All language subtitles for Beautiful Gong Shim EP 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,672 --> 00:00:07,672 (Episode 16) 2 00:00:08,281 --> 00:00:10,411 - Dan Tae. - Yes, Joon Soo. 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,151 I'm back from my business trip. 4 00:00:12,981 --> 00:00:14,751 You didn't forget our promise, right? 5 00:00:16,021 --> 00:00:17,081 Of course not. 6 00:00:17,381 --> 00:00:19,811 I was waiting for you. When should we meet up? 7 00:00:20,151 --> 00:00:22,111 Are you busy tonight? 8 00:00:22,411 --> 00:00:25,281 No, I'm free. How is 6pm? 9 00:00:25,851 --> 00:00:26,981 That works. 10 00:00:27,811 --> 00:00:30,081 I'd prefer to meet somewhere quiet. 11 00:00:30,911 --> 00:00:32,681 I'll see you there at 6pm then. 12 00:00:41,151 --> 00:00:43,281 (Human Genetic Information Centre) 13 00:00:50,111 --> 00:00:52,281 (Paternity Genetic Test Result) 14 00:01:02,951 --> 00:01:05,111 (Missing Child: Seok Joon Pyo) 15 00:01:06,711 --> 00:01:09,651 When I meet Joon Soo at 6pm, I'll tell him everything. 16 00:01:10,481 --> 00:01:11,951 I'll tell him that I'm Joon Pyo... 17 00:01:13,821 --> 00:01:16,081 and that his mother is the suspect. 18 00:01:17,011 --> 00:01:18,881 That'll bring an end to everything. 19 00:01:21,781 --> 00:01:25,481 Joon Soo won't have to commit crimes for his mother. 20 00:01:26,011 --> 00:01:27,081 I think... 21 00:01:28,751 --> 00:01:30,151 that will be the best way. 22 00:01:30,681 --> 00:01:32,811 (Missing Child: Seok Joon Pyo) 23 00:01:45,611 --> 00:01:46,711 Dan Tae. 24 00:01:47,651 --> 00:01:48,651 It's me. 25 00:01:49,181 --> 00:01:50,281 Shim. 26 00:01:50,851 --> 00:01:51,951 Come on in. 27 00:02:00,551 --> 00:02:01,781 Try the mixed grain shake. 28 00:02:01,981 --> 00:02:04,811 I bought it on my way back from the market. It's really savoury. 29 00:02:13,221 --> 00:02:15,251 Wow. Thank you so much. 30 00:02:17,281 --> 00:02:18,751 Why are you talking like that? 31 00:02:19,051 --> 00:02:22,011 I figured I've been acting like an old man recently, 32 00:02:22,151 --> 00:02:23,351 so I tried acting cute. 33 00:02:23,851 --> 00:02:26,221 No, don't ever do that again. 34 00:02:26,721 --> 00:02:27,811 All right. 35 00:02:28,551 --> 00:02:31,311 Hurry up and drink it before the shake gets too thick. 36 00:02:31,811 --> 00:02:32,811 Okay. 37 00:02:37,651 --> 00:02:40,011 It's really savoury and delicious. 38 00:02:41,451 --> 00:02:44,381 Is it okay if I ask you a favour? 39 00:02:44,711 --> 00:02:46,351 Sure, go ahead. 40 00:02:47,381 --> 00:02:48,611 Actually, 41 00:02:48,951 --> 00:02:50,481 I recently sent my resume to a company, 42 00:02:51,011 --> 00:02:52,511 and they accepted my application. 43 00:02:53,981 --> 00:02:55,081 Really? 44 00:02:55,511 --> 00:02:56,581 Congratulations. 45 00:02:56,711 --> 00:02:58,081 The thing is, 46 00:02:58,351 --> 00:02:59,681 I'll have a job interview soon. 47 00:03:02,851 --> 00:03:05,981 So can you ask me some questions for the interview? 48 00:03:06,251 --> 00:03:08,851 Of course. You even bought me a drink. 49 00:03:13,811 --> 00:03:15,011 Sit down. 50 00:03:17,551 --> 00:03:18,981 They say that nowadays, 51 00:03:19,081 --> 00:03:22,581 employers tend to pressure their interviewees with harsh questions. 52 00:03:22,951 --> 00:03:25,811 Would it be okay if I ask you some harsh questions? 53 00:03:26,281 --> 00:03:27,281 Of course. 54 00:03:27,481 --> 00:03:29,451 I'm ready. You can question me now. 55 00:03:33,511 --> 00:03:34,511 (Job application) 56 00:03:34,511 --> 00:03:37,051 Ms Gong, you majored in horticulture. 57 00:03:37,351 --> 00:03:39,551 But why did you apply to be a designer? 58 00:03:40,811 --> 00:03:43,781 Ever since I was young, I've always wanted to become a designer. 59 00:03:44,181 --> 00:03:46,381 But because my family couldn't afford to send me to art classes, 60 00:03:46,381 --> 00:03:47,611 I had to give up on my dream. 61 00:03:48,111 --> 00:03:50,651 Despite that, I still consider myself... 62 00:03:50,911 --> 00:03:52,381 as a talented artist. 63 00:03:52,581 --> 00:03:54,011 If you hire me, 64 00:03:54,181 --> 00:03:57,251 I'll work passionately and do my best to learn as much as possible. 65 00:03:57,511 --> 00:03:59,181 Why are you thinking of learning here? 66 00:04:01,481 --> 00:04:02,811 Do you think this is a school? 67 00:04:03,681 --> 00:04:04,681 Pardon? 68 00:04:06,711 --> 00:04:08,111 Your school grades are quite bad. 69 00:04:08,311 --> 00:04:09,651 Your TOEIC score is terrible, too. 70 00:04:10,851 --> 00:04:12,281 Why are your grades so terrible? 71 00:04:21,111 --> 00:04:23,451 I admit that my grades are quite low... 72 00:04:23,551 --> 00:04:25,311 because I had to work part-time... 73 00:04:25,851 --> 00:04:28,681 to earn my tuition fees on my own. 74 00:04:30,151 --> 00:04:34,151 However, I believe I learned a lot by experiencing different things. 75 00:04:34,381 --> 00:04:36,251 If you studied hard and got scholarships, 76 00:04:36,451 --> 00:04:38,651 wouldn't you have cleared your tuition fees all the same? 77 00:04:42,611 --> 00:04:46,111 I think you didn't get a scholarship because you didn't study hard. 78 00:04:47,251 --> 00:04:49,081 I guess you're not that smart. 79 00:04:51,851 --> 00:04:52,851 Ms Gong? 80 00:04:54,611 --> 00:04:57,281 Are you clenching your fists? 81 00:05:03,081 --> 00:05:04,181 No, Sir. 82 00:05:04,811 --> 00:05:06,481 I'm just nervous. 83 00:05:10,151 --> 00:05:12,911 Your application tells me that you've changed jobs often. 84 00:05:13,151 --> 00:05:14,311 What's the reason? 85 00:05:14,651 --> 00:05:18,211 The first company I went to went bankrupt the day after I got in. 86 00:05:18,381 --> 00:05:21,351 Then, I got fired unjustly from my second job. 87 00:05:21,851 --> 00:05:22,951 For my third workplace, 88 00:05:23,211 --> 00:05:24,911 the branch manager ran away with all the money, 89 00:05:25,081 --> 00:05:26,751 so I had to resign against my will. 90 00:05:27,251 --> 00:05:31,311 Doesn't that mean you're just incapable of finding a decent job? 91 00:05:34,711 --> 00:05:37,451 I'll consider your angry face as the answer to my question. 92 00:05:52,611 --> 00:05:55,611 Shim, I told you that I'll ask you harsh questions. 93 00:05:55,781 --> 00:05:58,281 You shouldn't get angry so easily. Please stop choking me. 94 00:06:08,051 --> 00:06:09,151 I'm so sorry. 95 00:06:09,611 --> 00:06:10,811 I just got so angry. 96 00:06:14,681 --> 00:06:15,681 Shim. 97 00:06:16,651 --> 00:06:18,181 Do you have problems controlling your anger? 