Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,672 --> 00:00:07,672
(Episode 16)
2
00:00:08,281 --> 00:00:10,411
- Dan Tae. - Yes, Joon Soo.
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,151
I'm back from my business trip.
4
00:00:12,981 --> 00:00:14,751
You didn't forget our promise, right?
5
00:00:16,021 --> 00:00:17,081
Of course not.
6
00:00:17,381 --> 00:00:19,811
I was waiting for you. When should we meet up?
7
00:00:20,151 --> 00:00:22,111
Are you busy tonight?
8
00:00:22,411 --> 00:00:25,281
No, I'm free. How is 6pm?
9
00:00:25,851 --> 00:00:26,981
That works.
10
00:00:27,811 --> 00:00:30,081
I'd prefer to meet somewhere quiet.
11
00:00:30,911 --> 00:00:32,681
I'll see you there at 6pm then.
12
00:00:41,151 --> 00:00:43,281
(Human Genetic Information Centre)
13
00:00:50,111 --> 00:00:52,281
(Paternity Genetic Test Result)
14
00:01:02,951 --> 00:01:05,111
(Missing Child: Seok Joon Pyo)
15
00:01:06,711 --> 00:01:09,651
When I meet Joon Soo at 6pm, I'll tell him everything.
16
00:01:10,481 --> 00:01:11,951
I'll tell him that I'm Joon Pyo...
17
00:01:13,821 --> 00:01:16,081
and that his mother is the suspect.
18
00:01:17,011 --> 00:01:18,881
That'll bring an end to everything.
19
00:01:21,781 --> 00:01:25,481
Joon Soo won't have to commit crimes for his mother.
20
00:01:26,011 --> 00:01:27,081
I think...
21
00:01:28,751 --> 00:01:30,151
that will be the best way.
22
00:01:30,681 --> 00:01:32,811
(Missing Child: Seok Joon Pyo)
23
00:01:45,611 --> 00:01:46,711
Dan Tae.
24
00:01:47,651 --> 00:01:48,651
It's me.
25
00:01:49,181 --> 00:01:50,281
Shim.
26
00:01:50,851 --> 00:01:51,951
Come on in.
27
00:02:00,551 --> 00:02:01,781
Try the mixed grain shake.
28
00:02:01,981 --> 00:02:04,811
I bought it on my way back from the market. It's really savoury.
29
00:02:13,221 --> 00:02:15,251
Wow. Thank you so much.
30
00:02:17,281 --> 00:02:18,751
Why are you talking like that?
31
00:02:19,051 --> 00:02:22,011
I figured I've been acting like an old man recently,
32
00:02:22,151 --> 00:02:23,351
so I tried acting cute.
33
00:02:23,851 --> 00:02:26,221
No, don't ever do that again.
34
00:02:26,721 --> 00:02:27,811
All right.
35
00:02:28,551 --> 00:02:31,311
Hurry up and drink it before the shake gets too thick.
36
00:02:31,811 --> 00:02:32,811
Okay.
37
00:02:37,651 --> 00:02:40,011
It's really savoury and delicious.
38
00:02:41,451 --> 00:02:44,381
Is it okay if I ask you a favour?
39
00:02:44,711 --> 00:02:46,351
Sure, go ahead.
40
00:02:47,381 --> 00:02:48,611
Actually,
41
00:02:48,951 --> 00:02:50,481
I recently sent my resume to a company,
42
00:02:51,011 --> 00:02:52,511
and they accepted my application.
43
00:02:53,981 --> 00:02:55,081
Really?
44
00:02:55,511 --> 00:02:56,581
Congratulations.
45
00:02:56,711 --> 00:02:58,081
The thing is,
46
00:02:58,351 --> 00:02:59,681
I'll have a job interview soon.
47
00:03:02,851 --> 00:03:05,981
So can you ask me some questions for the interview?
48
00:03:06,251 --> 00:03:08,851
Of course. You even bought me a drink.
49
00:03:13,811 --> 00:03:15,011
Sit down.
50
00:03:17,551 --> 00:03:18,981
They say that nowadays,
51
00:03:19,081 --> 00:03:22,581
employers tend to pressure their interviewees with harsh questions.
52
00:03:22,951 --> 00:03:25,811
Would it be okay if I ask you some harsh questions?
53
00:03:26,281 --> 00:03:27,281
Of course.
54
00:03:27,481 --> 00:03:29,451
I'm ready. You can question me now.
55
00:03:33,511 --> 00:03:34,511
(Job application)
56
00:03:34,511 --> 00:03:37,051
Ms Gong, you majored in horticulture.
57
00:03:37,351 --> 00:03:39,551
But why did you apply to be a designer?
58
00:03:40,811 --> 00:03:43,781
Ever since I was young, I've always wanted to become a designer.
59
00:03:44,181 --> 00:03:46,381
But because my family couldn't afford to send me to art classes,
60
00:03:46,381 --> 00:03:47,611
I had to give up on my dream.
61
00:03:48,111 --> 00:03:50,651
Despite that, I still consider myself...
62
00:03:50,911 --> 00:03:52,381
as a talented artist.
63
00:03:52,581 --> 00:03:54,011
If you hire me,
64
00:03:54,181 --> 00:03:57,251
I'll work passionately and do my best to learn as much as possible.
65
00:03:57,511 --> 00:03:59,181
Why are you thinking of learning here?
66
00:04:01,481 --> 00:04:02,811
Do you think this is a school?
67
00:04:03,681 --> 00:04:04,681
Pardon?
68
00:04:06,711 --> 00:04:08,111
Your school grades are quite bad.
69
00:04:08,311 --> 00:04:09,651
Your TOEIC score is terrible, too.
70
00:04:10,851 --> 00:04:12,281
Why are your grades so terrible?
71
00:04:21,111 --> 00:04:23,451
I admit that my grades are quite low...
72
00:04:23,551 --> 00:04:25,311
because I had to work part-time...
73
00:04:25,851 --> 00:04:28,681
to earn my tuition fees on my own.
74
00:04:30,151 --> 00:04:34,151
However, I believe I learned a lot by experiencing different things.
75
00:04:34,381 --> 00:04:36,251
If you studied hard and got scholarships,
76
00:04:36,451 --> 00:04:38,651
wouldn't you have cleared your tuition fees all the same?
77
00:04:42,611 --> 00:04:46,111
I think you didn't get a scholarship because you didn't study hard.
78
00:04:47,251 --> 00:04:49,081
I guess you're not that smart.
79
00:04:51,851 --> 00:04:52,851
Ms Gong?
80
00:04:54,611 --> 00:04:57,281
Are you clenching your fists?
81
00:05:03,081 --> 00:05:04,181
No, Sir.
82
00:05:04,811 --> 00:05:06,481
I'm just nervous.
83
00:05:10,151 --> 00:05:12,911
Your application tells me that you've changed jobs often.
84
00:05:13,151 --> 00:05:14,311
What's the reason?
85
00:05:14,651 --> 00:05:18,211
The first company I went to went bankrupt the day after I got in.
86
00:05:18,381 --> 00:05:21,351
Then, I got fired unjustly from my second job.
87
00:05:21,851 --> 00:05:22,951
For my third workplace,
88
00:05:23,211 --> 00:05:24,911
the branch manager ran away with all the money,
89
00:05:25,081 --> 00:05:26,751
so I had to resign against my will.
90
00:05:27,251 --> 00:05:31,311
Doesn't that mean you're just incapable of finding a decent job?
91
00:05:34,711 --> 00:05:37,451
I'll consider your angry face as the answer to my question.
92
00:05:52,611 --> 00:05:55,611
Shim, I told you that I'll ask you harsh questions.
93
00:05:55,781 --> 00:05:58,281
You shouldn't get angry so easily. Please stop choking me.
94
00:06:08,051 --> 00:06:09,151
I'm so sorry.
95
00:06:09,611 --> 00:06:10,811
I just got so angry.
96
00:06:14,681 --> 00:06:15,681
Shim.
97
00:06:16,651 --> 00:06:18,181
Do you have problems controlling your anger?
98
00:06:18,851 --> 00:06:20,211
You almost killed me.
99
00:06:20,811 --> 00:06:23,211
You must not act like this during the real interview.
100
00:06:24,111 --> 00:06:26,181
I don't want to do it any more. I'm going to leave.
101
00:06:26,451 --> 00:06:27,451
Wait.
