Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,741 --> 00:00:09,743
Judge Barbara Carson,
56 years old,
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,179
Supreme Court judge.
3
00:00:11,279 --> 00:00:12,680
She came outside
to read the paper,
4
00:00:12,780 --> 00:00:15,049
like she does every day,
at approximately 0600.
5
00:00:15,183 --> 00:00:16,649
Husband?
He came outside to see her
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,451
at 0630; found her dead,
7
00:00:18,452 --> 00:00:20,120
one apparent
gunshot wound.
8
00:00:20,121 --> 00:00:21,522
DANNY:
Did he hear anything? No.
9
00:00:21,622 --> 00:00:23,023
Anyone hear anything?
No reports
10
00:00:23,124 --> 00:00:24,658
of gunfire from any
of the neighbors, either.
11
00:00:24,758 --> 00:00:26,394
Killer probably
used a silencer.
12
00:00:26,527 --> 00:00:27,794
Husband see anything?
13
00:00:27,795 --> 00:00:30,198
Not that he told us.
He's inside with EMS now.
14
00:00:30,298 --> 00:00:31,532
Tape off the entire yard,
15
00:00:31,632 --> 00:00:33,067
let us know when MLI gets here.
16
00:00:33,201 --> 00:00:34,402
Copy that.
17
00:00:34,502 --> 00:00:35,769
You know, I googled her.
Yeah?
18
00:00:35,869 --> 00:00:38,506
Her nickname? Judge Barbara
"The Incarsonator,"
19
00:00:38,606 --> 00:00:40,241
because of her high rate
of convictions.
20
00:00:40,341 --> 00:00:42,776
I guess someone didn't want
to get incarsonated.
21
00:00:44,578 --> 00:00:46,947
Said if she didn't find
22
00:00:47,047 --> 00:00:48,849
the defendant in her case
not guilty,
23
00:00:48,949 --> 00:00:51,119
there was going to be
a lot of killings,
24
00:00:51,219 --> 00:00:52,586
starting with her.
25
00:00:52,686 --> 00:00:54,155
And who was this defendant?
26
00:00:54,255 --> 00:00:56,790
Do you know?
A member of the Ace Double Treys,
27
00:00:56,890 --> 00:00:59,127
accused of a triple homicide
in Harlem last year.
28
00:00:59,227 --> 00:01:01,429
Did she report it to anyone?
29
00:01:01,529 --> 00:01:03,231
She passed it off,
30
00:01:03,331 --> 00:01:06,734
and said, "Who'd kill a judge?"
You know? (sniffles)
31
00:01:09,069 --> 00:01:11,139
You've just had great sex with
a person you're really into.
32
00:01:11,239 --> 00:01:14,342
You call her.
When, in 1958?
33
00:01:14,442 --> 00:01:16,377
No. Now! Say you were
34
00:01:16,477 --> 00:01:18,246
at a restaurant with her,
and she comes back to the table.
35
00:01:18,379 --> 00:01:20,080
You have some manners.
You pull her chair out for her.
36
00:01:20,214 --> 00:01:22,283
Okay.
And did you stand up, or did you stay seated
37
00:01:22,383 --> 00:01:24,351
and just kind of
kick her chair out?
38
00:01:24,352 --> 00:01:25,919
I stood.
Exactly.
39
00:01:26,019 --> 00:01:27,921
Like you call.
(chuckles)
40
00:01:28,021 --> 00:01:29,390
You don't text.
41
00:01:29,490 --> 00:01:30,924
DISPATCH (over radio):
2-9 David, you have a 10-30,
42
00:01:31,058 --> 00:01:32,960
possible carjacking,
intersection
43
00:01:33,093 --> 00:01:35,129
Avenue D and East Second street.
44
00:01:35,229 --> 00:01:37,697
2-9 David. Show us responding.
45
00:01:37,698 --> 00:01:39,333
(siren wailing)
46
00:01:53,747 --> 00:01:55,349
(gunfire)
47
00:01:56,049 --> 00:01:57,185
(groans)
48
00:02:01,222 --> 00:02:02,290
(horn blares)
49
00:02:02,390 --> 00:02:04,792
(panting)
50
00:02:04,925 --> 00:02:06,194
Badillo, cuffs!
51
00:02:06,294 --> 00:02:07,661
(panting)
52
00:02:07,795 --> 00:02:09,363
Badillo?! C...
53
00:02:11,965 --> 00:02:13,766
2-9 David.
54
00:02:13,767 --> 00:02:15,268
Central 10-13!
55
00:02:15,269 --> 00:02:17,137
We've got officer down
at this location.
56
00:02:17,238 --> 00:02:19,740
(groaning)
Sorry. Hey, hey.
57
00:02:19,840 --> 00:02:22,009
Central,
my partner has been shot!
58
00:02:22,109 --> 00:02:23,776
Keep your eyes open.
Stay with me, okay? (groans)
59
00:02:23,777 --> 00:02:25,012
Stay with me.
60
00:02:25,112 --> 00:02:26,314
(groaning)
You're gonna give that girl
61
00:02:26,414 --> 00:02:27,681
a call, right? Right?
62
00:02:27,781 --> 00:02:28,849
You stay with me.
You're gonna
63
00:02:28,949 --> 00:02:30,250
give that girl a call.
(groans)
64
00:02:30,251 --> 00:02:33,187
Brooklyn Heights was also
an important way station
65
00:02:33,287 --> 00:02:34,988
on the Underground Railroad.
66
00:02:35,088 --> 00:02:36,657
From nearby Plymouth Church,
67
00:02:36,757 --> 00:02:39,993
the Reverend Henry Ward Beecher
housed those refugees
68
00:02:40,127 --> 00:02:42,796
in nearby homes,
including this one.
69
00:02:42,896 --> 00:02:45,366
It is my honor
and privilege today
70
00:02:45,499 --> 00:02:48,369
to designate 519 Stanton Street
71
00:02:48,502 --> 00:02:52,005
as a New York City
historical landmark.
72
00:02:52,139 --> 00:02:53,607
(applause)
(motorcycle approaching)
73
00:02:54,875 --> 00:02:56,510
Gun!
(people screaming)
74
00:02:57,945 --> 00:02:59,146
Cover the mayor!
Cover the mayor! Move! Move!
75
00:02:59,247 --> 00:03:01,048
Get him out of here!
Get him out of here!
76
00:03:01,148 --> 00:03:02,416
(speaking Spanish)
77
00:03:02,516 --> 00:03:03,551
MALE VOICE (translating):
The gangs of New York
78
00:03:03,651 --> 00:03:05,619
are now one family,
79
00:03:05,719 --> 00:03:06,854
with one demand.
80
00:03:06,987 --> 00:03:09,723
Amnesty for our hostages
in prison
81
00:03:09,823 --> 00:03:11,925
and release
for one awaiting trial.
82
00:03:12,025 --> 00:03:13,361
(man on screen speaking Spanish)
83
00:03:13,461 --> 00:03:15,563
MALE VOICE (translating):
The more time you waste,
84
00:03:15,696 --> 00:03:18,532
the more
of your people we waste.
85
00:03:20,200 --> 00:03:22,001
(phones buzzing, chiming)
86
00:03:22,002 --> 00:03:23,571
The mayor's been shot!
They shot the mayor.
87
00:03:23,704 --> 00:03:25,606
(overlapping chatter)
88
00:03:25,706 --> 00:03:27,007
Let's go! Give us some room.
89
00:03:27,107 --> 00:03:29,343
Coming through.
Coming through.
90
00:03:29,443 --> 00:03:30,744
I've got the
police commissioner.
91
00:03:30,844 --> 00:03:32,045
DOCTOR:
Sorry, Commissioner.
92
00:03:32,179 --> 00:03:33,481
You can't come in right now.
93
00:03:33,581 --> 00:03:35,316
He's my police commissioner.
Let him in.
94
00:03:36,484 --> 00:03:38,218
60 seconds. Go!
95
00:03:42,122 --> 00:03:43,490
Get me up to speed.
96
00:03:43,491 --> 00:03:46,827
Four cops shot, one fatality,
three wounded, not likely.
97
00:03:46,927 --> 00:03:49,529
An NYPD precinct
was firebombed,
98
00:03:49,530 --> 00:03:51,599
and a kind of manifesto was
sent to the D.A. demanding
99
00:03:51,732 --> 00:03:53,734
a bunch of gangbangers
get released.
100
00:03:53,867 --> 00:03:55,235
And the mayor was shot.
101
00:03:55,336 --> 00:03:56,304
And that, too.
102
00:03:56,404 --> 00:03:58,105
Give us the room.
103
00:04:00,007 --> 00:04:01,442
(footsteps receding)
104
00:04:01,575 --> 00:04:03,110
(door opens, closes)
105
00:04:03,243 --> 00:04:06,947
The chain of succession puts
the Public Advocate in charge
106
00:04:07,047 --> 00:04:08,616
if the mayor is incapacitated.
107
00:04:08,716 --> 00:04:10,050
Yes, I know that, Mr. Mayor.
108
00:04:10,150 --> 00:04:11,519
Just listen.
109
00:04:12,653 --> 00:04:14,021
Ignore him.
110
00:04:14,121 --> 00:04:15,355
Punt his calls.
