All language subtitles for Alien (1979).DC.1080p.D-THEATER.HVC1.AC3-NAHOM.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:53,155 --> 00:06:58,160 - Got any biscuits over there? - Here's some cornbread. 2 00:07:00,787 --> 00:07:02,499 I am cold. 3 00:07:02,665 --> 00:07:05,459 - Still with us, Brett? - Right. 4 00:07:05,626 --> 00:07:10,715 - I feel dead. - Anybody ever tell you you look dead? 5 00:07:14,135 --> 00:07:17,679 Oh, yeah. I forgot something. 6 00:07:17,846 --> 00:07:21,893 Before we dock, we ought to discuss the bonus situation. 7 00:07:22,059 --> 00:07:25,230 Brett and I think we deserve full shares. 8 00:07:25,394 --> 00:07:30,108 Mr Parker and I feel the bonus situation has never been equitable. 9 00:07:30,275 --> 00:07:33,530 You get what you're contracted for, like everybody else. 10 00:07:33,696 --> 00:07:35,947 But everybody else gets more than us. 11 00:07:36,114 --> 00:07:38,743 Dallas, Mother wants to talk to you. 12 00:07:38,910 --> 00:07:42,870 I saw it. Yellow light's for my eyes only. 13 00:07:43,120 --> 00:07:45,750 Get dressed, huh? Parker? 14 00:07:45,916 --> 00:07:49,253 I haven't finished my coffee. It's the only good thing we've got. 15 00:08:38,761 --> 00:08:40,346 Good morning, Mother. 16 00:09:11,084 --> 00:09:13,671 - Right? - OK. 17 00:09:13,838 --> 00:09:16,049 Plug us in. 18 00:09:17,132 --> 00:09:19,218 Thank you. 19 00:09:22,637 --> 00:09:26,017 - Where is Earth? - You should know. 20 00:09:26,893 --> 00:09:29,187 It's not our system. 21 00:09:29,353 --> 00:09:30,980 Scan. 22 00:09:34,317 --> 00:09:36,235 I can't believe this. 23 00:09:36,401 --> 00:09:39,030 Contact traffic control. 24 00:09:39,738 --> 00:09:42,909 This is Commercial Towing Vehicle Nostromo 25 00:09:43,076 --> 00:09:48,206 out of the Solomons, registration number 180924609 26 00:09:48,373 --> 00:09:52,834 calling Antarctica Traffic Control. Do you read me? 27 00:09:53,002 --> 00:09:56,130 Commercial Towing Vehicle Nostromo, out of the Solomons 28 00:09:56,297 --> 00:10:01,219 registration number 180924609. 29 00:10:02,887 --> 00:10:04,514 - Nothing. - Keep trying. 30 00:10:04,639 --> 00:10:09,560 Calling Antarctica Traffic Control. Do you read me, Antarctica? 31 00:10:09,727 --> 00:10:14,190 I've found it: just short of Zeta II Reticuli. 32 00:10:14,357 --> 00:10:19,237 - We haven't reached the outer rim yet. - That's hard to believe. 33 00:10:19,404 --> 00:10:22,281 What the hell are we doing out here? 34 00:10:23,699 --> 00:10:26,702 I don't know. What the hell are you talking about? 35 00:10:26,869 --> 00:10:30,206 - That's not our system. - I know that. 36 00:10:30,373 --> 00:10:36,421 Ever notice how they never come down here? This is where the work is, right? 37 00:10:36,587 --> 00:10:43,052 The same reason we get a half share to their one. Our time is their time. Same old shit. 38 00:10:43,219 --> 00:10:45,555 I think I know why they don't come down. 39 00:10:45,721 --> 00:10:48,391 It's because of you. You have no personality. 40 00:10:55,731 --> 00:11:01,154 - You happen to be in my seat. Can I have it? - Of course. Sorry. 41 00:11:06,492 --> 00:11:09,120 What's happening now, baby? 42 00:11:10,329 --> 00:11:15,751 Some of you may have figured out we're not home yet. We're only halfway there. 43 00:11:16,752 --> 00:11:20,298 - What? - Mother's interrupted our course. 44 00:11:20,464 --> 00:11:21,466 Why? 45 00:11:21,632 --> 00:11:26,179 She's programmed to do that, should certain conditions arise. They have. 46 00:11:26,345 --> 00:11:31,058 It seems she has intercepted a transmission of unknown origin. 47 00:11:31,225 --> 00:11:35,146 - She got us up to check it out. - A transmission? Out here? 48 00:11:35,313 --> 00:11:37,190 What kind of transmission? 49 00:11:37,356 --> 00:11:41,068 An acoustical beacon that repeats at intervals of 12 seconds. 50 00:11:41,235 --> 00:11:42,945 - An SOS? - I don't know. 51 00:11:43,112 --> 00:11:45,990 - Human? - Unknown. 52 00:11:46,156 --> 00:11:49,952 - So what? - We are obligated under Section 53 00:11:50,119 --> 00:11:55,416 - This is a commercial ship, not a rescue ship. - Right. 54 00:11:55,583 --> 00:11:58,419 It's not in my contract, this kind of duty. 55 00:11:58,586 --> 00:12:03,257 And what about money? Give me some money, and I'd be happy to oblige. 56 00:12:03,424 --> 00:12:06,135 Let's go over the bonus situation. 57 00:12:06,302 --> 00:12:08,846 I'm sorry, can I say something? 58 00:12:09,012 --> 00:12:12,975 There is a clause which states, Any systematised transmission 59 00:12:13,142 --> 00:12:16,437 indicating intelligent origin must be investigated 60 00:12:16,603 --> 00:12:18,856 I want to go home and party. 61 00:12:19,023 --> 00:12:21,317 Will you just listen to the man? 62 00:12:23,319 --> 00:12:27,198 on penalty of total forfeiture of shares. 63 00:12:27,365 --> 00:12:28,741 No money. 64 00:12:29,367 --> 00:12:31,827 Have you got that? 65 00:12:31,994 --> 00:12:34,747 - Well, yeah. - We're going in. 66 00:12:34,914 --> 00:12:36,624 We're going in. 67 00:12:44,048 --> 00:12:46,800 Can we all hear that, Lambert? 68 00:13:08,656 --> 00:13:12,702 - Good God. - It doesn't sound like any radio signal I know. 69 00:13:12,868 --> 00:13:17,915 - Maybe it's a voice. - We'll soon know. Can you home in on that? 70 00:13:18,082 --> 00:13:20,751 What was the position? 71 00:13:20,918 --> 00:13:25,381 6550-99. 72 00:13:31,053 --> 00:13:33,180 All right. It found the quadrant. 73 00:13:33,347 --> 00:13:40,855 Ascension: six minutes, 20 seconds. Declination: 39 degrees, two seconds. 74 00:13:41,022 --> 00:13:43,774 OK. Put that on the screen. 75 00:13:47,737 --> 00:13:49,780 All right, that's it. 76 00:13:49,947 --> 00:13:53,743 It's a planetoid. 1200 kilometres. 77 00:13:53,909 --> 00:13:56,579 - It's tiny. - Any rotation? 78 00:13:59,123 --> 00:14:02,168 - About two hours. - What about gravity? 79 00:14:04,170 --> 00:14:06,505 0.86. 80 00:14:07,757 --> 00:14:10,134 You can walk on it. 81 00:14:19,435 --> 00:14:23,397 Approaching orbital apogee. Mark. 82 00:14:26,817 --> 00:14:28,401 Equatorial orbit nailed. 83 00:14:43,793 --> 00:14:45,544 DOR's in line. 84 00:14:45,711 --> 00:14:49,548 - Status on the lifters? - Give me an AC pressure reading. 85 00:14:55,971 --> 00:14:58,683 48 seconds and counting. 86 00:15:01,352 --> 00:15:03,938 Prepare to disengage from platform. 