102
00:06:27,481 --> 00:06:28,581
What now?
103
00:06:35,211 --> 00:06:36,211
Shim.
104
00:06:37,251 --> 00:06:39,651
If you have time tonight, can we meet?
105
00:06:40,511 --> 00:06:42,251
I'm sorry I got angry at you.
106
00:06:42,551 --> 00:06:43,751
The interview stressed me out.
107
00:06:46,751 --> 00:06:47,851
Where shall we meet?
108
00:06:48,711 --> 00:06:49,981
We can meet here at the rooftop.
109
00:06:50,211 --> 00:06:51,581
I don't mind going to the park, either.
110
00:06:52,381 --> 00:06:53,781
Around what time shall we meet?
111
00:06:54,851 --> 00:06:58,051
I'm meeting Joon Soo tonight, so I'll see you after that.
112
00:06:58,251 --> 00:07:00,881
Can I call you after I'm done meeting him?
113
00:07:02,111 --> 00:07:03,111
Sure.
114
00:07:03,381 --> 00:07:05,481
But is there a reason why you're meeting me...
115
00:07:05,851 --> 00:07:07,751
after meeting Director Seok?
116
00:07:10,881 --> 00:07:11,981
That's just the order.
117
00:07:13,811 --> 00:07:15,611
I guess you're not going to tell me.
118
00:07:16,481 --> 00:07:18,681
Okay. I'll see you tonight, then.
119
00:07:19,111 --> 00:07:20,481
Yes. See you.
120
00:07:42,781 --> 00:07:43,881
What could it be?
121
00:07:45,211 --> 00:07:46,981
What does he want to talk to me about?
122
00:07:57,311 --> 00:07:58,381
Shim.
123
00:07:59,211 --> 00:08:00,381
Tonight,
124
00:08:01,151 --> 00:08:03,581
I'll explain to you...
125
00:08:04,111 --> 00:08:05,551
why I couldn't tell you anything.
126
00:08:07,011 --> 00:08:08,751
I'll also tell you that I'm not Ahn Dan Tae,
127
00:08:09,911 --> 00:08:11,511
but that I'm Seok Joon Pyo.
128
00:08:15,781 --> 00:08:16,981
(Test Results)
129
00:08:18,981 --> 00:08:20,781
(Genetic Test Results)
130
00:08:21,281 --> 00:08:22,611
(The DNA does not match.)
131
00:08:28,311 --> 00:08:29,751
Hey, Joon Soo.
132
00:08:30,211 --> 00:08:32,451
Why are you making us wait so long?
133
00:08:32,581 --> 00:08:34,711
Hurry up and tell us. This is frustrating.
134
00:08:35,181 --> 00:08:36,281
Gosh.
135
00:08:38,251 --> 00:08:39,681
Tae Cheol, isn't it frustrating?
136
00:08:41,381 --> 00:08:42,381
Sorry?
137
00:08:43,511 --> 00:08:45,251
Right. Yes, it is.
138
00:08:55,851 --> 00:08:57,911
I can't believe Dan Tae isn't Joon Pyo.
139
00:08:59,181 --> 00:09:01,681
I was certain that he was Joon Pyo.
140
00:09:02,581 --> 00:09:03,711
I can't believe this.
141
00:09:04,621 --> 00:09:05,711
Joon Soo.
142
00:09:06,551 --> 00:09:09,181
What are you doing? Everyone is waiting for you.
143
00:09:09,911 --> 00:09:13,281
Hurry up. I can't wait any longer. Just tell us already.
144
00:09:26,211 --> 00:09:28,451
What I'd like to tell you all today...
145
00:09:33,511 --> 00:09:36,211
is that I'm going to hand in my letter of resignation...
146
00:09:37,081 --> 00:09:38,181
to the company.
147
00:09:39,011 --> 00:09:40,581
- Gosh. - Joon Soo.
148
00:09:40,911 --> 00:09:42,011
What are you talking about?
149
00:09:42,481 --> 00:09:45,551
Why would you do that? It's our company.
150
00:09:47,381 --> 00:09:49,281
Tell me more specifically.
151
00:09:50,151 --> 00:09:51,311
What's wrong?
152
00:09:52,681 --> 00:09:54,251
I want to start my own business.
153
00:09:55,151 --> 00:09:56,621
I don't want to work with a complacent mind...
154
00:09:57,211 --> 00:09:58,981
as a family member of Star Group.
155
00:09:59,681 --> 00:10:00,881
Instead, I'd like to...
156
00:10:01,951 --> 00:10:03,951
challenge myself and succeed on my own.
157
00:10:04,451 --> 00:10:06,151
Are you saying you're going to start a business...
158
00:10:06,151 --> 00:10:07,781
completely outside of our company?
159
00:10:09,051 --> 00:10:10,051
Yes.
160
00:10:10,151 --> 00:10:13,851
My goodness, I don't understand what he's saying.
161
00:10:13,951 --> 00:10:15,811
Why would you take the harder route?
162
00:10:16,121 --> 00:10:18,751
Joon Soo, is there something going on?
163
00:10:18,981 --> 00:10:20,481
This doesn't make sense.
164
00:10:20,811 --> 00:10:21,911
I'm sorry.
165
00:10:23,621 --> 00:10:25,051
I'll resign tomorrow.
166
00:10:26,911 --> 00:10:28,451
- Why... Why is he... - Oh, my.
167
00:10:28,651 --> 00:10:30,211
- Hey, Joon Soo. - Honey.
168
00:10:30,311 --> 00:10:31,381
Oh, my.
169
00:10:32,011 --> 00:10:33,211
My goodness.
170
00:10:50,911 --> 00:10:52,181
(Paternity Genetic Test Result)
171
00:10:54,251 --> 00:10:56,211
(Test Results)
172
00:10:56,381 --> 00:10:57,681
(The DNA does not match.)
173
00:11:00,851 --> 00:11:02,311
(The DNA does not match.)
174
00:11:18,451 --> 00:11:19,551
Please use this towel.
175
00:11:20,211 --> 00:11:21,211
Thank you.
176
00:11:22,251 --> 00:11:23,381
I found it, Dan Tae.
177
00:11:23,481 --> 00:11:24,481
Okay.
178
00:11:25,111 --> 00:11:26,281
Put it in here.
179
00:11:27,551 --> 00:11:28,551
Okay.
180
00:11:30,881 --> 00:11:34,251
Dan Tae, why do you need my toothbrush anyway?
181
00:11:34,951 --> 00:11:37,881
It has to be the exact same toothbrush from your store.
182
00:11:38,081 --> 00:11:39,451
What do you need that for?
183
00:11:39,651 --> 00:11:41,281
You used this, right?
184
00:11:41,381 --> 00:11:43,211
Yes, I used it for about a week.
185
00:11:43,381 --> 00:11:46,811
Okay. I'll get you a new one later.
186
00:12:49,781 --> 00:12:50,811
Tae Cheol.
187
00:12:51,011 --> 00:12:52,351
What's wrong with Joon Soo?
188
00:12:52,651 --> 00:12:55,481
He's the heir of this company. Why would he resign?
189
00:12:55,811 --> 00:12:57,251
Is something going on at work?
190
00:12:57,451 --> 00:12:58,511
Nothing's going on.
191
00:12:58,911 --> 00:13:00,581
Then why is he resigning?
192
00:13:00,811 --> 00:13:03,251
Maybe he feels too comfortable nowadays.
193
00:13:03,811 --> 00:13:04,951
Maybe.
194
00:13:05,211 --> 00:13:10,511
What if Mother finds Joon Pyo during this critical time?
195
00:13:11,811 --> 00:13:13,511
Since we're talking about Joon Pyo...
196
00:13:14,311 --> 00:13:15,381
You remember Ahn Soo Yong, right?
197
00:13:15,481 --> 00:13:17,551
You're talking about your friend from the army...
198
00:13:17,851 --> 00:13:20,081
who lost Joon Pyo while he was looking after him, right?
199
00:13:20,281 --> 00:13:24,111
That's right. I found out where Soo Yong is now.
200
00:13:26,081 --> 00:13:29,181
He's in a coma and is hospitalised right now.
201
00:13:30,481 --> 00:13:31,511
What happened?
202
00:13:31,611 --> 00:13:33,351
How would I know?
203
00:13:33,751 --> 00:13:35,581
I don't know if he was fighting a disease...
