Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,548 --> 00:02:01,178
We're searching for
the Extra Seven.
2
00:02:01,248 --> 00:02:02,248
Hey, Shu.
3
00:02:02,414 --> 00:02:04,444
To be strong...
4
00:02:05,714 --> 00:02:08,074
He sure says it casually...
5
00:02:08,548 --> 00:02:11,118
Telling me to find the Extra Seven.
6
00:02:22,014 --> 00:02:26,914
THE MYSTERY OF THE RUINS
7
00:02:36,314 --> 00:02:37,314
Hello.
8
00:02:38,381 --> 00:02:39,451
Homeron...
9
00:02:39,714 --> 00:02:41,544
About the matter we discussed...
10
00:02:41,648 --> 00:02:44,318
R-Right... About that...
11
00:02:45,214 --> 00:02:49,014
You were right.
I was able to corroborate.
12
00:02:49,381 --> 00:02:52,621
But this case is really hairy.
13
00:02:53,214 --> 00:02:56,574
When people found out that
the Extra Seven had been stolen,
14
00:02:56,614 --> 00:03:00,344
a huge number of master informants
took action, it seems.
15
00:03:00,648 --> 00:03:02,818
I smell money for sure...
16
00:03:03,148 --> 00:03:06,978
But it seems most of them
have already backed out.
17
00:03:07,148 --> 00:03:08,918
You know why, right?
18
00:03:09,581 --> 00:03:11,021
How many have disappeared?
19
00:03:11,614 --> 00:03:14,444
At least seven that
we could confirm.
20
00:03:15,281 --> 00:03:18,451
That means there's a guardian
interfering with this case.
21
00:03:20,848 --> 00:03:21,848
Thank you.
22
00:03:21,948 --> 00:03:23,178
Be careful.
23
00:03:25,314 --> 00:03:27,344
Who do you think I am?
24
00:03:28,248 --> 00:03:29,378
I-I'm sorry...!
25
00:03:43,814 --> 00:03:44,814
Is this everyone?
26
00:03:45,114 --> 00:03:45,774
Yes.
27
00:03:46,648 --> 00:03:51,048
Of the eight, three came back alive.
That's awful.
28
00:03:52,081 --> 00:03:56,281
The Extra Seven was stolen
from the Jibral National Library
29
00:03:56,314 --> 00:03:58,414
by a Grankingdom spy.
30
00:03:58,914 --> 00:04:02,374
However, the spy was
eliminated soon after.
31
00:04:03,214 --> 00:04:06,414
Well, that's quite
some information though.
32
00:04:07,714 --> 00:04:08,874
So, any luck?
33
00:04:09,214 --> 00:04:10,214
Not much...
34
00:04:10,281 --> 00:04:12,151
Too much time has passed and
35
00:04:12,181 --> 00:04:14,451
most of the informants
have backed out.
36
00:04:14,648 --> 00:04:16,248
Jibral doesn't even exist now,
37
00:04:16,281 --> 00:04:18,551
so there's no trail for us
to follow anymore.
38
00:04:18,714 --> 00:04:20,614
Somebody is putting pressure
on this case
39
00:04:20,648 --> 00:04:23,178
and is interfering with
the investigation.
40
00:04:23,581 --> 00:04:25,681
There may not be
anyone out there
41
00:04:25,714 --> 00:04:28,044
with information about where
the Extra Seven is.
42
00:04:29,314 --> 00:04:31,274
Other than the one
who stole it, right?
43
00:04:33,648 --> 00:04:35,478
Good work. You can all go.
44
00:04:35,748 --> 00:04:36,848
What about you?
45
00:04:37,014 --> 00:04:38,774
The initial investigation's done.
46
00:04:38,948 --> 00:04:41,048
I'll handle the rest of this
on my own.
47
00:04:47,481 --> 00:04:48,481
There it is!
48
00:04:56,381 --> 00:04:57,451
Those ruins are...?
