All language subtitles for 161_subtitle_tr-auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Jenerik müzik. 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Jenerik müzik. 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Jenerik müzik. 4 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Jenerik müzik. 5 00:01:56,620 --> 00:01:58,900 Gerçeğin peşini bırakmayacağımı çok iyi biliyordum. 6 00:01:58,900 --> 00:02:04,060 Ama ona rağmen direndin, bize ölümle burun buruna getirdin. 7 00:02:04,060 --> 00:02:10,620 Durmadın, herkesi zan altında bırakacak suçlamalarda bulundun. 8 00:02:10,620 --> 00:02:14,140 Yalan söyledi Zeynep. 9 00:02:29,900 --> 00:02:32,900 Halil Bey geldi, seni çalışma odasında bekliyor. 10 00:02:32,900 --> 00:02:34,900 Tamam geliyorum. 11 00:02:46,900 --> 00:02:50,900 Nihan'ın mektubunun Tekin'in el yazısı ile yazıldığını öğreneceksin. 12 00:02:51,900 --> 00:02:59,900 Benim işbirlikçi olmadığımı, her şeyin Tekin'in bir oyunu olduğunu öğrendiğinde bakalım ne yapacaksın Halil? 13 00:03:07,900 --> 00:03:10,900 Gülhan, iyi misin bir şey mi oldu? 14 00:03:10,900 --> 00:03:18,900 Zeynep, ben tahliye sonuçlarıma baktım. 15 00:03:18,900 --> 00:03:22,900 Nasıl, sonuçlar kötü mü? 16 00:03:22,900 --> 00:03:25,900 Gülhan bir şey söylesene, korkutma çok mu kötü? 17 00:03:25,900 --> 00:03:29,900 Zeynep, anne oluyorum ben. 18 00:03:34,900 --> 00:03:38,900 Hamileyim, Tekin'in bebeğimiz olacağım. 19 00:03:38,900 --> 00:03:40,900 Bebek mi? 20 00:03:42,900 --> 00:03:44,900 Çok sevindim. 21 00:03:48,900 --> 00:04:02,900 Ailemiz tamamlanıyor artık. 22 00:04:02,900 --> 00:04:06,900 Allah'ım dualarımı kabul etti sonunda. 23 00:04:06,900 --> 00:04:11,900 Tekin, ben, bebeğimiz, üçümüz hep birlikte. 24 00:04:13,900 --> 00:04:17,900 Doktorum bir gün hamile kalırsam riski olabileceğini söylemişti. 25 00:04:17,900 --> 00:04:19,900 Ama hiç korkmuyorum biliyor musun? 26 00:04:19,900 --> 00:04:21,900 Çünkü Tekin yanımda. 27 00:04:21,900 --> 00:04:22,900 Hep benimle. 28 00:04:22,900 --> 00:04:24,900 Çok mutlu olacağız. 29 00:04:26,900 --> 00:04:28,900 Allah'ın alıp abalı büyücü. 30 00:04:28,900 --> 00:04:30,900 Çok sevindim. 31 00:04:30,900 --> 00:04:34,900 Şimdilik aramızda kalsın ama olur mu? Kimseye söyleme. 32 00:04:48,900 --> 00:04:58,900 Gülhan'ın hayalleri yerle bir olur. 33 00:05:00,900 --> 00:05:04,900 Eğer Tekin'in yaptığı pislikler ortaya dökülürse kahrolur. 34 00:05:07,900 --> 00:05:10,900 Ya fenalaşıp bebeğini düşürürse? 35 00:05:12,900 --> 00:05:14,900 Hayır, hayır. 36 00:05:15,900 --> 00:05:17,900 Allah'ım nasıl bir sınav bu? 37 00:05:18,900 --> 00:05:23,900 Bir tarafta masumiyet, bir tarafta Gülhan'la bebeğim. 38 00:05:28,900 --> 00:05:30,900 Yapamam. 39 00:05:31,900 --> 00:05:33,900 Tekin'e hain diyemem. 40 00:05:34,900 --> 00:05:38,900 Yok. Olmaz. Söyleyemem. 41 00:05:40,900 --> 00:05:44,900 Geç de olsa kendi ağzına gerçekleri söyledin. 42 00:05:47,900 --> 00:05:51,900 Yanlışlarını, iş birliğini kabul ettin. 43 00:05:52,900 --> 00:05:54,900 Kendi ağzına gerçekleri söyledin. 44 00:05:57,900 --> 00:06:01,900 Yanlışlarını, iş birliğini kabul ettin. 45 00:06:07,900 --> 00:06:09,900 Sıra sözünü tutmaya geldi. 46 00:06:10,900 --> 00:06:12,900 Gerçek bir aile olacağız Zeynep. 47 00:06:15,900 --> 00:06:16,900 Neden? 48 00:06:16,900 --> 00:06:21,900 Neden benim gibi bir hainle, bir iş birlikçiyle gerçek bir aile kurmak istiyorsun sen? 49 00:06:22,900 --> 00:06:25,900 Çünkü ne olursa olsun senden vazgeçemiyorum Zeynep. 50 00:06:26,900 --> 00:06:28,900 Sevgi böyle bir şey demek ki. 51 00:06:30,900 --> 00:06:32,900 Kötü biriyim işte ben. 52 00:06:33,900 --> 00:06:35,900 Sana da kendime de zarar veriyorum görmüyor musun sen bunu? 53 00:06:36,900 --> 00:06:37,900 Neden benimle bir gerçeği yaşamak istiyorsun? 54 00:06:38,900 --> 00:06:39,900 Zamanı gelince öğrenirsin. 55 00:06:40,900 --> 00:06:43,900 Aile kurmak bir kişinin isteğiyle, bir kişinin sözüyle olacak iş değil. 56 00:06:43,900 --> 00:06:45,900 İki kişi ister aile olmayı. 57 00:06:47,900 --> 00:06:52,900 Sonra da çevrelerine duyururlar. Bizim bu yalandan evliliğimizi bile bilmeyen onlarca insan var kasabada. 58 00:06:54,900 --> 00:06:55,900 Boşuna kendini yorma. 59 00:06:57,900 --> 00:07:00,900 Bugün hayatımız için yeni bir sayfa açtık. 60 00:07:02,900 --> 00:07:05,900 Şimdi git ve kendini buna hazırla. 61 00:07:06,900 --> 00:07:08,900 Bu neyin ısrarı? Hazır değilim ben. 62 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 Zeynep. 63 00:07:44,900 --> 00:07:47,900 Gelinin anasına güldüm diye mi başıma gelecekti bunlar? 64 00:07:49,900 --> 00:07:53,900 Kollarım cıbıldak kalırsa mecbur sahtesinden alıp takacağım. 65 00:07:55,900 --> 00:08:00,900 Her şey o çırpı bacaklı boncuk dizisi meşgul olsun da aklına çocuk gelmesin diye. 66 00:08:01,900 --> 00:08:02,900 Sabret kıymet. 67 00:08:13,900 --> 00:08:14,900 Sağ ol kızım. 68 00:08:25,900 --> 00:08:26,900 Sen sağ ol kıymet anne. 69 00:08:27,900 --> 00:08:28,900 Sen olmasaydın dükkanı tutamazdım. 70 00:08:29,900 --> 00:08:30,900 Ben bir kahve yapmışım çok mu? 71 00:08:31,900 --> 00:08:32,900 E dükkanı tuttuk. 72 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 Çalış bakalım kızım. 73 00:08:35,900 --> 00:08:39,900 İncik, boncuk, çiçek Allah ne verdiyse yapsak. 74 00:08:44,900 --> 00:08:47,900 Kolumdan hayvan çiftliği söktüm senin için. 75 00:08:50,900 --> 00:08:52,900 Gece gündüz demeden çalışacağım. 76 00:08:53,900 --> 00:08:55,900 Çok değil altı ay kalmasına olan borcumu öderim. 77 00:09:00,900 --> 00:09:03,900 Ay çok heyecanlıyım ya. Resmen artık bir dükkanım var. 78 00:09:04,900 --> 00:09:06,900 Sen boşuna hayvan çiftliği söktün. 79 00:09:07,900 --> 00:09:08,900 Ben de. 80 00:09:08,900 --> 00:09:11,900 Ay çok heyecanlıyım ya. Resmen artık bir dükkanım var. 81 00:09:12,900 --> 00:09:13,900 Sen boşun benim ya. 82 00:09:14,900 --> 00:09:15,900 Özür dilerim kuşum. 83 00:09:16,900 --> 00:09:17,900 Giden kıymetin bilezikleri. 84 00:09:18,900 --> 00:09:19,900 Sen yine açarsın iş yerini. 85 00:09:20,900 --> 00:09:21,900 Çok kızma teyze boşuna. 86 00:09:22,900 --> 00:09:24,900 Kazancın bol olsun güzel gelinim. 