204
00:13:35,681 --> 00:13:37,381
or if there was an accident.
205
00:13:38,581 --> 00:13:39,651
Tae Cheol.
206
00:13:40,381 --> 00:13:42,211
What if he comes back?
207
00:13:42,611 --> 00:13:45,311
If he wakes up and spills the truth about Joon Pyo,
208
00:13:46,611 --> 00:13:48,851
both you and I are going to be in big trouble.
209
00:13:49,581 --> 00:13:52,351
Ahn Dan Tae is his son.
210
00:13:52,551 --> 00:13:55,581
He'll tell Ahn Dan Tae everything once he wakes up.
211
00:13:56,051 --> 00:13:57,381
Of course he will.
212
00:13:58,781 --> 00:14:03,911
When Soo Yong lost Joon Pyo, you told me to just keep it that way.
213
00:14:04,351 --> 00:14:07,381
I'm the only person who knows that. Don't forget that, okay?
214
00:14:11,081 --> 00:14:13,611
Tae Cheol, why are you saying that all of a sudden?
215
00:14:13,911 --> 00:14:15,381
Just keep a close eye on him.
216
00:14:15,751 --> 00:14:18,211
Everything is under control, so don't worry.
217
00:14:48,711 --> 00:14:51,251
I'm here, Soo Yong.
218
00:15:12,851 --> 00:15:13,911
Soo Yong?
219
00:15:15,981 --> 00:15:17,281
Nurse!
220
00:15:17,581 --> 00:15:20,311
Nurse!
221
00:15:20,381 --> 00:15:21,781
(Restricted area)
222
00:15:38,181 --> 00:15:39,211
What's wrong?
223
00:15:39,381 --> 00:15:40,851
Ahn Soo Yong has waken up.
224
00:15:41,181 --> 00:15:42,211
What?
225
00:15:42,881 --> 00:15:44,711
He woke up from a coma?
226
00:15:44,911 --> 00:15:46,951
Yes. His eyes are open.
227
00:15:47,151 --> 00:15:48,851
He's conscious?
228
00:15:49,051 --> 00:15:51,251
Yes. Should I get rid of him?
229
00:15:51,951 --> 00:15:56,151
No, I want to see him with my own eyes.
230
00:15:56,781 --> 00:16:00,381
I'll be on my way, so wait until I get there.
231
00:16:36,851 --> 00:16:37,911
Hi, Aunt Ji Won.
232
00:16:39,251 --> 00:16:40,281
What?
233
00:16:41,581 --> 00:16:43,181
Dad woke up?
234
00:16:45,081 --> 00:16:46,781
He's conscious?
235
00:16:48,351 --> 00:16:51,111
Okay. I'll be right there.
236
00:16:51,711 --> 00:16:52,711
Okay.
237
00:17:01,081 --> 00:17:02,781
Dad finally woke up.
238
00:17:03,311 --> 00:17:06,821
This is great. Everything is going great now.
239
00:17:10,981 --> 00:17:13,381
(Hanguk Hospital)
240
00:17:19,781 --> 00:17:20,851
He woke up.
241
00:17:28,781 --> 00:17:30,251
(Ahn Soo Yong's sister-in-law)
242
00:17:42,581 --> 00:17:43,981
(Soo Yong's friend from the army)
243
00:17:45,611 --> 00:17:46,981
Hello?
244
00:17:47,351 --> 00:17:51,381
Hi. This is Soo Yong's friend from army. I called you before.
245
00:17:51,611 --> 00:17:53,511
Yes, hello.
246
00:17:54,051 --> 00:17:56,081
Are you at the hospital by any chance?
247
00:17:56,651 --> 00:17:58,581
Yes, I am.
248
00:17:58,951 --> 00:18:00,251
That's great.
249
00:18:01,381 --> 00:18:03,951
I'm at the lobby of the hospital right now.
250
00:18:04,251 --> 00:18:07,611
I'm here to drop off the gifts from his friends.
251
00:18:08,611 --> 00:18:10,481
This is not a good time.
252
00:18:10,651 --> 00:18:12,251
It won't take long.
253
00:18:12,581 --> 00:18:14,551
I'll be waiting at the lobby.
254
00:18:14,911 --> 00:18:16,151
Okay.
255
00:18:16,611 --> 00:18:19,211
I'll be downstairs. Please wait there.
256
00:18:19,551 --> 00:18:21,051
Okay.
257
00:19:02,251 --> 00:19:03,321
(Third floor, Intensive Care Unit)
258
00:19:09,081 --> 00:19:12,051
(Intensive Care Unit Two)
259
00:19:34,251 --> 00:19:40,181
(Restricted area)
260
00:19:44,951 --> 00:19:46,321
(Intensive Care Unit Room)
261
00:19:59,481 --> 00:20:00,581
Dad.
262
00:20:18,351 --> 00:20:20,381
(Intensive Care Unit Two)
263
00:20:36,051 --> 00:20:37,821
(Hanguk Hospital)
264
00:20:38,351 --> 00:20:39,351
Aunt.
265
00:20:39,981 --> 00:20:40,981
Dan Tae.
266
00:20:41,381 --> 00:20:43,951
- How's Dad? - He woke up.
267
00:20:44,151 --> 00:20:46,481
He can't recognise us yet.
268
00:20:46,981 --> 00:20:48,481
The doctor said that..
269
00:20:48,851 --> 00:20:51,081
he'll consciousness will soon recover, too.
270
00:20:51,711 --> 00:20:53,081
Isn't this great?
271
00:20:53,611 --> 00:20:55,381
It's all because you took great care of him.
272
00:20:55,781 --> 00:20:57,711
But why are you down here?
273
00:20:57,881 --> 00:21:01,211
I got a call from your dad's friend from army that he's here.
274
00:21:01,481 --> 00:21:04,211
But I don't see him. He's not answering my phone call, either.
275
00:21:04,381 --> 00:21:06,821
I see. I'll go up and see Dad then.
276
00:21:07,081 --> 00:21:09,181
- Okay. I'll be right up. - All right.
277
00:21:16,781 --> 00:21:17,881
Thank you for holding.
278
00:22:28,681 --> 00:22:29,681
Excuse me.
279
00:22:30,011 --> 00:22:31,211
Move out of the way, please.
280
00:22:47,451 --> 00:22:48,451
Hurry up.
281
00:22:50,211 --> 00:22:51,711
23, 24...
282
00:22:56,951 --> 00:22:57,951
Dad.
283
00:22:58,051 --> 00:22:59,551
- Pull down the blinds. - Yes, Sir.
284
00:23:00,311 --> 00:23:01,311
Dad.
285
00:23:02,481 --> 00:23:03,481
Dad.
286
00:23:04,651 --> 00:23:05,651
Dad.
287
00:23:06,451 --> 00:23:07,451
Dad.
288
00:23:08,681 --> 00:23:09,681
Dad.
289
00:23:12,811 --> 00:23:15,581
What happened to him, Doctor?
290
00:23:16,011 --> 00:23:19,081
I was told that my dad woke up. What's going on here?
291
00:23:19,311 --> 00:23:21,251
Please calm down. This doesn't make anything better.
292
00:23:21,481 --> 00:23:22,881
We need to save the patient's life first.
293
00:23:23,181 --> 00:23:24,181
Please calm down.
294
00:23:28,481 --> 00:23:31,781
Dan Tae, what's going on here?
295
00:23:34,211 --> 00:23:35,211
Aunt Ji Won.
296
00:23:38,811 --> 00:23:40,911
I think he might pass away.
297
00:23:43,211 --> 00:23:44,211
Dan Tae.
298
00:23:47,111 --> 00:23:49,081
No, this can't be.
299
00:23:50,211 --> 00:23:51,451
My goodness.
300
00:24:10,551 --> 00:24:12,651
You're talking about your friend from the army...
301
00:24:12,881 --> 00:24:15,151
who lost Joon Pyo while he was looking after him, right?
302
00:24:16,211 --> 00:24:17,851
What if he comes back?
303
00:24:18,051 --> 00:24:20,581
If he wakes up and spills the truth about Joon Pyo,
304
00:24:21,151 --> 00:24:23,351
both you and I are going to be in big trouble.
305
00:24:23,751 --> 00:24:28,611
When Soo Yong lost Joon Pyo, you told me to just keep it that way.