98 00:06:18,851 --> 00:06:20,211 You almost killed me. 99 00:06:20,811 --> 00:06:23,211 You must not act like this during the real interview. 100 00:06:24,111 --> 00:06:26,181 I don't want to do it any more. I'm going to leave. 101 00:06:26,451 --> 00:06:27,451 Wait. 102 00:06:27,481 --> 00:06:28,581 What now? 103 00:06:35,211 --> 00:06:36,211 Shim. 104 00:06:37,251 --> 00:06:39,651 If you have time tonight, can we meet? 105 00:06:40,511 --> 00:06:42,251 I'm sorry I got angry at you. 106 00:06:42,551 --> 00:06:43,751 The interview stressed me out. 107 00:06:46,751 --> 00:06:47,851 Where shall we meet? 108 00:06:48,711 --> 00:06:49,981 We can meet here at the rooftop. 109 00:06:50,211 --> 00:06:51,581 I don't mind going to the park, either. 110 00:06:52,381 --> 00:06:53,781 Around what time shall we meet? 111 00:06:54,851 --> 00:06:58,051 I'm meeting Joon Soo tonight, so I'll see you after that. 112 00:06:58,251 --> 00:07:00,881 Can I call you after I'm done meeting him? 113 00:07:02,111 --> 00:07:03,111 Sure. 114 00:07:03,381 --> 00:07:05,481 But is there a reason why you're meeting me... 115 00:07:05,851 --> 00:07:07,751 after meeting Director Seok? 116 00:07:10,881 --> 00:07:11,981 That's just the order. 117 00:07:13,811 --> 00:07:15,611 I guess you're not going to tell me. 118 00:07:16,481 --> 00:07:18,681 Okay. I'll see you tonight, then. 119 00:07:19,111 --> 00:07:20,481 Yes. See you. 120 00:07:42,781 --> 00:07:43,881 What could it be? 121 00:07:45,211 --> 00:07:46,981 What does he want to talk to me about? 122 00:07:57,311 --> 00:07:58,381 Shim. 123 00:07:59,211 --> 00:08:00,381 Tonight, 124 00:08:01,151 --> 00:08:03,581 I'll explain to you... 125 00:08:04,111 --> 00:08:05,551 why I couldn't tell you anything. 126 00:08:07,011 --> 00:08:08,751 I'll also tell you that I'm not Ahn Dan Tae, 127 00:08:09,911 --> 00:08:11,511 but that I'm Seok Joon Pyo. 128 00:08:15,781 --> 00:08:16,981 (Test Results) 129 00:08:18,981 --> 00:08:20,781 (Genetic Test Results) 130 00:08:21,281 --> 00:08:22,611 (The DNA does not match.) 131 00:08:28,311 --> 00:08:29,751 Hey, Joon Soo. 132 00:08:30,211 --> 00:08:32,451 Why are you making us wait so long? 133 00:08:32,581 --> 00:08:34,711 Hurry up and tell us. This is frustrating. 134 00:08:35,181 --> 00:08:36,281 Gosh. 135 00:08:38,251 --> 00:08:39,681 Tae Cheol, isn't it frustrating? 136 00:08:41,381 --> 00:08:42,381 Sorry? 137 00:08:43,511 --> 00:08:45,251 Right. Yes, it is. 138 00:08:55,851 --> 00:08:57,911 I can't believe Dan Tae isn't Joon Pyo. 139 00:08:59,181 --> 00:09:01,681 I was certain that he was Joon Pyo. 140 00:09:02,581 --> 00:09:03,711 I can't believe this. 141 00:09:04,621 --> 00:09:05,711 Joon Soo. 142 00:09:06,551 --> 00:09:09,181 What are you doing? Everyone is waiting for you. 143 00:09:09,911 --> 00:09:13,281 Hurry up. I can't wait any longer. Just tell us already. 144 00:09:26,211 --> 00:09:28,451 What I'd like to tell you all today... 145 00:09:33,511 --> 00:09:36,211 is that I'm going to hand in my letter of resignation... 146 00:09:37,081 --> 00:09:38,181 to the company. 147 00:09:39,011 --> 00:09:40,581 - Gosh. - Joon Soo. 148 00:09:40,911 --> 00:09:42,011 What are you talking about? 149 00:09:42,481 --> 00:09:45,551 Why would you do that? It's our company. 150 00:09:47,381 --> 00:09:49,281 Tell me more specifically. 151 00:09:50,151 --> 00:09:51,311 What's wrong? 152 00:09:52,681 --> 00:09:54,251 I want to start my own business. 153 00:09:55,151 --> 00:09:56,621 I don't want to work with a complacent mind... 154 00:09:57,211 --> 00:09:58,981 as a family member of Star Group. 155 00:09:59,681 --> 00:10:00,881 Instead, I'd like to... 156 00:10:01,951 --> 00:10:03,951 challenge myself and succeed on my own. 157 00:10:04,451 --> 00:10:06,151 Are you saying you're going to start a business... 158 00:10:06,151 --> 00:10:07,781 completely outside of our company? 159 00:10:09,051 --> 00:10:10,051 Yes. 160 00:10:10,151 --> 00:10:13,851 My goodness, I don't understand what he's saying. 161 00:10:13,951 --> 00:10:15,811 Why would you take the harder route? 162 00:10:16,121 --> 00:10:18,751 Joon Soo, is there something going on? 163 00:10:18,981 --> 00:10:20,481 This doesn't make sense. 164 00:10:20,811 --> 00:10:21,911 I'm sorry. 165 00:10:23,621 --> 00:10:25,051 I'll resign tomorrow. 166 00:10:26,911 --> 00:10:28,451 - Why... Why is he... - Oh, my. 167 00:10:28,651 --> 00:10:30,211 - Hey, Joon Soo. - Honey. 168 00:10:30,311 --> 00:10:31,381 Oh, my. 169 00:10:32,011 --> 00:10:33,211 My goodness. 170 00:10:50,911 --> 00:10:52,181 (Paternity Genetic Test Result) 171 00:10:54,251 --> 00:10:56,211 (Test Results) 172 00:10:56,381 --> 00:10:57,681 (The DNA does not match.) 173 00:11:00,851 --> 00:11:02,311 (The DNA does not match.) 174 00:11:18,451 --> 00:11:19,551 Please use this towel. 175 00:11:20,211 --> 00:11:21,211 Thank you. 176 00:11:22,251 --> 00:11:23,381 I found it, Dan Tae. 177 00:11:23,481 --> 00:11:24,481 Okay. 178 00:11:25,111 --> 00:11:26,281 Put it in here. 179 00:11:27,551 --> 00:11:28,551 Okay. 180 00:11:30,881 --> 00:11:34,251 Dan Tae, why do you need my toothbrush anyway? 181 00:11:34,951 --> 00:11:37,881 It has to be the exact same toothbrush from your store. 182 00:11:38,081 --> 00:11:39,451 What do you need that for? 183 00:11:39,651 --> 00:11:41,281 You used this, right? 184 00:11:41,381 --> 00:11:43,211 Yes, I used it for about a week. 185 00:11:43,381 --> 00:11:46,811 Okay. I'll get you a new one later. 186 00:12:49,781 --> 00:12:50,811 Tae Cheol. 187 00:12:51,011 --> 00:12:52,351 What's wrong with Joon Soo? 188 00:12:52,651 --> 00:12:55,481 He's the heir of this company. Why would he resign? 189 00:12:55,811 --> 00:12:57,251 Is something going on at work? 190 00:12:57,451 --> 00:12:58,511 Nothing's going on. 191 00:12:58,911 --> 00:13:00,581 Then why is he resigning? 192 00:13:00,811 --> 00:13:03,251 Maybe he feels too comfortable nowadays. 193 00:13:03,811 --> 00:13:04,951 Maybe. 194 00:13:05,211 --> 00:13:10,511 What if Mother finds Joon Pyo during this critical time? 195 00:13:11,811 --> 00:13:13,511 Since we're talking about Joon Pyo... 196 00:13:14,311 --> 00:13:15,381 You remember Ahn Soo Yong, right? 197 00:13:15,481 --> 00:13:17,551 You're talking about your friend from the army... 198 00:13:17,851 --> 00:13:20,081 who lost Joon Pyo while he was looking after him, right? 199 00:13:20,281 --> 00:13:24,111 That's right. I found out where Soo Yong is now. 200 00:13:26,081 --> 00:13:29,181 He's in a coma and is hospitalised right now. 201 00:13:30,481 --> 00:13:31,511 What happened? 