111
00:04:15,356 --> 00:04:17,525
Get your people
to run interference.
112
00:04:17,625 --> 00:04:19,593
I don't think
I can do that, Mr. Mayor.
113
00:04:19,727 --> 00:04:20,794
You can.
114
00:04:20,894 --> 00:04:22,796
Done it to me a million times.
115
00:04:24,832 --> 00:04:26,834
I'm handing you the keys.
116
00:04:26,934 --> 00:04:28,802
You're driving.
117
00:04:28,936 --> 00:04:30,671
Get us out of this.
118
00:04:32,440 --> 00:04:34,107
DOCTOR:
Clear the room, now.
119
00:04:34,241 --> 00:04:36,410
He's all ours now.
NURSE: We're going to need a central line.
120
00:04:36,510 --> 00:04:38,712
(indistinct chatter)
121
00:04:41,114 --> 00:04:43,317
(sighs)
122
00:04:46,253 --> 00:04:49,490
?
123
00:05:09,209 --> 00:05:12,945
Five-ten, black or navy hoodie,
124
00:05:12,946 --> 00:05:15,349
O.G. Air Jordan knockoffs
or look like 'em.
125
00:05:15,483 --> 00:05:17,017
Look like 'em how?
High tops,
126
00:05:17,150 --> 00:05:19,420
red, black, grey.
Again, where is Badillo?
127
00:05:19,520 --> 00:05:20,821
He's not here.
128
00:05:20,921 --> 00:05:22,456
Not here, in this hospital?
129
00:05:22,556 --> 00:05:24,224
Yeah, right.
130
00:05:26,326 --> 00:05:28,228
Or not here anymore?
131
00:05:35,135 --> 00:05:37,638
McNICHOLS:
Sorry, Eddie.
132
00:05:42,309 --> 00:05:44,611
(sighs) What didn't I do?
133
00:05:44,612 --> 00:05:46,414
There's nothing
you could've done.
134
00:05:47,448 --> 00:05:50,117
I need the forensics report.
135
00:05:50,217 --> 00:05:51,485
Of the bullets in him.
136
00:05:51,585 --> 00:05:52,686
Eddie...
I need to know
137
00:05:52,786 --> 00:05:54,455
if any of 'em was mine.
138
00:05:54,555 --> 00:05:55,923
None of 'em were yours.
139
00:05:56,023 --> 00:05:58,191
You got the forensics
report already? Eddie.
140
00:05:58,291 --> 00:05:59,493
I want to see him.
I need to see.
141
00:05:59,593 --> 00:06:00,728
Eddie, listen to me.
Excuse me, Sarge?
142
00:06:00,861 --> 00:06:01,961
Hey, privacy, please?
143
00:06:01,962 --> 00:06:03,363
Thought you'd
want to know. Uh,
144
00:06:03,464 --> 00:06:04,532
the shooter's on this floor.
145
00:06:04,632 --> 00:06:05,633
Hey, come on. Come on.
146
00:06:05,733 --> 00:06:07,601
Who? Him? Him?!
147
00:06:07,701 --> 00:06:08,669
Eddie.
Hey, Eddie.
148
00:06:08,769 --> 00:06:09,870
Where is he?
149
00:06:10,003 --> 00:06:12,372
Where? Where is he?!
Where is he?!
150
00:06:12,473 --> 00:06:13,841
Doc. Okay. Doc.
I want to see him.
151
00:06:13,941 --> 00:06:15,743
I have every right to see him!
Come on, Eddie...
152
00:06:15,843 --> 00:06:18,746
I have every right to see him!
No!
153
00:06:20,714 --> 00:06:22,416
(elevator bell dings)
154
00:06:29,222 --> 00:06:30,524
(sighs)
155
00:06:30,624 --> 00:06:32,259
How's she doing?
156
00:06:33,226 --> 00:06:35,429
About how you'd think.
157
00:06:38,766 --> 00:06:40,166
I'm so sorry, man.
158
00:06:40,167 --> 00:06:41,935
Thank you.
159
00:06:43,704 --> 00:06:47,741
So, a CI traded me some intel
on one of the shooters.
160
00:06:49,109 --> 00:06:50,978
The one that killed Badillo?
161
00:06:51,078 --> 00:06:52,712
Then shot my wife?
162
00:06:52,713 --> 00:06:54,281
I don't know.
163
00:06:54,414 --> 00:06:57,016
There've been three other radio
cars fired upon, and counting.
164
00:06:57,017 --> 00:07:00,019
Don't know. I know
he gave me the name
165
00:07:00,020 --> 00:07:02,422
of a guy who can finger
one of 'em.
166
00:07:03,957 --> 00:07:05,558
Go get 'em.
167
00:07:05,559 --> 00:07:07,294
And good luck.
168
00:07:09,262 --> 00:07:14,267
I also don't know it wasn't
actually their shooter, either.
169
00:07:14,401 --> 00:07:16,402
My place is here with her.
170
00:07:16,403 --> 00:07:18,639
You her doctor?
171
00:07:19,640 --> 00:07:21,073
Shut up, man.
No?
172
00:07:21,074 --> 00:07:23,143
Or are you the cop
who collars one of these guys?
173
00:07:23,243 --> 00:07:25,779
It's all hands on deck
out there, Jamie.
174
00:07:26,647 --> 00:07:29,550
And we got way more deck
than hands.
175
00:07:30,317 --> 00:07:32,452
Now, I already got a name--
Emilio Mars--
176
00:07:32,586 --> 00:07:34,955
so let's go get an address.
177
00:07:35,055 --> 00:07:36,957
ERIN:
How's Eddie?
178
00:07:37,090 --> 00:07:39,392
She's okay. Jamie's with her.
179
00:07:39,493 --> 00:07:41,294
Going after cops, Danny.
180
00:07:41,394 --> 00:07:42,830
I know.
181
00:07:42,930 --> 00:07:44,297
I can't lose
another brother.
182
00:07:44,431 --> 00:07:45,933
You won't.
183
00:07:46,033 --> 00:07:47,200
Hey.
184
00:07:47,300 --> 00:07:48,901
Hi. It looks like
the Ace Double Treys
185
00:07:48,902 --> 00:07:51,639
and, uh, Mano Sangriento
have joined forces.
186
00:07:51,739 --> 00:07:53,240
DANNY: And what about
the list they sent?
187
00:07:53,340 --> 00:07:55,241
ERIN: They're all gang members
currently in the system,
188
00:07:55,242 --> 00:07:57,276
imprisoned or awaiting trial.
189
00:07:57,277 --> 00:07:58,911
And Judge Carson?
190
00:07:58,912 --> 00:08:01,414
She's handled a number
of gang-related murder trials,
191
00:08:01,515 --> 00:08:02,983
including the one
that she was hearing...
192
00:08:03,083 --> 00:08:04,917
BAEZ:
Guys, you got to see this.
193
00:08:04,918 --> 00:08:07,419
It's from Judge Carson's
cell phone.
194
00:08:07,420 --> 00:08:09,557
CARSON:
Whomever sees this, please,
195
00:08:09,657 --> 00:08:13,425
I'm begging you, please,
please do as they wish.
196
00:08:13,426 --> 00:08:14,862
They're going to kill people,
197
00:08:14,962 --> 00:08:18,198
cops and jurors will be murdered
if you don't.
198
00:08:18,331 --> 00:08:20,200
Please don't kill me.
199
00:08:20,300 --> 00:08:22,936
Greg, I love you and the kids.
200
00:08:24,071 --> 00:08:25,706
Back up a few frames.
201
00:08:26,674 --> 00:08:27,974
DANNY:
Right there.
202
00:08:27,975 --> 00:08:30,243
See if you can push in
on her sunglasses.
203
00:08:33,747 --> 00:08:35,515
That's Carlos Ramirez.
204
00:08:35,616 --> 00:08:36,817
You think he's the one
205
00:08:36,917 --> 00:08:38,351
that brokered the deal
to join forces?
206
00:08:38,451 --> 00:08:40,053
I don't know,
but it wouldn't surprise me.
207
00:08:40,187 --> 00:08:41,955
ERIN: Well, I'm surprised,
given the outstanding warrant
208
00:08:42,055 --> 00:08:43,990
that he has,
that he'd come back to New York.
209
00:08:43,991 --> 00:08:45,358
Maybe he wants
his daughter back.
210
00:08:45,458 --> 00:08:46,760
Well, if that's why
he came back,
211
00:08:46,860 --> 00:08:48,795
we better get to her first.
212
00:08:48,796 --> 00:08:50,230
GORMLEY: So, what
did the mayor say?
213
00:08:50,330 --> 00:08:52,900
Okay, I will tell you
what he said,
214
00:08:53,000 --> 00:08:55,502
but not to leave this room, ever.
215
00:08:55,603 --> 00:08:56,737
Copy that.
216
00:08:56,870 --> 00:08:58,238
But I'm gonna remind you,
I'm not a cop.
217
00:08:58,338 --> 00:09:00,207
One is not...
Will you shut up and just listen?
218
00:09:00,307 --> 00:09:01,875
(exhales) The mayor reminded me
219
00:09:01,975 --> 00:09:05,212
that the Public Advocate is
in charge in his absence.
220
00:09:05,345 --> 00:09:06,747
Which was his duty
and the right thing to do.