87 00:09:31,900 --> 00:09:32,900 Altı ay değil. 88 00:09:34,900 --> 00:09:37,900 Ne olacak ki? Su gibi akıp gelecek ki. 89 00:09:38,900 --> 00:09:39,900 Ne olacak ki? 90 00:10:08,900 --> 00:10:09,900 Zeynepciğim. 91 00:10:13,900 --> 00:10:14,900 Geldiğini fark etmemiştim. 92 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 Bir şey mi söyleyecektin? 93 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 Yok yani bende zaten. 94 00:10:23,900 --> 00:10:24,900 Bir şey mi oldu canım? 95 00:10:29,900 --> 00:10:31,900 Seni merak ettim. Nasılsın? 96 00:10:32,900 --> 00:10:34,900 Hayatımda hiç bu kadar mutlu olmamıştım. 97 00:10:35,900 --> 00:10:37,900 Sürekli bebeğimin ellerini yumuk yumuk ayaklarını düşünüyorum. 98 00:10:38,900 --> 00:10:39,900 Acaba nasıl bir anne olacağım ben? 99 00:10:40,900 --> 00:10:41,900 Sen şahane bir anne olacaksın. 100 00:10:43,900 --> 00:10:44,900 Darı senin başına. 101 00:10:46,900 --> 00:10:48,900 Tekin ile yıllardır bugünü bekliyoruz biliyor musun? 102 00:10:50,900 --> 00:10:53,900 Bu bebek aşkımızı kat ve kat büyütecek. 103 00:10:54,900 --> 00:10:55,900 Bak dur sana ne göstereceğim. 104 00:10:56,900 --> 00:10:58,900 Çok güzel bebek eşyaları seçtim. 105 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 Ne istiyorum biliyor musun? 106 00:11:11,900 --> 00:11:12,900 Tekin'e benzesin. 107 00:11:13,900 --> 00:11:19,900 Onun gibi dalgalı saçlı, yumuk yumuk gözlü, şirin gülüşlü bakışıyla güven veren biri olsun. 108 00:11:22,900 --> 00:11:26,900 Tekin bu sevgiyi ve güveni hak etmiyorsun sen. 109 00:11:28,900 --> 00:11:31,900 Tabi en önemlisi sağlıklı olsun. Önemli olan o. 110 00:11:33,900 --> 00:11:34,900 Amin. 111 00:11:38,900 --> 00:11:39,900 Amin. 112 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 Sonunda geldin Tekin Bey. 113 00:11:52,900 --> 00:11:53,900 Gel bakalım. 114 00:11:54,900 --> 00:11:56,900 Yemekleri bitiyor bulaşıkları var. 115 00:11:57,900 --> 00:11:58,900 Ne güzel. 116 00:11:59,900 --> 00:12:00,900 Arkanızı toplayan biri var nasılsa. 117 00:12:08,900 --> 00:12:09,900 Alo. 118 00:12:10,900 --> 00:12:11,900 Çabuk söyle Birol. 119 00:12:12,900 --> 00:12:13,900 Hala para yollamadın. 120 00:12:14,900 --> 00:12:16,900 İşe daha yeni başladım dedim ya. Halledeceğim. 121 00:12:17,900 --> 00:12:18,900 Aylığımı almadım daha. 122 00:12:19,900 --> 00:12:20,900 Ne yapayım lan ben senin üç kuruş aylığını? 123 00:12:21,900 --> 00:12:22,900 Avukata para bul demedim mi? 124 00:12:23,900 --> 00:12:25,900 Kafayı yiyeceğim burada duvarlar üstüme üstüme geliyor. 125 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 Nişanlı neva mı görüyorsun hapistanlarını? 126 00:12:29,900 --> 00:12:30,900 Arzu kolay gelsin. 127 00:12:31,900 --> 00:12:32,900 Halil Bey seni çağırıyor. 128 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 Tamam Nilay ben seni ararım sonra. 129 00:12:35,900 --> 00:12:36,900 Sen iyi misin? 130 00:12:37,900 --> 00:12:38,900 Bembeyaz olmuşsun. 131 00:12:39,900 --> 00:12:41,900 Yakın bir arkadaşım aradı da bir sıkıntısı varmış. 132 00:12:43,900 --> 00:12:45,900 Birol'a para bulamazsam beni rahat bırakmaz. 133 00:12:47,900 --> 00:12:48,900 Tabi ya. 134 00:12:51,900 --> 00:12:52,900 Ben bir Halil Bey'e bakayım. 135 00:13:04,900 --> 00:13:05,900 Ah. 136 00:13:09,900 --> 00:13:11,900 Bu gece mışır mışır uyuyacağım. 137 00:13:12,900 --> 00:13:14,900 Cağızın da paket olduğuna göre rahatsın Tekin. 138 00:13:15,900 --> 00:13:16,900 Ulan var ya. 139 00:13:17,900 --> 00:13:18,900 Yine sıyrıldın işte. 140 00:13:30,900 --> 00:13:31,900 Kapat köpeği. 141 00:13:32,900 --> 00:13:33,900 Niye? 142 00:13:34,900 --> 00:13:35,900 Öndeki arabayı takip mi edeceğiz? 143 00:13:36,900 --> 00:13:37,900 Yoksa birisinden mi kaçıyorsun? 144 00:13:38,900 --> 00:13:40,900 Kaçması gereken tek bir kişi var burada. 145 00:13:41,900 --> 00:13:42,900 O da sensin. 146 00:13:43,900 --> 00:13:44,900 Bir problem mi var? 147 00:13:45,900 --> 00:13:46,900 Var. 148 00:13:50,900 --> 00:13:52,900 Bu mektubu Nihan'ın adına sen yazdın biliyorum. 149 00:13:57,900 --> 00:13:58,900 Bir yanlış anlaşılma. 150 00:13:59,900 --> 00:14:00,900 Sakın inkar etme. 151 00:14:01,900 --> 00:14:02,900 Kızlarıyla karşılaştırdım. 152 00:14:03,900 --> 00:14:04,900 Neler diyorsun sen Zeynep? 153 00:14:05,900 --> 00:14:06,900 İşbirlikçisin diyorum. 154 00:14:07,900 --> 00:14:09,900 İhale teklifini Kazım'a sen verdin diyorum. 155 00:14:10,900 --> 00:14:11,900 Ben. 156 00:14:12,900 --> 00:14:13,900 Sen ne? 157 00:14:14,900 --> 00:14:15,900 Kazım bizi öldürüyordu az daha. 158 00:14:16,900 --> 00:14:17,900 Sen ne yaptın? 159 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 Suçunu benim üstüme atıp onun maşası oldun. 160 00:14:20,900 --> 00:14:22,900 Şimdi bütün bu yaptıklarını önce Halil'e 161 00:14:23,900 --> 00:14:25,900 sonra da polise söylememem için bana tek bir neden söyle. 162 00:14:27,900 --> 00:14:28,900 Ben. 163 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 Söyleyemezsin tabii. 164 00:14:32,900 --> 00:14:34,900 Çünkü yaptığın bu kötülüğün hiçbir nedeni yok. 165 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 Bak. 166 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 Zeynep mecburdum. 167 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 Kazım tehdit etti beni. 168 00:14:44,900 --> 00:14:45,900 Herkes hata yapar Zeynep. 169 00:14:46,900 --> 00:14:47,900 Ben de bir yanlışa düştüm. 170 00:14:49,900 --> 00:14:51,900 Çıkmaya çalıştıkça iyice dibe battım. 171 00:14:52,900 --> 00:14:53,900 Kumar belası peşimi bırakmadı. 172 00:14:54,900 --> 00:14:55,900 Kazım da kıskacı aldı. 173 00:14:56,900 --> 00:14:57,900 Beni öldürse yapmazdım. 174 00:14:59,900 --> 00:15:01,900 Canımı verip adamlığıma ayaklar altına almazdım. 175 00:15:02,900 --> 00:15:03,900 Anlıyor musun? 176 00:15:04,900 --> 00:15:05,900 Tehdit etti beni. Karımla tehdit etti. 177 00:15:06,900 --> 00:15:07,900 Gülhan'ı öldürmekle tehdit etti. 178 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 Korktum. Anlıyor musun? Korktum. 