202 00:13:31,611 --> 00:13:33,351 How would I know? 203 00:13:33,751 --> 00:13:35,581 I don't know if he was fighting a disease... 204 00:13:35,681 --> 00:13:37,381 or if there was an accident. 205 00:13:38,581 --> 00:13:39,651 Tae Cheol. 206 00:13:40,381 --> 00:13:42,211 What if he comes back? 207 00:13:42,611 --> 00:13:45,311 If he wakes up and spills the truth about Joon Pyo, 208 00:13:46,611 --> 00:13:48,851 both you and I are going to be in big trouble. 209 00:13:49,581 --> 00:13:52,351 Ahn Dan Tae is his son. 210 00:13:52,551 --> 00:13:55,581 He'll tell Ahn Dan Tae everything once he wakes up. 211 00:13:56,051 --> 00:13:57,381 Of course he will. 212 00:13:58,781 --> 00:14:03,911 When Soo Yong lost Joon Pyo, you told me to just keep it that way. 213 00:14:04,351 --> 00:14:07,381 I'm the only person who knows that. Don't forget that, okay? 214 00:14:11,081 --> 00:14:13,611 Tae Cheol, why are you saying that all of a sudden? 215 00:14:13,911 --> 00:14:15,381 Just keep a close eye on him. 216 00:14:15,751 --> 00:14:18,211 Everything is under control, so don't worry. 217 00:14:48,711 --> 00:14:51,251 I'm here, Soo Yong. 218 00:15:12,851 --> 00:15:13,911 Soo Yong? 219 00:15:15,981 --> 00:15:17,281 Nurse! 220 00:15:17,581 --> 00:15:20,311 Nurse! 221 00:15:20,381 --> 00:15:21,781 (Restricted area) 222 00:15:38,181 --> 00:15:39,211 What's wrong? 223 00:15:39,381 --> 00:15:40,851 Ahn Soo Yong has waken up. 224 00:15:41,181 --> 00:15:42,211 What? 225 00:15:42,881 --> 00:15:44,711 He woke up from a coma? 226 00:15:44,911 --> 00:15:46,951 Yes. His eyes are open. 227 00:15:47,151 --> 00:15:48,851 He's conscious? 228 00:15:49,051 --> 00:15:51,251 Yes. Should I get rid of him? 229 00:15:51,951 --> 00:15:56,151 No, I want to see him with my own eyes. 230 00:15:56,781 --> 00:16:00,381 I'll be on my way, so wait until I get there. 231 00:16:36,851 --> 00:16:37,911 Hi, Aunt Ji Won. 232 00:16:39,251 --> 00:16:40,281 What? 233 00:16:41,581 --> 00:16:43,181 Dad woke up? 234 00:16:45,081 --> 00:16:46,781 He's conscious? 235 00:16:48,351 --> 00:16:51,111 Okay. I'll be right there. 236 00:16:51,711 --> 00:16:52,711 Okay. 237 00:17:01,081 --> 00:17:02,781 Dad finally woke up. 238 00:17:03,311 --> 00:17:06,821 This is great. Everything is going great now. 239 00:17:10,981 --> 00:17:13,381 (Hanguk Hospital) 240 00:17:19,781 --> 00:17:20,851 He woke up. 241 00:17:28,781 --> 00:17:30,251 (Ahn Soo Yong's sister-in-law) 242 00:17:42,581 --> 00:17:43,981 (Soo Yong's friend from the army) 243 00:17:45,611 --> 00:17:46,981 Hello? 244 00:17:47,351 --> 00:17:51,381 Hi. This is Soo Yong's friend from army. I called you before. 245 00:17:51,611 --> 00:17:53,511 Yes, hello. 246 00:17:54,051 --> 00:17:56,081 Are you at the hospital by any chance? 247 00:17:56,651 --> 00:17:58,581 Yes, I am. 248 00:17:58,951 --> 00:18:00,251 That's great. 249 00:18:01,381 --> 00:18:03,951 I'm at the lobby of the hospital right now. 250 00:18:04,251 --> 00:18:07,611 I'm here to drop off the gifts from his friends. 251 00:18:08,611 --> 00:18:10,481 This is not a good time. 252 00:18:10,651 --> 00:18:12,251 It won't take long. 253 00:18:12,581 --> 00:18:14,551 I'll be waiting at the lobby. 254 00:18:14,911 --> 00:18:16,151 Okay. 255 00:18:16,611 --> 00:18:19,211 I'll be downstairs. Please wait there. 256 00:18:19,551 --> 00:18:21,051 Okay. 257 00:19:02,251 --> 00:19:03,321 (Third floor, Intensive Care Unit) 258 00:19:09,081 --> 00:19:12,051 (Intensive Care Unit Two) 259 00:19:34,251 --> 00:19:40,181 (Restricted area) 260 00:19:44,951 --> 00:19:46,321 (Intensive Care Unit Room) 261 00:19:59,481 --> 00:20:00,581 Dad. 262 00:20:18,351 --> 00:20:20,381 (Intensive Care Unit Two) 263 00:20:36,051 --> 00:20:37,821 (Hanguk Hospital) 264 00:20:38,351 --> 00:20:39,351 Aunt. 265 00:20:39,981 --> 00:20:40,981 Dan Tae. 266 00:20:41,381 --> 00:20:43,951 - How's Dad? - He woke up. 267 00:20:44,151 --> 00:20:46,481 He can't recognise us yet. 268 00:20:46,981 --> 00:20:48,481 The doctor said that.. 269 00:20:48,851 --> 00:20:51,081 he'll consciousness will soon recover, too. 270 00:20:51,711 --> 00:20:53,081 Isn't this great? 271 00:20:53,611 --> 00:20:55,381 It's all because you took great care of him. 272 00:20:55,781 --> 00:20:57,711 But why are you down here? 273 00:20:57,881 --> 00:21:01,211 I got a call from your dad's friend from army that he's here. 274 00:21:01,481 --> 00:21:04,211 But I don't see him. He's not answering my phone call, either. 275 00:21:04,381 --> 00:21:06,821 I see. I'll go up and see Dad then. 276 00:21:07,081 --> 00:21:09,181 - Okay. I'll be right up. - All right. 277 00:21:16,781 --> 00:21:17,881 Thank you for holding. 278 00:22:28,681 --> 00:22:29,681 Excuse me. 279 00:22:30,011 --> 00:22:31,211 Move out of the way, please. 280 00:22:47,451 --> 00:22:48,451 Hurry up. 281 00:22:50,211 --> 00:22:51,711 23, 24... 282 00:22:56,951 --> 00:22:57,951 Dad. 283 00:22:58,051 --> 00:22:59,551 - Pull down the blinds. - Yes, Sir. 284 00:23:00,311 --> 00:23:01,311 Dad. 285 00:23:02,481 --> 00:23:03,481 Dad. 286 00:23:04,651 --> 00:23:05,651 Dad. 287 00:23:06,451 --> 00:23:07,451 Dad. 288 00:23:08,681 --> 00:23:09,681 Dad. 289 00:23:12,811 --> 00:23:15,581 What happened to him, Doctor? 290 00:23:16,011 --> 00:23:19,081 I was told that my dad woke up. What's going on here? 291 00:23:19,311 --> 00:23:21,251 Please calm down. This doesn't make anything better. 292 00:23:21,481 --> 00:23:22,881 We need to save the patient's life first. 293 00:23:23,181 --> 00:23:24,181 Please calm down. 294 00:23:28,481 --> 00:23:31,781 Dan Tae, what's going on here? 295 00:23:34,211 --> 00:23:35,211 Aunt Ji Won. 296 00:23:38,811 --> 00:23:40,911 I think he might pass away. 297 00:23:43,211 --> 00:23:44,211 Dan Tae. 298 00:23:47,111 --> 00:23:49,081 No, this can't be. 299 00:23:50,211 --> 00:23:51,451 My goodness. 300 00:24:10,551 --> 00:24:12,651 You're talking about your friend from the army... 301 00:24:12,881 --> 00:24:15,151 who lost Joon Pyo while he was looking after him, right? 302 00:24:16,211 --> 00:24:17,851 What if he comes back? 303 00:24:18,051 --> 00:24:20,581 If he wakes up and spills the truth about Joon Pyo, 304 00:24:21,151 --> 00:24:23,351 both you and I are going to be in big trouble. 305 00:24:23,751 --> 00:24:28,611 When Soo Yong lost Joon Pyo, you told me to just keep it that way. 306 00:24:29,981 --> 00:24:31,211 I'm the only person who knows that. 307 00:24:32,081 --> 00:24:33,481 Don't forget that, okay? 308 00:25:03,081 --> 00:25:04,081 Doctor. 