87 00:15:04,105 --> 00:15:06,107 20 seconds. 88 00:15:06,273 --> 00:15:08,818 18, 17... 89 00:15:08,983 --> 00:15:15,866 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7 90 00:15:16,033 --> 00:15:21,664 6, 5, 4, 3, 2, 1 91 00:15:21,831 --> 00:15:23,207 Lock. 92 00:15:23,374 --> 00:15:25,209 Disengage. 93 00:15:30,297 --> 00:15:31,507 Clear. 94 00:15:37,137 --> 00:15:40,141 The money's safe. Let's take her down. 95 00:15:47,815 --> 00:15:51,776 - Roll 92 degrees, port yaw. - Prime the port. 96 00:16:20,889 --> 00:16:23,768 I'm not getting anything. 97 00:16:30,439 --> 00:16:32,526 Turbulence. 98 00:16:40,617 --> 00:16:43,785 Locked and floating. You can drop us any time now. 99 00:16:43,954 --> 00:16:48,834 Initial damping's going off. Hold on, there'll be a little bump. 100 00:16:55,299 --> 00:16:57,635 What the hell was that? 101 00:16:57,800 --> 00:17:00,221 A pressure drop. We must have lost a shield. 102 00:17:00,386 --> 00:17:02,055 Let's go with it. 103 00:17:02,223 --> 00:17:05,724 I'm still not getting anything. 104 00:17:11,564 --> 00:17:14,108 Dropping off now. 105 00:17:14,274 --> 00:17:16,319 Still dropping. 106 00:17:17,655 --> 00:17:19,947 There we are. We've got it. 107 00:17:20,114 --> 00:17:22,157 Take her down. 108 00:17:28,831 --> 00:17:30,959 Navigation lights on. 109 00:18:04,951 --> 00:18:08,162 9, 8, 7 110 00:18:08,329 --> 00:18:13,877 6, 5, 4, 3, 2 111 00:18:14,043 --> 00:18:15,878 1. 112 00:18:16,045 --> 00:18:18,089 Kill drive engines. 113 00:18:37,609 --> 00:18:40,235 What the hell happened? 114 00:18:41,613 --> 00:18:43,447 Give me an answer. 115 00:18:43,616 --> 00:18:47,578 - Is the hull breached? - I don't see anything. We still have pressure. 116 00:18:47,744 --> 00:18:51,331 - Push the screen. - Why? 117 00:18:59,131 --> 00:19:04,261 The secondary load-sharing unit is out. 118 00:19:04,427 --> 00:19:07,348 Three of the four cells are gone. 119 00:19:09,766 --> 00:19:12,935 - Is that it? - No, hold on. 120 00:19:13,101 --> 00:19:18,483 We can't fix it out here anyway, and we need to reroute a couple of ducts. 121 00:19:18,649 --> 00:19:19,943 Dry-dock time. 122 00:19:20,109 --> 00:19:22,235 Tell him to dry-dock. 123 00:19:22,403 --> 00:19:26,532 We can't fix it out here. We've got to reroute all these ducts. 124 00:19:26,699 --> 00:19:29,118 To do that, we've got to dry-dock. 125 00:19:29,578 --> 00:19:31,204 What else? 126 00:19:31,370 --> 00:19:35,792 Some fragments are caked up. We've got to clean it out and repressurise it. 127 00:19:35,958 --> 00:19:38,503 How long before we're functional? 128 00:19:38,670 --> 00:19:42,006 - Look - 17 hours, tell her. 129 00:19:43,091 --> 00:19:45,843 At least 25 hours. 130 00:19:46,011 --> 00:19:48,303 Get started. I'll be right down. 131 00:19:48,472 --> 00:19:51,974 - Why's she coming down here? - She'd better stay the fuck out of my way. 132 00:19:52,141 --> 00:19:54,726 I'd like to see what she's going to do when she gets here. 133 00:20:05,155 --> 00:20:07,197 Any response yet? 134 00:20:07,366 --> 00:20:12,495 Absolutely nothing, except the same transmission every 12 seconds. 135 00:20:12,662 --> 00:20:15,415 All the other channels are dead. 136 00:20:20,337 --> 00:20:22,506 Kick on the floods. 137 00:20:37,146 --> 00:20:39,772 We can't go anywhere in this. 138 00:20:40,983 --> 00:20:43,401 Mother says the sun rises in 20 minutes. 139 00:20:43,569 --> 00:20:49,491 - How far to the source of transmission? - Northeast. Just under 2,000 metres. 140 00:20:49,657 --> 00:20:51,951 Walking distance? 141 00:20:53,870 --> 00:20:57,833 - Can you give me an atmospheric? - Yes. 142 00:21:04,172 --> 00:21:06,300 It's almost primordial. 143 00:21:06,883 --> 00:21:11,803 Inert nitrogen, a high concentration of carbon dioxide crystals, methane 144 00:21:11,972 --> 00:21:14,974 - I'm working on the trace elements. - Anything else? 145 00:21:15,141 --> 00:21:19,061 There's rock, lava base. 146 00:21:21,482 --> 00:21:24,399 Deep cold, well below the line. 147 00:21:25,819 --> 00:21:28,571 I'll volunteer to be in the first group to go out. 148 00:21:28,738 --> 00:21:31,366 That figures. 149 00:21:31,532 --> 00:21:35,579 - You, too, Lambert. - Swell. 150 00:21:35,745 --> 00:21:39,499 You'd better break out the weapons. 151 00:22:52,488 --> 00:22:58,411 - I can't see a God damned thing. - Ash, are you receiving? 152 00:23:03,208 --> 00:23:05,585 Good contact on my board. 153 00:23:05,752 --> 00:23:09,881 Clear and free. Keep the line open. Let's go. 154 00:23:24,228 --> 00:23:27,148 Hey, Ripley. 155 00:23:27,315 --> 00:23:30,902 I want to ask you a question. 156 00:23:31,069 --> 00:23:34,363 If they find what they're after, do we get full shares? 157 00:23:34,531 --> 00:23:38,658 Don't worry. You'll get whatever's coming to you. 158 00:23:38,826 --> 00:23:42,872 I'm not doing any more work until we get this straightened out. 159 00:23:43,040 --> 00:23:47,293 Brett, you're guaranteed by law to get a share. 160 00:23:47,460 --> 00:23:50,296 - What? - Why don't you just fuck off? 161 00:23:50,463 --> 00:23:53,883 - What? - What did you say? 162 00:23:54,050 --> 00:23:58,428 If you have any trouble, I'll be on the bridge. 163 00:23:58,597 --> 00:24:01,682 Come back here. 164 00:24:06,646 --> 00:24:10,274 - The son of a bitch. - What's the matter? 165 00:24:19,200 --> 00:24:21,661 I can't see a God damned thing. 166 00:24:21,828 --> 00:24:23,829 Quit griping. 167 00:24:23,995 --> 00:24:26,666 - I like griping. - Knock it off. 168 00:25:52,002 --> 00:25:55,629 - Ash, can you see this? - I can. 169 00:25:58,716 --> 00:26:01,636 I've never seen anything like it. 170 00:26:09,643 --> 00:26:12,021 It's very bizarre. 171 00:26:26,243 --> 00:26:28,204 All right. 172 00:26:28,370 --> 00:26:31,415 Moving on to second position. 173 00:26:31,583 --> 00:26:33,627 What is it? 174 00:26:35,878 --> 00:26:37,838 Let's get out of here. 175 00:26:38,006 --> 00:26:41,509 We've got this far. We have to go on. 176 00:26:45,638 --> 00:26:48,099 Will you say that again? 177 00:26:48,264 --> 00:26:49,309 Shit. 178 00:26:50,684 --> 00:26:54,605 As you can see, it's hard to describe. 179 00:26:54,772 --> 00:26:57,399 I'm going back to the console. 180 00:27:44,488 --> 00:27:45,822 Dallas? 181 00:28:38,877 --> 00:28:42,338 Come on down here. There's something different. 