00:23:18,310
Married to the police
officer who was shot last year.
125
00:24:16,371 --> 00:24:18,006
Do you need firewood?
126
00:24:18,206 --> 00:24:21,341
- How much?
-50 pounds sterling?
127
00:24:22,978 --> 00:24:26,548
- Are they dry?
- They will dry out if spread out.
128
00:24:26,748 --> 00:24:30,085
They won't fit in the barn.
Can you crack them?
129
00:24:30,285 --> 00:24:33,230
- Easily.
- It's very kind.
130
00:24:33,555 --> 00:24:34,890
I take everything.
131
00:24:35,090 --> 00:24:39,460
- I didn't say I would do it.
- I stay, just like that.
132
00:25:54,503 --> 00:25:55,928
Get lost! Get lost!
133
00:26:42,417 --> 00:26:45,932
- Who did this to you?
- I don't know.
134
00:26:48,256 --> 00:26:50,821
- How many were there?
- Three.
135
00:27:29,764 --> 00:27:31,949
Ordinary savages!
136
00:27:56,391 --> 00:27:59,861
- Well, what do you want?
- I need to split the wood.
137
00:28:00,061 --> 00:28:03,031
- What is your name?
-Cal McCluskey.
138
00:28:03,231 --> 00:28:07,169
McCluskey? Does your father
work at the slaughterhouse?
139
00:28:07,369 --> 00:28:09,269
Is he Shamie's son?
140
00:28:09,671 --> 00:28:14,896
If everyone was like Shamie,
there would be less trouble.
141
00:29:12,767 --> 00:29:15,836
I'm trying to tire her
out before she goes to bed.
142
00:29:15,837 --> 00:29:18,497
- It's a beautiful night.
- Oh yeah.
143
00:29:19,507 --> 00:29:21,041
Did she get home
okay the other day?
144
00:29:21,042 --> 00:29:23,512
- Forgiveness?
- With shopping.
145
00:29:24,245 --> 00:29:26,715
- Oh, yes, it's you!
- Yes.
146
00:29:28,950 --> 00:29:31,610
I arrived. Thanks again.
147
00:29:34,956 --> 00:29:38,091
She was terrible that week.
148
00:29:39,261 --> 00:29:44,011
It was my first
week back at work.
149
00:29:47,335 --> 00:29:50,755
Well, I think I'd
better take her to bed.
150
00:29:53,074 --> 00:29:55,449
It was a pleasure to see you again.
151
00:29:55,944 --> 00:29:58,699
Lucy! Lucy? Where are you?
152
00:30:13,495 --> 00:30:14,920
Come in, let's go.
153
00:30:29,177 --> 00:30:30,887
Take off your boots.
154
00:30:55,770 --> 00:30:58,810
- It's dry work.
- Yes it is.
155
00:31:00,542 --> 00:31:05,007
- What do you do?
- No. I'm unemployed.
156
00:31:06,781 --> 00:31:11,653
We'll harvest the day after
tomorrow, if you're interested.
157
00:31:11,853 --> 00:31:14,513
- We start at eight.
- Excellent.
158
00:31:17,726 --> 00:31:20,328
Half past seven on the
corner of the post office.
159
00:31:20,528 --> 00:31:21,628
Excellent.
160
00:31:28,570 --> 00:31:30,850
Thanks for the drink.
161
00:31:38,680 --> 00:31:41,245
Excuse me for a minute.
162
00:32:29,798 --> 00:32:34,928
Jesus, they won't sell
any ice cream at this rate.
163
00:32:58,827 --> 00:33:01,161
These bags will never
run out, will they?
164
00:33:01,162 --> 00:33:03,252
Let them eat them.
165
00:33:43,571 --> 00:33:44,671
Lucy?
166
00:33:57,719 --> 00:33:59,652
Are they going to
sit there all day?
167
00:34:26,316 --> 00:34:28,228
- Thanks.
- Thanks.
168
00:34:33,187 --> 00:34:34,612
Wait in the back.
169
00:34:38,927 --> 00:34:41,492
- Thanks.
- All the best.
170
00:35:03,151 --> 00:35:06,666
We still have a vacancy.
Do you want a job?
171
00:35:08,923 --> 00:35:14,528
It can start on Monday.
Mr. Dunlop sees it for you.
172
00:35:55,303 --> 00:35:58,270
What are you and that guy up to?