179 00:15:10,900 --> 00:15:11,900 Yaşamadan gitmiyorum ben. 180 00:15:12,900 --> 00:15:13,900 Ufşallık herifin keki. 181 00:15:15,900 --> 00:15:16,900 Son pişmanlık fayda etmiyor işte. 182 00:15:18,900 --> 00:15:19,900 Eğer sen bunları en baştan gelip anlatsaydın 183 00:15:20,900 --> 00:15:21,900 bir çözüm bulurduk elbet. 184 00:15:22,900 --> 00:15:23,900 Ama sen kötülük yapmayı seçtin. 185 00:15:24,900 --> 00:15:25,900 Yanlış yoldan gittin. 186 00:15:29,900 --> 00:15:31,900 Sen Gülhan'a ve karnındaki bebeğe dua et. 187 00:15:33,900 --> 00:15:34,900 Ne? 188 00:15:35,900 --> 00:15:36,900 Kınan hamile mi? 189 00:15:41,900 --> 00:15:42,900 Bak ben bebeğin hatırına susacağım. 190 00:15:43,900 --> 00:15:44,900 Ama tek bir yanlışını görürsem 191 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 acımam. 192 00:15:47,900 --> 00:15:49,900 Bütün yaptıklarını gidip Halil'e tek tek anlatırım. 193 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 Allah kahretsin her şeyi öğrenmiş. 194 00:16:16,900 --> 00:16:17,900 Hanımlar. 195 00:16:18,900 --> 00:16:19,900 Nasılsınız? 196 00:16:20,900 --> 00:16:22,900 Seni gördük daha iyi olduk paşam. 197 00:16:23,900 --> 00:16:24,900 Kıymetlim. 198 00:16:24,900 --> 00:16:25,900 Kahve içer misin canım? 199 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 Yok bir tanem. Sağ ol. 200 00:16:29,900 --> 00:16:30,900 Kızım. 201 00:16:31,900 --> 00:16:33,900 Kocana müjdeyi vermeyecek misin? 202 00:16:34,900 --> 00:16:35,900 Ne müjdesi? 203 00:16:36,900 --> 00:16:37,900 Çok güzel bir dükkan tuttum. 204 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 Ya. 205 00:16:40,900 --> 00:16:41,900 Hayırlı olsun. 206 00:16:42,900 --> 00:16:43,900 Teşekkür ederim. 207 00:16:44,900 --> 00:16:45,900 Tam istediğim gibi biliyor musun? 208 00:16:46,900 --> 00:16:47,900 İçi birazcık küçük ama 209 00:16:48,900 --> 00:16:49,900 ben orayı düzenlerim. 210 00:16:50,900 --> 00:16:51,900 Çiçek bahçesi gibi yapacağım içini. 211 00:16:52,900 --> 00:16:53,900 Kızım. 212 00:16:54,900 --> 00:16:55,900 Ne anlayacak çocuk? 213 00:16:56,900 --> 00:16:57,900 Fıtraf gösterir sanki. 214 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 Emlakçı arayacak 215 00:17:00,900 --> 00:17:02,900 hep beraber dükkanı bakmaya gidecek. 216 00:17:10,900 --> 00:17:11,900 Benim altınlarım 217 00:17:12,900 --> 00:17:14,900 sıfat değiştirmiş halini görecek. 218 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 Çok değil. Bir haftaya falan bitiririm içini. 219 00:17:18,900 --> 00:17:19,900 Boya içinde bir iki tane renk seçtim. 220 00:17:20,900 --> 00:17:21,900 Şöyle canlı görünsün istiyorum. 221 00:17:22,900 --> 00:17:23,900 Dışarıdan dikkat çeksin. 222 00:17:24,900 --> 00:17:26,900 Baba olmayanların başka baharı artık. 223 00:17:35,900 --> 00:17:36,900 Canım. 224 00:17:37,900 --> 00:17:38,900 Ne düşündüğünü anlayabiliyorum bakışından. 225 00:17:39,900 --> 00:17:40,900 Ama konuştuk bunları. 226 00:17:41,900 --> 00:17:42,900 Yapma böyle lütfen. 227 00:17:43,900 --> 00:17:45,900 Bak bu iş bana çok iyi gelecek. 228 00:17:55,900 --> 00:17:57,900 Bir de utanmadan gözyaşı döküyor karşımda. 229 00:18:05,900 --> 00:18:06,900 Pisliksin Tekin. 230 00:18:08,900 --> 00:18:11,900 Ben senin ipliğini pazara çıkarır Ali'yle boyun eğmezdim ama. 231 00:18:13,900 --> 00:18:15,900 Siz eğin yapmadın ben de sizi arıyordum. 232 00:18:16,900 --> 00:18:17,900 Ha. 233 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 Evet. 234 00:18:20,900 --> 00:18:21,900 Evet. 235 00:18:21,900 --> 00:18:22,900 Ben de sizi arıyordum. 236 00:18:23,900 --> 00:18:25,900 Ha. Ne? Ne oldu canım? 237 00:18:26,900 --> 00:18:27,900 Halil Bey konferi getirdi de. 238 00:18:28,900 --> 00:18:29,900 Odanızı alalım mı? 239 00:18:30,900 --> 00:18:31,900 Bugün 240 00:18:32,900 --> 00:18:33,900 hayatımız için yeni bir sayfa açtık. 241 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 Şimdi git 242 00:18:36,900 --> 00:18:37,900 ve kendini buna hazırla. 243 00:18:43,900 --> 00:18:44,900 Zeynep Hanım. 244 00:18:45,900 --> 00:18:46,900 İyi misiniz? 245 00:18:47,900 --> 00:18:48,900 Akşam için hazırlanmamı istiyor. 246 00:18:49,900 --> 00:18:51,900 İyiyim. İyiyim ben. Şey. 247 00:18:52,900 --> 00:18:55,900 Çok susamıştım fazla su içince başım döndü ondan. 248 00:19:01,900 --> 00:19:02,900 Biz bir yere gidecektik. 249 00:19:03,900 --> 00:19:05,900 Halil'le onun içindir konfer ama ben kendim hazırlanacağım. 250 00:19:06,900 --> 00:19:07,900 Sen gönder onu. 251 00:19:08,900 --> 00:19:09,900 Tamam camları toplayıp söylerim ben. 252 00:19:10,900 --> 00:19:11,900 Yok bırak ben hallederim. Sen konferi gönder. 253 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 Nasıl isterseniz. 254 00:19:19,900 --> 00:19:20,900 Ne yapacağım ben şimdi? 255 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 Yapamam. 256 00:19:36,900 --> 00:19:37,900 Allah'ım bir yol göster. 257 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 Evet evet anladım. 258 00:19:51,900 --> 00:19:53,900 Tamamdır. Çok teşekkür ederim. Görüşmek üzere. 259 00:19:59,900 --> 00:20:00,900 Hoş geldin. 260 00:20:01,900 --> 00:20:02,900 Tekin. 261 00:20:03,900 --> 00:20:05,900 Sana çok güzel bir haberim var. 262 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 Nedir? 263 00:20:08,900 --> 00:20:10,900 Bugüne kadar bu kapıdan gelişini heyecanla bekledim hep. 264 00:20:12,900 --> 00:20:13,900 Ama bugün başka. 265 00:20:15,900 --> 00:20:16,900 Bugün 266 00:20:16,900 --> 00:20:18,900 senin gelişini iki kişi bekledik. 267 00:20:21,900 --> 00:20:22,900 Tekin. 268 00:20:23,900 --> 00:20:24,900 Ben hamileyim. 269 00:20:26,900 --> 00:20:27,900 Bir bebeğimiz olacak. 270 00:20:34,900 --> 00:20:36,900 Bir bebeğimiz olacak inanabiliyor musun? 271 00:20:37,900 --> 00:20:39,900 Az önce ilk doktor randevumuzu aldım bile. 272 00:20:40,900 --> 00:20:41,900 Ne diyorsun Nihan sen? 273 00:20:42,900 --> 00:20:43,900 Şaka değil değil mi? Gerçek bu. 274 00:20:43,900 --> 00:20:45,900 Heyt be babam oluyorum şimdi ben. 275 00:20:47,900 --> 00:20:48,900 Çok sevindim karıcığım. 276 00:20:49,900 --> 00:20:50,900 Çok güzel bir anne olacaksın sen. 277 00:20:51,900 --> 00:20:53,900 Bebeğimiz senin gibi bir babası olduğu için çok şanslı. 