182 00:28:42,504 --> 00:28:48,469 I don't know what it is, but if we can get up that wall, we can find out. 183 00:29:57,370 --> 00:30:00,666 An alien life form. 184 00:30:00,833 --> 00:30:03,837 It looks like it's been dead a long time. 185 00:30:04,003 --> 00:30:06,547 Fossilised. 186 00:30:06,714 --> 00:30:09,966 It looks like it's grown out of the chair. 187 00:30:20,060 --> 00:30:22,187 The bones are bent outward. 188 00:30:22,354 --> 00:30:25,358 Like he exploded from inside. 189 00:30:27,276 --> 00:30:30,905 I wonder what happened to the rest of the crew. 190 00:30:34,908 --> 00:30:37,619 Let's get the hell out of here. 191 00:30:49,006 --> 00:30:50,425 Hey, Dallas. 192 00:30:50,591 --> 00:30:53,761 Lambert, come on over here. 193 00:30:54,762 --> 00:30:56,430 Come on. 194 00:31:01,435 --> 00:31:05,397 - What have you got? - See what you make of this. 195 00:31:12,863 --> 00:31:17,033 Ash, that transmission: Mother's deciphered part of it. 196 00:31:17,201 --> 00:31:19,954 - It doesn't look like an SOS. - What is it, then? 197 00:31:20,120 --> 00:31:23,374 It looks like a warning. 198 00:31:23,540 --> 00:31:27,587 - I'm going to go out after them. - What's the point? 199 00:31:29,046 --> 00:31:34,802 By the time it takes to get there, they'll know if it's a warning or not. 200 00:32:01,912 --> 00:32:04,623 Are you OK down there? 201 00:32:08,127 --> 00:32:14,258 - Can you see anything? - A cave of some sort, but I... 202 00:32:16,844 --> 00:32:20,223 It's like the God damned tropics in here. 203 00:32:22,724 --> 00:32:25,351 What the hell is this? 204 00:32:53,172 --> 00:32:56,300 The pit is completely enclosed. 205 00:32:56,466 --> 00:33:02,139 It's full of leathery objects, like eggs or something. 206 00:33:20,492 --> 00:33:26,455 There's a layer of mist covering the eggs, that reacts when broken. 207 00:33:30,292 --> 00:33:33,168 Kane? Are you all right? 208 00:33:33,337 --> 00:33:35,380 I'm OK. 209 00:33:38,174 --> 00:33:40,552 I'm OK. I just slipped. 210 00:34:00,612 --> 00:34:03,741 It appears to be completely sealed. 211 00:34:38,026 --> 00:34:41,613 Wait. There's movement. 212 00:34:41,781 --> 00:34:45,450 It seems to have organic life. 213 00:35:50,475 --> 00:35:52,935 - Are you there, Ripley? - I'm here. 214 00:35:59,232 --> 00:36:02,528 - I'm at the inner lock hatch. - Right. 215 00:36:12,205 --> 00:36:15,040 Are you there? We're clean. Let us in. 216 00:36:15,207 --> 00:36:18,877 - What happened to Kane? - Something attached itself to him. 217 00:36:19,044 --> 00:36:21,546 What kind of thing? 218 00:36:21,714 --> 00:36:23,883 An organism. Open the hatch. 219 00:36:24,049 --> 00:36:28,388 If we let it in, the ship could be infected. You know the quarantine procedure. 220 00:36:28,553 --> 00:36:32,225 - 24 hours for decontamination. - He could die. Open the hatch. 221 00:36:32,392 --> 00:36:35,185 If we break quarantine, we could all die. 222 00:36:35,352 --> 00:36:39,691 Can you open the God damned hatch? We have to get him inside. 223 00:36:41,234 --> 00:36:43,151 No, I can't do that. 224 00:36:43,319 --> 00:36:45,071 If you were in my position, you'd do the same. 225 00:36:45,238 --> 00:36:48,156 This is an order. Open that hatch, do you hear me? 226 00:36:48,323 --> 00:36:49,616 Yes. 227 00:36:49,783 --> 00:36:54,538 - This is an order! Do you hear me? - I read you. The answer is negative. 228 00:36:58,084 --> 00:37:00,502 Inner hatch open. 229 00:37:27,446 --> 00:37:29,156 My God. 230 00:37:39,667 --> 00:37:41,836 What the hell is that? 231 00:37:43,004 --> 00:37:46,422 Jesus Christ. 232 00:37:48,049 --> 00:37:50,136 What is that? 233 00:37:52,095 --> 00:37:56,350 - How the hell's he breathing? - Is he still alive or what? 234 00:37:56,517 --> 00:37:59,895 And why don't you guys freeze him? 235 00:38:00,062 --> 00:38:03,566 How come they don't freeze him? What's going on in there? 236 00:38:03,732 --> 00:38:05,942 - What the fuck is going on? - You bitch! 237 00:38:06,109 --> 00:38:08,321 Jesus Christ. 238 00:38:08,488 --> 00:38:11,406 - You were going to leave us out there. - Break it up. 239 00:38:11,573 --> 00:38:15,576 When I give an order, I expect to be obeyed. 240 00:38:15,745 --> 00:38:19,247 - Even if it's against the law? - You're God damned right. 241 00:38:19,415 --> 00:38:22,250 She has a point. Who the hell knows what that is? 242 00:38:22,417 --> 00:38:25,254 How are we going to get that off him? 243 00:38:25,421 --> 00:38:30,091 - How do we get it off? - Just a minute. I'll get some instruments. 244 00:38:37,057 --> 00:38:40,937 Right. If I make an incision here 245 00:38:41,102 --> 00:38:44,397 to try and remove one of the digits from his face 246 00:38:44,564 --> 00:38:46,441 You're going to do what? 247 00:38:46,609 --> 00:38:49,611 The finger. I'll try and get this finger off. 248 00:38:49,778 --> 00:38:52,531 Get this cleating on there... 249 00:38:55,493 --> 00:38:58,495 - It's tearing his scalp. - I know. 250 00:38:59,622 --> 00:39:02,542 It's not coming off without tearing his face off with it. 251 00:39:03,500 --> 00:39:05,961 We'll have to take a look at him inside. 252 00:39:08,256 --> 00:39:11,133 How come they don't freeze him? 253 00:39:11,299 --> 00:39:14,261 How come you guys don't freeze him? 254 00:39:29,901 --> 00:39:32,529 You can take your mask off. 255 00:39:50,756 --> 00:39:56,261 - What's it got down his throat? - I suggest it's feeding him oxygen. 256 00:39:56,428 --> 00:40:01,267 It paralyses him, puts him in a coma, then keeps him alive. 257 00:40:01,433 --> 00:40:04,227 What the hell is that? 258 00:40:04,393 --> 00:40:08,024 - We've got to get it off him. - Just a minute. 259 00:40:08,189 --> 00:40:10,692 Let's not be too hasty. 260 00:40:10,859 --> 00:40:14,654 We don't know anything about it. 261 00:40:14,821 --> 00:40:21,328 We're assuming it's feeding him oxygen. If we remove it, it could kill him. 262 00:40:23,580 --> 00:40:26,459 I'll take that chance. Let's cut it off him now. 263 00:40:26,625 --> 00:40:30,129 - You take responsibility? - Yes. Get him out of there. 264 00:40:31,964 --> 00:40:34,174 Where do you want to do this? 265 00:40:34,341 --> 00:40:37,345 We'll make an incision just below the knuckle. 