173
00:35:58,373 --> 00:36:00,843
He wants to see you again.
174
00:36:10,085 --> 00:36:12,032
- Why did it take so long?
- It was nothing.
175
00:36:12,121 --> 00:36:13,824
- Everything on top.
- Shit!
176
00:36:14,016 --> 00:36:16,128
Don't seem so sure of yourself.
177
00:36:53,895 --> 00:36:56,764
- Is your father there?
- Hey, dad, it's for you.
178
00:36:56,964 --> 00:36:58,565
Oh, it's you, Crilly.
179
00:36:58,566 --> 00:37:00,100
He didn't notice that
he left before eleven.
180
00:37:00,101 --> 00:37:00,867
OK.
181
00:37:00,868 --> 00:37:02,402
Otherwise, I'll
break your legs...
182
00:37:02,403 --> 00:37:05,728
If I don't break it,
someone else will break it.
183
00:37:59,360 --> 00:38:01,216
- Are you using wooden legs?
- This is yours.
184
00:38:01,376 --> 00:38:03,296
- I don't want.
- I loaded it just in case.
185
00:38:03,456 --> 00:38:07,174
- I would only shoot myself.
- We won't use them.
186
00:38:27,121 --> 00:38:29,781
Go a little faster.
187
00:38:35,463 --> 00:38:36,563
Is here.
188
00:38:44,572 --> 00:38:47,240
- Did you check everything?
- Twice, this week.
189
00:38:47,241 --> 00:38:50,111
Keep the engine running.
190
00:38:50,311 --> 00:38:53,066
- Like me?
- Not a lot.
191
00:39:28,015 --> 00:39:31,530
Let's go! Let's go!
You big bastard.
192
00:39:39,961 --> 00:39:41,576
- It helped!
- What?
193
00:39:41,829 --> 00:39:44,796
The damn photo!
What happened to the women?
194
00:39:44,966 --> 00:39:46,032
I made them lie down on the floor.
195
00:39:46,033 --> 00:39:47,734
Jesus Christ! I
thought I killed them!
196
00:39:47,735 --> 00:39:51,172
It was a piece of cake. They
trembled in their high shoes.
197
00:39:51,372 --> 00:39:54,205
She couldn't put it on quickly.
He had to see her.
198
00:39:54,242 --> 00:39:56,409
"Which side is it this time?"
And I say...
199
00:39:56,410 --> 00:40:00,590
"Do you think you would
work for the other side?"
200
00:40:13,961 --> 00:40:15,563
Come in, boys.
201
00:40:15,763 --> 00:40:16,931
Let's go to the pub.
202
00:40:17,131 --> 00:40:18,431
No. Serve him a drink here.
203
00:40:18,432 --> 00:40:21,662
I want you to meet
my father, Cal.
204
00:40:25,706 --> 00:40:28,219
This is the man I told
you so much about, Cal.
205
00:40:31,312 --> 00:40:33,509
Now sit down, father.
206
00:40:38,486 --> 00:40:43,658
Dad told a story about
crossing the barrier today.
207
00:40:43,858 --> 00:40:46,091
The transistor is weakening.
208
00:40:46,127 --> 00:40:49,927
Would you like whiskey, Cal?
Some water?
209
00:40:50,965 --> 00:40:54,290
Dad went down to get batteries.
210
00:40:54,969 --> 00:40:56,299
And you, dad?
211
00:40:59,674 --> 00:41:02,042
We caught them outside
the security gates...
212
00:41:02,043 --> 00:41:05,680
and the young Brit searched
them. "What's that?"...
213
00:41:05,880 --> 00:41:08,081
asks the Brit.
The father says: "Batteries."
214
00:41:08,082 --> 00:41:12,547
In the greatest coldness.
โYou can go,โ says the Brit.
215
00:41:13,988 --> 00:41:15,722
There could be a
bomb in the coat...
216
00:41:15,723 --> 00:41:17,908
and they would let him pass.
217
00:41:23,497 --> 00:41:25,492
I'm a teacher, Cal.
218
00:41:26,400 --> 00:41:29,602
I know the kind of
guys who join the army.
219
00:41:29,603 --> 00:41:32,406
The idiots, the psychopaths...
220
00:41:32,606 --> 00:41:37,451
The class of people who
shouldn't be given weapons.
221
00:41:38,346 --> 00:41:42,350
Daddy can make a lot
of noise when he starts.