309 00:25:04,581 --> 00:25:08,011 Thank you. Thank you for saving my dad's life. 310 00:25:08,581 --> 00:25:09,581 Yes. 311 00:25:10,711 --> 00:25:12,251 I have a feeling that someone... 312 00:25:12,651 --> 00:25:15,381 shut down the life-support system on purpose. 313 00:25:17,511 --> 00:25:18,511 Sorry? 314 00:25:18,911 --> 00:25:21,781 There's a trace of the power cord being pulled out. 315 00:25:22,511 --> 00:25:24,881 We're going to call the police. 316 00:25:25,381 --> 00:25:26,751 I don't understand. 317 00:25:28,251 --> 00:25:29,911 Are you saying that... 318 00:25:30,981 --> 00:25:33,751 someone tried to kill my dad on purpose? 319 00:25:34,011 --> 00:25:35,351 I don't know why. 320 00:25:36,351 --> 00:25:37,611 But it's clear... 321 00:25:37,951 --> 00:25:40,851 that the life-support system was purposely shut down by someone. 322 00:25:56,751 --> 00:25:57,751 Doctor. 323 00:25:58,381 --> 00:25:59,511 Are you sure? 324 00:26:00,181 --> 00:26:01,381 You're saying that... 325 00:26:02,051 --> 00:26:04,081 someone shut down the system on purpose? 326 00:26:04,811 --> 00:26:05,811 Yes. 327 00:26:06,481 --> 00:26:08,181 I'm certain. 328 00:26:50,811 --> 00:26:51,911 Long time, no see. 329 00:26:52,281 --> 00:26:53,281 Yes. 330 00:26:54,581 --> 00:26:56,011 How was your business trip? 331 00:26:57,251 --> 00:26:58,251 Good. 332 00:26:58,311 --> 00:27:00,211 You're here earlier than expected. 333 00:27:00,781 --> 00:27:01,981 Did you... 334 00:27:03,351 --> 00:27:06,511 come here straight from the airport? 335 00:27:07,151 --> 00:27:08,251 No. 336 00:27:08,881 --> 00:27:10,181 I arrived in the morning. 337 00:27:10,751 --> 00:27:12,251 I rested at home before coming here. 338 00:27:15,311 --> 00:27:18,181 We're here to tell each other something, right? 339 00:27:23,151 --> 00:27:25,381 What is it that you need to tell me... 340 00:27:26,511 --> 00:27:28,381 at a quiet place like this? 341 00:27:29,081 --> 00:27:30,311 I'm curious. 342 00:27:35,351 --> 00:27:36,611 Here's what I need to tell you. 343 00:27:39,881 --> 00:27:41,151 From this point on, 344 00:27:42,051 --> 00:27:43,981 please stop looking for Joon Pyo. 345 00:27:47,311 --> 00:27:48,381 I'll... 346 00:27:49,511 --> 00:27:52,151 take your silence as a yes. 347 00:27:54,911 --> 00:27:57,081 You said you had something to tell me, too. 348 00:27:59,581 --> 00:28:00,981 I was going to say just that. 349 00:28:04,951 --> 00:28:06,981 I was going to say exactly the same thing. 350 00:28:08,211 --> 00:28:10,881 I was going to tell you that I'll stop looking for Joon Pyo. 351 00:28:13,651 --> 00:28:14,651 However, 352 00:28:15,751 --> 00:28:17,281 I changed my mind. 353 00:28:21,281 --> 00:28:22,711 I'll make sure to find... 354 00:28:24,451 --> 00:28:26,081 the suspect who kidnapped Joon Pyo. 355 00:29:05,011 --> 00:29:07,351 Gosh, he's not even calling me until this hour. 356 00:29:07,451 --> 00:29:08,911 What's going on? 357 00:29:49,581 --> 00:29:50,681 Dan Tae. 358 00:29:53,081 --> 00:29:54,081 Shim. 359 00:29:57,281 --> 00:29:59,281 I don't think I can keep my promise today. 360 00:30:00,281 --> 00:30:01,281 I'm sorry. 361 00:30:02,611 --> 00:30:03,781 Oh, really? 362 00:30:05,551 --> 00:30:06,811 It's okay. 363 00:30:07,011 --> 00:30:09,451 I was also thinking of cancelling our plan because I was so busy... 364 00:30:09,611 --> 00:30:11,381 preparing for my job interview. 365 00:30:12,711 --> 00:30:14,181 Thank goodness I haven't left home yet. 366 00:30:14,451 --> 00:30:15,551 Good. 367 00:30:17,311 --> 00:30:19,611 I'm fine, so don't worry about me. 368 00:30:19,851 --> 00:30:21,051 You should get back to work. 369 00:30:22,081 --> 00:30:23,351 I'll hang up now. 370 00:30:46,181 --> 00:30:47,351 I'm hungry. 371 00:31:19,781 --> 00:31:21,081 Where have you been, Shim? 372 00:31:21,681 --> 00:31:24,381 I made gamjatang, your favourite. Should I set the table? 373 00:31:24,711 --> 00:31:25,911 No, I'm going to bed now. 374 00:31:27,211 --> 00:31:28,981 It's too early for that. 375 00:31:29,351 --> 00:31:30,481 Are you sure you're not eating? 376 00:31:30,881 --> 00:31:31,881 Yes. 377 00:32:38,911 --> 00:32:40,281 It's okay. 378 00:32:40,381 --> 00:32:42,911 I was also thinking of cancelling our plan because I was so busy... 379 00:32:43,011 --> 00:32:44,811 preparing for my job interview. 380 00:32:46,081 --> 00:32:47,481 Thank goodness I haven't left home yet. 381 00:32:57,481 --> 00:32:59,111 (Pervert Lawyer) 382 00:33:05,711 --> 00:33:08,011 - Hello? - Shim. 383 00:33:09,011 --> 00:33:10,781 I just got home. 384 00:33:11,551 --> 00:33:13,151 Is it too late to see you now? 385 00:33:13,351 --> 00:33:15,551 Now? What time is it? 386 00:33:15,751 --> 00:33:18,381 I'm waiting outside so I can see you before going up. 387 00:33:18,911 --> 00:33:21,211 Okay, I'll be right down. subtitles ripped and synced by riri13 388 00:33:41,751 --> 00:33:43,051 Sorry I'm late. 389 00:33:43,381 --> 00:33:44,381 It's okay. 390 00:33:45,881 --> 00:33:47,781 Yes. You were a little late. 391 00:33:48,611 --> 00:33:49,611 Let's go. 392 00:33:50,551 --> 00:33:51,711 Go where? 393 00:34:22,481 --> 00:34:24,481 I've never watched a late-night movie before. 394 00:34:31,051 --> 00:34:32,151 It's starting. 395 00:34:39,281 --> 00:34:41,351 (488th day) 396 00:35:46,281 --> 00:35:49,221 I had to earn my own tuition while I was at school. 397 00:35:49,381 --> 00:35:51,151 That's why my school grades... 398 00:35:51,251 --> 00:35:53,811 aren't very high since I was busy working part-time jobs. 399 00:35:54,351 --> 00:35:56,781 However, despite my low grades, I believe I received priceless... 400 00:35:56,881 --> 00:35:58,911 - experience in return. - Experience in return. 401 00:35:59,281 --> 00:36:00,311 Dan Tae. 402 00:36:00,651 --> 00:36:04,311 Shim. You have to buy me lunch after your interview. 403 00:36:04,651 --> 00:36:05,651 Why? 404 00:36:05,651 --> 00:36:08,151 I had a really good dream last night. 405 00:36:08,351 --> 00:36:10,051 I'll sell it to you. 406 00:36:10,881 --> 00:36:11,911 Really? 407 00:36:12,511 --> 00:36:13,651 I'll buy it. 408 00:36:14,221 --> 00:36:16,011 It's a really good dream. 