49
00:04:57,481 --> 00:05:00,581
That's right. Those are
the Ruins of the Phoenix.
50
00:05:07,481 --> 00:05:08,781
This is my...
51
00:05:09,214 --> 00:05:11,514
Never knew there were
ruins here...
52
00:05:11,914 --> 00:05:15,644
Long ago, there was a historical city
called Luminas near here.
53
00:05:16,148 --> 00:05:17,278
It's an old city.
54
00:05:17,281 --> 00:05:19,081
There are passages about it
in the Book of the Beginning.
55
00:05:19,214 --> 00:05:22,074
But the city was abandoned after
their water supply dried up.
56
00:05:23,314 --> 00:05:23,974
Kluke...
57
00:05:24,714 --> 00:05:27,344
Perhaps your parents were
from Luminas?
58
00:05:28,114 --> 00:05:28,774
What?
59
00:05:28,814 --> 00:05:30,174
How did you know?!
60
00:05:30,481 --> 00:05:34,021
And you were born on
the same day as Shu. Right?
61
00:05:34,414 --> 00:05:37,314
We didn't tell you that...
62
00:05:37,814 --> 00:05:39,244
There's a reason, right?
63
00:05:39,981 --> 00:05:42,321
Let's just say "the Eclipse."
64
00:05:44,181 --> 00:05:45,981
Let's go! Let's take a look inside.
65
00:06:01,148 --> 00:06:03,978
There are stairs ahead...
Be careful, everyone.
66
00:06:14,914 --> 00:06:15,574
Maro!
67
00:06:16,648 --> 00:06:18,748
Hey! Don't scare me!
68
00:06:18,781 --> 00:06:20,051
Look at that, maro!
69
00:06:20,114 --> 00:06:20,774
Huh?
70
00:06:23,581 --> 00:06:24,681
This is...
71
00:06:24,781 --> 00:06:26,081
The Book of the Beginning...?
72
00:06:26,114 --> 00:06:30,114
Yes. It depicts the birth of
Shadows in this world.
73
00:06:44,148 --> 00:06:45,378
A secret door!
74
00:06:45,414 --> 00:06:46,414
Maro!
75
00:06:46,948 --> 00:06:49,718
It's a door that only opens in
response to Shadow powers.
76
00:06:50,314 --> 00:06:53,874
People without the powers
can't open it.
77
00:07:09,081 --> 00:07:10,081
The Phoenix!
78
00:07:27,614 --> 00:07:30,614
I thought it was about time
you'd show up, Homeron.
79
00:07:31,181 --> 00:07:33,381
It's been a long time, Elder.
80
00:07:34,014 --> 00:07:36,014
I heard you'd made
a clean break from this world,
81
00:07:36,048 --> 00:07:38,878
but it seems you've come back.
82
00:07:39,381 --> 00:07:42,081
I simply found a prize worth
returning for.
83
00:07:42,514 --> 00:07:44,414
The Extra Seven...?
84
00:07:44,848 --> 00:07:46,078
You already know...
85
00:07:46,281 --> 00:07:49,281
Don't underestimate
my information network.
86
00:07:49,814 --> 00:07:52,374
Surely you haven't forgotten
87
00:07:52,414 --> 00:07:56,474
that nothing here occurs
without my knowledge.
88
00:07:57,514 --> 00:08:00,944
No, of course not.
That's why I've come here.
89
00:08:01,648 --> 00:08:04,318
Could I please see the list
of the people
90
00:08:04,348 --> 00:08:06,918
who've entered and exited this city
over the past several days?
91
00:08:10,181 --> 00:08:10,851
It's okay.
92
00:08:17,248 --> 00:08:19,178
Now tell me why.
93
00:08:19,614 --> 00:08:21,914
Several days ago,
I decided to accept
94
00:08:21,948 --> 00:08:24,648
a commission to look
for the Extra Seven.
95
00:08:25,048 --> 00:08:28,348
And already five of my men
have disappeared.