222
00:41:42,550 --> 00:41:46,920
Remember the story of
Dev on O'Connor Street?
223
00:41:47,188 --> 00:41:49,183
Yes absolutely yes.
224
00:41:50,891 --> 00:41:56,211
Don't notice. He is very
punctual when it comes to bedtime.
225
00:41:59,133 --> 00:42:01,888
Wisdom to her grave.
226
00:42:05,940 --> 00:42:10,025
Cal, do you feel
better after tonight?
227
00:42:10,378 --> 00:42:11,478
No.
228
00:42:12,079 --> 00:42:13,789
Not acting is acting.
229
00:42:14,715 --> 00:42:18,352
Doing nothing keeps
the British here.
230
00:42:18,552 --> 00:42:21,022
Poor Father Pierce, no?
231
00:42:21,222 --> 00:42:25,426
"Were my sons faithful
and refused to fight?"
232
00:42:25,626 --> 00:42:28,001
But it's not like 1916.
233
00:42:28,262 --> 00:42:31,302
It wasn't like 1916 in 1916.
234
00:42:33,868 --> 00:42:36,908
He says he doesn't
know anything.
235
00:42:38,572 --> 00:42:41,141
I was in Derry the
day the British army...
236
00:42:41,142 --> 00:42:43,243
murdered 13 of my countrymen.
237
00:42:43,244 --> 00:42:48,049
Your countrymen. They
hid us behind a wall.
238
00:42:48,249 --> 00:42:50,383
There was an old man
lying in the open.
239
00:42:50,384 --> 00:42:52,484
One of his shoes had come off.
240
00:42:52,520 --> 00:42:56,605
Did you know, Cal?
There was a hole in his sock.
241
00:42:57,591 --> 00:43:01,296
Will this go into
the history books?
242
00:43:01,996 --> 00:43:04,276
I heard him die, Cal.
243
00:43:05,566 --> 00:43:08,769
I saw his blood on
the paving stones.
244
00:43:08,969 --> 00:43:13,244
Then a priest came to
give him Extreme Unction.
245
00:43:13,774 --> 00:43:18,412
And we are all Irish
living in our country.
246
00:43:18,612 --> 00:43:20,892
They are the invaders.
247
00:43:30,291 --> 00:43:32,761
Shall we count the money?
248
00:44:41,408 --> 00:44:45,113
Hey McCluskey!
If you're going to come, come!
249
00:44:51,852 --> 00:44:54,855
You're lucky to have that job.
250
00:44:55,055 --> 00:44:58,825
- We have few of your type.
- My type?
251
00:44:59,025 --> 00:45:01,305
Understand what I say.
252
00:45:01,595 --> 00:45:05,132
I have nothing
against Catholics.
253
00:45:05,332 --> 00:45:07,707
It's the religion I hate.
254
00:45:09,736 --> 00:45:11,672
- Is that you, Cyril?
- How are you?
255
00:45:11,872 --> 00:45:15,767
I didn't recognize the car.
Okay, go ahead.
256
00:46:12,065 --> 00:46:15,770
- Have I seen him around here?
- Yes.
257
00:46:16,069 --> 00:46:17,503
Do you read a lot?
258
00:46:17,504 --> 00:46:20,139
It's part of our job
to encourage the public.
259
00:46:20,140 --> 00:46:24,044
I know, my lips move.
260
00:46:24,244 --> 00:46:26,679
What kinds of things
do you like to read?
261
00:46:26,680 --> 00:46:30,250
I don't know... a lot of things.
262
00:46:30,450 --> 00:46:34,855
- Do you like romance novels?
- No.
263
00:46:35,055 --> 00:46:40,280
I wanted to be like you.
I could start everything over again.
264
00:46:40,694 --> 00:46:45,919
They're... they're
playing our music.
265
00:47:26,373 --> 00:47:30,458
Is my father in there?!
Did you see my father?!
266
00:47:45,025 --> 00:47:47,970
Thank God. Thank God.
267
00:47:51,831 --> 00:47:53,931
I thought you were in the room.
268
00:47:54,100 --> 00:47:55,620
Are you well?
269
00:48:00,306 --> 00:48:03,443
I'm ashamed... ashamed...
270
00:48:03,643 --> 00:48:07,728
- Bastards!
- As long as Cal is okay.
271
00:48:19,592 --> 00:48:21,825
Leave the trouble at home.