409 00:36:16,221 --> 00:36:18,951 I'm sure you'll get hired for that job. 410 00:36:20,751 --> 00:36:23,181 - Thank you. - Let's go. You'll be late. 411 00:36:25,181 --> 00:36:26,351 I shouldn't forget this. 412 00:36:27,081 --> 00:36:30,011 Ever since I was young, my dream was to draw. 413 00:36:30,751 --> 00:36:33,381 Due to our family's financial situation, I had to give up. 414 00:36:33,851 --> 00:36:35,011 I have to remember this. 415 00:36:35,951 --> 00:36:38,681 Ever since I was young, my dream was to draw. 416 00:36:41,981 --> 00:36:43,181 I forgot it again. 417 00:36:45,581 --> 00:36:46,681 Ever since I was young... 418 00:36:57,751 --> 00:36:58,851 Lawyer Gong. 419 00:37:01,881 --> 00:37:04,881 What brings you here? 420 00:37:05,951 --> 00:37:07,281 I need to talk to you. 421 00:37:07,681 --> 00:37:08,811 Do you have time? 422 00:37:10,481 --> 00:37:11,811 What is it about? 423 00:37:12,381 --> 00:37:15,481 Not here. Can we go somewhere else? 424 00:37:19,151 --> 00:37:20,151 Sure. 425 00:37:29,981 --> 00:37:33,811 When you first saw Joon Soo at the furniture workshop, 426 00:37:33,911 --> 00:37:37,811 did you or did you not know that he was the heir of Star Group? 427 00:37:38,481 --> 00:37:40,011 You're Secretary Gong's sister. 428 00:37:40,451 --> 00:37:43,751 There's no way you didn't know about Joon Soo. 429 00:37:44,481 --> 00:37:46,781 You made a fool out of me. 430 00:37:48,381 --> 00:37:50,251 You guys are terrible. 431 00:37:54,381 --> 00:37:55,721 It's ready. 432 00:37:55,811 --> 00:37:57,381 - Thank you. - Enjoy. 433 00:38:02,951 --> 00:38:03,981 Go on and eat. 434 00:38:04,611 --> 00:38:05,611 Okay. 435 00:38:10,581 --> 00:38:12,451 I heard from my mother. 436 00:38:15,311 --> 00:38:16,751 I see. 437 00:38:19,451 --> 00:38:21,111 I'm sorry, Sir. 438 00:38:22,551 --> 00:38:25,111 No, you don't have to be sorry. 439 00:38:27,851 --> 00:38:29,011 I don't care. 440 00:38:30,851 --> 00:38:32,811 Let's not talk about that. 441 00:38:33,951 --> 00:38:34,951 What? 442 00:38:34,981 --> 00:38:37,351 The reason why I wanted to see you... 443 00:38:38,381 --> 00:38:39,811 is because I need to ask you a favour. 444 00:38:41,721 --> 00:38:42,911 A favour? 445 00:38:43,181 --> 00:38:45,851 I decided to set up my own business. 446 00:38:46,511 --> 00:38:47,981 I would love to... 447 00:38:48,851 --> 00:38:51,351 work on my new business with you. 448 00:38:53,251 --> 00:38:55,451 It'd be great if you could head the legal department. 449 00:38:56,611 --> 00:38:57,611 What do you think? 450 00:38:59,181 --> 00:39:00,221 Me? 451 00:39:00,381 --> 00:39:01,451 Well, 452 00:39:01,551 --> 00:39:04,151 it's a small company for now. 453 00:39:05,281 --> 00:39:08,551 It'll be a big help if you join. 454 00:39:11,881 --> 00:39:15,881 I'm not sure how much help I can be. 455 00:39:16,781 --> 00:39:19,381 I'm asking you because I know that you're competent. 456 00:39:20,721 --> 00:39:22,681 I'm not trying to pressure you. 457 00:39:24,051 --> 00:39:25,451 You can think it through... 458 00:39:26,851 --> 00:39:28,081 and decline if you want. 459 00:39:30,381 --> 00:39:34,251 Okay. I'll think about it then. 460 00:39:37,881 --> 00:39:38,951 Have some. 461 00:39:39,551 --> 00:39:40,551 Okay. 462 00:40:08,381 --> 00:40:11,811 It'll be a big help if you join. 463 00:40:18,911 --> 00:40:20,281 Where did you learn how to draw? 464 00:40:20,811 --> 00:40:23,981 I went to a drawing academy when I was in grade one. That's all. 465 00:40:24,751 --> 00:40:26,281 I wanted to major in art, 466 00:40:26,381 --> 00:40:28,811 but our family couldn't afford to let me study drawing. 467 00:40:29,281 --> 00:40:30,511 I taught myself instead. 468 00:40:30,611 --> 00:40:33,351 Your drawings are so unique and warm. 469 00:40:34,451 --> 00:40:38,351 It's hard to find unique works from people who studied art. 470 00:40:39,651 --> 00:40:40,751 Thank you. 471 00:40:41,381 --> 00:40:44,381 Actually, I really wanted to study art in Italy. 472 00:40:44,481 --> 00:40:46,781 I studied Italian to prepare for it. 473 00:40:47,051 --> 00:40:48,481 I'll show you a little bit. 474 00:40:49,451 --> 00:40:52,111 (Nice to meet you. My name is Gong Shim.) 475 00:40:52,311 --> 00:40:54,381 (Thank you for your compliments.) 476 00:40:57,281 --> 00:40:58,451 I can tell that you're passionate. 477 00:40:59,181 --> 00:41:00,281 Thank you. 478 00:41:08,281 --> 00:41:10,381 - Shim. - Director Seok. 479 00:41:11,081 --> 00:41:12,351 Why are you here? 480 00:41:12,651 --> 00:41:14,881 I just had an interview here. 481 00:41:15,451 --> 00:41:16,551 Did you? 482 00:41:17,221 --> 00:41:18,751 You just had an interview at this company? 483 00:41:18,851 --> 00:41:21,181 Yes. I just finished it. 484 00:41:21,811 --> 00:41:23,851 What about you? Why are you here? 485 00:41:25,251 --> 00:41:26,781 I have some business to attend. 486 00:41:29,381 --> 00:41:31,221 I didn't know you applied here. 487 00:41:32,451 --> 00:41:34,281 I wish we could have tea, 488 00:41:34,851 --> 00:41:36,181 but I have a meeting. 489 00:41:36,481 --> 00:41:38,111 I see. You should go. 490 00:41:38,351 --> 00:41:39,511 I'll see you next time. 491 00:41:40,481 --> 00:41:41,581 I hope you get the job. 492 00:41:50,381 --> 00:41:52,051 - Hello. - Hello. 493 00:41:52,611 --> 00:41:53,751 You're here. 494 00:41:54,381 --> 00:41:56,081 You must be busy preparing for the new company. 495 00:41:56,881 --> 00:41:58,981 Yes, it's quite hectic. 496 00:41:59,221 --> 00:42:01,251 How were the interviews? Are they all finished? 497 00:42:01,381 --> 00:42:03,011 Yes. We found a lot of good talents. 498 00:42:04,351 --> 00:42:05,351 Here are the applicants. 499 00:42:06,311 --> 00:42:07,311 Thank you. 500 00:42:11,381 --> 00:42:12,981 (Application) 501 00:42:15,151 --> 00:42:16,381 Do you know anyone? 502 00:42:16,651 --> 00:42:18,681 Do you want to give anyone bonus points? 503 00:42:19,721 --> 00:42:21,181 No, that's okay. 504 00:42:21,851 --> 00:42:23,911 I won't get involved with the hiring process. 505 00:42:24,611 --> 00:42:27,581 I'm sure you'll pick the right people in a fair way. 506 00:42:27,781 --> 00:42:29,281 I don't like favouritism either. 507 00:42:32,551 --> 00:42:33,551 Excuse me. 508 00:42:36,881 --> 00:42:37,881 Yes, Grandmother. 509 00:42:38,181 --> 00:42:39,181 Are you out? 510 00:42:39,811 --> 00:42:41,381 Yes, I'm out. 511 00:42:41,581 --> 00:42:43,881 Come to my office when you're back. 512 00:42:44,611 --> 00:42:46,721 Okay, I will. 513 00:42:49,911 --> 00:42:51,281 Joon Soo. 514 00:42:52,181 --> 00:42:53,881 You have to make a trip to Yeoju. 515 00:42:55,111 --> 00:42:56,111 Yeoju? 516 00:42:56,111 --> 00:42:57,911 There's a pottery... 