96
00:08:29,081 --> 00:08:32,681
In other words, someone knew about
my commission the moment I accepted it.
97
00:08:33,381 --> 00:08:34,821
A guardian, huh?
98
00:08:35,448 --> 00:08:37,618
There's a woman behind this case.
99
00:08:38,114 --> 00:08:41,274
First, I want to look into the identity
of that woman.
100
00:08:42,014 --> 00:08:45,814
The woman entered this city
around the time my clients did.
101
00:08:46,514 --> 00:08:51,844
I need to know about that woman
in order to protect myself.
102
00:08:52,081 --> 00:08:53,481
Any leads?
103
00:08:53,848 --> 00:08:57,018
For starters, I'll check
the information on the list.
104
00:08:57,481 --> 00:08:58,481
Very well.
105
00:09:11,081 --> 00:09:11,751
Excuse me...
106
00:09:13,014 --> 00:09:15,344
I've been wondering for a while...
107
00:09:16,048 --> 00:09:16,718
What is it?
108
00:09:17,181 --> 00:09:19,981
I was wondering if the reason
why you brought me along
109
00:09:20,014 --> 00:09:22,944
was because you knew
I had power...
110
00:09:24,014 --> 00:09:27,044
Everyone has the potential
to activate power.
111
00:09:27,781 --> 00:09:30,181
But until I saw your Shadow,
112
00:09:30,214 --> 00:09:34,144
I never imagined that you were
a descendant of the Soldiers of Light.
113
00:09:34,648 --> 00:09:35,918
Oh, I see.
114
00:09:36,148 --> 00:09:38,248
You seemed to be
around Shu's age,
115
00:09:38,281 --> 00:09:40,551
so I thought there was a possibility.
116
00:09:41,514 --> 00:09:42,874
You mean that thing from before...
117
00:09:43,248 --> 00:09:43,918
Yes.
118
00:09:44,281 --> 00:09:46,521
Shadow powers are passed down
each generation.
119
00:09:47,181 --> 00:09:49,151
We're not entirely sure about this,
120
00:09:49,448 --> 00:09:51,914
but it's thought that the most powerful
Shadow manifestations appear
121
00:09:51,914 --> 00:09:51,918
but it's thought that the most powerful
Shadow manifestations appear
in people who are born on the day
of a full solar eclipse,
122
00:09:51,918 --> 00:09:54,574
in people who are born on the day
of a full solar eclipse,
123
00:09:54,614 --> 00:09:56,474
when there's least amount
of light.
124
00:09:58,348 --> 00:09:59,978
By the way, do you feel anything?
125
00:10:00,948 --> 00:10:01,618
Huh?
126
00:10:01,648 --> 00:10:03,578
These are the ruins of
your Shadow.
127
00:10:04,014 --> 00:10:06,544
I thought they might trigger
something for you...
128
00:10:07,281 --> 00:10:08,281
No...
129
00:10:19,848 --> 00:10:24,548
Impossible... My Shadow appeared
only once.
130
00:10:24,948 --> 00:10:27,318
I tried to make it appear again,
131
00:10:27,348 --> 00:10:29,378
but it doesn't even seem like
it's gonna happen.
132
00:10:29,481 --> 00:10:31,781
Well, I'm not saying you
should force it.
133
00:10:33,514 --> 00:10:36,144
But I'm not saying you should
just give up, either.
134
00:10:36,681 --> 00:10:40,381
You might learn something just
by walking around this place.
135
00:10:41,414 --> 00:10:42,074
Right!
136
00:11:08,781 --> 00:11:09,781
Kluke!
137
00:11:18,481 --> 00:11:19,481
I knew it...
138
00:11:20,848 --> 00:11:22,148
It seems you found her.
139
00:11:22,648 --> 00:11:23,318
Yes.
140
00:11:23,614 --> 00:11:29,044
A woman probably in her early 20s
with blue eyes and long hair.
141
00:11:29,681 --> 00:11:34,221
She entered this city just after
Shu and the others did.