272
00:48:21,995 --> 00:48:25,799
- Stay in my bed, Shamie.
- That'll do.
273
00:48:25,999 --> 00:48:29,894
I suppose tea
wouldn't be a bad idea.
274
00:48:52,692 --> 00:48:56,492
- Are we insured?
- Not for years.
275
00:48:58,665 --> 00:49:01,705
Not since your mother died.
276
00:49:08,704 --> 00:49:12,599
- I can not stay here.
- Where you go?
277
00:49:20,315 --> 00:49:24,685
Did you tell anyone
about my work? Crilly?
278
00:49:26,221 --> 00:49:29,166
- No.
- Please don't tell.
279
00:49:31,259 --> 00:49:34,679
If they look for me,
tell them I'm gone.
280
00:49:35,130 --> 00:49:36,963
To England, perhaps.
281
00:49:36,999 --> 00:49:41,274
- It has problems?
- One day I'll tell you. OK?
282
00:50:32,988 --> 00:50:36,598
- I didn't expect to see you.
- So, did you know?
283
00:50:39,828 --> 00:50:43,533
- What there was?
- They burned our house.
284
00:50:47,202 --> 00:50:50,337
There are bad
guys on both sides.
285
00:50:50,705 --> 00:50:52,510
Thanks.
286
00:52:30,338 --> 00:52:33,408
- You come?
- No. I'll stay with a friend.
287
00:52:33,608 --> 00:52:37,145
He's coming to get me.
The same in the morning.
288
00:52:37,345 --> 00:52:39,340
Okay, whatever you want.
289
00:53:40,442 --> 00:53:42,057
Why are you here?
290
00:53:44,980 --> 00:53:48,305
- Why are you here?
- I work here.
291
00:53:48,617 --> 00:53:50,327
Get him out of here!
292
00:54:02,597 --> 00:54:05,257
Hands up, mate!
293
00:54:06,267 --> 00:54:09,504
- But I know him.
- He says he works here.
294
00:54:09,704 --> 00:54:14,609
He is right. It works.
No, it's okay, it's known.
295
00:54:14,809 --> 00:54:18,280
Why didn't he tell
us about the fire?
296
00:54:18,480 --> 00:54:20,760
I can pay you now.
297
00:54:23,251 --> 00:54:26,888
The army said we
have to lay bricks.
298
00:54:27,088 --> 00:54:30,888
A security risk!
For your cause!
299
00:54:34,629 --> 00:54:36,719
Where are you going now?
300
00:54:37,832 --> 00:54:40,569
You can sleep on the front sofa.
301
00:54:40,769 --> 00:54:41,869
It's tomorrow?
302
00:55:04,993 --> 00:55:07,083
It's Marcella's idea.
303
00:55:08,196 --> 00:55:12,367
The army cannot prevent
you from being our tenant.
304
00:55:12,567 --> 00:55:15,137
- I won't charge rent.
- I pay.
305
00:55:15,337 --> 00:55:19,612
If he paid, he could
complain, not like this.
306
00:55:20,575 --> 00:55:25,135
- He will go when I tell him to.
- I'll pay somehow.
307
00:55:25,447 --> 00:55:29,057
Don't worry. I charge for work.
308
00:55:45,200 --> 00:55:49,190
Marcella is off tomorrow.
Will take care of you.
309
00:55:59,080 --> 00:56:01,248
I remember playing
house as a child.
310
00:56:01,249 --> 00:56:03,585
- Where was?
- Portstewart.
311
00:56:03,785 --> 00:56:07,789
My parents had an ice cream
shop. They are Italians.
312
00:56:07,989 --> 00:56:10,390
I went back there
this summer, with Lucy.
313
00:56:10,391 --> 00:56:11,592
Gives a nice tan.
314
00:56:11,593 --> 00:56:14,158
Yes. I had to move away.
315
00:56:23,138 --> 00:56:26,558
Oh God. It's Robert's stuff.
316
00:56:34,749 --> 00:56:38,359
Did you hear what
they did to my husband?
317
00:56:39,387 --> 00:56:40,717
I am really sorry.
318
00:56:43,992 --> 00:56:45,322
Did he lose everything?
319
00:56:49,564 --> 00:56:51,369
Take these from here.
320
00:56:54,169 --> 00:56:56,036
Maybe you don't like using
a dead person's things.