517 00:42:58,351 --> 00:43:00,251 I ordered from Professor Kang. 518 00:43:00,481 --> 00:43:03,721 They asked me to send you instead. They miss you. 519 00:43:04,051 --> 00:43:05,181 You should go. 520 00:43:05,651 --> 00:43:06,811 Okay, I will. 521 00:43:07,651 --> 00:43:08,651 Have some tea. 522 00:43:09,781 --> 00:43:10,781 There you are. 523 00:43:12,281 --> 00:43:13,481 Did you ask for me, Ma'am? 524 00:43:13,851 --> 00:43:17,611 You should go with Joon Soo to Yeoju. 525 00:43:20,581 --> 00:43:22,721 I took Secretary Ahn with me... 526 00:43:23,251 --> 00:43:26,511 when Professor Kang was moving her workshop the other time. 527 00:43:26,811 --> 00:43:28,751 The place is hard to find. 528 00:43:29,281 --> 00:43:31,281 He knows the way, so he'll take you there. 529 00:43:32,011 --> 00:43:33,011 Yes, Ma'am. 530 00:43:34,881 --> 00:43:36,951 You should go before traffic picks up. 531 00:43:39,721 --> 00:43:40,721 Okay. 532 00:43:53,611 --> 00:43:55,281 (Cheongpyeong) 533 00:43:55,711 --> 00:43:56,811 Dan Tae. 534 00:43:57,951 --> 00:43:59,781 This isn't the way to Yeoju. 535 00:44:00,111 --> 00:44:02,051 I have to drop by somewhere on the way. 536 00:44:02,611 --> 00:44:05,211 We had some extra time, so I came this way first. 537 00:44:05,951 --> 00:44:07,051 Is that all right? 538 00:44:17,281 --> 00:44:18,681 (Blue Sky Arboretum) 539 00:44:30,651 --> 00:44:32,151 Where are we? 540 00:44:33,351 --> 00:44:34,751 It's Blue Sky Arboretum. 541 00:44:35,381 --> 00:44:37,351 I have to get something from someone. 542 00:44:39,381 --> 00:44:40,381 You should go then. 543 00:44:40,751 --> 00:44:43,181 It's a lot of stuff. I don't think I can carry it by myself. 544 00:44:43,381 --> 00:44:44,911 Will you help me? 545 00:44:46,851 --> 00:44:47,851 What? 546 00:44:49,311 --> 00:44:51,281 I'm sorry. I'd appreciate it. 547 00:44:56,351 --> 00:44:57,451 All right, then. 548 00:44:58,781 --> 00:44:59,781 Thank you. 549 00:45:13,211 --> 00:45:16,351 Yes. Group discount only applies to groups of 30 or more. 550 00:45:17,681 --> 00:45:19,811 That's right. It's free if your child is under 36 months of age. 551 00:45:20,251 --> 00:45:21,281 Thank you. 552 00:45:21,311 --> 00:45:22,351 (Kim Gil Bong) 553 00:45:24,211 --> 00:45:25,311 Can I help you? 554 00:45:25,581 --> 00:45:27,311 I came to meet someone. 555 00:45:27,851 --> 00:45:30,251 I'm here to see Kim Gil Bong. 556 00:45:30,681 --> 00:45:32,681 - Kim Gil Bong? - Yes. 557 00:45:33,051 --> 00:45:34,751 He doesn't work here starting today. 558 00:45:35,251 --> 00:45:36,351 Is there... 559 00:45:36,981 --> 00:45:39,451 any other way I can reach him? 560 00:45:39,911 --> 00:45:41,351 I have to see him. 561 00:45:42,311 --> 00:45:43,381 I'm not sure. 562 00:45:44,511 --> 00:45:46,611 We don't have time. Let's go. 563 00:45:49,581 --> 00:45:51,881 We're not supposed to share phone numbers, 564 00:45:52,381 --> 00:45:53,551 but why don't you try calling? 565 00:46:00,381 --> 00:46:01,651 Okay. Thank you. 566 00:46:08,581 --> 00:46:11,251 The number you have dilaled is currently... 567 00:46:14,781 --> 00:46:16,051 His phone's turned off. 568 00:46:24,681 --> 00:46:25,811 Take this. 569 00:46:26,611 --> 00:46:30,051 I'm not sure if I should accept this. 570 00:46:31,611 --> 00:46:34,211 You should change your phone number. 571 00:46:35,081 --> 00:46:36,451 You can use that for whatever you need. 572 00:46:38,611 --> 00:46:40,651 I'll find you a new job... 573 00:46:40,751 --> 00:46:43,251 that's easier to get to from your house. 574 00:46:43,511 --> 00:46:44,751 Don't worry about that. 575 00:46:45,651 --> 00:46:46,851 My goodness. 576 00:46:47,551 --> 00:46:49,651 Thank you so much for this. 577 00:46:51,751 --> 00:46:52,751 Here. 578 00:46:58,211 --> 00:46:59,211 Cheers. 579 00:47:23,151 --> 00:47:24,151 Wait. 580 00:47:25,851 --> 00:47:27,381 That's Joon Soo and Dan Tae. 581 00:47:39,381 --> 00:47:41,451 Is that really all I have to do? 582 00:47:43,551 --> 00:47:45,811 Yes. Just change your number. 583 00:47:45,911 --> 00:47:47,711 And don't ever call the arboretum again. 584 00:47:47,951 --> 00:47:49,081 If anyone asks, 585 00:47:49,911 --> 00:47:52,381 make sure you don't mention anything about the lady... 586 00:47:52,481 --> 00:47:53,981 who you passed on the note to. 587 00:47:54,151 --> 00:47:57,781 All right. I won't ever talk about seeing a woman. 588 00:47:58,051 --> 00:47:59,151 Don't worry. 589 00:48:01,681 --> 00:48:02,781 Please have some. 590 00:48:29,681 --> 00:48:30,851 What are you doing? 591 00:48:35,381 --> 00:48:36,381 Tell me. 592 00:48:37,311 --> 00:48:38,511 What do you think you're doing? 593 00:48:39,381 --> 00:48:41,781 You took me to the arboretum on purpose, right? 594 00:48:42,981 --> 00:48:44,951 Who do you think I am? 595 00:48:46,881 --> 00:48:49,351 Is this related to your search for Joon Pyo again? 596 00:48:51,011 --> 00:48:52,381 I already told you. 597 00:48:53,611 --> 00:48:55,451 Stop looking for Joon Pyo. 598 00:48:56,381 --> 00:48:57,851 Why should I? 599 00:48:58,911 --> 00:49:02,481 Why should I stop looking for him? 600 00:49:02,781 --> 00:49:04,911 Don't you see? You're looking at the reason why. 601 00:49:07,011 --> 00:49:09,211 Why did you drag me to the arboretum? 602 00:49:11,851 --> 00:49:13,381 Someone disappeared? 603 00:49:13,681 --> 00:49:15,451 He's not picking up? 604 00:49:16,351 --> 00:49:18,611 They're signs telling you to stop looking for him. 605 00:49:19,211 --> 00:49:22,711 Stop poking around the company and doing such ridiculous things. 606 00:49:24,051 --> 00:49:25,751 It's telling you to stop. 607 00:49:26,981 --> 00:49:28,081 Do you understand? 608 00:49:28,811 --> 00:49:31,311 You took him out, didn't you? 609 00:49:33,211 --> 00:49:34,311 Dan Tae. 610 00:49:34,651 --> 00:49:36,451 I know that you went to the arboretum... 611 00:49:36,981 --> 00:49:37,981 that day. 612 00:49:38,651 --> 00:49:41,881 Everything would've been revealed if I met him. 613 00:49:42,611 --> 00:49:44,211 That's why you hid him. 614 00:49:44,511 --> 00:49:45,711 Watch your mouth. 615 00:49:46,351 --> 00:49:48,511 I don't care if you went to the arboretum... 616 00:49:48,611 --> 00:49:50,511 or if you hid Kim Gil Bong. 617 00:49:51,781 --> 00:49:53,081 It doesn't matter to me. 618 00:49:53,181 --> 00:49:54,451 What I'm curious about... 619 00:49:56,351 --> 00:49:57,711 is who... 620 00:49:59,051 --> 00:50:00,951 you're really trying to hide. 621 00:50:02,951 --> 00:50:05,051 I want to know what... 622 00:50:06,781 --> 00:50:08,481 you're trying to hide. 623 00:50:10,151 --> 00:50:11,651 Don't be so stubborn. 