278 00:20:55,900 --> 00:20:57,900 Sevgimizle sarıp sarmalayacağız büyüteceğiz onu. 279 00:20:58,900 --> 00:20:59,900 Hayatımı evladıma atayacağım. 280 00:21:00,900 --> 00:21:01,900 Bu arada 281 00:21:02,900 --> 00:21:03,900 pabucun dama atıldı Gülhan Hanım. 282 00:21:04,900 --> 00:21:05,900 Artık aşkım benim burada. 283 00:21:08,900 --> 00:21:09,900 Bizim aşkımız. 284 00:21:10,900 --> 00:21:11,900 Bizim aşkımız. 285 00:21:11,900 --> 00:21:12,900 Bizim aşkımız. 286 00:21:15,900 --> 00:21:17,900 Bugünün gelmesi için o kadar çok dua ettim ki. 287 00:21:18,900 --> 00:21:19,900 Şükürler olsun. 288 00:21:20,900 --> 00:21:23,900 Ne zaman bir bebek görsem Allah'ım bize de nasip et derdim hep. 289 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 Sonunda o gün geldi. 290 00:21:26,900 --> 00:21:27,900 Temiz kalpli karım benim. 291 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 O zaman hadi kutlama yapalım. 292 00:21:31,900 --> 00:21:33,900 Şimdilik kimseye söylemeyelim olur mu? 293 00:21:34,900 --> 00:21:35,900 Doktorla konuştum. 294 00:21:36,900 --> 00:21:37,900 Düşük riske olabileceğini söyledi. 295 00:21:38,900 --> 00:21:39,900 Aramızda kalsın. 296 00:21:40,900 --> 00:21:41,900 Tamam nasıl istersen. 297 00:21:42,900 --> 00:21:43,900 Gel bakalım gel gel. 298 00:21:44,900 --> 00:21:45,900 Güzel karım. 299 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 Güzel karım. 300 00:21:49,900 --> 00:21:50,900 Çok mutlu olsun. 301 00:21:52,900 --> 00:21:54,900 Tam zamanında geldi bebek haberi. 302 00:21:55,900 --> 00:21:58,900 Aile kurmak bir kişinin isteğiyle bir kişinin sözüyle olacak iş değil. 303 00:21:59,900 --> 00:22:00,900 İki kişi ister aile olmayı. 304 00:22:02,900 --> 00:22:03,900 Az kaldı Zeynep. 305 00:22:04,900 --> 00:22:07,900 İçindeki intikam döküsünden kurtulmana çok az kaldı. 306 00:22:11,900 --> 00:22:12,900 Zeynep. 307 00:22:13,900 --> 00:22:14,900 Zeynep. 308 00:22:15,900 --> 00:22:16,900 Zeynep. 309 00:22:17,900 --> 00:22:18,900 Zeynep. 310 00:22:19,900 --> 00:22:20,900 Zeynep. 311 00:22:21,900 --> 00:22:22,900 Zeynep. 312 00:22:23,900 --> 00:22:24,900 Gel. 313 00:22:30,900 --> 00:22:32,900 Ne oldu Cemil her şey hazır mı? 314 00:22:33,900 --> 00:22:35,900 Halil Bey kuaför geldi ama Zeynep Hanım geri yolladı. 315 00:22:38,900 --> 00:22:39,900 Arzu da diğer konuyu hallediyor. 316 00:22:42,900 --> 00:22:43,900 Başka bir isteğiniz var mı? 317 00:22:44,900 --> 00:22:45,900 Çıkabilirsin. 318 00:22:53,900 --> 00:22:54,900 Gel. 319 00:23:12,900 --> 00:23:13,900 Emlakçı hala aramadı. 320 00:23:14,900 --> 00:23:15,900 Ben mi arasam acaba? 321 00:23:16,900 --> 00:23:17,900 Biraz rahat ol Selmoş'um. 322 00:23:18,900 --> 00:23:20,900 Hemen bugün işe başlayacak değilsin ya. 323 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 Arar elbet. 324 00:23:22,900 --> 00:23:24,900 Dükkanda değil kapısı açık olacak. 325 00:23:25,900 --> 00:23:26,900 Yoksa nasıl para kazanacak? 326 00:23:27,900 --> 00:23:28,900 Havadan mı? 327 00:23:29,900 --> 00:23:31,900 Kızım bekle bekle akşam olacak hadi gidelim. 328 00:23:36,900 --> 00:23:37,900 Ben o zaman taksi çağırayım. 329 00:23:40,900 --> 00:23:42,900 Zaten dükkanın içinde daha görmemiştik. 330 00:23:43,900 --> 00:23:45,900 Herhalde işlerin işi bitmiştir artık. 331 00:23:51,900 --> 00:23:52,900 Ben sizi götürürüm. 332 00:23:54,900 --> 00:23:55,900 Tamam. 333 00:23:59,900 --> 00:24:01,900 O zaman ben hazırlanıp geliyorum. 334 00:24:02,900 --> 00:24:03,900 Ben de çantamı alıveririm. 335 00:24:06,900 --> 00:24:10,900 Ay eskiden ne yana dönsem şınkır şınkır atıyordu altınlarım. 336 00:24:11,900 --> 00:24:13,900 Ah benim halime. 337 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 Şşş. 338 00:24:18,900 --> 00:24:19,900 Şşş. 339 00:24:20,900 --> 00:24:22,900 Kumru teyze sen de geliyor musun? 340 00:24:23,900 --> 00:24:26,900 Yok Eren'cim bugün benim Merkür'üm buranın üstüme dik geliyor. 341 00:24:27,900 --> 00:24:28,900 Evden çıkmamam lazım. 342 00:24:30,900 --> 00:24:31,900 Anladım tamam. 343 00:24:44,900 --> 00:24:47,900 Canan teyzem Zeynep denen o kıdımın bir açığını bulduysa ben de bulurum. 344 00:24:48,900 --> 00:24:49,900 Bir kere açık veren et verir. 345 00:24:50,900 --> 00:24:52,900 Şantajla falan bir şeyler kopartacağız artık. 346 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Yoksa bir o rahat bırakmaz beni. 347 00:25:14,900 --> 00:25:15,900 Ne işin var senin burada? 348 00:25:23,900 --> 00:25:24,900 Zeynep Hanım. 349 00:25:29,900 --> 00:25:31,900 Elbisede ufak tefek kırışıklıklar kalmış. 350 00:25:32,900 --> 00:25:33,900 Boğarlı ütüyü arıyordum. 351 00:25:34,900 --> 00:25:35,900 Nereden çıktı bu elbise? 352 00:25:36,900 --> 00:25:37,900 Halil Bey sizin için getirtmiş. 353 00:25:38,900 --> 00:25:39,900 Akşam giyeceksiniz sanırım. 354 00:25:41,900 --> 00:25:43,900 Kuaför, elbise. 355 00:25:44,900 --> 00:25:46,900 Onun için hazırlanmamı istiyor. 356 00:25:49,900 --> 00:25:50,900 Zeynep Hanım. 357 00:25:51,900 --> 00:25:52,900 Zeynep Hanım. 358 00:25:53,900 --> 00:25:54,900 Zeynep Hanım. 359 00:25:55,900 --> 00:25:56,900 Zeynep Hanım. 360 00:25:57,900 --> 00:25:58,900 Zeynep Hanım. 361 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 Zeynep Hanım. 362 00:26:01,900 --> 00:26:02,900 Zeynep Hanım. 363 00:26:03,900 --> 00:26:05,900 Siz biliyor musunuz ütünün yerini? 364 00:26:10,900 --> 00:26:11,900 İyi misiniz Zeynep Hanım? 365 00:26:15,900 --> 00:26:17,900 Ben ütülerim, sen diğer işlerini hallet. 366 00:26:20,900 --> 00:26:22,900 Bu kadının açığını bulup para kazanacaksan yakın olacaksın. 367 00:26:23,900 --> 00:26:24,900 Gözüne gireceksin Arzu. 368 00:26:28,900 --> 00:26:30,900 Siz yorulmayın, ben işlerimi tamamlayıp öyle çıkayım. 369 00:26:31,900 --> 00:26:32,900 Gerek yok, sağ ol. 370 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 Peki. 371 00:26:48,900 --> 00:26:49,900 Yok, olmaz. 372 00:26:50,900 --> 00:26:52,900 Ne yapmaya çalışıyorsun sen Halil? 373 00:26:59,900 --> 00:27:00,900 Halil'den. 374 00:27:04,900 --> 00:27:05,900 Atölyede bekliyorum. 375 00:27:09,900 --> 00:27:11,900 Kuaförü gönderdiğimi öğrendi kesin. 376 00:27:14,900 --> 00:27:17,900 Her şey senin istediğin gibi olsun istiyorsun ama olmayacak. 