321
00:56:56,037 --> 00:56:57,937
No... that's not it.
322
00:56:59,507 --> 00:57:03,687
Take and bring your
shirts so I can wash them.
323
00:57:24,224 --> 00:57:27,264
This iron is very hot.
324
00:57:35,101 --> 00:57:39,186
Do you still fold
your shirts like that?
325
00:58:05,999 --> 00:58:08,100
There you are.
Here, everything is ready.
326
00:58:08,101 --> 00:58:12,281
They're still hot,
you did a good job.
327
00:58:17,644 --> 00:58:20,547
I had to get out of that house!
328
00:58:20,747 --> 00:58:22,172
That cough!
329
00:58:24,084 --> 00:58:27,979
I must have been
a terrible nurse!
330
00:58:29,856 --> 00:58:34,694
May God help. It would have
been better if he had died.
331
00:58:34,894 --> 00:58:36,319
Can I help you?
332
00:58:44,571 --> 00:58:49,609
I'm used to it, you know?
I only cry because of me.
333
00:58:49,809 --> 00:58:53,445
They are not my responsibility.
I just want to get out of there.
334
00:58:53,446 --> 00:58:58,006
Why don't you leave?
I wish I could help her.
335
00:59:09,763 --> 00:59:11,808
Sorry.
336
00:59:14,688 --> 00:59:17,056
Would you like a ride
to Mass on Sunday?
337
01:00:34,948 --> 01:00:36,181
How is the intruder?
338
01:00:36,182 --> 01:00:37,987
- I?
- And who else?
339
01:00:40,420 --> 01:00:42,704
Did you hear the news?
340
01:00:43,872 --> 01:00:45,824
They started again.
341
01:00:46,720 --> 01:00:48,576
Damn country!
342
01:00:48,995 --> 01:00:53,745
Sometimes I think
Hitler had the right idea.
343
01:01:28,735 --> 01:01:30,252
What's?
344
01:01:33,356 --> 01:01:35,020
Lime...
345
01:01:35,975 --> 01:01:38,160
How are things?
346
01:01:41,014 --> 01:01:44,244
I don't know if
I'm coming or going.
347
01:01:59,365 --> 01:02:01,601
How long has it been like this?
348
01:02:01,801 --> 01:02:03,226
From the house.
349
01:02:04,938 --> 01:02:10,448
- He didn't see a doctor?
-He says he's not sick.
350
01:02:26,526 --> 01:02:29,756
Shamie, go to the doctor.
It's free.
351
01:02:31,598 --> 01:02:35,113
I know what he would say.
"Get out of this."
352
01:02:38,304 --> 01:02:42,864
- Say you're depressed.
- And aren't they all?
353
01:03:05,798 --> 01:03:08,078
How are you at work?
354
01:03:11,571 --> 01:03:15,371
I don't have my
heart in it, son.
355
01:03:57,316 --> 01:03:59,881
Two men looked for him.
356
01:04:00,119 --> 01:04:03,444
One was the teacher. Good guy.
357
01:04:26,879 --> 01:04:29,919
- How have you been?
- Not bad.
358
01:04:33,286 --> 01:04:35,281
The blackberries are gone.
359
01:04:39,492 --> 01:04:43,496
Mr. Morton has to go to
the hospital... Belfast.
360
01:04:43,696 --> 01:04:46,831
He's in bad shape.
She goes with him.
361
01:04:49,168 --> 01:04:50,268
See you later.
362
01:05:04,083 --> 01:05:07,808
You are...
363
01:05:08,572 --> 01:05:11,040
a... good... boy...
364
01:05:50,463 --> 01:05:53,028
I'll leave early. You lock.
365
01:08:44,937 --> 01:08:49,497
I have the house to myself.
I'll give her a deal.
366
01:08:51,277 --> 01:08:53,842
Do you like Italian food?
367
01:08:55,314 --> 01:08:58,544
Why do not you come?
Around eight.
368
01:09:00,152 --> 01:09:05,472
I'll make sausages and beans.
And real spaghetti.
369
01:09:35,888 --> 01:09:38,168
I'll be with you soon.
370
01:09:52,705 --> 01:09:54,540
Can I prepare the table?
371
01:09:54,740 --> 01:09:58,445
You don't think we're
going to eat here, do you?
372
01:10:02,014 --> 01:10:03,914
Bite. Let it fall.