142
00:11:34,781 --> 00:11:35,451
And...
143
00:11:36,648 --> 00:11:39,548
It seems there is no record
of her leaving this city.
144
00:11:40,248 --> 00:11:42,678
In other words, she's still nearby?
145
00:11:43,248 --> 00:11:45,618
I must keep my guard up.
146
00:11:45,914 --> 00:11:47,214
But now I know for sure.
147
00:11:48,714 --> 00:11:52,374
This woman couldn't take
this much action alone.
148
00:11:53,514 --> 00:11:57,714
It's probably safe to assume that
she's working with someone big.
149
00:11:57,814 --> 00:12:00,914
What will you do?
If she's still in this city...
150
00:12:01,048 --> 00:12:03,678
No, I'll do this alone.
151
00:12:04,114 --> 00:12:09,014
I accepted this case. I don't want to
cause trouble for you.
152
00:12:10,714 --> 00:12:11,714
Then...
153
00:12:15,048 --> 00:12:16,248
Take this with you.
154
00:12:18,448 --> 00:12:19,118
What's this?
155
00:12:21,281 --> 00:12:22,981
It's yours to begin with.
156
00:12:23,014 --> 00:12:24,574
It will probably be of
some use to you.
157
00:12:26,448 --> 00:12:27,518
Thank you.
158
00:12:28,148 --> 00:12:29,218
Kluke!
159
00:12:29,381 --> 00:12:30,851
Kluke!
160
00:12:31,614 --> 00:12:32,674
Calm down, Shu!
161
00:12:33,014 --> 00:12:35,844
What're you saying?!
Kluke's disappeared!
162
00:12:36,281 --> 00:12:37,921
These are her ruins...
163
00:12:38,081 --> 00:12:38,751
But...
164
00:12:38,848 --> 00:12:41,378
Let's wait. And believe in Kluke.
165
00:12:55,981 --> 00:12:56,981
The Phoenix...
166
00:13:17,248 --> 00:13:19,018
You answered me that time...
167
00:13:20,148 --> 00:13:22,378
Please... Once again...
168
00:13:33,948 --> 00:13:34,948
Where am I?
169
00:13:40,748 --> 00:13:43,318
We meet again, Kluke...
170
00:13:43,781 --> 00:13:44,781
Phoenix...
171
00:13:56,314 --> 00:13:57,414
Phoenix...
172
00:14:00,481 --> 00:14:02,751
We're in your ruins now.
173
00:14:03,048 --> 00:14:06,548
How can I summon your power?
174
00:14:07,081 --> 00:14:09,021
I do not know, either.
175
00:14:09,081 --> 00:14:12,721
But I feel nostalgic here
for some reason...
176
00:14:13,014 --> 00:14:14,944
What should I do?
177
00:14:15,248 --> 00:14:17,718
I was able to help everyone
at that time,
178
00:14:17,748 --> 00:14:19,618
but how can I summon you again?
179
00:14:19,981 --> 00:14:21,881
You should not be seeking power.
180
00:14:22,148 --> 00:14:22,818
What?
181
00:14:23,181 --> 00:14:26,521
The thing you are after is not power.
182
00:14:27,214 --> 00:14:28,544
Then what?
183
00:14:29,548 --> 00:14:32,148
The answer is inside you.
184
00:14:32,848 --> 00:14:35,218
Inside me?
185
00:14:53,614 --> 00:14:54,614
This must be...
186
00:14:59,514 --> 00:15:00,614
I'll try.
187
00:15:24,948 --> 00:15:27,118
W-What can I do for you, Homeron?!
188
00:15:29,448 --> 00:15:30,748
I'll have the usual.
189
00:15:30,948 --> 00:15:31,978
C-Coming up.
190
00:15:32,614 --> 00:15:35,174
I'm going to be gone for a while,
so I stopped by for a bit.
191
00:15:51,281 --> 00:15:52,281
Here you go...
192
00:15:52,348 --> 00:15:53,348
What's wrong?