306
00:24:29,981 --> 00:24:31,211
I'm the only person who knows that.
307
00:24:32,081 --> 00:24:33,481
Don't forget that, okay?
308
00:25:03,081 --> 00:25:04,081
Doctor.
309
00:25:04,581 --> 00:25:08,011
Thank you. Thank you for saving my dad's life.
310
00:25:08,581 --> 00:25:09,581
Yes.
311
00:25:10,711 --> 00:25:12,251
I have a feeling that someone...
312
00:25:12,651 --> 00:25:15,381
shut down the life-support system on purpose.
313
00:25:17,511 --> 00:25:18,511
Sorry?
314
00:25:18,911 --> 00:25:21,781
There's a trace of the power cord being pulled out.
315
00:25:22,511 --> 00:25:24,881
We're going to call the police.
316
00:25:25,381 --> 00:25:26,751
I don't understand.
317
00:25:28,251 --> 00:25:29,911
Are you saying that...
318
00:25:30,981 --> 00:25:33,751
someone tried to kill my dad on purpose?
319
00:25:34,011 --> 00:25:35,351
I don't know why.
320
00:25:36,351 --> 00:25:37,611
But it's clear...
321
00:25:37,951 --> 00:25:40,851
that the life-support system was purposely shut down by someone.
322
00:25:56,751 --> 00:25:57,751
Doctor.
323
00:25:58,381 --> 00:25:59,511
Are you sure?
324
00:26:00,181 --> 00:26:01,381
You're saying that...
325
00:26:02,051 --> 00:26:04,081
someone shut down the system on purpose?
326
00:26:04,811 --> 00:26:05,811
Yes.
327
00:26:06,481 --> 00:26:08,181
I'm certain.
328
00:26:50,811 --> 00:26:51,911
Long time, no see.
329
00:26:52,281 --> 00:26:53,281
Yes.
330
00:26:54,581 --> 00:26:56,011
How was your business trip?
331
00:26:57,251 --> 00:26:58,251
Good.
332
00:26:58,311 --> 00:27:00,211
You're here earlier than expected.
333
00:27:00,781 --> 00:27:01,981
Did you...
334
00:27:03,351 --> 00:27:06,511
come here straight from the airport?
335
00:27:07,151 --> 00:27:08,251
No.
336
00:27:08,881 --> 00:27:10,181
I arrived in the morning.
337
00:27:10,751 --> 00:27:12,251
I rested at home before coming here.
338
00:27:15,311 --> 00:27:18,181
We're here to tell each other something, right?
339
00:27:23,151 --> 00:27:25,381
What is it that you need to tell me...
340
00:27:26,511 --> 00:27:28,381
at a quiet place like this?
341
00:27:29,081 --> 00:27:30,311
I'm curious.
342
00:27:35,351 --> 00:27:36,611
Here's what I need to tell you.
343
00:27:39,881 --> 00:27:41,151
From this point on,
344
00:27:42,051 --> 00:27:43,981
please stop looking for Joon Pyo.
345
00:27:47,311 --> 00:27:48,381
I'll...
346
00:27:49,511 --> 00:27:52,151
take your silence as a yes.
347
00:27:54,911 --> 00:27:57,081
You said you had something to tell me, too.
348
00:27:59,581 --> 00:28:00,981
I was going to say just that.
349
00:28:04,951 --> 00:28:06,981
I was going to say exactly the same thing.
350
00:28:08,211 --> 00:28:10,881
I was going to tell you that I'll stop looking for Joon Pyo.
351
00:28:13,651 --> 00:28:14,651
However,
352
00:28:15,751 --> 00:28:17,281
I changed my mind.
353
00:28:21,281 --> 00:28:22,711
I'll make sure to find...
354
00:28:24,451 --> 00:28:26,081
the suspect who kidnapped Joon Pyo.
355
00:29:05,011 --> 00:29:07,351
Gosh, he's not even calling me until this hour.
356
00:29:07,451 --> 00:29:08,911
What's going on?
357
00:29:49,581 --> 00:29:50,681
Dan Tae.
358
00:29:53,081 --> 00:29:54,081
Shim.
359
00:29:57,281 --> 00:29:59,281
I don't think I can keep my promise today.
360
00:30:00,281 --> 00:30:01,281
I'm sorry.
361
00:30:02,611 --> 00:30:03,781
Oh, really?
362
00:30:05,551 --> 00:30:06,811
It's okay.
363
00:30:07,011 --> 00:30:09,451
I was also thinking of cancelling our plan because I was so busy...
364
00:30:09,611 --> 00:30:11,381
preparing for my job interview.
365
00:30:12,711 --> 00:30:14,181
Thank goodness I haven't left home yet.
366
00:30:14,451 --> 00:30:15,551
Good.
367
00:30:17,311 --> 00:30:19,611
I'm fine, so don't worry about me.
368
00:30:19,851 --> 00:30:21,051
You should get back to work.
369
00:30:22,081 --> 00:30:23,351
I'll hang up now.
370
00:30:46,181 --> 00:30:47,351
I'm hungry.
371
00:31:19,781 --> 00:31:21,081
Where have you been, Shim?
372
00:31:21,681 --> 00:31:24,381
I made gamjatang, your favourite. Should I set the table?
373
00:31:24,711 --> 00:31:25,911
No, I'm going to bed now.
374
00:31:27,211 --> 00:31:28,981
It's too early for that.
375
00:31:29,351 --> 00:31:30,481
Are you sure you're not eating?
376
00:31:30,881 --> 00:31:31,881
Yes.
377
00:32:38,911 --> 00:32:40,281
It's okay.
378
00:32:40,381 --> 00:32:42,911
I was also thinking of cancelling our plan because I was so busy...
379
00:32:43,011 --> 00:32:44,811
preparing for my job interview.
380
00:32:46,081 --> 00:32:47,481
Thank goodness I haven't left home yet.
381
00:32:57,481 --> 00:32:59,111
(Pervert Lawyer)
382
00:33:05,711 --> 00:33:08,011
- Hello? - Shim.
383
00:33:09,011 --> 00:33:10,781
I just got home.
384
00:33:11,551 --> 00:33:13,151
Is it too late to see you now?
385
00:33:13,351 --> 00:33:15,551
Now? What time is it?
386
00:33:15,751 --> 00:33:18,381
I'm waiting outside so I can see you before going up.
387
00:33:18,911 --> 00:33:21,211
Okay, I'll be right down.
subtitles ripped and synced by riri13
388
00:33:41,751 --> 00:33:43,051
Sorry I'm late.
389
00:33:43,381 --> 00:33:44,381
It's okay.
390
00:33:45,881 --> 00:33:47,781
Yes. You were a little late.
391
00:33:48,611 --> 00:33:49,611
Let's go.
392
00:33:50,551 --> 00:33:51,711
Go where?
393
00:34:22,481 --> 00:34:24,481
I've never watched a late-night movie before.
394
00:34:31,051 --> 00:34:32,151
It's starting.
395
00:34:39,281 --> 00:34:41,351
(488th day)
396
00:35:46,281 --> 00:35:49,221
I had to earn my own tuition while I was at school.
397
00:35:49,381 --> 00:35:51,151
That's why my school grades...
398
00:35:51,251 --> 00:35:53,811
aren't very high since I was busy working part-time jobs.
399
00:35:54,351 --> 00:35:56,781
However, despite my low grades, I believe I received priceless...
400
00:35:56,881 --> 00:35:58,911
- experience in return. - Experience in return.
401
00:35:59,281 --> 00:36:00,311
Dan Tae.
402
00:36:00,651 --> 00:36:04,311
Shim. You have to buy me lunch after your interview.
403
00:36:04,651 --> 00:36:05,651
Why?
404
00:36:05,651 --> 00:36:08,151
I had a really good dream last night.
405
00:36:08,351 --> 00:36:10,051
I'll sell it to you.
406
00:36:10,881 --> 00:36:11,911
Really?
407
00:36:12,511 --> 00:36:13,651
I'll buy it.
408
00:36:14,221 --> 00:36:16,011
It's a really good dream.
409
00:36:16,221 --> 00:36:18,951
I'm sure you'll get hired for that job.
410
00:36:20,751 --> 00:36:23,181
- Thank you. - Let's go. You'll be late.
411
00:36:25,181 --> 00:36:26,351
I shouldn't forget this.
412
00:36:27,081 --> 00:36:30,011
Ever since I was young, my dream was to draw.