266 00:40:37,511 --> 00:40:39,596 Right here? 267 00:40:47,854 --> 00:40:50,149 Good God. 268 00:40:53,319 --> 00:40:56,656 That crap's going to eat through the hull. 269 00:40:58,156 --> 00:41:01,910 I think it's going to eat through the God damned hull. Come on. 270 00:41:03,662 --> 00:41:05,747 This way. 271 00:41:13,672 --> 00:41:15,841 Next deck. 272 00:41:33,149 --> 00:41:35,236 There it is. 273 00:41:36,861 --> 00:41:38,906 Don't get under it. 274 00:41:44,576 --> 00:41:46,788 It looks like it's stopping. 275 00:41:49,709 --> 00:41:51,544 Take a look at this. 276 00:41:51,711 --> 00:41:55,089 Brett, give me your pen, quick. 277 00:41:55,256 --> 00:41:57,297 Come on. 278 00:42:02,470 --> 00:42:05,098 Don't get any on your arm. 279 00:42:11,479 --> 00:42:13,607 It's stopped. 280 00:42:13,774 --> 00:42:17,861 I haven't seen anything like that, except molecular acid. 281 00:42:18,028 --> 00:42:21,156 It must be using it for blood. 282 00:42:21,323 --> 00:42:25,201 It's got a wonderful defence mechanism. You don't dare kill it. 283 00:42:25,368 --> 00:42:27,412 What about Kane? 284 00:42:29,415 --> 00:42:31,624 Here's your pen back. 285 00:42:31,792 --> 00:42:36,421 - What do we do now? - Leave Kane to Ash. You get back to work. 286 00:42:49,017 --> 00:42:50,143 OK. 287 00:42:51,479 --> 00:42:53,605 Try it. 288 00:42:58,444 --> 00:43:02,363 - Damn it. I felt sure that was it. - Try it again. 289 00:43:03,739 --> 00:43:07,787 I feel like I've been in this place a month. 290 00:43:07,951 --> 00:43:11,915 We shouldn't have landed here in the first place. 291 00:43:12,082 --> 00:43:16,336 We shouldn't have landed on this damn ball. I know that. 292 00:43:16,504 --> 00:43:20,672 The sooner we patch this up, the sooner we can go home. 293 00:43:20,841 --> 00:43:22,759 This place gives me the creeps. 294 00:44:26,323 --> 00:44:28,950 It's amazing. What is it? 295 00:44:30,451 --> 00:44:32,537 I'd say it's... 296 00:44:33,830 --> 00:44:36,124 I don't know yet. 297 00:44:40,254 --> 00:44:43,422 - Do you want something? - Yes, I... 298 00:44:45,884 --> 00:44:48,678 A little talk. How's Kane? 299 00:44:48,845 --> 00:44:51,265 He's holding. No changes. 300 00:44:51,432 --> 00:44:54,435 And our guest? 301 00:44:59,147 --> 00:45:02,526 As I said, I'm still collating. 302 00:45:02,692 --> 00:45:08,156 But I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides. 303 00:45:08,323 --> 00:45:14,872 He has a funny habit of shedding his cells and replacing them with polarised silicone 304 00:45:15,038 --> 00:45:21,044 which gives him a prolonged resistance to adverse environmental conditions. 305 00:45:21,211 --> 00:45:23,129 Is that enough? 306 00:45:23,296 --> 00:45:25,506 Plenty. What does it mean? 307 00:45:25,672 --> 00:45:30,053 - Please don't do that. Thank you. - I'm sorry. 308 00:45:30,220 --> 00:45:36,602 It's an interesting combination of elements, making him a tough little son of a bitch. 309 00:45:36,768 --> 00:45:39,062 And you let him in. 310 00:45:39,229 --> 00:45:41,607 I was obeying a direct order. 311 00:45:42,316 --> 00:45:47,946 When Dallas and Kane are off the ship, I'm senior officer. 312 00:45:48,113 --> 00:45:50,156 Oh, yes. I forgot. 313 00:45:51,033 --> 00:45:55,120 You also forgot the Science Division's basic quarantine law. 314 00:45:55,287 --> 00:45:59,499 - That I didn't forget. - I see. You just broke it. 315 00:45:59,667 --> 00:46:03,086 What would you have done with Kane? 316 00:46:03,252 --> 00:46:06,506 You knew his only chance was to get him in here. 317 00:46:06,672 --> 00:46:10,928 Unfortunately, by breaking quarantine, you risk everybody's life. 318 00:46:11,095 --> 00:46:13,513 Maybe I should have left him outside. 319 00:46:13,680 --> 00:46:18,102 Maybe I've jeopardised the rest of us, but it was a risk I was willing to take. 320 00:46:18,267 --> 00:46:22,147 It's a pretty big risk for a science officer. 321 00:46:22,314 --> 00:46:25,942 It's not exactly out of the manual. 322 00:46:27,236 --> 00:46:30,738 I take my responsibilities as seriously as you. 323 00:46:31,989 --> 00:46:35,826 You do your job and let me do mine. 324 00:46:56,055 --> 00:46:58,307 - Where's Dallas? - In the shuttle. 325 00:47:04,314 --> 00:47:05,357 Dallas. 326 00:47:05,524 --> 00:47:07,692 You should have a look at Kane. 327 00:47:07,859 --> 00:47:11,029 - Why? - Something's happened. 328 00:47:11,196 --> 00:47:13,989 - Serious? - Interesting. 329 00:47:18,995 --> 00:47:22,832 Ripley, meet me in the infirmary right away. 330 00:47:25,334 --> 00:47:28,546 - Where is it? - I don't know. 331 00:47:28,714 --> 00:47:33,301 - We have to try and find it. - Let's check it. 332 00:47:58,201 --> 00:48:00,828 Please be careful. 333 00:48:41,576 --> 00:48:43,872 Sorry. 334 00:49:16,154 --> 00:49:19,239 Not in the corner. 335 00:49:19,408 --> 00:49:23,412 Have one of these. Just in case. 336 00:49:35,841 --> 00:49:38,218 Kane? Dallas? 337 00:49:43,307 --> 00:49:44,932 Are you OK? 338 00:49:45,100 --> 00:49:49,354 - I didn't see it. Was it in the overhead? - It was up there somewhere. 339 00:49:49,520 --> 00:49:53,691 - My God. - Cover the damn thing, will you? 340 00:49:53,859 --> 00:49:58,404 - It's alive. - That's a reflex action. 341 00:50:00,198 --> 00:50:02,158 We've got to have a look at this. 342 00:50:14,796 --> 00:50:16,922 Excuse me. 343 00:50:22,511 --> 00:50:27,142 - It seems dead enough. - Good. Let's get rid of it. 344 00:50:27,308 --> 00:50:33,105 For God's sake! This is the first time we've encountered a species like this. 345 00:50:33,272 --> 00:50:36,109 It has to go back. Tests have to be made 346 00:50:36,276 --> 00:50:41,073 Are you kidding? This thing bled acid. Who knows what it will do when it's dead? 347 00:50:41,239 --> 00:50:44,325 I think it's safe to assume it isn't a zombie. 348 00:50:44,493 --> 00:50:47,203 Dallas, it has to go back. 349 00:50:47,370 --> 00:50:52,542 I'd soon as not burn it at the stake, but you're the science officer. 350 00:50:52,709 --> 00:50:55,044 - It's your decision. - Dallas. 351 00:50:55,504 --> 00:50:59,633 - You won't make me change my mind - I'm not trying to change your mind. 352 00:50:59,799 --> 00:51:02,386 I just want you to listen... 353 00:51:04,470 --> 00:51:08,600 - How can you leave that decision to him? - I just run the ship. 354 00:51:08,767 --> 00:51:11,602 Anything scientific, and Ash has the final word. 355 00:51:11,768 --> 00:51:14,982 - How does that happen? - That's what the company wants. 