193
00:15:54,614 --> 00:15:56,144
You look pale.
194
00:15:56,848 --> 00:15:58,378
R-Really?!
195
00:15:58,481 --> 00:16:00,381
Maybe it's just my imagination.
196
00:16:09,781 --> 00:16:11,381
Oh, that's right...
197
00:16:12,181 --> 00:16:14,851
Tarchev was looking for you.
198
00:16:15,514 --> 00:16:16,174
Huh?
199
00:16:16,781 --> 00:16:18,351
Don't make me say it again.
200
00:16:18,548 --> 00:16:20,848
He said he wanted to talk
to you about brewing.
201
00:16:21,314 --> 00:16:22,844
You should go immediately.
202
00:16:27,881 --> 00:16:28,881
Go!
203
00:16:28,948 --> 00:16:29,948
Right!
204
00:16:43,781 --> 00:16:45,021
Don't bother...
205
00:16:46,248 --> 00:16:49,618
Let's just keep it civil
and say hello for today.
206
00:16:49,781 --> 00:16:50,781
Say hello?!
207
00:16:51,014 --> 00:16:53,274
You probably want to kill me.
208
00:16:53,548 --> 00:16:58,918
But if you do that, even you won't
be able to get out of Korin safely.
209
00:16:59,381 --> 00:17:03,781
This city is under tighter control
than you think.
210
00:17:04,481 --> 00:17:06,981
Are you saying I can leave safely
if I don't kill you?
211
00:17:07,414 --> 00:17:10,914
I told you.
We'll just say hello for today.
212
00:17:12,014 --> 00:17:14,444
You sure say some elegant things.
213
00:17:14,681 --> 00:17:19,851
A man who lacks the grace and curiosity
isn't much of a master informant.
214
00:17:20,281 --> 00:17:21,721
Remember that.
215
00:17:21,914 --> 00:17:26,244
That's expected of the greatest
master informant in history... I guess.
216
00:17:30,414 --> 00:17:33,244
Smells good.
The fragrance of flowers...
217
00:17:35,448 --> 00:17:37,848
Let's meet again...
whatever your name is...
218
00:17:42,281 --> 00:17:43,821
Homeron, the master informant...
219
00:17:46,081 --> 00:17:47,951
It looks like this will be entertaining.
220
00:17:49,648 --> 00:17:58,348
- Kluke! Kluke!
- Where are you!
221
00:17:58,414 --> 00:17:59,414
Kluke!
222
00:17:59,781 --> 00:18:00,921
- Shu!
- Kluke.
223
00:18:00,948 --> 00:18:01,948
Kluke!
224
00:18:01,981 --> 00:18:03,221
I'm glad you're safe...
225
00:18:03,614 --> 00:18:06,844
I don't really know what happened,
but I found this.
226
00:18:07,914 --> 00:18:10,714
I don't know what that stone is,
227
00:18:10,748 --> 00:18:13,418
but it seems to be something
very important for you.
228
00:18:13,848 --> 00:18:14,518
Yes!
229
00:18:14,914 --> 00:18:16,374
That's great, Kluke.
230
00:18:16,781 --> 00:18:17,451
Yeah.
231
00:18:22,481 --> 00:18:24,881
Retreat! We must survive,
no matter what!
232
00:18:24,914 --> 00:18:26,874
But there are too many enemies!
233
00:18:26,914 --> 00:18:29,714
Don't whine! Don't give up
until the very end!
234
00:18:41,614 --> 00:18:42,274
What's that?
235
00:18:42,448 --> 00:18:44,048
The remains of the Jibral Army...?
236
00:18:44,514 --> 00:18:46,144
At this rate, they won't last long.
237
00:18:46,581 --> 00:18:48,321
Let's go help them
right away, maro!
238
00:18:48,648 --> 00:18:49,318
Zola!
239
00:18:50,681 --> 00:18:52,821
Even if I said no,
you wouldn't listen, right?