413
00:36:30,751 --> 00:36:33,381
Due to our family's financial situation, I had to give up.
414
00:36:33,851 --> 00:36:35,011
I have to remember this.
415
00:36:35,951 --> 00:36:38,681
Ever since I was young, my dream was to draw.
416
00:36:41,981 --> 00:36:43,181
I forgot it again.
417
00:36:45,581 --> 00:36:46,681
Ever since I was young...
418
00:36:57,751 --> 00:36:58,851
Lawyer Gong.
419
00:37:01,881 --> 00:37:04,881
What brings you here?
420
00:37:05,951 --> 00:37:07,281
I need to talk to you.
421
00:37:07,681 --> 00:37:08,811
Do you have time?
422
00:37:10,481 --> 00:37:11,811
What is it about?
423
00:37:12,381 --> 00:37:15,481
Not here. Can we go somewhere else?
424
00:37:19,151 --> 00:37:20,151
Sure.
425
00:37:29,981 --> 00:37:33,811
When you first saw Joon Soo at the furniture workshop,
426
00:37:33,911 --> 00:37:37,811
did you or did you not know that he was the heir of Star Group?
427
00:37:38,481 --> 00:37:40,011
You're Secretary Gong's sister.
428
00:37:40,451 --> 00:37:43,751
There's no way you didn't know about Joon Soo.
429
00:37:44,481 --> 00:37:46,781
You made a fool out of me.
430
00:37:48,381 --> 00:37:50,251
You guys are terrible.
431
00:37:54,381 --> 00:37:55,721
It's ready.
432
00:37:55,811 --> 00:37:57,381
- Thank you. - Enjoy.
433
00:38:02,951 --> 00:38:03,981
Go on and eat.
434
00:38:04,611 --> 00:38:05,611
Okay.
435
00:38:10,581 --> 00:38:12,451
I heard from my mother.
436
00:38:15,311 --> 00:38:16,751
I see.
437
00:38:19,451 --> 00:38:21,111
I'm sorry, Sir.
438
00:38:22,551 --> 00:38:25,111
No, you don't have to be sorry.
439
00:38:27,851 --> 00:38:29,011
I don't care.
440
00:38:30,851 --> 00:38:32,811
Let's not talk about that.
441
00:38:33,951 --> 00:38:34,951
What?
442
00:38:34,981 --> 00:38:37,351
The reason why I wanted to see you...
443
00:38:38,381 --> 00:38:39,811
is because I need to ask you a favour.
444
00:38:41,721 --> 00:38:42,911
A favour?
445
00:38:43,181 --> 00:38:45,851
I decided to set up my own business.
446
00:38:46,511 --> 00:38:47,981
I would love to...
447
00:38:48,851 --> 00:38:51,351
work on my new business with you.
448
00:38:53,251 --> 00:38:55,451
It'd be great if you could head the legal department.
449
00:38:56,611 --> 00:38:57,611
What do you think?
450
00:38:59,181 --> 00:39:00,221
Me?
451
00:39:00,381 --> 00:39:01,451
Well,
452
00:39:01,551 --> 00:39:04,151
it's a small company for now.
453
00:39:05,281 --> 00:39:08,551
It'll be a big help if you join.
454
00:39:11,881 --> 00:39:15,881
I'm not sure how much help I can be.
455
00:39:16,781 --> 00:39:19,381
I'm asking you because I know that you're competent.
456
00:39:20,721 --> 00:39:22,681
I'm not trying to pressure you.
457
00:39:24,051 --> 00:39:25,451
You can think it through...
458
00:39:26,851 --> 00:39:28,081
and decline if you want.
459
00:39:30,381 --> 00:39:34,251
Okay. I'll think about it then.
460
00:39:37,881 --> 00:39:38,951
Have some.
461
00:39:39,551 --> 00:39:40,551
Okay.
462
00:40:08,381 --> 00:40:11,811
It'll be a big help if you join.
463
00:40:18,911 --> 00:40:20,281
Where did you learn how to draw?
464
00:40:20,811 --> 00:40:23,981
I went to a drawing academy when I was in grade one. That's all.
465
00:40:24,751 --> 00:40:26,281
I wanted to major in art,
466
00:40:26,381 --> 00:40:28,811
but our family couldn't afford to let me study drawing.
467
00:40:29,281 --> 00:40:30,511
I taught myself instead.
468
00:40:30,611 --> 00:40:33,351
Your drawings are so unique and warm.
469
00:40:34,451 --> 00:40:38,351
It's hard to find unique works from people who studied art.
470
00:40:39,651 --> 00:40:40,751
Thank you.
471
00:40:41,381 --> 00:40:44,381
Actually, I really wanted to study art in Italy.
472
00:40:44,481 --> 00:40:46,781
I studied Italian to prepare for it.
473
00:40:47,051 --> 00:40:48,481
I'll show you a little bit.
474
00:40:49,451 --> 00:40:52,111
(Nice to meet you. My name is Gong Shim.)
475
00:40:52,311 --> 00:40:54,381
(Thank you for your compliments.)
476
00:40:57,281 --> 00:40:58,451
I can tell that you're passionate.
477
00:40:59,181 --> 00:41:00,281
Thank you.
478
00:41:08,281 --> 00:41:10,381
- Shim. - Director Seok.
479
00:41:11,081 --> 00:41:12,351
Why are you here?
480
00:41:12,651 --> 00:41:14,881
I just had an interview here.
481
00:41:15,451 --> 00:41:16,551
Did you?
482
00:41:17,221 --> 00:41:18,751
You just had an interview at this company?
483
00:41:18,851 --> 00:41:21,181
Yes. I just finished it.
484
00:41:21,811 --> 00:41:23,851
What about you? Why are you here?
485
00:41:25,251 --> 00:41:26,781
I have some business to attend.
486
00:41:29,381 --> 00:41:31,221
I didn't know you applied here.
487
00:41:32,451 --> 00:41:34,281
I wish we could have tea,
488
00:41:34,851 --> 00:41:36,181
but I have a meeting.
489
00:41:36,481 --> 00:41:38,111
I see. You should go.
490
00:41:38,351 --> 00:41:39,511
I'll see you next time.
491
00:41:40,481 --> 00:41:41,581
I hope you get the job.
492
00:41:50,381 --> 00:41:52,051
- Hello. - Hello.
493
00:41:52,611 --> 00:41:53,751
You're here.
494
00:41:54,381 --> 00:41:56,081
You must be busy preparing for the new company.
495
00:41:56,881 --> 00:41:58,981
Yes, it's quite hectic.
496
00:41:59,221 --> 00:42:01,251
How were the interviews? Are they all finished?
497
00:42:01,381 --> 00:42:03,011
Yes. We found a lot of good talents.
498
00:42:04,351 --> 00:42:05,351
Here are the applicants.
499
00:42:06,311 --> 00:42:07,311
Thank you.
500
00:42:11,381 --> 00:42:12,981
(Application)
501
00:42:15,151 --> 00:42:16,381
Do you know anyone?
502
00:42:16,651 --> 00:42:18,681
Do you want to give anyone bonus points?
503
00:42:19,721 --> 00:42:21,181
No, that's okay.
504
00:42:21,851 --> 00:42:23,911
I won't get involved with the hiring process.
505
00:42:24,611 --> 00:42:27,581
I'm sure you'll pick the right people in a fair way.
506
00:42:27,781 --> 00:42:29,281
I don't like favouritism either.
507
00:42:32,551 --> 00:42:33,551
Excuse me.
508
00:42:36,881 --> 00:42:37,881
Yes, Grandmother.
509
00:42:38,181 --> 00:42:39,181
Are you out?
510
00:42:39,811 --> 00:42:41,381
Yes, I'm out.
511
00:42:41,581 --> 00:42:43,881
Come to my office when you're back.
512
00:42:44,611 --> 00:42:46,721
Okay, I will.
513
00:42:49,911 --> 00:42:51,281
Joon Soo.
514
00:42:52,181 --> 00:42:53,881
You have to make a trip to Yeoju.
515
00:42:55,111 --> 00:42:56,111
Yeoju?
516
00:42:56,111 --> 00:42:57,911
There's a pottery...
517
00:42:58,351 --> 00:43:00,251
I ordered from Professor Kang.
518
00:43:00,481 --> 00:43:03,721
They asked me to send you instead. They miss you.