373
01:10:10,356 --> 01:10:14,726
- Isn't that Robert's tie?
- Like everything else.
374
01:10:26,572 --> 01:10:29,642
- Scaloppine di Vitello.
- For God!
375
01:10:29,842 --> 01:10:31,643
- It's veal.
- Veal?
376
01:10:31,644 --> 01:10:33,945
I know, isn't it terrible of us?
377
01:10:33,946 --> 01:10:37,415
Do you know what they do when
the calf is too big to be born?
378
01:10:37,416 --> 01:10:41,311
Please, not now!
Have more wine.
379
01:10:50,362 --> 01:10:52,765
It's good to have you here, without them.
380
01:10:52,965 --> 01:10:55,067
It makes me feel alive to receive.
381
01:10:55,267 --> 01:10:56,787
When you want.
382
01:11:09,482 --> 01:11:11,857
I feel isolated here.
383
01:11:12,451 --> 01:11:15,776
Only Robert's friends show up.
384
01:11:21,227 --> 01:11:23,362
- It wasn't my idea.
- What?
385
01:11:23,562 --> 01:11:26,602
The photo...
my mother wanted it.
386
01:11:32,571 --> 01:11:34,661
I never went to the tomb.
387
01:11:38,978 --> 01:11:42,113
- Do you have many friends, Cal?
- No.
388
01:11:44,116 --> 01:11:46,252
At school it was different.
389
01:11:46,452 --> 01:11:50,790
Yes, it's more intense.
We had this test...
390
01:11:50,990 --> 01:11:52,985
"Would you die for him?"
391
01:11:55,761 --> 01:11:58,421
Did you hear about Maria Goretti?
392
01:12:00,533 --> 01:12:03,402
At age 12, a man
threatened to kill her...
393
01:12:03,602 --> 01:12:07,972
if he didn't let her rape.
She was stabbed.
394
01:12:09,108 --> 01:12:11,943
The most incredible thing was
that, in her canonization...
395
01:12:11,944 --> 01:12:16,504
the man who killed her,
communed with her mother.
396
01:12:18,184 --> 01:12:22,649
I find it surprising to have
so much forgiveness within you.
397
01:12:25,291 --> 01:12:27,626
We cried because of this.
398
01:12:27,826 --> 01:12:32,671
We thought it was her mother
who should be sanctified.
399
01:13:05,931 --> 01:13:09,921
- No... Cal. We can not.
- Why not?
400
01:13:10,703 --> 01:13:12,223
Be sensitive!
401
01:13:12,671 --> 01:13:17,801
The vet puts wires inside
the cow and cuts them...
402
01:13:21,714 --> 01:13:25,514
before they are born.
They are born in pieces.
403
01:13:28,254 --> 01:13:30,389
You must know these things.
404
01:13:30,589 --> 01:13:32,679
You're being childish!
405
01:13:33,993 --> 01:13:37,223
Please, Cal. Be my friend.
406
01:13:41,033 --> 01:13:42,838
Don't be unhappy.
407
01:15:51,597 --> 01:15:53,044
Lime...
408
01:15:54,560 --> 01:15:56,128
I am really sorry.
409
01:15:57,102 --> 01:15:59,237
I feel bad for hurting
him the other night.
410
01:15:59,238 --> 01:16:00,853
You forgive me?
411
01:16:07,212 --> 01:16:09,447
See what he brought
to keep us warm.
412
01:16:09,448 --> 01:16:14,386
We can prepare a punch.
I even brought cloves.
413
01:16:14,586 --> 01:16:16,624
I can enter?
414
01:16:18,304 --> 01:16:19,616
Yes.
415
01:16:34,112 --> 01:16:36,514
I'm glad you pushed me away.
416
01:16:36,515 --> 01:16:40,125
- Why?
- Because we have this now.
417
01:17:31,737 --> 01:17:34,017
Would you die for me?
418
01:19:42,734 --> 01:19:44,729
- Shit!
- Marcella!
419
01:20:04,623 --> 01:20:06,618
Go! Go! Go quickly.
420
01:20:18,937 --> 01:20:21,977
Burn, you bastard, burn!
421
01:20:23,508 --> 01:20:24,933
Come! Come!
422
01:20:33,985 --> 01:20:35,085
Come!
423
01:20:53,104 --> 01:20:55,004
Dance! Be seen!
424
01:21:32,544 --> 01:21:33,644
It was good?