377 00:27:33,900 --> 00:27:36,900 Sevdiğin gibi yaptım, bitki çayını sümüttün az limonlu. 378 00:27:42,900 --> 00:27:43,900 Eteğin yanmış senin. 379 00:27:49,900 --> 00:27:51,900 Ömer'e söyleyelim de yenisini alsın. 380 00:28:04,900 --> 00:28:06,900 Fark etmemişim, değiştiririm. 381 00:28:07,900 --> 00:28:09,900 Yoksa Ömer'in hediyesi mi? 382 00:28:10,900 --> 00:28:12,900 Bu yüzden mi seviyorsun onu? 383 00:28:15,900 --> 00:28:18,900 Sen çayını içerken ben sana ilaçlarını getireyim sümüttüne. 384 00:28:29,900 --> 00:28:30,900 Kıyafetlerini yakma. 385 00:28:31,900 --> 00:28:33,900 Kıyafetlerini yakmak yetmez. 386 00:28:34,900 --> 00:28:36,900 Yaptıklarının hesabını soracağım. 387 00:28:37,900 --> 00:28:39,900 Bu ciplikten defolup gideceksin. 388 00:28:48,900 --> 00:28:51,900 Sümüt Hanım, Tülay da ilaç saatlerimizi hiç aksatmıyor. 389 00:28:53,900 --> 00:28:55,900 İlgilenir benimle çok Tülay. 390 00:28:56,900 --> 00:29:00,900 Sümüt Hanım, biliyorsunuz değil mi ben sizi çok severim, çok da sayarım. 391 00:29:02,900 --> 00:29:04,900 Ama bu halinize çok üzülüyorum. 392 00:29:06,900 --> 00:29:07,900 Ne varmış benim halimde? 393 00:29:08,900 --> 00:29:10,900 Bu ilaçlar sizi hasta ediyor. 394 00:29:12,900 --> 00:29:13,900 Doktor verdi onları bana. 395 00:29:15,900 --> 00:29:22,900 Bu ilaçlar yüzünden önce Ömer'i, sonra bu konağı, sonra da her şeyi unutacaksınız. 396 00:29:26,900 --> 00:29:31,900 Doktor verdi diyorum sana, sakın ihmal etme hepsini iç teyzeciğim dedi bana. 397 00:29:32,900 --> 00:29:34,900 Evet ama bunun tam tersini söyleyen doktorlar da var. 398 00:29:35,900 --> 00:29:37,900 Sizce tek bir hekime güvenmek doğru mu? 399 00:29:38,900 --> 00:29:40,900 Ama tabii Tülay'ın işine geliyorsa bilemem. 400 00:29:43,900 --> 00:29:50,900 Yani Tülay'la zaman zaman didişiriz evet de, Tülay sever sayar beni. 401 00:29:51,900 --> 00:29:59,900 Bence Tülay bu ilaçlarla size her şeyi unutturacak, sonra da sizi huzur evine kapattıracak. 402 00:30:13,900 --> 00:30:14,900 Getirdim ilaçlarınızı. 403 00:30:20,900 --> 00:30:22,900 Al bakalım. 404 00:30:50,900 --> 00:30:51,900 Hadi. 405 00:31:11,900 --> 00:31:12,900 Kuaförü neden gönderdin? 406 00:31:15,900 --> 00:31:18,900 İhtiyacım olmadığı için gönderdim, hesap mı vereceğim bir de sana? 407 00:31:19,900 --> 00:31:22,900 Ben ne yapıyorsam gerçek bir aile olmamız için yapıyorum. 408 00:31:23,900 --> 00:31:26,900 Sen de bir söz verdin, tutacaksın. 409 00:31:27,900 --> 00:31:30,900 Ben sana saçıma kıyafetime karış diye söz vermedim ama. 410 00:31:31,900 --> 00:31:34,900 Akşama hazırlanman için ne gerekiyorsa onu yapıyorum ben. 411 00:31:36,900 --> 00:31:38,900 Koydu kafasına bir kere vazgeçmiyor. 412 00:31:40,900 --> 00:31:42,900 Sözünden dönmeyi aklımdan bile geçirme. 413 00:31:48,900 --> 00:31:52,900 Ya gereken hazırlığı yaparsın ya da benim hazırlığımı uyarsın. 414 00:31:53,900 --> 00:31:54,900 Seçim senin. 415 00:32:19,900 --> 00:32:20,900 Bekle bekle ağaç olacak. 416 00:32:21,900 --> 00:32:22,900 Nerede kaldı bu adam? 417 00:32:25,900 --> 00:32:26,900 Niye açmıyor anlamadım. 418 00:32:27,900 --> 00:32:28,900 Bir daha mı arasam? 419 00:32:29,900 --> 00:32:30,900 Aşkım bir daha arasana. 420 00:32:38,900 --> 00:32:39,900 Açmıyor mu? 421 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 Niye açmıyor anlamadım. 422 00:32:43,900 --> 00:32:44,900 Açmıyor mu? 423 00:32:45,900 --> 00:32:46,900 Niye açmıyor anlamadım. 424 00:32:50,900 --> 00:32:51,900 Tamam sevgilim sakin ol. 425 00:32:54,900 --> 00:32:56,900 Başka bir müşteriyle görüşüyordur, bekleyelim biraz daha. 426 00:32:58,900 --> 00:32:59,900 Kime baktınız? 427 00:33:01,900 --> 00:33:03,900 Eşim bu dükkanı kiraladı, emlakçıyı bekliyoruz. 428 00:33:04,900 --> 00:33:05,900 Dalga mı geçiyorsunuz ya? 429 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 Niye dalga geçelim kardeşim? 430 00:33:10,900 --> 00:33:12,900 Bu dükkanı kiraladık, şimdi de içine bakacağız. 431 00:33:13,900 --> 00:33:15,900 Anahtarı vermezsem niye göreceksin, bu dükkan benim. 432 00:33:19,900 --> 00:33:24,900 O zaman tekrar anlaşma yapacağız, her sene kiraya yazan yapmayacağım. 433 00:33:25,900 --> 00:33:28,900 Ablacığım ben bu dükkanı 10 senedir sahibiyim, kimseye de kiralamadım. 434 00:33:29,900 --> 00:33:30,900 Taidata girdiğimiz için kapalıyız biz. 435 00:33:32,900 --> 00:33:33,900 Nasıl olur ya? 436 00:33:35,900 --> 00:33:36,900 Eren? 437 00:33:37,900 --> 00:33:41,900 Sevgilim, belli ki dolandırmışlar seni. 438 00:33:43,900 --> 00:33:44,900 Hayır. 439 00:33:48,900 --> 00:33:51,900 Dikkat etmek lazım, çok para kaptırmadınız inşallah. 440 00:33:54,900 --> 00:33:58,900 Oğlum bu adam aklı efel görmüyor musun? Neye inanıyorsun lafına? 441 00:34:01,900 --> 00:34:03,900 Anacığım hadi evimize gidelim, orada konuşuruz gel. 442 00:34:04,900 --> 00:34:07,900 Dükkanımı görmeden hiçbir yere gitmeyeceğim, sen anana nasıl yakıştırıyorsun bunu? 443 00:34:08,900 --> 00:34:13,900 Karınla teyzesi sat, ama beni koskocaman kıymeti kim dolandıracak? 444 00:34:14,900 --> 00:34:16,900 Anacığım beni dinle lütfen, hadi eve gidiyoruz. 445 00:34:17,900 --> 00:34:20,900 Dükkanımı görmeden şuradan şuraya gitmeyeceğim, tadilat olacaktı. 446 00:34:21,900 --> 00:34:24,900 Anacığım lütfen beni dinle, gidelim eve hadi. 447 00:34:25,900 --> 00:34:29,900 Neyi dinleyeceğim? En tepli, koskocaman kıymeti kimse dolandıramaz, o kadar. 448 00:34:30,900 --> 00:34:32,900 Ana kabul et işte, dolandırıldınız. 449 00:34:32,900 --> 00:34:37,900 Dolandırıldınız, adam başkasının dükkanı size kiralamış, sizi kandırmış işte. 450 00:34:38,900 --> 00:34:41,900 Yani dolandırıldınız mı dayı? 451 00:34:42,900 --> 00:34:44,900 Cana geleceğine mala gelsin, sorun yok. 452 00:34:45,900 --> 00:34:51,900 Yani bileziklerin kuşoğlu uçtu mu dayı? 453 00:34:52,900 --> 00:34:53,900 Maalesef öyle ana. 454 00:34:54,900 --> 00:34:56,900 Ana uçtu. 455 00:34:58,900 --> 00:34:59,900 Ana! 456 00:35:00,900 --> 00:35:01,900 Anacığım, ana iyi misin? 457 00:35:02,900 --> 00:35:03,900 İyiyim. 458 00:35:16,900 --> 00:35:20,900 Ne yapacağım ben? Akşama da az kaldı. 459 00:35:21,900 --> 00:35:23,900 Keşke başka bir yolu olsa. 460 00:35:33,900 --> 00:35:34,900 Nereden çıktı bu elbise? 