519
00:43:04,051 --> 00:43:05,181
You should go.
520
00:43:05,651 --> 00:43:06,811
Okay, I will.
521
00:43:07,651 --> 00:43:08,651
Have some tea.
522
00:43:09,781 --> 00:43:10,781
There you are.
523
00:43:12,281 --> 00:43:13,481
Did you ask for me, Ma'am?
524
00:43:13,851 --> 00:43:17,611
You should go with Joon Soo to Yeoju.
525
00:43:20,581 --> 00:43:22,721
I took Secretary Ahn with me...
526
00:43:23,251 --> 00:43:26,511
when Professor Kang was moving her workshop the other time.
527
00:43:26,811 --> 00:43:28,751
The place is hard to find.
528
00:43:29,281 --> 00:43:31,281
He knows the way, so he'll take you there.
529
00:43:32,011 --> 00:43:33,011
Yes, Ma'am.
530
00:43:34,881 --> 00:43:36,951
You should go before traffic picks up.
531
00:43:39,721 --> 00:43:40,721
Okay.
532
00:43:53,611 --> 00:43:55,281
(Cheongpyeong)
533
00:43:55,711 --> 00:43:56,811
Dan Tae.
534
00:43:57,951 --> 00:43:59,781
This isn't the way to Yeoju.
535
00:44:00,111 --> 00:44:02,051
I have to drop by somewhere on the way.
536
00:44:02,611 --> 00:44:05,211
We had some extra time, so I came this way first.
537
00:44:05,951 --> 00:44:07,051
Is that all right?
538
00:44:17,281 --> 00:44:18,681
(Blue Sky Arboretum)
539
00:44:30,651 --> 00:44:32,151
Where are we?
540
00:44:33,351 --> 00:44:34,751
It's Blue Sky Arboretum.
541
00:44:35,381 --> 00:44:37,351
I have to get something from someone.
542
00:44:39,381 --> 00:44:40,381
You should go then.
543
00:44:40,751 --> 00:44:43,181
It's a lot of stuff. I don't think I can carry it by myself.
544
00:44:43,381 --> 00:44:44,911
Will you help me?
545
00:44:46,851 --> 00:44:47,851
What?
546
00:44:49,311 --> 00:44:51,281
I'm sorry. I'd appreciate it.
547
00:44:56,351 --> 00:44:57,451
All right, then.
548
00:44:58,781 --> 00:44:59,781
Thank you.
549
00:45:13,211 --> 00:45:16,351
Yes. Group discount only applies to groups of 30 or more.
550
00:45:17,681 --> 00:45:19,811
That's right. It's free if your child is under 36 months of age.
551
00:45:20,251 --> 00:45:21,281
Thank you.
552
00:45:21,311 --> 00:45:22,351
(Kim Gil Bong)
553
00:45:24,211 --> 00:45:25,311
Can I help you?
554
00:45:25,581 --> 00:45:27,311
I came to meet someone.
555
00:45:27,851 --> 00:45:30,251
I'm here to see Kim Gil Bong.
556
00:45:30,681 --> 00:45:32,681
- Kim Gil Bong? - Yes.
557
00:45:33,051 --> 00:45:34,751
He doesn't work here starting today.
558
00:45:35,251 --> 00:45:36,351
Is there...
559
00:45:36,981 --> 00:45:39,451
any other way I can reach him?
560
00:45:39,911 --> 00:45:41,351
I have to see him.
561
00:45:42,311 --> 00:45:43,381
I'm not sure.
562
00:45:44,511 --> 00:45:46,611
We don't have time. Let's go.
563
00:45:49,581 --> 00:45:51,881
We're not supposed to share phone numbers,
564
00:45:52,381 --> 00:45:53,551
but why don't you try calling?
565
00:46:00,381 --> 00:46:01,651
Okay. Thank you.
566
00:46:08,581 --> 00:46:11,251
The number you have dilaled is currently...
567
00:46:14,781 --> 00:46:16,051
His phone's turned off.
568
00:46:24,681 --> 00:46:25,811
Take this.
569
00:46:26,611 --> 00:46:30,051
I'm not sure if I should accept this.
570
00:46:31,611 --> 00:46:34,211
You should change your phone number.
571
00:46:35,081 --> 00:46:36,451
You can use that for whatever you need.
572
00:46:38,611 --> 00:46:40,651
I'll find you a new job...
573
00:46:40,751 --> 00:46:43,251
that's easier to get to from your house.
574
00:46:43,511 --> 00:46:44,751
Don't worry about that.
575
00:46:45,651 --> 00:46:46,851
My goodness.
576
00:46:47,551 --> 00:46:49,651
Thank you so much for this.
577
00:46:51,751 --> 00:46:52,751
Here.
578
00:46:58,211 --> 00:46:59,211
Cheers.
579
00:47:23,151 --> 00:47:24,151
Wait.
580
00:47:25,851 --> 00:47:27,381
That's Joon Soo and Dan Tae.
581
00:47:39,381 --> 00:47:41,451
Is that really all I have to do?
582
00:47:43,551 --> 00:47:45,811
Yes. Just change your number.
583
00:47:45,911 --> 00:47:47,711
And don't ever call the arboretum again.
584
00:47:47,951 --> 00:47:49,081
If anyone asks,
585
00:47:49,911 --> 00:47:52,381
make sure you don't mention anything about the lady...
586
00:47:52,481 --> 00:47:53,981
who you passed on the note to.
587
00:47:54,151 --> 00:47:57,781
All right. I won't ever talk about seeing a woman.
588
00:47:58,051 --> 00:47:59,151
Don't worry.
589
00:48:01,681 --> 00:48:02,781
Please have some.
590
00:48:29,681 --> 00:48:30,851
What are you doing?
591
00:48:35,381 --> 00:48:36,381
Tell me.
592
00:48:37,311 --> 00:48:38,511
What do you think you're doing?
593
00:48:39,381 --> 00:48:41,781
You took me to the arboretum on purpose, right?
594
00:48:42,981 --> 00:48:44,951
Who do you think I am?
595
00:48:46,881 --> 00:48:49,351
Is this related to your search for Joon Pyo again?
596
00:48:51,011 --> 00:48:52,381
I already told you.
597
00:48:53,611 --> 00:48:55,451
Stop looking for Joon Pyo.
598
00:48:56,381 --> 00:48:57,851
Why should I?
599
00:48:58,911 --> 00:49:02,481
Why should I stop looking for him?
600
00:49:02,781 --> 00:49:04,911
Don't you see? You're looking at the reason why.
601
00:49:07,011 --> 00:49:09,211
Why did you drag me to the arboretum?
602
00:49:11,851 --> 00:49:13,381
Someone disappeared?
603
00:49:13,681 --> 00:49:15,451
He's not picking up?
604
00:49:16,351 --> 00:49:18,611
They're signs telling you to stop looking for him.
605
00:49:19,211 --> 00:49:22,711
Stop poking around the company and doing such ridiculous things.
606
00:49:24,051 --> 00:49:25,751
It's telling you to stop.
607
00:49:26,981 --> 00:49:28,081
Do you understand?
608
00:49:28,811 --> 00:49:31,311
You took him out, didn't you?
609
00:49:33,211 --> 00:49:34,311
Dan Tae.
610
00:49:34,651 --> 00:49:36,451
I know that you went to the arboretum...
611
00:49:36,981 --> 00:49:37,981
that day.
612
00:49:38,651 --> 00:49:41,881
Everything would've been revealed if I met him.
613
00:49:42,611 --> 00:49:44,211
That's why you hid him.
614
00:49:44,511 --> 00:49:45,711
Watch your mouth.
615
00:49:46,351 --> 00:49:48,511
I don't care if you went to the arboretum...
616
00:49:48,611 --> 00:49:50,511
or if you hid Kim Gil Bong.
617
00:49:51,781 --> 00:49:53,081
It doesn't matter to me.
618
00:49:53,181 --> 00:49:54,451
What I'm curious about...
619
00:49:56,351 --> 00:49:57,711
is who...
620
00:49:59,051 --> 00:50:00,951
you're really trying to hide.
621
00:50:02,951 --> 00:50:05,051
I want to know what...
622
00:50:06,781 --> 00:50:08,481
you're trying to hide.
623
00:50:10,151 --> 00:50:11,651
Don't be so stubborn.