425
01:21:41,519 --> 01:21:43,039
Possibly.
426
01:21:51,496 --> 01:21:52,921
Did you love him?
427
01:21:57,235 --> 01:21:59,610
Robert? There was a time.
428
01:22:01,940 --> 01:22:03,741
And continued living with him?
429
01:22:03,742 --> 01:22:06,575
By God... I still
live with his family.
430
01:22:06,611 --> 01:22:08,891
You didn't even like him?
431
01:22:09,581 --> 01:22:11,956
In the end, no. Not a lot.
432
01:22:14,019 --> 01:22:17,154
He lied, Cal. All the time.
433
01:22:18,823 --> 01:22:23,228
It was cool sometimes.
We once had a bad fight.
434
01:22:23,428 --> 01:22:28,748
He ran into the garden
and brought me dandelions.
435
01:22:29,467 --> 01:22:31,367
And then, sometimes...
436
01:22:34,539 --> 01:22:37,199
Oh sorry. I am really sorry.
437
01:23:14,813 --> 01:23:16,513
I would like to buy
a perfume. Please.
438
01:23:16,514 --> 01:23:18,604
We have these and these.
439
01:23:26,891 --> 01:23:30,026
- How is this one?
- All are good.
440
01:23:34,566 --> 01:23:36,466
I carry. How much is it?
441
01:23:37,469 --> 01:23:38,569
3.99 lbs.
442
01:23:40,372 --> 01:23:43,608
- I need something for my father.
- Beard lotion?
443
01:23:43,808 --> 01:23:47,212
I have these here,
or this 5 Lb one.
444
01:23:47,412 --> 01:23:48,512
I carry.
445
01:23:49,347 --> 01:23:53,147
It's 8.99 Lb.
Do you want it wrapped?
446
01:23:53,518 --> 01:23:55,703
No way.
447
01:24:09,664 --> 01:24:12,096
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
448
01:24:34,559 --> 01:24:37,027
...for redemption, for
transgressions committed to...
449
01:24:37,028 --> 01:24:40,532
divine promise.
And those who are called...
450
01:24:40,732 --> 01:24:43,100
will be able to receive
an eternal inheritance...
451
01:24:43,101 --> 01:24:45,666
according to the promise.
452
01:24:45,937 --> 01:24:51,067
For a will is only
valid when men die.
453
01:24:53,178 --> 01:24:55,268
8.60 Lb please.
454
01:25:02,987 --> 01:25:04,087
Thanks.
455
01:25:05,123 --> 01:25:08,260
Well...
look what the cat dragged.
456
01:25:09,312 --> 01:25:11,307
What the hell are you doing here?
457
01:25:11,847 --> 01:25:15,172
I'm not as dumb as I look.
458
01:25:30,366 --> 01:25:31,506
Oh Jesus!
459
01:25:40,910 --> 01:25:42,377
Skeffington would like a word.
460
01:25:42,378 --> 01:25:45,078
I do not care. Why a bookstore?
461
01:25:45,114 --> 01:25:49,864
And why not? We look
for him everywhere.
462
01:25:55,584 --> 01:25:58,244
I need to see my father first.
463
01:25:59,355 --> 01:26:01,991
- Didn't anyone tell you?
- What?
464
01:26:02,191 --> 01:26:06,846
Oh, Jesus! They took
Shamie away to the asylum.
465
01:26:08,864 --> 01:26:11,239
- What?
- I know it's hard.
466
01:26:13,135 --> 01:26:15,235
Did you hear about
Skeffington's father?
467
01:26:15,404 --> 01:26:17,371
He was hit by a car.
468
01:26:17,506 --> 01:26:20,443
The bastard was only 16.
469
01:26:20,643 --> 01:26:23,610
He fractured his skull
and broke both legs.
470
01:26:23,779 --> 01:26:27,199
- Where's Shamie?
- Derry, I believe.
471
01:26:30,886 --> 01:26:32,887
Skeffington wants the
boy to serve as an example.
472
01:26:32,888 --> 01:26:38,018
I've never cut knees
before, but he wants me to.
473
01:26:39,895 --> 01:26:42,498
He says "I want to
see with my eyes."
474
01:26:42,698 --> 01:26:45,166
I don't want this
bastard to walk again.
475
01:26:45,167 --> 01:26:50,582
Get the material from the slaughterhouse.