356 00:51:15,147 --> 00:51:20,486 - Since when is that standard procedure? - Standard procedure is to do what they say. 357 00:51:20,653 --> 00:51:24,408 - How are the repairs going? - They're pretty much finished. 358 00:51:24,573 --> 00:51:27,326 - Why didn't you tell me? - There's still some things to do. 359 00:51:27,493 --> 00:51:29,162 Like what? 360 00:51:29,328 --> 00:51:33,249 We're blind on B and C decks, the reserve power system's blown 361 00:51:33,417 --> 00:51:36,044 That's horseshit. We can take off without that. 362 00:51:36,211 --> 00:51:40,506 - Do you think that's a good idea? - I just want to get the hell out of here. 363 00:52:04,864 --> 00:52:07,450 Dust in the intakes. Number two's overheating. 364 00:52:07,616 --> 00:52:09,910 Spit on it for two minutes! 365 00:52:10,787 --> 00:52:14,790 We're hot and we're getting hotter. 366 00:52:16,584 --> 00:52:19,296 Engine room, red clip status. 367 00:52:20,212 --> 00:52:24,133 - One kilometre on ascension. - Engage artificial gravity. 368 00:52:24,301 --> 00:52:27,845 - Engaged. - I'm altering the vector now. 369 00:52:32,142 --> 00:52:34,227 Inhibit CNG. 370 00:52:37,314 --> 00:52:41,151 - Struts retract. - Struts retracted. 371 00:53:03,506 --> 00:53:05,049 A walk in the park! 372 00:53:05,216 --> 00:53:08,345 When we fix something, it stays fixed, eh, Brett? 373 00:53:08,511 --> 00:53:09,513 Right. 374 00:53:25,028 --> 00:53:29,239 We should freeze him. If he's got a disease, why don't we stop it there? 375 00:53:29,406 --> 00:53:32,535 - We can get to a doctor back home. - Right. 376 00:53:32,701 --> 00:53:36,790 Whenever he says anything, you say "Right". Do you know that? 377 00:53:36,957 --> 00:53:38,624 Right. 378 00:53:38,792 --> 00:53:43,087 Your staff just follows you around and says "Right!", like a parrot. 379 00:53:43,254 --> 00:53:46,716 - Shape up. What are you? A parrot? - Right. 380 00:53:46,883 --> 00:53:49,051 Knock it off. 381 00:53:49,218 --> 00:53:53,140 - Kane will have to go into quarantine. - And so are we. 382 00:53:53,305 --> 00:53:57,810 - How about something to lower your spirits? - Thrill me, will you? 383 00:53:57,977 --> 00:54:02,022 According to my calculations, based on time spent 384 00:54:02,189 --> 00:54:05,276 - The short version. How far to Earth? - Ten months. 385 00:54:05,442 --> 00:54:07,486 - Oh, God. - Right. 386 00:54:08,571 --> 00:54:09,573 Yes? 387 00:54:09,738 --> 00:54:13,243 - I think you should see Kane. - Has his condition changed? 388 00:54:13,410 --> 00:54:15,703 - It's simpler if you come. - We're on our way. 389 00:54:18,455 --> 00:54:20,542 Right. 390 00:54:23,502 --> 00:54:26,006 How are you feeling? 391 00:54:28,758 --> 00:54:33,180 - How are you doing? - Terrific. Next silly question? 392 00:54:36,640 --> 00:54:38,727 Thank you. 393 00:54:40,768 --> 00:54:44,524 Do you remember anything about the planet? 394 00:54:46,192 --> 00:54:49,528 What's the last thing you do remember? 395 00:54:55,701 --> 00:55:00,415 I remember some horrible dream about smothering and... 396 00:55:03,042 --> 00:55:04,836 Anyway, where are we? 397 00:55:05,002 --> 00:55:07,254 - Right here. - We're on our way home. 398 00:55:07,421 --> 00:55:10,549 Back to the old freezerinos. 399 00:55:11,634 --> 00:55:15,763 - I've got to have something to eat first. - I need something myself. 400 00:55:16,555 --> 00:55:19,433 One more meal before bedtime. I'm buying. 401 00:55:19,600 --> 00:55:21,810 That's a break. 402 00:55:42,332 --> 00:55:46,877 The first thing I'm going to do when I get back is to get some decent food. 403 00:55:47,044 --> 00:55:52,549 I can dig it. I've eaten worse food than this, but then I've tasted better. 404 00:55:52,716 --> 00:55:55,720 You pound down the stuff like there's no tomorrow. 405 00:55:55,886 --> 00:56:00,350 I'd rather be eating something else, but right now I'm thinking food. 406 00:56:00,517 --> 00:56:04,143 You should know: You know what it's made of. 407 00:56:04,312 --> 00:56:08,357 I don't want to talk about what it's made of. I'm eating this. 408 00:56:09,734 --> 00:56:13,988 What's the matter? The food isn't that bad. 409 00:56:15,114 --> 00:56:17,200 What's wrong? 410 00:56:19,743 --> 00:56:21,870 What? What? 411 00:56:22,037 --> 00:56:24,082 This is serious. 412 00:56:33,966 --> 00:56:36,218 Get the spoon. 413 00:56:38,555 --> 00:56:41,473 - Get it into his mouth. - I'm trying. 414 00:57:10,794 --> 00:57:12,881 Oh, God! 415 00:57:21,013 --> 00:57:23,057 Don't touch it. Don't touch it. 416 00:57:44,537 --> 00:57:48,249 - Anything? - No. You? 417 00:57:48,415 --> 00:57:50,459 Nothing. 418 00:57:50,627 --> 00:57:53,129 - Did you see anything? - No. 419 00:58:15,151 --> 00:58:17,653 Inner hatch sealed. 420 00:58:20,656 --> 00:58:23,200 Anybody want to say anything? 421 00:58:59,028 --> 00:59:02,739 This is just an ordinary prod, like a cattle prod. 422 00:59:02,906 --> 00:59:07,620 It's got a portable battery. It's insulated from here to here. 423 00:59:07,787 --> 00:59:11,665 Just make damn sure nobody puts their hand on the end of it. 424 00:59:14,169 --> 00:59:18,464 It shouldn't damage the bastard unless its skin is thinner than ours 425 00:59:18,631 --> 00:59:22,551 but it will give him a little incentive. 426 00:59:22,718 --> 00:59:24,803 Now we just have to find him. 427 00:59:24,970 --> 00:59:31,810 I've designed this tracking device. You just set it to search for a moving object. 428 00:59:33,354 --> 00:59:37,859 It hasn't got much range, but within a certain distance, it gives off a signal. 429 00:59:38,026 --> 00:59:41,028 What does it key on? 430 00:59:41,196 --> 00:59:44,989 Micro changes in air density. 431 00:59:45,158 --> 00:59:47,368 Give me a demo. 432 00:59:49,662 --> 00:59:52,665 See? And again 433 00:59:52,832 --> 00:59:55,042 Gotcha. 434 00:59:55,209 --> 01:00:00,839 Two teams: Ash, Lambert and I. Ripley, you take Parker and Brett. 435 01:00:02,674 --> 01:00:06,970 Anyone see this thing, and you catch it in the net that Parker is holding. 436 01:00:07,138 --> 01:00:09,890 Parker, I don't want any heroics out of you, all right? 437 01:00:10,057 --> 01:00:13,102 Catch it, put it in the airlock, and get rid of it. 438 01:00:13,268 --> 01:00:19,691 The channels are open on all decks. I want you to keep in touch at all times. 439 01:00:19,859 --> 01:00:21,903 Let's go. 440 01:00:26,198 --> 01:00:28,785 I thought you fixed 12 Module. 