624
00:50:13,051 --> 00:50:15,051
If you keep this up,
625
00:50:16,781 --> 00:50:18,181
I won't just sit and watch.
626
00:50:18,881 --> 00:50:20,151
I'm warning you.
627
00:50:21,811 --> 00:50:22,811
Joon Soo.
628
00:50:27,651 --> 00:50:28,981
There's still a chance.
629
00:50:54,011 --> 00:50:57,311
Dan Tae is suspicious of Joon Soo.
630
00:51:01,611 --> 00:51:05,581
This is getting really interesting.
631
00:51:19,111 --> 00:51:21,081
- Aunt Ji Won. - Dan Tae.
632
00:51:22,981 --> 00:51:24,081
Is everything all right?
633
00:51:24,381 --> 00:51:25,911
You don't look so good.
634
00:51:27,481 --> 00:51:28,951
It's my fault.
635
00:51:29,181 --> 00:51:30,881
I should have never left his side.
636
00:51:31,381 --> 00:51:33,081
You're dad almost died...
637
00:51:34,211 --> 00:51:35,981
because of those bad guys.
638
00:51:39,251 --> 00:51:40,451
It's not your fault.
639
00:51:41,651 --> 00:51:43,481
I talked to the hospital.
640
00:51:44,051 --> 00:51:45,751
They'll increase the security.
641
00:51:45,981 --> 00:51:50,281
Yes. You can't come in unless you have a card now.
642
00:51:50,981 --> 00:51:53,011
Even the police came.
643
00:51:53,311 --> 00:51:57,181
Their security camera broke, so they don't have any records, right?
644
00:51:57,811 --> 00:52:01,981
No. Can you tell me in detail about what happened that day?
645
00:52:02,181 --> 00:52:04,251
There's nothing much to tell.
646
00:52:04,751 --> 00:52:07,211
His army friend said that...
647
00:52:07,311 --> 00:52:11,381
he had a gift to give to your dad. That's why I went downstairs.
648
00:52:11,851 --> 00:52:14,651
You saw me in the lobby, right?
649
00:52:14,751 --> 00:52:15,751
Yes.
650
00:52:16,111 --> 00:52:19,381
But his friend never came.
651
00:52:19,481 --> 00:52:22,551
He wouldn't even pick up, so I came back upstairs.
652
00:52:24,181 --> 00:52:27,351
But by then, your father had already gone through the accident.
653
00:52:28,611 --> 00:52:31,951
Can I have that friend's number?
654
00:52:37,281 --> 00:52:38,281
Here.
655
00:52:38,751 --> 00:52:40,351
(Soo Yong's army friend)
656
00:52:54,551 --> 00:52:55,811
I don't know this number.
657
00:52:59,711 --> 00:53:02,351
- He's not picking up? - The number is not available...
658
00:53:02,881 --> 00:53:03,951
No.
659
00:53:20,381 --> 00:53:21,381
Mr Park.
660
00:53:22,481 --> 00:53:23,711
It's Executive Director Yeom.
661
00:53:24,451 --> 00:53:27,011
I need to know one of our staff's phone number.
662
00:53:27,451 --> 00:53:29,251
Secretary Ahn Dan Tae.
663
00:53:30,911 --> 00:53:32,711
Yes. Go ahead.
664
00:53:38,111 --> 00:53:39,881
Okay, 0, 1, 0...
665
00:53:40,311 --> 00:53:41,881
and 6, 1, 6, 3.
666
00:53:42,481 --> 00:53:43,481
And 4...
667
00:53:45,951 --> 00:53:47,481
and 8, 0, 1?
668
00:53:50,411 --> 00:53:52,981
All right. Thank you.
669
00:54:08,351 --> 00:54:11,811
Ahn Dan Tae called me?
670
00:54:24,851 --> 00:54:25,911
Dan Tae.
671
00:54:28,051 --> 00:54:30,211
You don't look so good. Are you all right?
672
00:54:33,751 --> 00:54:34,781
I'm fine.
673
00:54:35,381 --> 00:54:37,211
How was the interview?
674
00:54:39,111 --> 00:54:42,081
I think I did well today.
675
00:54:42,281 --> 00:54:43,451
I have a good feeling.
676
00:54:46,551 --> 00:54:47,551
Right.
677
00:54:47,751 --> 00:54:51,451
Do you remember the intense interview I practised with you?
678
00:54:52,151 --> 00:54:54,811
Yes. I'm sure it was of great help.
679
00:54:55,111 --> 00:54:57,151
I know it's all thanks to me.
680
00:54:58,381 --> 00:55:00,211
Not at all.
681
00:55:00,851 --> 00:55:02,581
It didn't help at all.
682
00:55:02,951 --> 00:55:04,951
I think we wasted time practising.
683
00:55:07,651 --> 00:55:09,281
Thinking about it makes me mad.
684
00:55:16,011 --> 00:55:19,581
But thinking about our practices while doing the interview...
685
00:55:19,681 --> 00:55:22,281
helped me not get nervous.
686
00:55:22,951 --> 00:55:25,811
Right? I knew it would be helpful in that way.
687
00:55:25,981 --> 00:55:29,111
It was all part of my plan.
688
00:55:29,281 --> 00:55:31,281
Do you understand?
689
00:55:31,851 --> 00:55:33,481
Congratulations.
690
00:55:34,881 --> 00:55:36,651
I didn't get the job yet.
691
00:55:54,411 --> 00:55:55,511
Let's eat.
692
00:55:57,781 --> 00:55:59,811
Let's eat three spoonfuls like this.
693
00:56:02,811 --> 00:56:03,881
Two.
694
00:56:06,211 --> 00:56:07,211
One.
695
00:56:07,681 --> 00:56:09,811
Fine then. I guess I don't have a choice.
696
00:56:16,781 --> 00:56:18,081
Why aren't you eating?
697
00:56:18,681 --> 00:56:20,351
I'm not going to eat two spoonfuls.
698
00:56:22,881 --> 00:56:26,311
Just eat. It'll be over if either of us has two spoonfuls.
699
00:56:26,711 --> 00:56:28,051
Don't... Don't eat it.
700
00:56:31,181 --> 00:56:32,351
Done.
701
00:56:34,111 --> 00:56:35,211
I said, done.
702
00:56:39,411 --> 00:56:40,911
Why did you break the rule?
703
00:56:41,111 --> 00:56:42,911
It never existed in the first place.
704
00:56:43,781 --> 00:56:44,911
You should eat.
705
00:56:46,211 --> 00:56:47,211
Okay.
706
00:57:04,481 --> 00:57:06,281
I've always wanted to get a henna.
707
00:57:06,711 --> 00:57:07,951
These come off, right?
708
00:57:09,051 --> 00:57:10,981
If it's quick, it'll come off in a couple of days.
709
00:57:11,481 --> 00:57:14,151
I hear it can last up to two weeks.
710
00:57:14,281 --> 00:57:17,181
That's cool. You should get one.
711
00:57:25,181 --> 00:57:26,451
Should I get one?
712
00:57:37,751 --> 00:57:39,281
Do you want to walk like this...
713
00:57:40,081 --> 00:57:41,381
for just two bus stops?
714
00:57:45,181 --> 00:57:46,711
Thank you so much.
715
00:57:47,611 --> 00:57:48,751
Come on.
716
00:57:52,551 --> 00:57:55,411
I like two bus stops better than two spoonfuls.
717
00:57:56,711 --> 00:57:58,851
Stop it, you look stupid.
718
00:57:59,751 --> 00:58:01,781
Thank you so much.
719
00:58:10,251 --> 00:58:11,411
She's so cute.
720
00:58:23,411 --> 00:58:24,551
Butterfly.
721
00:58:24,751 --> 00:58:28,511
You witnessed that she said, "Joon Pyo" and "Butterfly."
722
00:58:28,711 --> 00:58:30,651
I'm sure of it.
723
00:58:31,111 --> 00:58:33,751
She said, "Joon Pyo" and "Butterfly."
724
00:58:34,981 --> 00:58:37,311
She wasn't talking about his bow tie.
725
00:58:37,611 --> 00:58:40,781
She was talking about the person that took him away.
726
00:58:40,881 --> 00:58:42,051
He's the butterfly.
727
00:58:43,351 --> 00:58:44,451
It's a tattoo.
728
00:58:46,611 --> 00:58:48,351
The man that took Joon Pyo...