Cut both knees.
476
01:26:51,907 --> 01:26:56,245
And his face will be on the
floor, screaming like a pig.
477
01:26:56,445 --> 01:26:59,852
With old Skeffington
sitting on his head.
478
01:27:00,224 --> 01:27:01,536
Stupid.
479
01:27:02,720 --> 01:27:04,700
They will track you.
480
01:27:06,055 --> 01:27:07,155
Jesus!
481
01:27:46,061 --> 01:27:48,151
- How it was?
- Easy.
482
01:27:52,935 --> 01:27:55,880
To Plantation road.
483
01:28:01,944 --> 01:28:06,504
We have a problem in
common, Cal. Our parents.
484
01:28:12,955 --> 01:28:16,090
Why didn't you
say where you were?
485
01:28:16,358 --> 01:28:17,593
I want to leave.
486
01:28:19,561 --> 01:28:23,361
I just told you
about your friend.
487
01:28:24,233 --> 01:28:26,702
I tried to keep him
in the right mood.
488
01:28:26,902 --> 01:28:30,739
It was his idea to use a
cow gun. They'll find out.
489
01:28:30,939 --> 01:28:32,364
It's unlikely.
490
01:28:36,345 --> 01:28:39,670
Cal is no longer on our side.
491
01:28:41,417 --> 01:28:45,854
Where is he staying?
To get in touch.
492
01:28:46,054 --> 01:28:47,890
Is the price of leaving to stay?
493
01:28:48,090 --> 01:28:50,491
Cal, think about
issues, not people.
494
01:28:50,492 --> 01:28:54,430
- What if I say no?
- It's not a joke.
495
01:28:54,630 --> 01:28:56,815
Jesus, the British!
496
01:28:59,868 --> 01:29:03,383
Take it easy. Do not panic.
497
01:29:27,029 --> 01:29:30,449
Is it your car?
Can I see the license?
498
01:29:39,007 --> 01:29:43,092
- Where does it come from?
- From the city. I visited friends.
499
01:29:44,880 --> 01:29:47,160
- Where?
- In Cookstown.
500
01:29:57,793 --> 01:29:59,060
- Run!
- Are you crazy?
501
01:29:59,061 --> 01:30:02,031
We're dead if they
search us. Go!
502
01:30:02,231 --> 01:30:03,331
No!
503
01:30:09,638 --> 01:30:10,738
Christ!
504
01:30:48,443 --> 01:30:51,673
Christ, this is a lost cause!
505
01:30:57,319 --> 01:31:00,723
Wait, McCluskey!
Filthy bastard.
506
01:31:00,923 --> 01:31:03,298
You won't get away with this!
507
01:32:27,042 --> 01:32:29,445
What it was? What happened?
508
01:32:29,645 --> 01:32:31,647
- It doesn't matter.
- He's injured.
509
01:32:31,847 --> 01:32:34,249
- Look...
- Do you want to come in, Cal?
510
01:32:34,449 --> 01:32:36,824
No no. I have to go.
511
01:32:37,619 --> 01:32:39,614
It has problems?
512
01:32:41,223 --> 01:32:43,028
This one's for Lucy.
513
01:32:44,226 --> 01:32:46,316
Don't notice the paper.
514
01:32:47,029 --> 01:32:51,019
I had something for you, but...
it got lost.
515
01:32:51,633 --> 01:32:53,340
And something else.
516
01:32:54,972 --> 01:32:57,188
I would die for you.
517
01:33:02,778 --> 01:33:05,446
Remember she asked
me if I had done...
518
01:33:05,447 --> 01:33:07,347
something bad?
519
01:33:09,620 --> 01:33:11,436
I did.
520
01:33:12,254 --> 01:33:16,529
- A while ago... a year ago.
- No no.
521
01:33:20,028 --> 01:33:22,208
I want to tell you...
522
01:33:23,484 --> 01:33:25,420
but I can not.
523
01:33:26,535 --> 01:33:30,145
Remember this. Remember this.
524
01:34:14,616 --> 01:34:19,651
We're here to make
an arrest, Mrs. Morton.
525
01:35:27,322 --> 01:35:30,932
He was our colleague,
you bastard!
526
01:36:16,247 --> 01:36:20,352
AUDIO SUBTITLES
527
01:36:21,632 --> 01:36:25,152
VHS Subrip: deadmeadow July 2021
38179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.