461 00:35:35,900 --> 00:35:38,900 Halil Bey sizin için getirtmiş, akşam yiyeceksiniz sanırım. 462 00:35:43,900 --> 00:35:47,900 Ah Gülhan abla ya, arada seninle bebek olmasa. 463 00:35:57,900 --> 00:35:59,900 Sabahtan beri orada öylece oturuyor. 464 00:35:59,900 --> 00:36:03,900 Son günde uğraşmaktan kızımla ilgilenemedim hiç. 465 00:36:29,900 --> 00:36:33,900 Önündekine dokunmamışsın, ben de yenisini getirdim sana. 466 00:36:34,900 --> 00:36:37,900 Sağ ol anneciğim, zahmet etmeseydin. 467 00:36:38,900 --> 00:36:42,900 Dünyanın bütün yükünü taşısan da zahmet olmaz ki, siz iyi olun yeter ki. 468 00:36:44,900 --> 00:36:47,900 Biz iyi olalım, sen de dünyanın bütün yükünü taşıma. 469 00:36:48,900 --> 00:36:50,900 Haline bakılırsa pek iyi değilsin ama. 470 00:36:52,900 --> 00:36:56,900 Yok, iyiyim canım. Öyle hava almak için çıkmıştım, dalmışım. 471 00:36:56,900 --> 00:36:59,900 Dalmış, mevzu da o ya zaten. 472 00:37:01,900 --> 00:37:05,900 Öyle derinleri bir başına dalınmaz, belli ki konu büyük. 473 00:37:07,900 --> 00:37:11,900 Son zamanlardaki hengameden oturup ana kız dertleşemedik seninle. 474 00:37:12,900 --> 00:37:15,900 Bir anlat bakalım, nedir konu? 475 00:37:20,900 --> 00:37:23,900 Nasıl anlatayım, ne diyeyim anneciğim? 476 00:37:23,900 --> 00:37:25,900 Akşam Haline... 477 00:37:44,900 --> 00:37:48,900 Sıra sözünü tutmaya geldi, gerçek bir aile alacağız senin. 478 00:37:54,900 --> 00:37:56,900 Büyük bir aile alacağız senin. 479 00:38:13,900 --> 00:38:15,900 Belli ki tartışmışsınız. 480 00:38:16,900 --> 00:38:18,900 Olur evlilikte böyle şeyler. 481 00:38:19,900 --> 00:38:23,900 Biz rahmetli babanla tartıştığımızda Cüneyt Hanım derdik ki... 482 00:38:24,900 --> 00:38:26,900 İki baş bir kazan da kaynamaz. 483 00:38:28,900 --> 00:38:30,900 Şimdi ben sana söylüyorum. 484 00:38:32,900 --> 00:38:36,900 Evliliğin huzuru için alttan alman gerekiyor bazı şeyleri güzel kızım. 485 00:38:38,900 --> 00:38:40,900 Bütün evliliğin huzuru için. 486 00:38:41,900 --> 00:38:45,900 Evliliğin huzuru için alttan alman gerekiyor bazı şeyleri güzel kızım. 487 00:38:47,900 --> 00:38:49,900 Asi kızım benim. 488 00:38:51,900 --> 00:38:55,900 Bu öyle bir şey değil, bilmediğin çok şey var anne. 489 00:39:01,900 --> 00:39:03,900 Hadi iç bakalım çayından bir yudum. 490 00:39:11,900 --> 00:39:12,900 Ah anacığım. 491 00:39:13,900 --> 00:39:15,900 Bulandırılmayı yediremedi kendisine. 492 00:39:18,900 --> 00:39:19,900 Çok sarsıldı. 493 00:39:24,900 --> 00:39:26,900 Ya hiç gözüm tutmamıştı zaten o adamı. 494 00:39:28,900 --> 00:39:30,900 Bütün evliliğin huzuru için. 495 00:39:32,900 --> 00:39:34,900 Bütün evliliğin huzuru için. 496 00:39:35,900 --> 00:39:37,900 Bütün evliliğin huzuru için. 497 00:39:37,900 --> 00:39:39,900 Hiç gözüm tutmamıştı zaten o adamı. 498 00:39:40,900 --> 00:39:42,900 Hepsi benim yüzümden. 499 00:39:43,900 --> 00:39:45,900 Kıymet Anne bana yardım etmek istemişti. 500 00:39:48,900 --> 00:39:51,900 Aşkım ne olur suçlama artık kendini. 501 00:39:52,900 --> 00:39:53,900 Nereden bilebilirdiniz ki? 502 00:39:56,900 --> 00:40:01,900 Kaynanası çocuk yapmasın planı önce boşansın diye varını yoğunu gözden çıkardı. 503 00:40:02,900 --> 00:40:03,900 Hâlâ yardım diyor. 504 00:40:04,900 --> 00:40:05,900 Bu kadar saflık büyüye zarar. 505 00:40:05,900 --> 00:40:07,900 Birazcık teyzoşuna çekseydin be kızım. 506 00:40:12,900 --> 00:40:13,900 Anacığım. 507 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 İyi misin? 508 00:40:16,900 --> 00:40:17,900 Dur oğlum dur. 509 00:40:17,900 --> 00:40:18,900 Tamam yardım edeceğim dur. 510 00:40:18,900 --> 00:40:19,900 Anacığım. 511 00:40:20,900 --> 00:40:22,900 Kıymet Anne çok korkuttun bizi. 512 00:40:23,900 --> 00:40:24,900 Anacığım. 513 00:40:25,900 --> 00:40:28,900 Rüyamı suya anlatacağım ki alıp gelsin. 514 00:40:30,900 --> 00:40:31,900 Pek fenaydı. 515 00:40:31,900 --> 00:40:33,900 Geline dükkan tutalım dedik. 516 00:40:34,900 --> 00:40:35,900 Dolandırıldık. 517 00:40:45,900 --> 00:40:46,900 Anacığım. 518 00:40:47,900 --> 00:40:50,900 Ancak rüyada olacak şeyler. 519 00:40:51,900 --> 00:40:52,900 Anam. 520 00:40:54,900 --> 00:40:55,900 Pek fenaydı. 521 00:40:56,900 --> 00:40:57,900 Öyle sadeceydik ki. 522 00:40:58,900 --> 00:41:01,900 Çok gündüz kuşağı seyredim ondan oluyor. 523 00:41:07,900 --> 00:41:08,900 Anacığım. 524 00:41:09,900 --> 00:41:10,900 Sultanım. 525 00:41:13,900 --> 00:41:14,900 O rüya değildi. 526 00:41:17,900 --> 00:41:18,900 Yoksa. 527 00:41:20,900 --> 00:41:22,900 Yoksa aklımı mı yitireyim ben? 528 00:41:22,900 --> 00:41:23,900 Delireyim mi? 529 00:41:23,900 --> 00:41:24,900 Yok. 530 00:41:24,900 --> 00:41:25,900 Delireyim mi? 531 00:41:25,900 --> 00:41:26,900 Yok. 532 00:41:26,900 --> 00:41:28,900 Anlattığım gibi oldu her şey. 533 00:41:28,900 --> 00:41:29,900 Sen fenalaştın. 534 00:41:29,900 --> 00:41:30,900 Biz de eve geldik. 535 00:41:31,900 --> 00:41:32,900 Ne? 536 00:41:33,900 --> 00:41:34,900 Kelo. 537 00:41:34,900 --> 00:41:35,900 Kelo. 538 00:41:35,900 --> 00:41:36,900 Belediyelere. 539 00:41:38,900 --> 00:41:39,900 Sarı kız. 540 00:41:39,900 --> 00:41:40,900 Atlet. 541 00:41:40,900 --> 00:41:41,900 Minnoş. 542 00:41:45,900 --> 00:41:46,900 Anacığım sakin. 543 00:41:46,900 --> 00:41:47,900 Rüya değilmiş hakikaten. 544 00:41:49,900 --> 00:41:50,900 Kızım sakin ol. 545 00:41:50,900 --> 00:41:51,900 Anacığım. 546 00:41:51,900 --> 00:41:52,900 Anacığım iyi misin? 547 00:41:52,900 --> 00:41:53,900 Ana. 548 00:41:53,900 --> 00:41:54,900 Ana sakin ol. 549 00:41:54,900 --> 00:41:55,900 Ana bak bana. 550 00:41:55,900 --> 00:41:56,900 Ana. 551 00:41:56,900 --> 00:41:57,900 İyi misin? 552 00:41:57,900 --> 00:41:58,900 Ana. 553 00:41:58,900 --> 00:41:59,900 Anacığım sakin ol lütfen. 554 00:41:59,900 --> 00:42:00,900 Ana. 555 00:42:00,900 --> 00:42:02,900 Ciğerlerim yandı. 556 00:42:03,900 --> 00:42:05,900 Kollarım boynu dağıldı. 557 00:42:06,900 --> 00:42:08,900 Hasta olacaksın ana lütfen yapma. 558 00:42:10,900 --> 00:42:12,900 Cana geleceğine mala gelsin. 559 00:42:12,900 --> 00:42:14,900 Üzülmeyin artık kıymet alamam. 