240
00:18:53,881 --> 00:18:55,121
We'll finish this in ten minutes.
241
00:18:56,048 --> 00:18:57,448
You can manage, right, Kluke?
242
00:19:00,948 --> 00:19:01,618
Let's go!
243
00:19:02,614 --> 00:19:04,744
- Yeah!
- Yeah!
244
00:19:23,781 --> 00:19:25,381
You okay, guys?!
245
00:19:25,681 --> 00:19:27,321
We've come to help, maro!
246
00:19:27,381 --> 00:19:29,421
Hornet Pierce!
247
00:19:35,614 --> 00:19:38,144
- Oooooh!
- Awesome! Nice!
248
00:19:53,781 --> 00:19:55,551
This is a cinch, maro!
249
00:19:57,714 --> 00:19:58,374
Oh!
250
00:19:58,614 --> 00:19:59,614
What's that?!
251
00:20:06,714 --> 00:20:08,074
That thing's huge.
252
00:20:08,114 --> 00:20:10,314
To think they'd have an ace
in the hole like that!
253
00:20:15,548 --> 00:20:18,918
S-Something's glowing!
Isn't this bad?!
254
00:20:31,014 --> 00:20:31,674
Kluke!
255
00:20:44,314 --> 00:20:47,144
Calm down. You can do it!
256
00:20:47,781 --> 00:20:48,451
Right!
257
00:20:49,714 --> 00:20:51,544
It's not power that I seek...
258
00:20:52,181 --> 00:20:54,681
What I seek... That is...!
259
00:20:57,348 --> 00:21:01,248
Our power is to protect everyone!
260
00:21:14,848 --> 00:21:16,518
Shu! Now!
261
00:21:16,848 --> 00:21:17,518
Got it!
262
00:21:18,148 --> 00:21:20,218
Fire Crisis!
263
00:21:36,681 --> 00:21:37,681
I did it...
264
00:21:38,748 --> 00:21:40,318
- Kluke!
- Kluke!
265
00:21:41,314 --> 00:21:42,844
Awesome, Kluke!
266
00:21:42,948 --> 00:21:43,618
Shu!
267
00:21:46,781 --> 00:21:47,851
Now then...
268
00:21:54,981 --> 00:21:56,081
Something wrong?
269
00:21:56,581 --> 00:21:57,581
You're going?
270
00:21:58,048 --> 00:21:58,718
Yes.
271
00:21:59,148 --> 00:22:03,448
I see... Then I'll deliver the message
that the Elder has sent.
272
00:22:04,181 --> 00:22:07,351
It seems the woman you seek
is headed west.
273
00:22:09,448 --> 00:22:10,578
So it seems.
274
00:22:18,381 --> 00:22:23,821
- Thanks!
- Goodbye!
275
00:22:27,314 --> 00:22:29,414
That pendant sure is lovely!
276
00:22:30,181 --> 00:22:32,051
Let me have it!
277
00:22:32,214 --> 00:22:34,074
What?! No way!
278
00:22:34,114 --> 00:22:35,374
Wait!
279
00:22:36,148 --> 00:22:38,078
I'll lend you my Hippo for it!
280
00:22:38,114 --> 00:22:40,914
"Power to protect everyone," huh?
281
00:24:21,948 --> 00:24:24,148
Shu and the others work out
a plan to rescue Conrad
282
00:24:24,181 --> 00:24:26,021
and simulate it with
a collective effort.
283
00:24:26,081 --> 00:24:27,681
I'll save Conrad.
284
00:24:28,314 --> 00:24:30,414
Too bad! It's back to
square one, maro.
285
00:24:30,448 --> 00:24:32,018
You got too greedy.
286
00:24:32,481 --> 00:24:35,681
Awesome, maro.
A special lesson from Cynthia, maro.
287
00:24:35,714 --> 00:24:37,474
Why is it always me?
288
00:24:37,548 --> 00:24:40,248
Next on Blue Dragon:
"The Captive Knight"
18661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.