221
00:09:06,880 --> 00:09:09,382
Yes, but then he said,
222
00:09:09,482 --> 00:09:14,421
"Ignore all calls and push off
any requests for a meeting."
223
00:09:15,689 --> 00:09:20,060
I think this is where you decide
whether you stay or go.
224
00:09:26,533 --> 00:09:28,001
I'm all ears.
225
00:09:28,101 --> 00:09:30,237
Good.
226
00:09:31,071 --> 00:09:33,607
So, then he said,
227
00:09:33,741 --> 00:09:36,109
"Here's the keys to the city.
228
00:09:36,243 --> 00:09:38,111
You drive."
229
00:09:39,079 --> 00:09:40,914
And what did you take that
to mean?
230
00:09:41,014 --> 00:09:43,784
Well, I was hoping
you could tell me, both of you.
231
00:09:43,884 --> 00:09:47,655
Well, I'd take it to mean,
do your job as you always do.
232
00:09:49,122 --> 00:09:51,591
But with a pass
from second-guessing, for once.
233
00:09:51,692 --> 00:09:53,060
GORMLEY:
Yeah.
234
00:09:53,160 --> 00:09:54,226
FRANK:
Yeah.
235
00:09:54,227 --> 00:09:56,229
Well, I'm glad I asked.
236
00:09:57,030 --> 00:09:59,967
We had shots fired at
a radio car on Bainbridge Avenue
237
00:10:00,067 --> 00:10:02,302
in the confines
of the 5-3 Precinct. Oh, gee.
238
00:10:02,402 --> 00:10:05,472
One officer was hit,
minor injuries at this time.
239
00:10:05,572 --> 00:10:06,906
Perp is in the wind.
240
00:10:06,907 --> 00:10:08,375
(sighs)
And Chief of Patrol
241
00:10:08,475 --> 00:10:10,443
finally arrived,
so the gang's all here,
242
00:10:10,543 --> 00:10:12,579
waiting in your
conference room. Yeah. I know.
243
00:10:12,680 --> 00:10:13,781
What did I miss?
244
00:10:13,881 --> 00:10:16,116
The mayor gave Frank
the keys to the city,
245
00:10:16,216 --> 00:10:17,785
and said, "You..."
Said, "You drive."
246
00:10:19,286 --> 00:10:20,753
Which means
247
00:10:20,754 --> 00:10:21,955
he does his job.
248
00:10:22,089 --> 00:10:25,292
But with a personal touch.
249
00:10:26,459 --> 00:10:29,797
The shooter was
most likely chosen,
250
00:10:29,930 --> 00:10:31,898
so he's a fearless bastard,
251
00:10:31,899 --> 00:10:34,034
probably grew up in the life.
252
00:10:34,134 --> 00:10:36,536
But that also means
he might have a brother
253
00:10:36,636 --> 00:10:39,239
or an uncle in the prison system
254
00:10:39,339 --> 00:10:40,640
that we could lean on
255
00:10:40,741 --> 00:10:42,910
to find out
where this guy might go.
256
00:10:43,010 --> 00:10:44,978
So, find out.
257
00:10:47,848 --> 00:10:52,252
And I want to be there
when we bring this guy in.
258
00:10:54,087 --> 00:10:56,023
They ID'd
the mayor's shooter
259
00:10:56,123 --> 00:10:58,658
as Alejandro Batista.
260
00:10:58,759 --> 00:11:00,493
He's a Mano
Sangriento soldier.
261
00:11:00,593 --> 00:11:04,031
His father Lorenzo
is doing a long stint
262
00:11:04,131 --> 00:11:05,165
in a state prison.
263
00:11:05,298 --> 00:11:06,632
So check
the Inmate Lookup.
264
00:11:06,633 --> 00:11:08,634
It's been redacted
from the database.
265
00:11:08,635 --> 00:11:11,705
He must have some real value
as an informant.
266
00:11:12,672 --> 00:11:14,507
So, uh...
267
00:11:14,607 --> 00:11:15,808
so good for him?
268
00:11:15,809 --> 00:11:18,846
So I need you to find out
who his attorney is.
269
00:11:18,946 --> 00:11:20,781
He would be privy
to his whereabouts
270
00:11:20,881 --> 00:11:22,782
for client access.
271
00:11:22,783 --> 00:11:23,717
Seriously?
272
00:11:23,851 --> 00:11:24,885
Yeah, for appeals, for--
273
00:11:25,018 --> 00:11:26,386
No, no, I-I know why.
274
00:11:26,519 --> 00:11:28,788
With that kind
of consigliere,
275
00:11:28,789 --> 00:11:30,724
I would be sticking my neck out.
276
00:11:30,824 --> 00:11:33,160
You'd be doing a favor
for my father.
277
00:11:33,260 --> 00:11:36,029
Because of all the ones
that he has done for me.
278
00:11:36,163 --> 00:11:38,866
His son shot the mayor,
and my father wants to find him.
279
00:11:38,966 --> 00:11:41,601
It's the right thing
to do, Jack.
280
00:11:43,036 --> 00:11:44,604
For you.
281
00:11:45,538 --> 00:11:47,240
If that helps.
282
00:11:47,374 --> 00:11:48,675
What's going on?
283
00:11:48,776 --> 00:11:50,476
Were you looking for me?
We're looking
284
00:11:50,477 --> 00:11:52,644
for Amelia. She didn't
show up to school today.
285
00:11:52,645 --> 00:11:53,613
Oh, my God.
286
00:11:53,713 --> 00:11:55,048
Your son take her?
287
00:11:55,148 --> 00:11:56,449
I don't know.
DANNY: Where would your son
288
00:11:56,549 --> 00:11:58,184
take her if he did?
I don't know!
289
00:11:58,185 --> 00:12:00,921
You realize Amelia's in
tremendous danger right now.
290
00:12:01,021 --> 00:12:03,356
My son would never hurt
his daughter!
291
00:12:03,456 --> 00:12:05,024
I thought you didn't know
if he took her or not.
292
00:12:05,025 --> 00:12:06,226
BAEZ:
Your son killed
293
00:12:06,359 --> 00:12:07,560
a judge this morning.
The mayor's
294
00:12:07,694 --> 00:12:09,062
been shot, cops
are being killed.
295
00:12:09,196 --> 00:12:11,731
Amelia is in danger
just by being with him.
296
00:12:11,832 --> 00:12:12,632
And why?
297
00:12:12,732 --> 00:12:13,767
Because of you.
298
00:12:13,867 --> 00:12:15,368
This is your fault!
299
00:12:15,468 --> 00:12:17,237
If you had left him alone,
300
00:12:17,337 --> 00:12:19,072
none of this
would have happened.
301
00:12:19,206 --> 00:12:21,775
And Amelia would be
safe with me.
302
00:12:24,477 --> 00:12:27,147
REPORTER:
But also, we have breaking news here tonight.
303
00:12:27,247 --> 00:12:29,182
A hero cop...
304
00:12:29,282 --> 00:12:31,451
(phone ringing)
305
00:12:37,424 --> 00:12:38,258
Hello?
306
00:12:38,391 --> 00:12:40,260
(quietly):
It's me. Amelia.
307
00:12:41,161 --> 00:12:42,062
Hi.
308
00:12:42,162 --> 00:12:44,031
Is everything okay?
309
00:12:44,131 --> 00:12:45,098
I need help.
310
00:12:45,232 --> 00:12:46,733
Where are you?
311
00:12:46,834 --> 00:12:48,535
I don't know. But I'm scared.
312
00:12:48,635 --> 00:12:51,204
If you tell me where you are,
I can come get you.
313
00:12:51,304 --> 00:12:52,571
I'm with my dad,
314
00:12:52,572 --> 00:12:54,574
but I don't know where.
315
00:12:54,674 --> 00:12:56,143
Can you describe
316
00:12:56,243 --> 00:12:58,578
exactly where you are to me?
RAMIREZ: Mija.
317
00:12:58,678 --> 00:13:00,380
(gasps) Got to go.
JANKO: No.
318
00:13:00,480 --> 00:13:01,815
Amelia, wait.
319
00:13:01,949 --> 00:13:03,650
Sleep tight, mu๏ฟฝeca.
320
00:13:04,551 --> 00:13:06,453
? ?
321
00:13:12,459 --> 00:13:13,827
I thought
about calling Amelia back,
322
00:13:13,961 --> 00:13:15,863
but I didn't want
to put her in any more danger.
323
00:13:15,963 --> 00:13:17,564
How did she know how
to get in touch with you?
324
00:13:17,664 --> 00:13:19,231
She's got
this little pink bunny,
325
00:13:19,232 --> 00:13:21,334
and she carries it
with her everywhere.
326
00:13:21,434 --> 00:13:23,503
And so I sewed my card into it,
327
00:13:23,603 --> 00:13:25,638
just in case she ever needed me.
328
00:13:25,738 --> 00:13:27,474
Could you hear anything
in the background?
329
00:13:27,574 --> 00:13:29,575
Not really. I mean,
I heard a man's voice,
330
00:13:29,576 --> 00:13:32,612
and I'm assuming
that that was Ramirez.
331
00:13:32,712 --> 00:13:34,014
She sounded so scared.
332
00:13:34,147 --> 00:13:35,448
We're gonna find her.