560 00:42:14,900 --> 00:42:15,900 Demesi kolay. 561 00:42:15,900 --> 00:42:18,900 Senin mal dediğin benim canımın yongası. 562 00:42:20,900 --> 00:42:21,900 Anacığım. 563 00:42:24,900 --> 00:42:25,900 Hemen çıkıyorum. 564 00:42:25,900 --> 00:42:26,900 Bitti sayılır. 565 00:42:46,900 --> 00:42:47,900 Nevresim benim. 566 00:42:47,900 --> 00:42:48,900 Nevresim benim. 567 00:42:48,900 --> 00:42:49,900 Nevresim benim. 568 00:42:49,900 --> 00:42:50,900 Nevresim benim. 569 00:42:50,900 --> 00:42:51,900 Nevresim benim. 570 00:42:51,900 --> 00:42:52,900 Nevresim benim. 571 00:42:52,900 --> 00:42:54,900 Nevresim takımları daha yeni değişmişti. 572 00:42:55,900 --> 00:42:57,900 Halil istedi demek ki. 573 00:42:58,900 --> 00:43:00,900 Akşam için her ayrıntıyı tasarlamış. 574 00:43:02,900 --> 00:43:04,900 Sağ kolum gibi olacağım. 575 00:43:04,900 --> 00:43:06,900 Sen demeden hizmetine koşacağım. 576 00:43:07,900 --> 00:43:09,900 Her işine yettiğimi görünce seveceksin beni. 577 00:43:10,900 --> 00:43:13,900 Böyle böyle yanaşıp bir açığını bulacağım Zeynep Hanım. 578 00:43:23,900 --> 00:43:24,900 İzninizle. 579 00:43:39,900 --> 00:43:41,900 Yarım saat sonra odada olacağım. 580 00:43:45,900 --> 00:43:46,900 Hayır. 581 00:43:46,900 --> 00:43:48,900 Hayır hayır yapamam. 582 00:43:49,900 --> 00:43:50,900 Olmaz. 583 00:43:52,900 --> 00:43:53,900 Hazır değilim olmaz. 584 00:43:57,900 --> 00:44:00,900 Halil'i bu kararından vazgeçirmenin bir yolunu bulmam lazım. 585 00:44:14,900 --> 00:44:19,900 Değil aile olmak, benim yüzümü bile görmek istemeyeceksin. 586 00:44:22,900 --> 00:44:23,900 Halil. 587 00:44:39,900 --> 00:44:41,900 Karanlık bir çukursun sen Halil. 588 00:44:52,900 --> 00:44:55,900 Benim bu hayattaki en büyük cezamsın. 589 00:44:56,900 --> 00:45:00,900 Güzelliğin bile zorla olacağına inanan zorbanın tekisin. 590 00:45:01,900 --> 00:45:05,900 Hayatına girdiğin insana karanlıktan başka bir şey veremezsin sen. 591 00:45:06,900 --> 00:45:08,900 Senin maharetin ne biliyor musun? 592 00:45:10,900 --> 00:45:12,900 Bir insanın hayat ışığını söndürmek. 593 00:45:13,900 --> 00:45:15,900 Çünkü böyle var oluyorsun. 594 00:45:16,900 --> 00:45:18,900 Bundan zavallıca bir mutluluk duyuyorsun. 595 00:45:19,900 --> 00:45:22,900 Belki de şu hayattaki tek eğlencem bu. 596 00:45:23,900 --> 00:45:25,900 Başkalarının mutsuzluğunda teselli bulmak. 597 00:45:36,900 --> 00:45:41,900 İşte bu yüzden bir korkak ve zavallı gibi hep karanlıkta yaşayacaksın. 598 00:45:48,900 --> 00:45:49,900 Halil. 599 00:46:06,900 --> 00:46:10,900 Şu kalbe bir kere şüphe düştü mü, aşk zehirleniyor. 600 00:46:11,900 --> 00:46:16,900 Sen de bir gün olsun benden şüpheye düşersen, bu kanarıya bak. 601 00:46:19,900 --> 00:46:21,900 Sevdamı hatırlatsın sana. 602 00:46:28,900 --> 00:46:30,900 Bu biraz ağır oldu galiba. 603 00:46:40,900 --> 00:46:42,900 Ama mektubu vermezsem de... 604 00:46:49,900 --> 00:46:50,900 Yok yapamam. 605 00:46:51,900 --> 00:46:53,900 Veremem ona bunu. 606 00:46:59,900 --> 00:47:01,900 Sıra sözünü tutmaya geldi. 607 00:47:02,900 --> 00:47:04,900 Gerçek bir aile olacağız Zeynep. 608 00:47:05,900 --> 00:47:07,900 Ya bu elbiseyi giyeceğim. 609 00:47:10,900 --> 00:47:12,900 Ya da bu mektubu ona vereceğim. 610 00:47:12,900 --> 00:47:15,900 Allah'ım sen bana yardım et. 611 00:47:42,900 --> 00:47:43,900 Tamam. 612 00:48:01,900 --> 00:48:02,900 Daha hazırlanmamışsın. 613 00:48:06,900 --> 00:48:08,900 Her istediğini harfiyen yapacak değilim. 614 00:48:10,900 --> 00:48:11,900 Ama... 615 00:48:13,900 --> 00:48:14,900 ...verdiğim bir söz var. 616 00:48:17,900 --> 00:48:19,900 Ve o sözün de durmak zorundasın. 617 00:48:20,900 --> 00:48:22,900 Hayır, hayır hazır değilim de. 618 00:48:31,900 --> 00:48:32,900 Aile olmak emek ister. 619 00:48:34,900 --> 00:48:38,900 Yolun sonunda taşıdığım her taş için bana teşekkür edeceksin. 620 00:48:43,900 --> 00:48:44,900 Gel benimle. 621 00:48:45,900 --> 00:48:46,900 Nereye götürüyorsun? 622 00:48:47,900 --> 00:48:48,900 Söylesene. 623 00:48:54,900 --> 00:48:55,900 Neden geldik buraya? 624 00:48:56,900 --> 00:48:58,900 Ne işimiz var burada bir açıklasan. 625 00:49:05,900 --> 00:49:06,900 Zeynep. 626 00:49:08,900 --> 00:49:09,900 Zeynep. 627 00:49:10,900 --> 00:49:11,900 Zeynep. 628 00:49:12,900 --> 00:49:14,900 Aile olduğumuzu kimse bilmiyor demedim mi? 629 00:49:15,900 --> 00:49:16,900 Gazeteci mi çağırdın? 630 00:49:17,900 --> 00:49:18,900 Artık herkes karım olduğunu öğrenecek. 631 00:49:19,900 --> 00:49:20,900 Bunu istemiyor muydun? 632 00:49:24,900 --> 00:49:25,900 Elbise, kuaför... 633 00:49:26,900 --> 00:49:27,900 ...hepsi gazeteci içinmiş meğer. 634 00:49:28,900 --> 00:49:29,900 Yanlış anlamışım. 635 00:49:37,900 --> 00:49:38,900 Merhabalar. 636 00:49:38,900 --> 00:49:39,900 Gamze Hanım. 637 00:49:39,900 --> 00:49:40,900 Tanıştırayım. 638 00:49:40,900 --> 00:49:41,900 Eşim Zeynep Fırat. 639 00:49:41,900 --> 00:49:42,900 Gamze Çoban. 640 00:49:43,900 --> 00:49:44,900 Çok memnun oldum. 641 00:49:44,900 --> 00:49:45,900 Tanıyorum ben sizi. 642 00:49:45,900 --> 00:49:47,900 Yeşilpınar'ın seslinde gazetecisiniz. 643 00:49:48,900 --> 00:49:49,900 Evet, hafta sonu Ekin'in editörüyüm. 644 00:49:50,900 --> 00:49:53,900 Ama anlaşılan sizi heyecanlandırabilecek kadar iyi bir haberci değilim. 645 00:49:55,900 --> 00:49:56,900 Benim işim... 646 00:49:57,900 --> 00:49:58,900 ...diğim kuşanla değil. 647 00:50:02,900 --> 00:50:03,900 Tavrıyla gösterir gereken özeni. 648 00:50:04,900 --> 00:50:06,900 Bugün kendisi için çok yorucu bir gündü. 649 00:50:07,900 --> 00:50:08,900 Ben de bir gazeteci olarak... 650 00:50:09,900 --> 00:50:11,900 ...insanların doğal hallerine haber yapmayı severim zaten. 651 00:50:12,900 --> 00:50:13,900 Daha içten durur. 652 00:50:14,900 --> 00:50:15,900 Herkes memnun o halde. 653 00:50:16,900 --> 00:50:19,900 Röportajdan önce birkaç kara fotoğrafınızı almak istiyorum. 654 00:50:22,900 --> 00:50:23,900 Tabii eğer sizin için bir mahsuru yoksa... 655 00:50:24,900 --> 00:50:25,900 Estağfurullah. 656 00:50:25,900 --> 00:50:26,900 İşinizi yapın. 