441 01:00:28,951 --> 01:00:32,622 We did. I don't understand it. 442 01:00:35,124 --> 01:00:38,127 The circuits must have burned out. 443 01:00:49,888 --> 01:00:53,267 - What have we got here? - Hold your light over here. 444 01:00:53,433 --> 01:00:55,435 That's it. 445 01:00:55,602 --> 01:00:58,689 I don't know if this will work. 446 01:01:00,941 --> 01:01:03,528 - Put this in there. - Right. 447 01:01:08,031 --> 01:01:10,410 Check the insulation. 448 01:01:10,575 --> 01:01:12,620 Shit... 449 01:01:34,725 --> 01:01:37,643 According to this, it's within five metres. 450 01:01:42,774 --> 01:01:46,194 Micro changes in air density, my ass! 451 01:01:50,950 --> 01:01:53,243 It's within five metres. 452 01:01:53,410 --> 01:01:55,412 Be careful. 453 01:02:05,381 --> 01:02:10,886 - Don't creep up on me with that thing. - You guys stick together. 454 01:02:28,236 --> 01:02:29,654 What? 455 01:02:29,821 --> 01:02:31,989 It's in this locker. 456 01:02:32,158 --> 01:02:33,785 In where? 457 01:02:33,950 --> 01:02:35,995 Here, take it. 458 01:02:38,247 --> 01:02:40,332 I've got it. 459 01:02:43,002 --> 01:02:44,419 Wait. 460 01:02:45,212 --> 01:02:47,797 All right. When I say. 461 01:02:50,926 --> 01:02:53,970 - All right. Now. - Easy. 462 01:02:59,643 --> 01:03:03,064 - Don't let him go! - What the hell are you doing? 463 01:03:03,230 --> 01:03:05,274 It's the cat. 464 01:03:11,613 --> 01:03:16,160 We had to bag it. Now we might pick it up on the tracker again. 465 01:03:18,578 --> 01:03:21,124 Go and get it, man. 466 01:03:21,290 --> 01:03:24,627 You get him. we'll go on. 467 01:03:34,595 --> 01:03:36,973 Here, kitty. 468 01:03:37,140 --> 01:03:38,850 Here, kitty, kitty. 469 01:03:40,475 --> 01:03:43,145 Kitty crap. Jones? 470 01:03:46,314 --> 01:03:48,234 Jonesy? 471 01:03:48,401 --> 01:03:50,194 Here, Jonesy. 472 01:03:58,035 --> 01:03:59,412 Jonesy? 473 01:04:05,209 --> 01:04:07,586 Here, kitty. 474 01:04:14,093 --> 01:04:15,720 Here, Jonesy. 475 01:04:27,899 --> 01:04:29,484 Jonesy. 476 01:04:41,537 --> 01:04:43,122 Here, kitty, kitty. 477 01:06:10,959 --> 01:06:12,419 Kitty, kitty, kitty. 478 01:06:14,921 --> 01:06:16,547 Here, Jonesy. 479 01:06:17,466 --> 01:06:19,134 Jonesy. 480 01:06:21,636 --> 01:06:22,971 Kitty, kitty. 481 01:06:57,631 --> 01:06:59,549 Kitty, kitty, kitty. 482 01:07:03,511 --> 01:07:05,096 Jonesy? 483 01:07:13,689 --> 01:07:17,734 Come on, Jonesy. Come on, baby. That's a kitty. 484 01:07:17,901 --> 01:07:19,986 Come on, baby. 485 01:07:21,279 --> 01:07:23,198 That's a kitty. 486 01:07:24,866 --> 01:07:28,078 I'm not going to hurt you. Come on. 487 01:08:00,569 --> 01:08:03,280 - Brett! - Brett! 488 01:08:11,204 --> 01:08:13,249 Brett! 489 01:08:22,339 --> 01:08:25,258 Whatever it was, it was big. 490 01:08:28,347 --> 01:08:29,932 You sure it took him into the air shaft? 491 01:08:30,098 --> 01:08:32,726 It disappeared into one of the cooling ducts. 492 01:08:32,892 --> 01:08:36,856 No question: It's using the air ducts to move around. 493 01:08:39,607 --> 01:08:42,110 Could it want Brett alive? 494 01:08:43,320 --> 01:08:45,486 - What? - Could Brett be alive? 495 01:08:45,655 --> 01:08:48,741 No. I mean, I don't think so. 496 01:08:48,909 --> 01:08:52,410 This air shaft may work to our advantage. 497 01:08:52,579 --> 01:08:59,709 It comes out in the main airlock. There's only one big opening along the way. 498 01:08:59,878 --> 01:09:06,008 We can cover that up and then we drive it into the airlock and zap it into outer space. 499 01:09:06,177 --> 01:09:08,512 The son of a bitch is huge. 500 01:09:08,679 --> 01:09:10,930 It's like a man. It's big. 501 01:09:11,097 --> 01:09:12,974 Kane's son. 502 01:09:14,351 --> 01:09:18,938 Come on, Ash. The Science Department should be able to help. How can we drive it? 503 01:09:19,106 --> 01:09:23,193 It's adapted well to our atmosphere, considering its nutritional needs 504 01:09:23,360 --> 01:09:25,362 but we don't know about temperature. 505 01:09:25,528 --> 01:09:32,452 - OK, temperature. What if we change it? - Let's try it. Most animals retreat from fire. 506 01:09:32,619 --> 01:09:37,374 Fire, yeah. Parker, can you rig three or four incinerator units? 507 01:09:38,416 --> 01:09:41,003 Give me 20 minutes, and I'll do it. 508 01:09:41,170 --> 01:09:43,421 - Who gets to go into the vent? - I do. 509 01:09:44,380 --> 01:09:46,175 No. 510 01:09:46,342 --> 01:09:50,846 You and Ash, take the main airlock. 511 01:09:51,012 --> 01:09:55,643 Parker, Lambert, you cover up that maintenance opening. 512 01:10:26,382 --> 01:10:30,052 - I'm at the first junction. - I'm right here. 513 01:10:30,219 --> 01:10:32,346 - Parker? - Yeah. 514 01:10:32,512 --> 01:10:36,350 - Lambert? - In position. I'm trying to get a reading. 515 01:10:36,517 --> 01:10:39,186 - The airlock is open. - OK, Ripley. 516 01:10:39,353 --> 01:10:40,938 Ready. 517 01:10:51,323 --> 01:10:54,076 I've got a reading on you now. 518 01:11:10,175 --> 01:11:13,012 Open the hatch to the third junction. 519 01:11:29,945 --> 01:11:31,530 OK. I'm through. 520 01:11:31,697 --> 01:11:33,282 - Ripley? - Yes. 521 01:11:33,449 --> 01:11:36,326 Close all the hatches behind me. 522 01:11:36,493 --> 01:11:38,536 I'm moving on. 523 01:11:53,134 --> 01:11:55,929 Dallas, hold on. I think I've got it. 524 01:11:56,096 --> 01:11:59,266 - Yes, I've got it. - Where? 525 01:12:00,768 --> 01:12:03,728 It's somewhere around the third junction. 526 01:12:03,896 --> 01:12:06,315 OK. Moving on. 527 01:12:25,668 --> 01:12:30,130 It is right around there. You'll have to be careful. 528 01:12:39,722 --> 01:12:47,146 All right. I've reached the third junction and I'm going down. 529 01:13:05,666 --> 01:13:08,835 What the hell's the matter with that box? 530 01:13:09,585 --> 01:13:13,132 Dallas, hold your position for a minute. 531 01:13:14,091 --> 01:13:16,844 - I've lost the signal! - What? 532 01:13:17,009 --> 01:13:18,177 Are you sure? 533 01:13:18,344 --> 01:13:23,434 Are you sure it's not there? It's got to be around there. 534 01:13:26,603 --> 01:13:30,441 Check that out. You may be getting interference. 535 01:13:30,606 --> 01:13:33,694 Are you sure there's no sign of it? It is there. 536 01:13:35,612 --> 01:13:37,990 It's got to be around there. 537 01:13:38,907 --> 01:13:40,367 Dallas? 538 01:13:44,788 --> 01:13:46,832 All right. 