333
00:13:36,316 --> 00:13:38,118
Maybe we can ping the phone.
334
00:13:39,619 --> 00:13:40,888
I want to help.
335
00:13:48,028 --> 00:13:51,664
The best thing you can do
to help right now
336
00:13:51,798 --> 00:13:53,000
is to get better.
337
00:13:53,100 --> 00:13:54,534
No, it's a graze.
It's nothing.
338
00:13:54,667 --> 00:13:57,404
I'm not talking
about the physical part.
339
00:13:57,504 --> 00:13:58,538
Right. That.
340
00:13:58,671 --> 00:14:00,473
You got to take care
of yourself, Eddie.
341
00:14:00,573 --> 00:14:01,641
Okay.
342
00:14:01,741 --> 00:14:03,442
Well, can you do
something for me then?
343
00:14:03,443 --> 00:14:05,012
Anything.
344
00:14:05,112 --> 00:14:07,380
How 'bout you don't baby me
and you don't sideline me
345
00:14:07,480 --> 00:14:09,349
and you don't give me a line
about how this is too personal
346
00:14:09,449 --> 00:14:12,019
or too close to home or
too hard or too anything.
347
00:14:12,152 --> 00:14:13,753
I want to help.
348
00:14:13,853 --> 00:14:15,688
I need to help.
349
00:14:16,489 --> 00:14:18,225
Why on earth would I ever baby
350
00:14:18,358 --> 00:14:20,693
one of the toughest cops
I've ever known?
351
00:14:21,895 --> 00:14:22,795
We get a lead,
352
00:14:22,896 --> 00:14:24,531
I'll call you right away.
353
00:14:24,664 --> 00:14:25,998
'Kay.
354
00:14:25,999 --> 00:14:26,967
And...
355
00:14:27,067 --> 00:14:28,601
if it all gets to be too much--
356
00:14:28,701 --> 00:14:30,203
I'll let you know.
357
00:14:30,337 --> 00:14:31,905
Okay.
358
00:14:40,413 --> 00:14:41,881
Flowers for you.
What?
359
00:14:41,982 --> 00:14:43,483
Not a peep.
There's no one else here!
360
00:14:43,583 --> 00:14:45,852
What kind of delivery guys
are you?! I said quiet.
361
00:14:45,953 --> 00:14:47,153
Don't move.
362
00:14:47,154 --> 00:14:49,056
(breathing heavily)
363
00:14:49,156 --> 00:14:50,189
Clear.
364
00:14:50,190 --> 00:14:51,191
Go into the room.
365
00:14:51,291 --> 00:14:52,259
You're cops?
366
00:14:52,359 --> 00:14:53,994
Yes, ma'am.
367
00:14:54,094 --> 00:14:55,328
We need to know,
368
00:14:55,428 --> 00:14:56,663
where is Emilio?
369
00:14:56,763 --> 00:14:58,030
That makes three of us
that want to know.
370
00:14:58,031 --> 00:14:59,732
You are clearly in a
delicate condition.
371
00:14:59,832 --> 00:15:01,700
We don't want
to bother-- "Delicate"? Seriously?
372
00:15:01,701 --> 00:15:02,834
Try "furious"!
373
00:15:02,835 --> 00:15:04,604
Hey, hey, hey.
I was due yesterday,
374
00:15:04,737 --> 00:15:06,538
and Emilio
ain't nowhere to be found.
375
00:15:06,539 --> 00:15:08,308
And now even the cops
can't find him?
376
00:15:08,408 --> 00:15:09,642
Take a seat.
377
00:15:11,378 --> 00:15:12,511
We're sorry
to bother you,
378
00:15:12,512 --> 00:15:14,147
but you know anywhere
we might find him?
379
00:15:14,247 --> 00:15:17,084
If I did, I'd be there
kicking his skinny ass
380
00:15:17,184 --> 00:15:18,685
to Sunday.
381
00:15:18,785 --> 00:15:20,287
Thank you
for your time.
382
00:15:21,188 --> 00:15:22,289
And good luck with the baby.
383
00:15:22,422 --> 00:15:23,889
So we got nothing.
384
00:15:23,890 --> 00:15:25,592
I got her phone bill.
385
00:15:25,692 --> 00:15:27,094
He has to be calling her.
386
00:15:27,194 --> 00:15:28,761
I can put in for a subpoena
for her call records.
387
00:15:28,861 --> 00:15:29,963
We can track him from there.
388
00:15:30,063 --> 00:15:31,464
That may take time
that we don't have.
389
00:15:31,564 --> 00:15:32,765
I know a guy.
390
00:15:32,865 --> 00:15:34,901
We're doing this
by the book. Starting when?
391
00:15:35,002 --> 00:15:37,971
There was nothing by the book
about what we just did in there.
392
00:15:39,906 --> 00:15:41,240
All right, you
start on your guy.
393
00:15:41,241 --> 00:15:43,343
I'll get started
on the subpoena. Yeah.
394
00:15:44,544 --> 00:15:46,246
DANNY: Phone pinged
around here. Spread out.
395
00:15:46,346 --> 00:15:49,149
(helicopter whirring)
396
00:15:52,385 --> 00:15:54,087
I see it. Cover.
397
00:15:54,187 --> 00:15:55,355
Go.
398
00:16:02,962 --> 00:16:04,931
Got it.
399
00:16:08,501 --> 00:16:09,769
Gun!
400
00:16:19,446 --> 00:16:20,980
(groans)
401
00:16:21,114 --> 00:16:22,114
Hands up!
402
00:16:22,115 --> 00:16:23,350
I give up!
Get 'em up!
403
00:16:23,483 --> 00:16:24,317
Both hands in the air! Now!
I give up!
404
00:16:24,451 --> 00:16:25,485
(groans)
405
00:16:25,618 --> 00:16:26,986
Gun.
406
00:16:28,621 --> 00:16:29,621
Where's the girl?
407
00:16:29,622 --> 00:16:30,723
Oh, my God, you shot me.
408
00:16:30,823 --> 00:16:32,425
I'm shot.
Where's Amelia?!
409
00:16:32,525 --> 00:16:34,327
Who?
The little girl!
410
00:16:34,427 --> 00:16:35,695
Where is Ramirez
and his daughter?
411
00:16:35,795 --> 00:16:37,164
Please, man, you got to help me.
412
00:16:37,264 --> 00:16:38,630
(groaning)
413
00:16:38,631 --> 00:16:41,368
(phone ringing)
414
00:16:41,501 --> 00:16:43,670
(panting)
415
00:16:44,871 --> 00:16:46,439
DANNY:
Hello?
416
00:16:46,539 --> 00:16:47,806
RAMIREZ:
Is it done?
417
00:16:47,807 --> 00:16:48,807
No.
418
00:16:48,808 --> 00:16:51,078
I'm still here.
419
00:16:52,879 --> 00:16:54,113
Not for long.
420
00:16:54,114 --> 00:16:55,614
Why don't you come
down to the squad?
421
00:16:55,615 --> 00:16:56,683
We'll talk about it.
422
00:16:56,783 --> 00:16:58,117
You think I'm stupid, Reagan?
423
00:16:58,118 --> 00:17:00,019
No. I think
you love your daughter.
424
00:17:00,120 --> 00:17:01,888
You tried to break up my family.
425
00:17:01,988 --> 00:17:03,455
You did that all by yourself.
426
00:17:03,456 --> 00:17:05,558
You're putting your daughter
in danger right now.
427
00:17:05,658 --> 00:17:07,026
You put her in danger.
428
00:17:07,127 --> 00:17:08,661
Just like you did
with your wife.
429
00:17:08,761 --> 00:17:11,130
You know how this ends.
With me,
430
00:17:11,131 --> 00:17:13,100
taking my daughter back home
where she belongs.
431
00:17:13,200 --> 00:17:15,868
Your daughter belongs
with her grandmother.
432
00:17:15,968 --> 00:17:17,870
You pretend to be a family man,
433
00:17:17,970 --> 00:17:20,173
but you would do anything
for a win.
434
00:17:21,908 --> 00:17:23,876
Not this time.
435
00:17:23,976 --> 00:17:25,912
(sighs)
436
00:17:27,347 --> 00:17:31,551
Well, the PC is on his way
to speak with the father.
437
00:17:31,651 --> 00:17:32,752
Of the mayor's shooter?
438
00:17:32,885 --> 00:17:35,088
Well, alleged shooter.
439
00:17:35,222 --> 00:17:37,557
Okay. Well, uh, you're welcome.
440
00:17:38,491 --> 00:17:40,359
And you think
there's any chance that
441
00:17:40,360 --> 00:17:43,195
this'll make your father
forget his grudge against me?
442
00:17:43,196 --> 00:17:45,098
He doesn't have a
grudge against you.
443
00:17:45,198 --> 00:17:46,065
Ah. (chuckles)
444
00:17:46,166 --> 00:17:47,300
Quite the opposite.
445
00:17:47,400 --> 00:17:49,402
He was heartbroken
when we split up.
446
00:17:49,502 --> 00:17:51,938
Yeah. Yeah, anyone
could clearly see that.
447
00:17:52,071 --> 00:17:54,607
Like most people,
he just...
448
00:17:55,408 --> 00:17:58,311
...got cold to
hide his hurt.