624 00:50:13,051 --> 00:50:15,051 If you keep this up, 625 00:50:16,781 --> 00:50:18,181 I won't just sit and watch. 626 00:50:18,881 --> 00:50:20,151 I'm warning you. 627 00:50:21,811 --> 00:50:22,811 Joon Soo. 628 00:50:27,651 --> 00:50:28,981 There's still a chance. 629 00:50:54,011 --> 00:50:57,311 Dan Tae is suspicious of Joon Soo. 630 00:51:01,611 --> 00:51:05,581 This is getting really interesting. 631 00:51:19,111 --> 00:51:21,081 - Aunt Ji Won. - Dan Tae. 632 00:51:22,981 --> 00:51:24,081 Is everything all right? 633 00:51:24,381 --> 00:51:25,911 You don't look so good. 634 00:51:27,481 --> 00:51:28,951 It's my fault. 635 00:51:29,181 --> 00:51:30,881 I should have never left his side. 636 00:51:31,381 --> 00:51:33,081 You're dad almost died... 637 00:51:34,211 --> 00:51:35,981 because of those bad guys. 638 00:51:39,251 --> 00:51:40,451 It's not your fault. 639 00:51:41,651 --> 00:51:43,481 I talked to the hospital. 640 00:51:44,051 --> 00:51:45,751 They'll increase the security. 641 00:51:45,981 --> 00:51:50,281 Yes. You can't come in unless you have a card now. 642 00:51:50,981 --> 00:51:53,011 Even the police came. 643 00:51:53,311 --> 00:51:57,181 Their security camera broke, so they don't have any records, right? 644 00:51:57,811 --> 00:52:01,981 No. Can you tell me in detail about what happened that day? 645 00:52:02,181 --> 00:52:04,251 There's nothing much to tell. 646 00:52:04,751 --> 00:52:07,211 His army friend said that... 647 00:52:07,311 --> 00:52:11,381 he had a gift to give to your dad. That's why I went downstairs. 648 00:52:11,851 --> 00:52:14,651 You saw me in the lobby, right? 649 00:52:14,751 --> 00:52:15,751 Yes. 650 00:52:16,111 --> 00:52:19,381 But his friend never came. 651 00:52:19,481 --> 00:52:22,551 He wouldn't even pick up, so I came back upstairs. 652 00:52:24,181 --> 00:52:27,351 But by then, your father had already gone through the accident. 653 00:52:28,611 --> 00:52:31,951 Can I have that friend's number? 654 00:52:37,281 --> 00:52:38,281 Here. 655 00:52:38,751 --> 00:52:40,351 (Soo Yong's army friend) 656 00:52:54,551 --> 00:52:55,811 I don't know this number. 657 00:52:59,711 --> 00:53:02,351 - He's not picking up? - The number is not available... 658 00:53:02,881 --> 00:53:03,951 No. 659 00:53:20,381 --> 00:53:21,381 Mr Park. 660 00:53:22,481 --> 00:53:23,711 It's Executive Director Yeom. 661 00:53:24,451 --> 00:53:27,011 I need to know one of our staff's phone number. 662 00:53:27,451 --> 00:53:29,251 Secretary Ahn Dan Tae. 663 00:53:30,911 --> 00:53:32,711 Yes. Go ahead. 664 00:53:38,111 --> 00:53:39,881 Okay, 0, 1, 0... 665 00:53:40,311 --> 00:53:41,881 and 6, 1, 6, 3. 666 00:53:42,481 --> 00:53:43,481 And 4... 667 00:53:45,951 --> 00:53:47,481 and 8, 0, 1? 668 00:53:50,411 --> 00:53:52,981 All right. Thank you. 669 00:54:08,351 --> 00:54:11,811 Ahn Dan Tae called me? 670 00:54:24,851 --> 00:54:25,911 Dan Tae. 671 00:54:28,051 --> 00:54:30,211 You don't look so good. Are you all right? 672 00:54:33,751 --> 00:54:34,781 I'm fine. 673 00:54:35,381 --> 00:54:37,211 How was the interview? 674 00:54:39,111 --> 00:54:42,081 I think I did well today. 675 00:54:42,281 --> 00:54:43,451 I have a good feeling. 676 00:54:46,551 --> 00:54:47,551 Right. 677 00:54:47,751 --> 00:54:51,451 Do you remember the intense interview I practised with you? 678 00:54:52,151 --> 00:54:54,811 Yes. I'm sure it was of great help. 679 00:54:55,111 --> 00:54:57,151 I know it's all thanks to me. 680 00:54:58,381 --> 00:55:00,211 Not at all. 681 00:55:00,851 --> 00:55:02,581 It didn't help at all. 682 00:55:02,951 --> 00:55:04,951 I think we wasted time practising. 683 00:55:07,651 --> 00:55:09,281 Thinking about it makes me mad. 684 00:55:16,011 --> 00:55:19,581 But thinking about our practices while doing the interview... 685 00:55:19,681 --> 00:55:22,281 helped me not get nervous. 686 00:55:22,951 --> 00:55:25,811 Right? I knew it would be helpful in that way. 687 00:55:25,981 --> 00:55:29,111 It was all part of my plan. 688 00:55:29,281 --> 00:55:31,281 Do you understand? 689 00:55:31,851 --> 00:55:33,481 Congratulations. 690 00:55:34,881 --> 00:55:36,651 I didn't get the job yet. 691 00:55:54,411 --> 00:55:55,511 Let's eat. 692 00:55:57,781 --> 00:55:59,811 Let's eat three spoonfuls like this. 693 00:56:02,811 --> 00:56:03,881 Two. 694 00:56:06,211 --> 00:56:07,211 One. 695 00:56:07,681 --> 00:56:09,811 Fine then. I guess I don't have a choice. 696 00:56:16,781 --> 00:56:18,081 Why aren't you eating? 697 00:56:18,681 --> 00:56:20,351 I'm not going to eat two spoonfuls. 698 00:56:22,881 --> 00:56:26,311 Just eat. It'll be over if either of us has two spoonfuls. 699 00:56:26,711 --> 00:56:28,051 Don't... Don't eat it. 700 00:56:31,181 --> 00:56:32,351 Done. 701 00:56:34,111 --> 00:56:35,211 I said, done. 702 00:56:39,411 --> 00:56:40,911 Why did you break the rule? 703 00:56:41,111 --> 00:56:42,911 It never existed in the first place. 704 00:56:43,781 --> 00:56:44,911 You should eat. 705 00:56:46,211 --> 00:56:47,211 Okay. 706 00:57:04,481 --> 00:57:06,281 I've always wanted to get a henna. 707 00:57:06,711 --> 00:57:07,951 These come off, right? 708 00:57:09,051 --> 00:57:10,981 If it's quick, it'll come off in a couple of days. 709 00:57:11,481 --> 00:57:14,151 I hear it can last up to two weeks. 710 00:57:14,281 --> 00:57:17,181 That's cool. You should get one. 711 00:57:25,181 --> 00:57:26,451 Should I get one? 712 00:57:37,751 --> 00:57:39,281 Do you want to walk like this... 713 00:57:40,081 --> 00:57:41,381 for just two bus stops? 714 00:57:45,181 --> 00:57:46,711 Thank you so much. 715 00:57:47,611 --> 00:57:48,751 Come on. 716 00:57:52,551 --> 00:57:55,411 I like two bus stops better than two spoonfuls. 717 00:57:56,711 --> 00:57:58,851 Stop it, you look stupid. 718 00:57:59,751 --> 00:58:01,781 Thank you so much. 719 00:58:10,251 --> 00:58:11,411 She's so cute. 720 00:58:23,411 --> 00:58:24,551 Butterfly. 721 00:58:24,751 --> 00:58:28,511 You witnessed that she said, "Joon Pyo" and "Butterfly." 722 00:58:28,711 --> 00:58:30,651 I'm sure of it. 723 00:58:31,111 --> 00:58:33,751 She said, "Joon Pyo" and "Butterfly." 724 00:58:34,981 --> 00:58:37,311 She wasn't talking about his bow tie. 725 00:58:37,611 --> 00:58:40,781 She was talking about the person that took him away. 726 00:58:40,881 --> 00:58:42,051 He's the butterfly. 727 00:58:43,351 --> 00:58:44,451 It's a tattoo. 