729
00:58:49,111 --> 00:58:50,981
might have a butterfly tattoo.
730
00:58:59,481 --> 00:59:01,011
Why are they not calling?
731
00:59:03,081 --> 00:59:04,251
Did I not make it?
732
00:59:05,611 --> 00:59:06,651
No.
733
00:59:10,181 --> 00:59:11,551
Call me.
734
00:59:12,251 --> 00:59:15,311
Please call me. Please.
735
00:59:15,581 --> 00:59:17,811
Please call me.
736
00:59:22,711 --> 00:59:23,981
(Bow Design)
737
00:59:29,781 --> 00:59:30,811
Hello?
738
00:59:31,411 --> 00:59:32,681
This is Shim speaking.
739
00:59:38,351 --> 00:59:43,151
I'll be working under Director Seok starting next week.
740
00:59:43,351 --> 00:59:45,251
That's great news.
741
00:59:45,551 --> 00:59:47,781
I was bothered by Tae Hee.
742
00:59:47,911 --> 00:59:49,211
I'm glad.
743
00:59:50,351 --> 00:59:53,081
Why is he taking the harder route instead of the easy one?
744
00:59:53,251 --> 00:59:54,581
He's someone hard to come by these days.
745
00:59:54,681 --> 00:59:56,781
He doesn't take after his mum, that's for sure.
746
00:59:57,281 --> 00:59:59,351
He even recognised Mi for her work.
747
01:00:00,651 --> 01:00:01,711
I guess so.
748
01:00:03,411 --> 01:00:05,181
Mum! Dad! Mi!
749
01:00:05,381 --> 01:00:06,511
I got the job!
750
01:00:06,811 --> 01:00:08,481
My goodness. Really?
751
01:00:08,581 --> 01:00:09,881
Shim, is that true?
752
01:00:11,351 --> 01:00:13,951
I'm so happy for you. This is great.
753
01:00:14,151 --> 01:00:15,951
I'm so happy.
754
01:00:16,851 --> 01:00:18,081
Is today our lucky day?
755
01:00:18,451 --> 01:00:21,081
Both of our daughters brought good news to us!
756
01:00:21,811 --> 01:00:23,851
That's great. Congratulations.
757
01:00:24,081 --> 01:00:25,611
Thank you, everyone.
758
01:00:25,911 --> 01:00:27,451
I got the job!
759
01:00:27,681 --> 01:00:29,411
- You got it! - Yes!
760
01:00:29,651 --> 01:00:31,151
She's so happy.
761
01:00:35,651 --> 01:00:37,411
I should tell Dan Tae.
762
01:00:46,811 --> 01:00:47,881
Yes, Shim.
763
01:00:47,881 --> 01:00:50,451
Dan Tae. I got the job.
764
01:00:50,651 --> 01:00:53,111
Did you? You got it?
765
01:00:53,851 --> 01:00:55,281
Congratulations.
766
01:00:55,611 --> 01:00:56,651
Thank you.
767
01:00:57,051 --> 01:00:58,111
What are you doing today?
768
01:00:58,211 --> 01:01:00,611
I'm going to drop by the office this afternoon.
769
01:01:00,781 --> 01:01:03,811
I'll come to the office then. Let's have lunch.
770
01:01:04,511 --> 01:01:07,111
I'll buy since you got hired.
771
01:01:08,111 --> 01:01:10,851
Why would you treat when I'm the one that got hired?
772
01:01:10,951 --> 01:01:13,651
- I'll buy. - Okay. You buy it.
773
01:01:14,211 --> 01:01:16,181
See you later.
774
01:01:16,911 --> 01:01:18,011
Okay.
775
01:01:23,481 --> 01:01:24,581
Yes, I got it!
776
01:01:31,611 --> 01:01:34,181
Hello. I'm Gong Shim. I look forward to working with you.
777
01:01:34,381 --> 01:01:35,651
- Congratulations. - Congratulations.
778
01:01:35,711 --> 01:01:36,711
- Welcome. - Welcome.
779
01:01:36,981 --> 01:01:37,981
Congratulations.
780
01:01:39,311 --> 01:01:40,411
Thank you.
781
01:01:40,851 --> 01:01:41,951
Come in, CEO Seok.
782
01:01:43,051 --> 01:01:44,081
- Hello. - Hello.
783
01:01:45,451 --> 01:01:46,481
Director Seok?
784
01:01:46,781 --> 01:01:47,781
Shim?
785
01:01:48,511 --> 01:01:50,351
Are you newly employed here?
786
01:01:50,911 --> 01:01:53,011
Yes, that is right.
787
01:01:53,381 --> 01:01:55,151
What about you?
788
01:01:56,081 --> 01:01:57,181
I'm here to work, of course.
789
01:01:57,251 --> 01:01:59,811
CEO Seok, do you know Ms Gong Shim?
790
01:02:01,711 --> 01:02:02,811
CEO Seok?
791
01:02:03,981 --> 01:02:04,981
I do know her.
792
01:02:05,111 --> 01:02:09,181
Then is what you told me before about starting your business...
793
01:02:09,551 --> 01:02:11,151
related to this company?
794
01:02:13,351 --> 01:02:14,911
Yes. That's right.
795
01:02:15,911 --> 01:02:17,451
I see.
796
01:02:18,551 --> 01:02:21,211
Then was it you who made the decision to hire me?
797
01:02:21,381 --> 01:02:22,781
No, it wasn't me.
798
01:02:23,411 --> 01:02:25,151
I'm not related to the human resources team.
799
01:02:25,951 --> 01:02:28,711
I just found out that you got hired.
800
01:02:29,111 --> 01:02:30,111
He's right.
801
01:02:30,251 --> 01:02:33,081
We went through your application thoroughly and decided to hire you.
802
01:02:34,951 --> 01:02:36,181
I see.
803
01:02:37,481 --> 01:02:38,651
Here we meet again.
804
01:02:39,551 --> 01:02:41,811
Yes. I'll always do my best.
805
01:03:01,111 --> 01:03:02,111
CEO Seok.
806
01:03:02,751 --> 01:03:03,851
Do you have any good news?
807
01:03:04,251 --> 01:03:05,411
Why are you smiling so much?
808
01:03:06,311 --> 01:03:07,311
It's nothing.
809
01:03:30,411 --> 01:03:32,511
So this is the design company...
810
01:03:32,651 --> 01:03:35,051
where Shim currently started working.
811
01:03:40,611 --> 01:03:41,611
Dan Tae.
812
01:03:41,951 --> 01:03:45,351
I just got a phone call from an unknown number.
813
01:03:46,151 --> 01:03:47,411
But the call ended as soon as I answered.
814
01:03:47,981 --> 01:03:50,381
Isn't he Dad's friend from the army?
815
01:03:50,951 --> 01:03:53,451
It wasn't his number.
816
01:03:54,251 --> 01:03:57,311
But I had a strange feeling. That's why I'm calling you now.
817
01:03:57,951 --> 01:04:00,511
Did you try to reach...
818
01:04:00,911 --> 01:04:02,281
his friend from the army?
819
01:04:03,311 --> 01:04:04,511
Is he still not answering?
820
01:04:05,111 --> 01:04:06,111
No.
821
01:04:07,281 --> 01:04:08,881
I'll call him again.
822
01:04:10,011 --> 01:04:11,011
All right.
823
01:04:15,411 --> 01:04:17,681
(Dad's army friend)
824
01:04:18,851 --> 01:04:20,181
When is your first day here?
825
01:04:20,481 --> 01:04:22,281
They told me to come starting tomorrow.
826
01:04:23,551 --> 01:04:25,451
By the way, Dan Tae is on his way here.
827
01:04:28,111 --> 01:04:29,111
Is he?
828
01:04:29,111 --> 01:04:31,481
It'll be great if us three could eat together. It's been a while.
829
01:04:32,011 --> 01:04:33,251
It's my treat.
830
01:04:34,151 --> 01:04:35,611
Would you like to join us?
831
01:04:38,751 --> 01:04:41,381
(Dad's army friend)
832
01:04:48,011 --> 01:04:50,681
Director Seok. I think your phone is ringing.
833
01:04:51,181 --> 01:04:52,181
My phone?
834
01:04:56,051 --> 01:04:57,511
I think it's coming from your brief case.
835
01:05:28,851 --> 01:05:29,851
Dan Tae.
56032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.