449
00:18:01,414 --> 00:18:04,751
You know, when push
comes to shove,
450
00:18:04,851 --> 00:18:07,654
we really do work
well together.
451
00:18:08,988 --> 00:18:11,991
Yeah, we do a-a-a few things
well together.
452
00:18:12,091 --> 00:18:13,793
No shoving required.
453
00:18:15,562 --> 00:18:18,131
Maybe we should do
something about that.
454
00:18:18,265 --> 00:18:21,601
(chuckles softly) Well,
we, uh, tried marriage.
455
00:18:21,701 --> 00:18:23,068
Do you remember?
Yeah.
456
00:18:23,069 --> 00:18:27,039
And despite our best efforts,
we're still right here.
457
00:18:27,140 --> 00:18:29,609
One foot in, one foot out.
(chuckles softly)
458
00:18:29,709 --> 00:18:31,444
Maybe, uh...
459
00:18:31,578 --> 00:18:33,780
we try both feet.
460
00:18:35,448 --> 00:18:37,484
Get married again?
I mean...
461
00:18:37,617 --> 00:18:39,619
everyone deserves
a second chance, right?
462
00:18:39,719 --> 00:18:41,288
Maybe...
463
00:18:41,421 --> 00:18:43,623
we give each other a break.
464
00:18:43,756 --> 00:18:45,192
You're serious.
465
00:18:45,292 --> 00:18:47,627
I mean, everything would be...
466
00:18:47,727 --> 00:18:49,262
different this time.
467
00:18:51,298 --> 00:18:54,000
Party of two? City hall?
468
00:18:56,135 --> 00:18:59,172
Tell everybody about it
after the fact? Yeah.
469
00:19:05,345 --> 00:19:07,146
Lorenzo Batista,
470
00:19:07,247 --> 00:19:09,682
this is--
I know who this is.
471
00:19:10,983 --> 00:19:12,552
Mr. Reagan.
472
00:19:14,621 --> 00:19:17,524
You can remove the cuffs.
473
00:19:23,530 --> 00:19:25,764
I'm afraid
we're gonna need your office.
474
00:19:25,765 --> 00:19:27,567
Uh, sorry for the inconvenience.
475
00:19:27,667 --> 00:19:29,369
Thanks so much.
476
00:19:30,337 --> 00:19:35,675
We're all in the business
of keeping this meeting secret.
477
00:19:51,991 --> 00:19:53,560
(grunts)
478
00:19:54,594 --> 00:19:56,463
(exhales)
479
00:19:57,230 --> 00:20:01,568
Do you, uh, know
what's happening in my city?
480
00:20:04,371 --> 00:20:06,239
Our city.
481
00:20:08,875 --> 00:20:10,343
Okay.
482
00:20:12,078 --> 00:20:14,180
They've shot the mayor.
483
00:20:15,047 --> 00:20:16,583
And missed.
484
00:20:17,384 --> 00:20:20,420
Uh, they missed
the kill shot, yeah.
485
00:20:22,722 --> 00:20:24,757
And by "they,"
486
00:20:24,891 --> 00:20:26,626
I mean your son.
487
00:20:26,726 --> 00:20:28,595
Alejandro.
488
00:20:32,832 --> 00:20:35,167
I didn't hear that.
489
00:20:36,536 --> 00:20:38,070
(scoffs softly)
490
00:20:38,204 --> 00:20:41,574
Where they charged, tried and
convicted him in the shooting.
491
00:20:43,943 --> 00:20:45,077
You're right.
492
00:20:45,211 --> 00:20:48,448
None of those things
have happened.
493
00:20:48,581 --> 00:20:51,383
Because, first, I need
to ask him some questions.
494
00:20:51,384 --> 00:20:53,453
Is that a figure
of speech for you,
495
00:20:53,586 --> 00:20:55,387
you asking questions?
496
00:20:55,388 --> 00:20:57,757
Don't you mean your detectives?
497
00:20:57,857 --> 00:21:00,427
Yes. Figure of speech.
498
00:21:01,193 --> 00:21:03,463
What do you need to ask me?
499
00:21:05,264 --> 00:21:07,767
Uh, where my detectives
can find him
500
00:21:07,867 --> 00:21:10,869
so they can bring him in
for questioning.
501
00:21:10,870 --> 00:21:13,239
Safely.
502
00:21:14,073 --> 00:21:15,408
Safely for who?
503
00:21:15,508 --> 00:21:17,743
Alejandro.
(chuckles)
504
00:21:17,744 --> 00:21:20,647
You're looking to watch
out for him. Thank you.
505
00:21:20,780 --> 00:21:23,115
Thank you very much.
506
00:21:23,916 --> 00:21:25,818
Can we cut the crap?
507
00:21:28,154 --> 00:21:29,322
What you got?
508
00:21:29,456 --> 00:21:31,524
Well, I think that's my line.
509
00:21:31,624 --> 00:21:33,826
Not if you want
to keep on talking.
510
00:21:36,095 --> 00:21:37,430
Okay.
511
00:21:38,431 --> 00:21:39,866
Surveillance footage,
512
00:21:39,966 --> 00:21:42,969
ballistics from another shooting
18 hours earlier
513
00:21:43,069 --> 00:21:45,972
where he was on the scene.
514
00:21:46,072 --> 00:21:48,408
Also surveillance on the scene?
515
00:21:48,508 --> 00:21:49,809
No.
516
00:21:49,909 --> 00:21:51,577
A confederate we flipped.
517
00:21:51,578 --> 00:21:53,580
So, a rat.
518
00:21:59,318 --> 00:22:01,688
So, you come down here
519
00:22:01,788 --> 00:22:04,357
to get me to rat on Alejandro.
520
00:22:05,692 --> 00:22:08,627
Rat on my son,
521
00:22:08,628 --> 00:22:12,131
and try to trick me
with some blurry video
522
00:22:12,231 --> 00:22:14,000
and a Judas.
523
00:22:16,002 --> 00:22:17,370
(sighs)
524
00:22:17,470 --> 00:22:19,338
When you look in the mirror,
525
00:22:19,439 --> 00:22:21,874
you see yourself
with a white hat.
526
00:22:22,775 --> 00:22:25,077
You think you're the good guy.
527
00:22:38,658 --> 00:22:39,826
Well, that's weird.
528
00:22:39,959 --> 00:22:40,860
What?
529
00:22:40,960 --> 00:22:41,828
His number's static
530
00:22:41,928 --> 00:22:43,095
over on
East 14th Street.
531
00:22:43,195 --> 00:22:44,531
That's the baby mama's address.
532
00:22:44,664 --> 00:22:45,964
Yeah, but hers is
pinging erratically
533
00:22:45,965 --> 00:22:47,366
up in the Bronx
and lower Westchester.
534
00:22:47,467 --> 00:22:48,501
Which means?
535
00:22:48,635 --> 00:22:50,102
Which means
they switched phones.
536
00:22:50,970 --> 00:22:53,205
He has hers, probably
in a Faraday bag
537
00:22:53,339 --> 00:22:55,141
so it only pings
when he takes it out to use it.
538
00:22:55,241 --> 00:22:56,509
So we can't track him?
539
00:22:56,609 --> 00:22:57,844
Well, only to the last place
he made a phone call
540
00:22:57,977 --> 00:22:59,378
or checked
his messages, so
541
00:22:59,512 --> 00:23:00,647
a day late and a dollar short.
(phone ringing)
542
00:23:00,747 --> 00:23:01,947
Okay, thank you.
543
00:23:01,948 --> 00:23:03,550
Good work.
544
00:23:04,551 --> 00:23:05,685
Jamie.
545
00:23:05,785 --> 00:23:07,487
Yeah, we got something.
546
00:23:08,855 --> 00:23:10,989
(sighs)
547
00:23:10,990 --> 00:23:13,959
You know, I didn't
come here empty-handed.
548
00:23:13,960 --> 00:23:16,663
Well, that's good to hear,
because...
549
00:23:17,430 --> 00:23:19,966
...so far, it's all
a song and dance.
550
00:23:20,733 --> 00:23:24,236
I, uh, I first landed in Albany,
551
00:23:24,336 --> 00:23:26,005
where I met with
the attorney general
552
00:23:26,105 --> 00:23:31,511
and the U.S. attorney
for the Southern District.
553
00:23:31,611 --> 00:23:35,748
My agreements with them
554
00:23:35,848 --> 00:23:36,949
are untouchable,
555
00:23:37,049 --> 00:23:39,619
so just more song and dance now.
556
00:23:39,752 --> 00:23:42,622
They were untouchable
557
00:23:42,722 --> 00:23:44,355
as long as you were productive,
558
00:23:44,356 --> 00:23:46,358
but if I could convince them
559
00:23:46,459 --> 00:23:49,861
that you were
withholding information
560
00:23:49,862 --> 00:23:51,564
on the whereabouts of the guy
561
00:23:51,664 --> 00:23:54,634
who tried to off
the mayor of New York...
562
00:23:55,602 --> 00:23:58,871
We're back where we started.
563
00:23:58,971 --> 00:24:01,641
If, if and if.
564
00:24:05,044 --> 00:24:07,814
Except I already did
convince them.
565
00:24:15,287 --> 00:24:17,790
I can always do more time.