728 00:58:46,611 --> 00:58:48,351 The man that took Joon Pyo... 729 00:58:49,111 --> 00:58:50,981 might have a butterfly tattoo. 730 00:58:59,481 --> 00:59:01,011 Why are they not calling? 731 00:59:03,081 --> 00:59:04,251 Did I not make it? 732 00:59:05,611 --> 00:59:06,651 No. 733 00:59:10,181 --> 00:59:11,551 Call me. 734 00:59:12,251 --> 00:59:15,311 Please call me. Please. 735 00:59:15,581 --> 00:59:17,811 Please call me. 736 00:59:22,711 --> 00:59:23,981 (Bow Design) 737 00:59:29,781 --> 00:59:30,811 Hello? 738 00:59:31,411 --> 00:59:32,681 This is Shim speaking. 739 00:59:38,351 --> 00:59:43,151 I'll be working under Director Seok starting next week. 740 00:59:43,351 --> 00:59:45,251 That's great news. 741 00:59:45,551 --> 00:59:47,781 I was bothered by Tae Hee. 742 00:59:47,911 --> 00:59:49,211 I'm glad. 743 00:59:50,351 --> 00:59:53,081 Why is he taking the harder route instead of the easy one? 744 00:59:53,251 --> 00:59:54,581 He's someone hard to come by these days. 745 00:59:54,681 --> 00:59:56,781 He doesn't take after his mum, that's for sure. 746 00:59:57,281 --> 00:59:59,351 He even recognised Mi for her work. 747 01:00:00,651 --> 01:00:01,711 I guess so. 748 01:00:03,411 --> 01:00:05,181 Mum! Dad! Mi! 749 01:00:05,381 --> 01:00:06,511 I got the job! 750 01:00:06,811 --> 01:00:08,481 My goodness. Really? 751 01:00:08,581 --> 01:00:09,881 Shim, is that true? 752 01:00:11,351 --> 01:00:13,951 I'm so happy for you. This is great. 753 01:00:14,151 --> 01:00:15,951 I'm so happy. 754 01:00:16,851 --> 01:00:18,081 Is today our lucky day? 755 01:00:18,451 --> 01:00:21,081 Both of our daughters brought good news to us! 756 01:00:21,811 --> 01:00:23,851 That's great. Congratulations. 757 01:00:24,081 --> 01:00:25,611 Thank you, everyone. 758 01:00:25,911 --> 01:00:27,451 I got the job! 759 01:00:27,681 --> 01:00:29,411 - You got it! - Yes! 760 01:00:29,651 --> 01:00:31,151 She's so happy. 761 01:00:35,651 --> 01:00:37,411 I should tell Dan Tae. 762 01:00:46,811 --> 01:00:47,881 Yes, Shim. 763 01:00:47,881 --> 01:00:50,451 Dan Tae. I got the job. 764 01:00:50,651 --> 01:00:53,111 Did you? You got it? 765 01:00:53,851 --> 01:00:55,281 Congratulations. 766 01:00:55,611 --> 01:00:56,651 Thank you. 767 01:00:57,051 --> 01:00:58,111 What are you doing today? 768 01:00:58,211 --> 01:01:00,611 I'm going to drop by the office this afternoon. 769 01:01:00,781 --> 01:01:03,811 I'll come to the office then. Let's have lunch. 770 01:01:04,511 --> 01:01:07,111 I'll buy since you got hired. 771 01:01:08,111 --> 01:01:10,851 Why would you treat when I'm the one that got hired? 772 01:01:10,951 --> 01:01:13,651 - I'll buy. - Okay. You buy it. 773 01:01:14,211 --> 01:01:16,181 See you later. 774 01:01:16,911 --> 01:01:18,011 Okay. 775 01:01:23,481 --> 01:01:24,581 Yes, I got it! 776 01:01:31,611 --> 01:01:34,181 Hello. I'm Gong Shim. I look forward to working with you. 777 01:01:34,381 --> 01:01:35,651 - Congratulations. - Congratulations. 778 01:01:35,711 --> 01:01:36,711 - Welcome. - Welcome. 779 01:01:36,981 --> 01:01:37,981 Congratulations. 780 01:01:39,311 --> 01:01:40,411 Thank you. 781 01:01:40,851 --> 01:01:41,951 Come in, CEO Seok. 782 01:01:43,051 --> 01:01:44,081 - Hello. - Hello. 783 01:01:45,451 --> 01:01:46,481 Director Seok? 784 01:01:46,781 --> 01:01:47,781 Shim? 785 01:01:48,511 --> 01:01:50,351 Are you newly employed here? 786 01:01:50,911 --> 01:01:53,011 Yes, that is right. 787 01:01:53,381 --> 01:01:55,151 What about you? 788 01:01:56,081 --> 01:01:57,181 I'm here to work, of course. 789 01:01:57,251 --> 01:01:59,811 CEO Seok, do you know Ms Gong Shim? 790 01:02:01,711 --> 01:02:02,811 CEO Seok? 791 01:02:03,981 --> 01:02:04,981 I do know her. 792 01:02:05,111 --> 01:02:09,181 Then is what you told me before about starting your business... 793 01:02:09,551 --> 01:02:11,151 related to this company? 794 01:02:13,351 --> 01:02:14,911 Yes. That's right. 795 01:02:15,911 --> 01:02:17,451 I see. 796 01:02:18,551 --> 01:02:21,211 Then was it you who made the decision to hire me? 797 01:02:21,381 --> 01:02:22,781 No, it wasn't me. 798 01:02:23,411 --> 01:02:25,151 I'm not related to the human resources team. 799 01:02:25,951 --> 01:02:28,711 I just found out that you got hired. 800 01:02:29,111 --> 01:02:30,111 He's right. 801 01:02:30,251 --> 01:02:33,081 We went through your application thoroughly and decided to hire you. 802 01:02:34,951 --> 01:02:36,181 I see. 803 01:02:37,481 --> 01:02:38,651 Here we meet again. 804 01:02:39,551 --> 01:02:41,811 Yes. I'll always do my best. 805 01:03:01,111 --> 01:03:02,111 CEO Seok. 806 01:03:02,751 --> 01:03:03,851 Do you have any good news? 807 01:03:04,251 --> 01:03:05,411 Why are you smiling so much? 808 01:03:06,311 --> 01:03:07,311 It's nothing. 809 01:03:30,411 --> 01:03:32,511 So this is the design company... 810 01:03:32,651 --> 01:03:35,051 where Shim currently started working. 811 01:03:40,611 --> 01:03:41,611 Dan Tae. 812 01:03:41,951 --> 01:03:45,351 I just got a phone call from an unknown number. 813 01:03:46,151 --> 01:03:47,411 But the call ended as soon as I answered. 814 01:03:47,981 --> 01:03:50,381 Isn't he Dad's friend from the army? 815 01:03:50,951 --> 01:03:53,451 It wasn't his number. 816 01:03:54,251 --> 01:03:57,311 But I had a strange feeling. That's why I'm calling you now. 817 01:03:57,951 --> 01:04:00,511 Did you try to reach... 818 01:04:00,911 --> 01:04:02,281 his friend from the army? 819 01:04:03,311 --> 01:04:04,511 Is he still not answering? 820 01:04:05,111 --> 01:04:06,111 No. 821 01:04:07,281 --> 01:04:08,881 I'll call him again. 822 01:04:10,011 --> 01:04:11,011 All right. 823 01:04:15,411 --> 01:04:17,681 (Dad's army friend) 824 01:04:18,851 --> 01:04:20,181 When is your first day here? 825 01:04:20,481 --> 01:04:22,281 They told me to come starting tomorrow. 826 01:04:23,551 --> 01:04:25,451 By the way, Dan Tae is on his way here. 827 01:04:28,111 --> 01:04:29,111 Is he? 828 01:04:29,111 --> 01:04:31,481 It'll be great if us three could eat together. It's been a while. 829 01:04:32,011 --> 01:04:33,251 It's my treat. 830 01:04:34,151 --> 01:04:35,611 Would you like to join us? 831 01:04:38,751 --> 01:04:41,381 (Dad's army friend) 832 01:04:48,011 --> 01:04:50,681 Director Seok. I think your phone is ringing. 833 01:04:51,181 --> 01:04:52,181 My phone? 834 01:04:56,051 --> 01:04:57,511 I think it's coming from your brief case. 835 01:05:28,851 --> 01:05:29,851 Dan Tae. 56032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.