539 01:13:52,795 --> 01:13:55,340 Am I clear? I want to get out of here. 540 01:13:57,009 --> 01:14:00,137 Oh, God! It's moving right towards you. 541 01:14:08,311 --> 01:14:12,191 Move, get out of there! Move! 542 01:14:13,484 --> 01:14:16,652 Move, Dallas! Get out! 543 01:14:18,405 --> 01:14:21,325 No, the other way! 544 01:14:23,409 --> 01:14:24,953 Dallas? 545 01:14:25,119 --> 01:14:28,164 - No. - Take it easy. Dallas? 546 01:14:34,253 --> 01:14:37,173 We found this laying there. 547 01:14:38,133 --> 01:14:40,009 No blood. 548 01:14:40,636 --> 01:14:42,679 No Dallas. 549 01:14:43,679 --> 01:14:45,766 Nothing. 550 01:14:50,186 --> 01:14:54,858 - I don't hear anybody saying anything. - I'm thinking. 551 01:14:56,527 --> 01:15:02,825 Unless somebody has a better idea, we'll proceed with Dallas' plan. 552 01:15:02,990 --> 01:15:08,746 What? And end up like the others? You're out of your mind. 553 01:15:08,914 --> 01:15:13,210 - Have you got a better idea? - I say that we abandon the ship. 554 01:15:13,377 --> 01:15:20,259 We get the shuttle and get the hell out of here, and hope somebody picks us up. 555 01:15:20,425 --> 01:15:24,637 - The shuttle won't take four. - Then why don't we draw straws? 556 01:15:24,804 --> 01:15:27,766 I'm not drawing any straws. I'm for killing it now. 557 01:15:27,932 --> 01:15:33,313 OK. Let's talk about killing it. It's in the air shafts 558 01:15:33,480 --> 01:15:36,275 Will you listen to me! Shut up! 559 01:15:36,441 --> 01:15:39,902 Let's hear it. Let's hear it. 560 01:15:40,070 --> 01:15:43,574 - It's using the air shafts. - We don't know that 561 01:15:43,740 --> 01:15:47,828 That's the only way. We'll move in pairs. 562 01:15:47,994 --> 01:15:51,582 We'll go step by step and cut off every bulkhead and vent 563 01:15:51,748 --> 01:15:55,878 until we have it cornered, then we'll blow it the fuck out into space. 564 01:15:56,043 --> 01:15:58,088 Is that acceptable to you? 565 01:15:58,255 --> 01:15:59,840 If it means killing it, yeah. 566 01:16:00,007 --> 01:16:02,426 Obviously it means killing it. 567 01:16:03,594 --> 01:16:05,429 But we have to stick together. 568 01:16:06,637 --> 01:16:11,643 - How are our weapons? - Fine. This one needs refuelling. 569 01:16:11,810 --> 01:16:14,061 Will you get it, please? 570 01:16:14,228 --> 01:16:17,900 - Ash, go with him. - I can manage. 571 01:16:18,066 --> 01:16:20,110 Don't follow me. 572 01:16:23,447 --> 01:16:24,907 Ash? 573 01:16:26,909 --> 01:16:30,036 Any suggestions from you or Mother? 574 01:16:31,329 --> 01:16:33,749 We're still collating. 575 01:16:34,958 --> 01:16:39,170 You're what? You're still collating? 576 01:16:40,755 --> 01:16:43,508 I find that hard to believe. 577 01:16:45,009 --> 01:16:49,722 - What would you like me to do? - Just what you've been doing: nothing! 578 01:16:49,890 --> 01:16:55,771 I've got access to Mother now, and I'll get my own answers, thank you. 579 01:16:56,896 --> 01:16:58,981 All right. 580 01:18:37,289 --> 01:18:41,168 There is an explanation for this. 581 01:18:41,334 --> 01:18:44,963 I don't want to hear your God damned explanation. 582 01:19:01,980 --> 01:19:05,067 Parker? Lambert? 583 01:19:13,450 --> 01:19:14,493 Ash. 584 01:19:15,409 --> 01:19:16,578 Open the door. 585 01:19:26,128 --> 01:19:27,672 Ash. 586 01:19:31,927 --> 01:19:34,596 Will you open the door? 587 01:19:38,432 --> 01:19:40,560 Let me by. 588 01:21:01,600 --> 01:21:04,101 What the hell are you doing? 589 01:21:21,286 --> 01:21:24,164 Get her up. 590 01:21:37,509 --> 01:21:39,387 It's an android! 591 01:21:54,319 --> 01:21:56,320 Jesus... 592 01:21:59,365 --> 01:22:02,661 It's a robot. Ash is a God damned robot. 593 01:22:04,371 --> 01:22:06,498 God. 594 01:22:13,045 --> 01:22:15,005 Holy shit. 595 01:22:16,423 --> 01:22:18,259 Help me get this fucking thing off. 596 01:22:25,934 --> 01:22:28,143 God... Jesus 597 01:22:28,311 --> 01:22:30,521 Oh, God. 598 01:22:34,150 --> 01:22:37,112 How come the company sent us a God damned robot? 599 01:22:37,277 --> 01:22:41,115 They must have wanted the alien for the weapons division. 600 01:22:41,282 --> 01:22:43,784 He's been protecting it all along. 601 01:22:43,951 --> 01:22:48,373 - Will you plug it in? - I don't know 602 01:22:48,539 --> 01:22:52,002 Because he may know how to kill it. 603 01:23:16,400 --> 01:23:18,862 Ash, can you hear me? 604 01:23:22,032 --> 01:23:23,365 Ash! 605 01:23:31,332 --> 01:23:33,835 I can hear you. 606 01:23:38,130 --> 01:23:40,550 What was your special order? 607 01:23:40,717 --> 01:23:43,762 You read it. I thought it was clear. 608 01:23:43,927 --> 01:23:49,642 - What was it? - Bring back life form, priority one. 609 01:23:49,809 --> 01:23:52,728 All other priorities rescinded. 610 01:23:55,481 --> 01:24:00,152 The damn company. What about our lives, you son of a bitch? 611 01:24:00,320 --> 01:24:04,115 I repeat: All other priorities are rescinded. 612 01:24:04,282 --> 01:24:08,786 How do we kill it? There's got to be a way of killing it. 613 01:24:08,953 --> 01:24:12,082 - How do we do it? - You can't. 614 01:24:12,999 --> 01:24:14,793 That's bullshit. 615 01:24:14,959 --> 01:24:20,048 You still don't understand what you're dealing with, do you? 616 01:24:20,215 --> 01:24:22,842 The perfect organism! 617 01:24:25,386 --> 01:24:30,182 Its structural perfection is matched only by its hostility. 618 01:24:30,350 --> 01:24:32,435 You admire it. 619 01:24:35,563 --> 01:24:38,274 I admire its purity: 620 01:24:41,527 --> 01:24:43,822 a survivor 621 01:24:45,740 --> 01:24:51,579 unclouded by conscience, remorse 622 01:24:51,746 --> 01:24:54,082 or delusions of morality. 623 01:24:55,874 --> 01:25:00,170 I've heard enough of this and I'm asking you to pull the plug. 624 01:25:00,338 --> 01:25:03,133 A last word: 625 01:25:06,136 --> 01:25:10,306 I can't lie to you about your chances, but... 626 01:25:13,184 --> 01:25:16,228 you have my sympathies. 627 01:25:18,148 --> 01:25:24,195 We're going to blow up the ship. We'll take our chances in the shuttle. 628 01:25:24,362 --> 01:25:26,905 - Blow up the ship. - Good. 629 01:25:27,073 --> 01:25:29,117 Come on. 630 01:25:55,560 --> 01:25:58,103 When we throw the switches, how long do we have? 631 01:25:58,271 --> 01:26:00,148 - Ten minutes. - No bullshit. 632 01:26:00,315 --> 01:26:05,235 Or we won't need any rocket to fly through space. 