566
00:24:17,924 --> 00:24:21,160
Well, see,
here's the thing. Um...
567
00:24:21,260 --> 00:24:23,129
they spend a lot of man hours
568
00:24:23,229 --> 00:24:25,564
and tax dollars
moving you around
569
00:24:25,565 --> 00:24:29,168
to keep you safe
from the general population.
570
00:24:30,302 --> 00:24:32,604
But if they start to figure
571
00:24:32,605 --> 00:24:35,908
you no longer are
laying the golden eggs...
572
00:24:37,109 --> 00:24:40,079
So what if I'm in general pop?
573
00:24:40,847 --> 00:24:43,281
I got a lot of
good friends out there.
574
00:24:43,282 --> 00:24:44,517
No.
575
00:24:44,617 --> 00:24:47,353
You may have some friendlies,
576
00:24:47,486 --> 00:24:51,257
but it has been a long time
since you've had any friends.
577
00:24:52,324 --> 00:24:56,863
Except the Feds
who you sing to for your supper.
578
00:24:57,664 --> 00:24:59,932
Well, I'll take my chances.
579
00:25:00,032 --> 00:25:02,234
Thank you for the talk, though.
580
00:25:02,334 --> 00:25:03,502
Guard.
581
00:25:06,839 --> 00:25:08,541
Guard!
582
00:25:13,012 --> 00:25:16,415
Today, they only come
when I call 'em.
583
00:25:22,188 --> 00:25:23,990
(sighs)
584
00:25:30,797 --> 00:25:33,399
You know those chances
you said you'd take?
585
00:25:34,200 --> 00:25:38,204
Five'll get you 50 you'll be
dead before sundown Sunday.
586
00:25:40,239 --> 00:25:43,676
And the same chances
your son will be on
587
00:25:43,776 --> 00:25:45,211
the next train to hell
588
00:25:45,311 --> 00:25:47,980
after a shootout with my cops.
589
00:25:53,019 --> 00:25:55,254
I had a son who was killed.
590
00:25:56,789 --> 00:25:59,325
By the police, actually.
591
00:25:59,425 --> 00:26:04,163
And he was about
your son Alejandro's age.
592
00:26:05,564 --> 00:26:07,399
(sighs)
593
00:26:08,500 --> 00:26:10,937
And if someone were
to say to me,
594
00:26:11,070 --> 00:26:13,472
before it happened,
595
00:26:13,572 --> 00:26:15,775
"Here's your choice:
596
00:26:15,908 --> 00:26:17,409
"We can kill him now
597
00:26:17,509 --> 00:26:21,648
or he can spend the rest
of his life in prison."
598
00:26:27,754 --> 00:26:29,989
I tell you what...
599
00:26:30,923 --> 00:26:32,625
...I wouldn't blink.
600
00:26:33,459 --> 00:26:36,929
I'd be up there at that prison
every chance I got,
601
00:26:37,029 --> 00:26:39,866
with a bag of hamburgers
for us and
602
00:26:39,966 --> 00:26:41,267
a deck of cards
603
00:26:41,400 --> 00:26:43,770
so we could spend time
together...
604
00:26:44,804 --> 00:26:47,874
...just playing gin
and shooting the bull.
605
00:26:49,541 --> 00:26:52,912
And I'd be thrilled to be there.
606
00:26:56,148 --> 00:26:59,618
And eternally grateful
for the chance,
607
00:26:59,719 --> 00:27:03,756
because I know the cold dark
608
00:27:03,856 --> 00:27:06,225
the other choice brings.
609
00:27:16,769 --> 00:27:18,337
Every single day.
610
00:27:23,375 --> 00:27:24,811
JOE:
So, that's your plan?
611
00:27:24,911 --> 00:27:26,645
Park outside the building?
612
00:27:26,746 --> 00:27:28,113
We sit on the house
in case he comes back,
613
00:27:28,114 --> 00:27:29,682
unless you got
a better idea.
614
00:27:38,490 --> 00:27:39,692
Excuse me.
615
00:27:39,826 --> 00:27:41,327
What happened to her?
616
00:27:41,460 --> 00:27:42,794
She's having a baby
is what happened to her.
617
00:27:42,795 --> 00:27:44,563
EMT:
All right, let's go, let's go.
618
00:27:45,631 --> 00:27:47,834
(siren wailing)
619
00:27:47,934 --> 00:27:49,368
What do you think?
620
00:27:50,469 --> 00:27:52,038
Even cop killers got a soft spot
621
00:27:52,138 --> 00:27:53,572
for their little newborn babies?
622
00:27:53,672 --> 00:27:55,307
Yeah.
623
00:27:55,407 --> 00:27:57,744
I poked the bear, gramps.
624
00:27:58,745 --> 00:28:00,979
If I didn't go messing around
with Mano Sangriento
625
00:28:00,980 --> 00:28:03,382
and the ADT's, none of this
would be happening right now.
626
00:28:03,515 --> 00:28:05,384
Maybe you're right.
627
00:28:06,552 --> 00:28:08,187
It's probably a good thing
that we don't
628
00:28:08,287 --> 00:28:09,355
go after these bad guys
629
00:28:09,488 --> 00:28:11,489
or go after
the drug dealers, right?
630
00:28:11,490 --> 00:28:12,859
Just let 'em
run wild.
631
00:28:12,959 --> 00:28:14,727
I get your point.
632
00:28:14,861 --> 00:28:16,062
The problem is
you don't know
633
00:28:16,162 --> 00:28:17,563
how many people
you've saved
634
00:28:17,696 --> 00:28:19,165
by going after
these guys.
635
00:28:19,265 --> 00:28:20,432
And you never will know
636
00:28:20,532 --> 00:28:23,602
because that's
the way the job works.
637
00:28:24,636 --> 00:28:26,337
It's just getting
really personal now.
638
00:28:26,338 --> 00:28:27,439
I always
639
00:28:27,539 --> 00:28:30,309
told you
not to bring the job home.
640
00:28:30,409 --> 00:28:31,476
I know,
641
00:28:31,477 --> 00:28:34,046
leave it in my locker
after my tour.
642
00:28:34,146 --> 00:28:35,547
As far as
I can see,
643
00:28:35,647 --> 00:28:37,649
you've done a
good job with that.
644
00:28:37,750 --> 00:28:39,919
But the problem now is...
645
00:28:40,920 --> 00:28:44,623
...you have no one
not to bring it home to.
646
00:28:45,491 --> 00:28:46,525
What are you talking about?
647
00:28:46,625 --> 00:28:48,360
I have no doubt that
648
00:28:48,460 --> 00:28:50,161
you'll get these guys
649
00:28:50,162 --> 00:28:53,232
and go on to another case,
and another case.
650
00:28:53,332 --> 00:28:55,434
The problem is...
651
00:28:55,567 --> 00:28:59,071
That I don't have anybody
not to bring it home to?
652
00:28:59,906 --> 00:29:01,373
Yeah.
653
00:29:03,776 --> 00:29:04,844
Promise me,
654
00:29:04,944 --> 00:29:07,613
when this case is over,
655
00:29:07,746 --> 00:29:10,016
you'll find that someone?
656
00:29:11,250 --> 00:29:12,884
I promise.
657
00:29:12,885 --> 00:29:17,156
And maybe use the fact
that it is personal
658
00:29:17,256 --> 00:29:19,158
to your advantage?
659
00:29:20,226 --> 00:29:21,293
How so?
660
00:29:21,427 --> 00:29:24,330
This is a father
avenging his daughter.
661
00:29:24,430 --> 00:29:26,132
Mm-hmm.
662
00:29:26,232 --> 00:29:28,267
Think like a father.
663
00:29:32,805 --> 00:29:35,441
We've tracked every number
we got on Ramirez
664
00:29:35,541 --> 00:29:36,976
and came up with nothing.
665
00:29:37,109 --> 00:29:38,310
The address was
another dead end.
666
00:29:38,444 --> 00:29:40,146
And the two guys
that ambushed us
667
00:29:40,279 --> 00:29:41,447
aren't talking
either.
668
00:29:41,580 --> 00:29:43,115
Ramirez could be
out of the country by now.
669
00:29:43,215 --> 00:29:44,749
We are gonna get Ramirez.
670
00:29:44,750 --> 00:29:46,785
Well, is that before or after
Amelia gets killed?
671
00:29:46,919 --> 00:29:48,620
ABETEMARCO:
Good news.
672
00:29:48,720 --> 00:29:50,622
One of the guys
from the list of
673
00:29:50,722 --> 00:29:52,624
the ADT's that
Ramirez want released,
674
00:29:52,724 --> 00:29:54,126
he's in Dannemora for drugs.
675
00:29:54,260 --> 00:29:55,761
And?
676
00:29:55,862 --> 00:29:57,363
And he had a
come to Jesus moment
677
00:29:57,463 --> 00:29:58,397
and wants to help.
678
00:29:58,497 --> 00:29:59,832
ERIN:
Help how?
679
00:29:59,932 --> 00:30:01,599
He doesn't know
where Ramirez is,
680
00:30:01,600 --> 00:30:04,303
but he does know that
the head of Mano Sangriento
681
00:30:04,403 --> 00:30:07,473
uses a house up in the Bronx
on Arthur Avenue
682
00:30:07,606 --> 00:30:09,075
as a crash pad.