633 01:26:05,402 --> 01:26:09,407 We'll need coolant for the air support system. 634 01:26:14,078 --> 01:26:18,833 You two get all the coolant you can carry. I'll get the shuttle ready. 635 01:26:18,999 --> 01:26:22,212 I'll give you about seven minutes. 636 01:26:22,378 --> 01:26:28,592 Come back up here. I'll shut the switches off and we'll blow this fucker off into space. 637 01:26:28,759 --> 01:26:30,511 - Ready? - Take care of yourself. 638 01:26:30,677 --> 01:26:32,931 Seven minutes. 639 01:26:55,161 --> 01:26:57,246 Take it easy. 640 01:27:01,417 --> 01:27:03,503 Jones? 641 01:27:48,755 --> 01:27:50,341 Jones? 642 01:28:20,788 --> 01:28:22,832 OK. Check the bottles. 643 01:28:36,471 --> 01:28:38,014 Jones. 644 01:28:42,976 --> 01:28:45,396 - How are you doing? - Fine. 645 01:28:48,106 --> 01:28:50,192 OK. Go ahead. 646 01:28:51,569 --> 01:28:53,195 Jones? 647 01:28:59,118 --> 01:29:01,119 Kitty, kitty, kitty. 648 01:29:01,286 --> 01:29:03,456 Come here, Jones. 649 01:29:03,623 --> 01:29:05,041 Jones. 650 01:29:09,962 --> 01:29:12,757 Come here, boy. 651 01:29:14,008 --> 01:29:16,094 Nice kitty. 652 01:29:16,552 --> 01:29:17,844 Jones? 653 01:29:19,554 --> 01:29:20,932 Jones. 654 01:29:25,268 --> 01:29:28,271 Come here, sweetheart. 655 01:29:29,148 --> 01:29:30,608 Jones. 656 01:29:38,240 --> 01:29:39,575 Jones. 657 01:29:40,118 --> 01:29:41,619 Jones. 658 01:29:43,913 --> 01:29:45,206 Jones. 659 01:29:50,420 --> 01:29:51,587 Jones. 660 01:29:51,753 --> 01:29:54,048 God damn it. 661 01:29:57,259 --> 01:29:59,344 Now I've got you. 662 01:30:05,017 --> 01:30:07,978 Come on, sweetheart. Nice kitty. 663 01:30:29,792 --> 01:30:32,712 Oh, my God... 664 01:30:33,503 --> 01:30:36,632 - Get out of the way. - I can't. 665 01:30:36,798 --> 01:30:39,634 Get out of the way! It's going to kill us! 666 01:30:39,802 --> 01:30:41,637 I can't! 667 01:30:41,804 --> 01:30:45,016 - For Christ sake, get out of the way! - Parker? Lambert? 668 01:30:55,692 --> 01:30:57,945 Get out of the way! 669 01:31:00,865 --> 01:31:03,117 Lambert? Lambert. 670 01:31:33,563 --> 01:31:35,942 Get ready to roll! 671 01:32:13,563 --> 01:32:15,021 Parker? 672 01:33:48,865 --> 01:33:50,409 Danger. 673 01:33:50,576 --> 01:33:55,456 The emergency destruct system is now activated. 674 01:33:55,623 --> 01:34:01,503 The ship will detonate in T minus ten minutes. 675 01:34:01,670 --> 01:34:09,929 The option to override automatic detonation expires in T minus five minutes. 676 01:35:21,999 --> 01:35:24,085 Dallas? 677 01:35:30,426 --> 01:35:32,511 Brett. 678 01:35:41,520 --> 01:35:44,023 Kill me. 679 01:35:45,149 --> 01:35:48,694 Kill me... 680 01:36:57,512 --> 01:37:06,396 The option to override automatic detonation expires in T minus three minutes. 681 01:37:44,018 --> 01:37:53,192 The option to override automatic detonation expires in T minus one minute. 682 01:37:59,992 --> 01:38:02,703 29, 28 683 01:38:02,869 --> 01:38:03,996 27 684 01:38:04,163 --> 01:38:06,874 26, 25 685 01:38:07,041 --> 01:38:08,709 24 686 01:38:08,874 --> 01:38:11,462 23, 22 687 01:38:11,628 --> 01:38:14,548 21, 20 seconds 688 01:38:14,715 --> 01:38:17,134 19, 18 689 01:38:17,301 --> 01:38:19,887 17, 16 690 01:38:20,054 --> 01:38:23,557 15, 14, 13 691 01:38:23,724 --> 01:38:25,267 12 692 01:38:25,434 --> 01:38:27,936 11, 10 seconds 693 01:38:28,103 --> 01:38:30,021 9, 8 694 01:38:30,188 --> 01:38:33,067 7, 6 695 01:38:33,233 --> 01:38:36,027 5, 4 696 01:38:36,195 --> 01:38:38,822 3, 2 697 01:38:38,989 --> 01:38:40,532 1 698 01:38:40,699 --> 01:38:46,704 The option to override detonation procedure has now expired. 699 01:38:47,998 --> 01:38:51,918 Mother! I've turned the cooling unit back on. 700 01:38:52,085 --> 01:38:54,003 Mother! 701 01:38:54,170 --> 01:39:01,344 The ship will automatically destruct in T minus five minutes. 702 01:39:02,846 --> 01:39:04,890 You bitch! 703 01:39:23,701 --> 01:39:25,786 God damn it. 704 01:40:26,679 --> 01:40:28,265 Jones. 705 01:41:12,267 --> 01:41:16,938 You now have one minute to abandon ship. 706 01:41:17,105 --> 01:41:22,985 The ship will automatically destruct in T minus one minute. 707 01:41:44,298 --> 01:41:48,094 T minus 30 seconds 708 01:41:48,262 --> 01:41:51,097 29, 28 709 01:41:51,265 --> 01:41:53,267 27, 26 710 01:41:53,432 --> 01:41:56,353 25, 24 711 01:41:56,520 --> 01:41:59,356 23, 22 712 01:41:59,523 --> 01:42:02,359 21, 20 seconds 713 01:42:02,525 --> 01:42:04,277 19, 18 714 01:42:04,444 --> 01:42:07,698 17, 16 715 01:42:07,865 --> 01:42:09,408 15, 14 716 01:42:09,575 --> 01:42:12,828 13, 12, 11 717 01:42:12,994 --> 01:42:14,288 10 seconds 718 01:42:14,454 --> 01:42:16,874 9, 8 719 01:42:17,039 --> 01:42:19,209 7, 6 720 01:42:19,374 --> 01:42:21,378 5, 4 721 01:42:21,545 --> 01:42:24,380 3, 2, 1 722 01:43:12,887 --> 01:43:15,390 I've got you 723 01:43:16,892 --> 01:43:19,268 you son of a bitch. 724 01:44:03,480 --> 01:44:05,565 It's all right. 725 01:44:30,215 --> 01:44:33,092 All right. It's nice to see you, too. 726 01:44:35,177 --> 01:44:37,097 It's OK. 727 01:49:08,284 --> 01:49:09,369 Come on. 728 01:49:09,536 --> 01:49:15,166 You are my lucky star. 729 01:49:15,999 --> 01:49:22,298 You are my lucky star. 730 01:49:24,009 --> 01:49:27,887 Lucky, lucky, lucky. 731 01:49:28,054 --> 01:49:29,806 OK. 732 01:49:38,148 --> 01:49:39,399 Come on. 733 01:49:39,566 --> 01:49:45,195 You are my lucky star. 734 01:49:46,448 --> 01:49:49,659 You are... 735 01:49:51,411 --> 01:49:53,538 my lucky star. 736 01:49:54,079 --> 01:49:58,249 You are my lucky star. 737 01:49:58,418 --> 01:50:02,255 You are my lucky... 738 01:51:49,195 --> 01:51:53,199 Final report of the commercial starship Nostromo. 739 01:51:53,365 --> 01:51:56,161 Third Officer reporting. 740 01:51:56,326 --> 01:51:59,371 The other members of the crew 741 01:51:59,539 --> 01:52:08,423 Kane, Lambert, Parker, Brett, Ash and Captain Dallas are dead. 742 01:52:09,132 --> 01:52:11,717 Cargo and ship destroyed. 743 01:52:12,927 --> 01:52:16,639 I should reach the frontier in about six weeks. 744 01:52:16,806 --> 01:52:20,476 With a little luck, the network will pick me up. 745 01:52:20,643 --> 01:52:25,981 This is Ripley, last survivor of the Nostromo 746 01:52:26,149 --> 01:52:28,192 signing off. 747 01:52:35,200 --> 01:52:37,284 Come on, cat. 54677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.