683
00:30:09,175 --> 00:30:11,477
Okay, so how do we know
it's not another setup?
684
00:30:11,577 --> 00:30:12,911
ABETEMARCO:
He swears it's legit.
685
00:30:12,912 --> 00:30:14,913
He even gave me the code
to unlock the door.
686
00:30:14,914 --> 00:30:15,948
(sighs)
687
00:30:16,048 --> 00:30:17,316
Can you get a warrant?
688
00:30:17,416 --> 00:30:18,918
Yeah, I'll put in for
an application now.
689
00:30:19,018 --> 00:30:20,552
All right, we'll
check it out.
690
00:30:20,652 --> 00:30:22,087
We'll check it out.
691
00:30:22,088 --> 00:30:24,056
We'll check it out together.
692
00:30:24,924 --> 00:30:26,725
Punch in
the code.
693
00:30:31,964 --> 00:30:33,900
I'll check
upstairs. Yeah.
694
00:30:34,000 --> 00:30:36,335
I'll check
the basement. I got this floor.
695
00:30:40,639 --> 00:30:41,840
(sliding door opens)
696
00:30:42,942 --> 00:30:44,076
RAMIREZ:
Let's have some lunch.
697
00:30:44,176 --> 00:30:45,844
I made some
698
00:30:45,945 --> 00:30:47,213
pink lemonade,
699
00:30:47,346 --> 00:30:48,680
just like
you like it.
700
00:30:49,548 --> 00:30:51,050
Dad?
701
00:31:04,030 --> 00:31:05,031
DANNY: It's good
to see you, Amelia.
702
00:31:05,131 --> 00:31:06,798
I'm glad you're okay.
703
00:31:06,899 --> 00:31:08,567
Is everything okay?
Mm-hmm.
704
00:31:08,667 --> 00:31:11,637
Your dad would never let
anything bad happen to you.
705
00:31:13,072 --> 00:31:14,606
Glad she's okay.
Her grandma
706
00:31:14,706 --> 00:31:16,442
was worried sick about her.
She doesn't need to worry.
707
00:31:16,575 --> 00:31:18,144
She's with
her father.
708
00:31:18,244 --> 00:31:19,711
'Cause that's what fathers do.
709
00:31:20,479 --> 00:31:23,082
They protect
their children at all costs.
710
00:31:23,182 --> 00:31:24,984
AMELIA:
I'm scared.
711
00:31:26,618 --> 00:31:28,719
Don't be scared, mija.
712
00:31:28,720 --> 00:31:30,456
I got you.
713
00:31:32,959 --> 00:31:35,593
You know, my dad
used to tell me that
714
00:31:35,594 --> 00:31:39,565
kids learn
from their father's example,
715
00:31:39,665 --> 00:31:41,467
not from their words.
716
00:31:45,804 --> 00:31:48,107
This could go bad.
717
00:31:52,144 --> 00:31:53,745
Mija...
718
00:31:54,813 --> 00:31:57,816
...go upstairs to your room
and grab your bag,
719
00:31:57,916 --> 00:31:59,918
because we're going
to leave soon.
720
00:32:00,019 --> 00:32:02,054
Are you sure it's okay?
721
00:32:02,154 --> 00:32:03,589
It's okay, mija, it's okay.
722
00:32:03,689 --> 00:32:05,524
These nice police officers
will help you
723
00:32:05,657 --> 00:32:07,458
if you need anything.
724
00:32:07,459 --> 00:32:09,795
I could take you. Come on.
725
00:32:10,963 --> 00:32:12,231
Go ahead.
726
00:32:14,133 --> 00:32:15,367
It's okay.
727
00:32:15,501 --> 00:32:17,236
I love you.
728
00:32:19,338 --> 00:32:21,540
(sirens approaching)
729
00:32:24,343 --> 00:32:26,045
DANNY:
It's okay.
730
00:32:29,681 --> 00:32:31,550
I'm gonna need you
to put your hands
731
00:32:31,683 --> 00:32:32,617
on top of your head,
732
00:32:32,618 --> 00:32:34,120
turn around slowly,
733
00:32:34,220 --> 00:32:35,854
get down on your knees.
734
00:32:35,988 --> 00:32:37,789
Come on.
735
00:32:38,724 --> 00:32:40,126
(grunts)
736
00:32:40,226 --> 00:32:41,460
Hey, come on. Let's do this
the easy way, all right?
737
00:32:41,560 --> 00:32:42,627
The thing is,
738
00:32:42,628 --> 00:32:44,230
I never go for
the easy way, man.
739
00:32:44,330 --> 00:32:45,664
For Amelia, please.
740
00:32:45,764 --> 00:32:48,167
Don't let her growing up
thinking this was her fault.
741
00:32:48,267 --> 00:32:50,668
I'll be behind bars
for the rest of my life, man!
742
00:32:50,669 --> 00:32:53,139
You can still be her father.
You can still give her advice.
743
00:32:53,239 --> 00:32:54,906
AMELIA:
Dad?
744
00:32:56,675 --> 00:32:58,410
(exhales)
745
00:32:59,411 --> 00:33:00,879
Come on, she already
lost her mother.
746
00:33:00,979 --> 00:33:03,582
Don't let her lose
her father, too.
747
00:33:06,218 --> 00:33:07,753
Put the gun down.
748
00:33:18,064 --> 00:33:21,067
Now hands on top of your head
and step away slowly.
749
00:33:21,200 --> 00:33:23,602
There you go.
Down on your knees.
750
00:33:25,537 --> 00:33:27,872
You good?
Yeah.
751
00:33:27,873 --> 00:33:31,876
I'm good. Come on.
On your feet.
752
00:33:31,877 --> 00:33:33,945
You did the right thing.
753
00:33:35,747 --> 00:33:37,749
(sighs heavily)
754
00:33:37,849 --> 00:33:39,118
Let's go.
755
00:33:39,251 --> 00:33:41,253
(indistinct P.A. announcement)
756
00:33:41,353 --> 00:33:44,290
(babies fussing)
757
00:33:57,035 --> 00:33:59,071
? ?
758
00:34:04,243 --> 00:34:05,244
Don't move.
759
00:34:05,344 --> 00:34:06,711
Emilio Mars,
you're under arrest
760
00:34:06,712 --> 00:34:08,046
for the murder of
police officer Luis Badillo.
761
00:34:08,147 --> 00:34:10,549
Police. Stand back. We're fine.
762
00:34:10,649 --> 00:34:11,882
You need cuffs?
Cuffs are coming.
763
00:34:11,883 --> 00:34:13,652
You have the right
to remain silent.
764
00:34:13,752 --> 00:34:14,920
Anything you do say can and
will be used against you...
765
00:34:15,020 --> 00:34:16,554
What do you mean "coming"?
Eddie!
766
00:34:16,555 --> 00:34:18,023
Here.
767
00:34:18,890 --> 00:34:20,025
What is that?
768
00:34:20,126 --> 00:34:22,128
They're Badillo's handcuffs.
769
00:34:23,962 --> 00:34:26,398
JOE: Yeah,
I got him.
770
00:34:30,001 --> 00:34:32,271
We got him.
We got him.
771
00:34:32,371 --> 00:34:34,173
We got him.
772
00:34:52,824 --> 00:34:54,092
(patrol car door closes)
773
00:34:57,863 --> 00:35:00,765
I believe this little guy
belongs to you.
774
00:35:00,766 --> 00:35:02,201
Thank you.
775
00:35:02,334 --> 00:35:03,335
Officer Janko
wanted you to know
776
00:35:03,435 --> 00:35:04,769
her phone number's
still inside,
777
00:35:04,770 --> 00:35:06,604
so if you want to call her,
you can any time.
778
00:35:06,605 --> 00:35:07,706
Thank you.
779
00:35:07,839 --> 00:35:08,973
Thank you...
780
00:35:08,974 --> 00:35:11,210
for sparing my son's life.
781
00:35:11,310 --> 00:35:14,180
You're welcome.
Let's go.
782
00:35:14,280 --> 00:35:17,115
Bye.
BAEZ: Bye.
783
00:35:20,519 --> 00:35:21,986
You okay?
784
00:35:21,987 --> 00:35:23,522
Yeah.
785
00:35:24,356 --> 00:35:26,192
I was actually just
thinking about something
786
00:35:26,325 --> 00:35:28,727
that my grandfather
said to me.
787
00:35:30,296 --> 00:35:32,264
You want to get a pizza?
788
00:35:38,537 --> 00:35:40,872
Pizza, huh?
Yeah.
789
00:35:41,640 --> 00:35:44,910
And last, but certainly
not least,
790
00:35:45,010 --> 00:35:46,578
we collared your shooter
791
00:35:46,712 --> 00:35:50,147
in a furniture store
near Kennedy Airport.
792
00:35:50,148 --> 00:35:52,584
He was alone and fast asleep
793
00:35:52,684 --> 00:35:54,953
in the mattress department.
794
00:35:57,055 --> 00:35:58,823
Shoe leather, or did
somebody tip you off?
795
00:35:58,824 --> 00:36:00,091
A tip, yeah.
796
00:36:00,192 --> 00:36:01,793
Another gangbanger?
797
00:36:04,563 --> 00:36:07,098
Can I ask you one last request
798
00:36:07,199 --> 00:36:09,235
before I hand over the keys?
799
00:36:09,335 --> 00:36:10,535
Depends.
800
00:36:10,536 --> 00:36:14,340
That you never ask me
who tipped me off.
801
00:36:14,440 --> 00:36:17,142
And you never try
to find out for yourself.
802
00:36:19,077 --> 00:36:20,279
Done.
803
00:36:20,412 --> 00:36:22,348
And thank you.
804
00:36:29,621 --> 00:36:30,956
A souvenir.
805
00:36:31,056 --> 00:36:33,023
What's this?
806
00:36:33,024 --> 00:36:36,262
That is the very next round
807
00:36:36,362 --> 00:36:38,597
from the magazine
of the automatic
808
00:36:38,697 --> 00:36:41,267
that Alejandro shot you with.
809
00:36:41,367 --> 00:36:42,801
Ah.
810
00:36:42,901 --> 00:36:45,837
So I guess you could say...
811
00:36:47,573 --> 00:36:50,040
...you dodged a bullet there.
812
00:36:50,041 --> 00:36:51,977
(exhales)
813
00:36:56,482 --> 00:36:58,116
Wow.
814
00:36:58,216 --> 00:37:00,151
Yeah.
815
00:37:01,687 --> 00:37:04,323
(bagpipes playing
"America the Beautiful")
816
00:37:24,743 --> 00:37:26,945
? ?
817
00:37:48,800 --> 00:37:51,002
?
818
00:38:03,014 --> 00:38:04,449
(music stops)
819
00:38:04,450 --> 00:38:07,318
On behalf of the mayor
of the city of New York,
820
00:38:07,319 --> 00:38:09,355
and the New York City
Police Department,
821
00:38:09,455 --> 00:38:11,490
we present our department flag
822
00:38:11,590 --> 00:38:14,326
that your son so proudly served.
823
00:38:16,027 --> 00:38:17,396
God bless.
824
00:38:22,401 --> 00:38:26,104
Mrs. Badillo, if I may,
825
00:38:26,204 --> 00:38:30,308
please take a good look
around you.
826
00:38:31,042 --> 00:38:35,714
Luis's whole family is
here with you today.
827
00:38:35,847 --> 00:38:37,983
?
828
00:38:38,850 --> 00:38:40,452
(sniffles)
829
00:38:52,764 --> 00:38:54,265
(sobs)
830
00:39:11,917 --> 00:39:14,420
Atten-hut!
831
00:39:16,254 --> 00:39:18,424
Present arms.
832
00:39:19,591 --> 00:39:22,360
? ?
833
00:39:34,606 --> 00:39:36,808
(birds singing)
834
00:39:38,544 --> 00:39:39,978
This all looks
delicious.
835
00:39:40,078 --> 00:39:42,548
Yeah, I forgot how much
I missed this.
836
00:39:42,648 --> 00:39:44,282
The food or the company?
Both.
837
00:39:44,416 --> 00:39:47,285
Our dinners are never
about the food. DANNY: True.
838
00:39:47,385 --> 00:39:50,822
Except it looks like we need
a slightly larger table.
839
00:39:50,922 --> 00:39:52,290
That's not possible. (laughs)
840
00:39:52,390 --> 00:39:53,425
Where's Eddie?
841
00:39:53,525 --> 00:39:54,493
She'll be right back.
842
00:39:54,593 --> 00:39:55,661
She forgot something in the car.
843
00:39:55,761 --> 00:39:56,927
Well, I have an announcement.
844
00:39:56,928 --> 00:39:58,497
Oh?
Mm-hmm.
845
00:39:58,630 --> 00:40:01,132
Well, hopefully it's a short
announcement. I am starving.
846
00:40:01,232 --> 00:40:03,001
ERIN: You're
always starving.
847
00:40:03,134 --> 00:40:04,435
What you got there?
848
00:40:04,436 --> 00:40:05,837
Is that a high chair?
849
00:40:05,937 --> 00:40:08,173
It's not just any high chair.
This is my high chair
850
00:40:08,306 --> 00:40:10,608
from when I was a baby.
Oh.
851
00:40:10,609 --> 00:40:13,277
And you brought it
to dinner because...
852
00:40:13,278 --> 00:40:16,014
Because we're gonna use it
when the baby's born.
853
00:40:16,848 --> 00:40:18,316
June 13th, to be exact.
854
00:40:18,416 --> 00:40:19,750
(cheering, exclaiming)
855
00:40:19,751 --> 00:40:21,620
JOE:
Congratulations!
856
00:40:21,720 --> 00:40:23,889
(all laughing, cheering)
857
00:40:23,989 --> 00:40:25,991
? I'm gonna be an aunt. ?
858
00:40:26,091 --> 00:40:27,358
Whoa.
859
00:40:27,459 --> 00:40:30,328
Congratulations, Jamison.
Thanks, Pop.
860
00:40:30,428 --> 00:40:31,697
JACK: Congratulations
to you both.
861
00:40:31,830 --> 00:40:33,832
Congratulations.
862
00:40:33,932 --> 00:40:34,833
Who's the father?
863
00:40:34,933 --> 00:40:36,868
(laughter)
864
00:40:37,002 --> 00:40:38,135
I'm joking.
865
00:40:38,136 --> 00:40:39,471
Three months,
13 weeks exactly.
866
00:40:39,571 --> 00:40:42,541
Wow. I picked a great week
to come home.
867
00:40:42,674 --> 00:40:43,909
You sure did.
868
00:40:44,009 --> 00:40:45,176
How did you keep it a secret?
869
00:40:45,310 --> 00:40:46,478
Wasn't easy, Pop.
870
00:40:46,578 --> 00:40:48,113
(laughter)
871
00:40:48,213 --> 00:40:49,848
Yeah, I'm just glad that
you all know now,
872
00:40:49,948 --> 00:40:53,651
'cause we're gonna need all the
parenting advice we can get.
873
00:40:53,652 --> 00:40:55,721
Oh, just trust your gut.
874
00:40:55,854 --> 00:40:56,855
I can't think of anyone
who would make
875
00:40:56,988 --> 00:40:59,290
better parents than you two.
876
00:41:00,225 --> 00:41:02,627
I' gonna love having
a little one running around.
877
00:41:02,628 --> 00:41:04,863
Me, too.
878
00:41:04,963 --> 00:41:06,632
Me three.
Me four.
879
00:41:06,732 --> 00:41:08,132
Me five.
Hope it's a boy.
880
00:41:08,133 --> 00:41:09,234
Hope it's a girl.
881
00:41:09,367 --> 00:41:10,502
DANNY:
I hope, whichever it is,
882
00:41:10,602 --> 00:41:12,070
it has both of your good looks
883
00:41:12,203 --> 00:41:13,505
and brains.
884
00:41:13,605 --> 00:41:15,040
Well, we're not gonna find out
if it's a boy or a girl.
885
00:41:15,140 --> 00:41:16,407
So...
JANKO: Right.
886
00:41:16,542 --> 00:41:19,310
Well, whether it's
a he or a she, if I may,
887
00:41:19,410 --> 00:41:22,247
they will be really lucky
to be a part of this family.
888
00:41:24,683 --> 00:41:26,552
Wow, Francis, another baby?
889
00:41:26,685 --> 00:41:28,386
(laughs)
890
00:41:28,486 --> 00:41:30,922
Yeah. About time.
891
00:41:31,890 --> 00:41:34,292
So you had an
announcement yourself.
892
00:41:35,393 --> 00:41:38,063
Oh, uh...
893
00:41:38,163 --> 00:41:40,599
Yeah, no, um, it's nothing.
894
00:41:40,732 --> 00:41:43,268
I mean, other than
I think we're getting
895
00:41:43,368 --> 00:41:45,904
murder one indictment
for Badillo's killer.
896
00:41:46,004 --> 00:41:47,573
Oh.
Yeah.
897
00:41:47,673 --> 00:41:49,908
Well, that's even more
good news.
898
00:41:50,041 --> 00:41:51,977
Yeah.
899
00:41:55,581 --> 00:41:57,381
You know... (sighs)
900
00:41:57,382 --> 00:42:00,085
...we've got a lot
to be thankful for.
901
00:42:04,590 --> 00:42:06,056
(chuckles)
902
00:42:06,057 --> 00:42:07,626
(soft chuckle)
903
00:42:07,726 --> 00:42:10,796
And looking around this table...
904
00:42:12,698 --> 00:42:17,202
...I gotta say
I couldn't be more proud
905
00:42:17,302 --> 00:42:19,504
or grateful.
906
00:42:29,514 --> 00:42:31,882
ALL:
Bless us, oh, Lord, and these thy gifts,
907
00:42:31,883 --> 00:42:34,620
which we are about to receive
from thy bounty,
908
00:42:34,720 --> 00:42:36,622
through Christ, our Lord, amen.
909
00:42:36,722 --> 00:42:38,924
? ?
910
00:42:45,230 --> 00:42:46,263
Captioning sponsored by
CBS
911
00:42:46,264 --> 00:42:47,532
and TOYOTA.
912
00:42:51,637 --> 00:42:55,073
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
913
00:42:55,123 --> 00:42:59,673
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.