657 00:50:29,900 --> 00:50:31,900 Bu kadar ihtişamlı bir yeri bulmuşken kaçırmak istemem tabii ki. 658 00:50:32,900 --> 00:50:35,900 Halil Bey, röportaj için çiftliğin çeşitli alanlarını düşündüm. 659 00:50:36,900 --> 00:50:37,900 Sizin için uygun mudur? 660 00:50:37,900 --> 00:50:38,900 Tabii ki. 661 00:50:59,900 --> 00:51:02,900 Evet, biraz sıcak bir detay alabilirsem harika olur. 662 00:51:04,900 --> 00:51:05,900 Şöyle yapalım. 663 00:51:06,900 --> 00:51:07,900 Evet. 664 00:51:15,900 --> 00:51:16,900 Halil Bey, siz oturun lütfen. 665 00:51:18,900 --> 00:51:20,900 Zeynep Hanım, siz de arkasında durun, ayakta. 666 00:51:27,900 --> 00:51:28,900 Evet. 667 00:51:31,900 --> 00:51:32,900 Evet, şahane. 668 00:51:32,900 --> 00:51:33,900 Çekiyorum. 669 00:51:36,900 --> 00:51:37,900 Evet. 670 00:52:07,900 --> 00:52:09,900 Benim sevdiğim adam. 671 00:52:12,900 --> 00:52:14,900 Benim sevdiğim kadın. 672 00:52:19,900 --> 00:52:21,900 Halil Bey, şimdi sizi de ayağa alalım lütfen. 673 00:52:25,900 --> 00:52:26,900 Evet. 674 00:52:27,900 --> 00:52:28,900 Evet. 675 00:52:29,900 --> 00:52:30,900 Evet. 676 00:52:31,900 --> 00:52:32,900 Evet. 677 00:52:33,900 --> 00:52:34,900 Evet. 678 00:52:34,900 --> 00:52:35,900 Evet. 679 00:52:50,900 --> 00:52:52,900 İşte o öpülesi narin ellerin. 680 00:53:04,900 --> 00:53:05,900 Evet. 681 00:53:06,900 --> 00:53:07,900 Evet. 682 00:53:08,900 --> 00:53:09,900 Evet. 683 00:53:10,900 --> 00:53:11,900 Evet. 684 00:53:12,900 --> 00:53:13,900 Evet. 685 00:53:14,900 --> 00:53:15,900 Evet. 686 00:53:16,900 --> 00:53:17,900 Evet. 687 00:53:18,900 --> 00:53:19,900 Evet. 688 00:53:20,900 --> 00:53:21,900 Evet. 689 00:53:22,900 --> 00:53:23,900 Evet. 690 00:53:24,900 --> 00:53:25,900 Evet. 691 00:53:26,900 --> 00:53:27,900 Evet. 692 00:53:28,900 --> 00:53:29,900 Evet. 693 00:53:30,900 --> 00:53:31,900 Evet. 694 00:53:32,900 --> 00:53:33,900 Evet. 695 00:53:34,900 --> 00:53:35,900 Evet. 696 00:53:42,900 --> 00:53:44,900 Evet, şimdi havuz başına geçebiliriz. 697 00:53:50,900 --> 00:53:53,900 Siz şöyle geçin, ben karşıdan alacağım fotoğrafınızı. 698 00:54:04,900 --> 00:54:19,340 İşte o güzel bakan gözler. 699 00:54:34,900 --> 00:54:49,900 Evet bana doğru yürüyün lütfen. 700 00:55:05,900 --> 00:55:11,900 Halil Bey, Zeynep Hanım'ın elini tutun lütfen. 701 00:55:11,900 --> 00:55:25,900 Hep böyle el ele olsak. 702 00:55:25,900 --> 00:55:29,900 Bu eller hiç ayrılmasa. 703 00:55:29,900 --> 00:55:31,900 Evet. 704 00:55:59,900 --> 00:56:04,900 Tamam durun öyle. 705 00:56:29,900 --> 00:56:56,900 Halil Bey, şimdi elinizi Zeynep Hanım'ın beline atar mısınız lütfen? 706 00:56:56,900 --> 00:56:57,900 Evet. 707 00:56:57,900 --> 00:56:58,900 Evet. 708 00:56:58,900 --> 00:56:59,900 Evet. 709 00:56:59,900 --> 00:57:00,900 Evet. 710 00:57:00,900 --> 00:57:01,900 Evet. 711 00:57:01,900 --> 00:57:02,900 Evet. 712 00:57:02,900 --> 00:57:03,900 Evet. 713 00:57:03,900 --> 00:57:04,900 Evet. 714 00:57:04,900 --> 00:57:05,900 Evet. 715 00:57:05,900 --> 00:57:06,900 Evet. 716 00:57:06,900 --> 00:57:07,900 Evet. 717 00:57:07,900 --> 00:57:08,900 Evet. 718 00:57:08,900 --> 00:57:09,900 Evet. 719 00:57:09,900 --> 00:57:10,900 Evet. 720 00:57:10,900 --> 00:57:11,900 Evet. 721 00:57:11,900 --> 00:57:12,900 Evet. 722 00:57:12,900 --> 00:57:13,900 Evet. 723 00:57:13,900 --> 00:57:14,900 Evet. 724 00:57:14,900 --> 00:57:15,900 Evet. 725 00:57:15,900 --> 00:57:16,900 Evet. 726 00:57:16,900 --> 00:57:17,900 Evet. 727 00:57:17,900 --> 00:57:18,900 Evet. 728 00:57:18,900 --> 00:57:19,900 Evet. 729 00:57:19,900 --> 00:57:20,900 Evet. 730 00:57:20,900 --> 00:57:21,900 Evet. 731 00:57:21,900 --> 00:57:22,900 Evet. 732 00:57:22,900 --> 00:57:23,900 Evet. 733 00:57:23,900 --> 00:57:24,900 Evet. 734 00:57:24,900 --> 00:57:25,900 Evet. 735 00:57:25,900 --> 00:57:26,900 Evet. 736 00:57:26,900 --> 00:57:27,900 Evet. 737 00:57:27,900 --> 00:57:28,900 Evet. 738 00:57:28,900 --> 00:57:29,900 Evet. 739 00:57:29,900 --> 00:57:30,900 Evet. 740 00:57:30,900 --> 00:57:31,900 Evet. 741 00:57:31,900 --> 00:57:32,900 Evet. 742 00:57:32,900 --> 00:57:33,900 Evet. 743 00:57:33,900 --> 00:57:34,900 Evet. 744 00:57:34,900 --> 00:57:35,900 Evet. 745 00:57:35,900 --> 00:57:36,900 Evet. 746 00:57:36,900 --> 00:57:37,900 Evet. 747 00:57:37,900 --> 00:57:38,900 Evet. 748 00:57:38,900 --> 00:57:39,900 Evet. 749 00:57:39,900 --> 00:57:40,900 Evet. 750 00:57:40,900 --> 00:57:41,900 Evet. 751 00:57:41,900 --> 00:57:42,900 Evet. 752 00:57:42,900 --> 00:57:43,900 Evet. 753 00:57:43,900 --> 00:57:44,900 Evet. 754 00:57:44,900 --> 00:57:45,900 Evet. 755 00:57:45,900 --> 00:57:46,900 Evet. 756 00:57:46,900 --> 00:57:47,900 Evet. 757 00:57:47,900 --> 00:57:48,900 Evet. 758 00:57:48,900 --> 00:57:49,900 Evet. 759 00:57:49,900 --> 00:57:50,900 Evet. 760 00:57:50,900 --> 00:57:51,900 Evet. 761 00:57:51,900 --> 00:57:52,900 Evet. 762 00:57:52,900 --> 00:57:53,900 Evet. 763 00:57:53,900 --> 00:57:54,900 Evet. 764 00:57:54,900 --> 00:57:55,900 Evet. 765 00:57:55,900 --> 00:57:56,900 Evet. 766 00:57:56,900 --> 00:57:57,900 Evet. 767 00:57:57,900 --> 00:57:58,900 Evet. 768 00:57:58,900 --> 00:57:59,900 Evet. 769 00:57:59,900 --> 00:58:00,900 Evet. 770 00:58:00,900 --> 00:58:01,900 Evet. 771 00:58:01,900 --> 00:58:02,900 Evet. 772 00:58:02,900 --> 00:58:03,900 Evet. 773 00:58:03,900 --> 00:58:04,900 Evet. 774 00:58:04,900 --> 00:58:05,900 Evet. 775 00:58:05,900 --> 00:58:06,900 Evet. 776 00:58:06,900 --> 00:58:07,900 Evet. 777 00:58:07,900 --> 00:58:08,900 Evet. 778 00:58:08,900 --> 00:58:09,900 Evet. 779 00:58:09,900 --> 00:58:10,900 Evet. 780 00:58:10,900 --> 00:58:11,900 Evet. 781 00:58:11,900 --> 00:58:12,900 Evet. 782 00:58:12,900 --> 00:58:13,900 Evet. 783 00:58:13,900 --> 00:58:14,900 Evet. 784 00:58:14,900 --> 00:58:15,900 Evet. 785 00:58:15,900 --> 00:58:16,900 Evet. 786 00:58:16,900 --> 00:58:17,900 Evet. 787 00:58:17,900 --> 00:58:18,900 Evet. 788 00:58:18,900 --> 00:58:19,900 Evet. 789 00:58:19,900 --> 00:58:20,900 Evet. 790 00:58:20,900 --> 00:58:21,900 Evet. 791 00:58:21,900 --> 00:58:22,900 Evet. 792 00:58:22,900 --> 00:58:23,900 Evet. 793 00:58:24,900 --> 00:58:25,900 Canım. 794 00:58:26,900 --> 00:58:27,900 Bir şey mi istedin? 795 00:58:30,900 --> 00:58:31,900 Seni hâlâ üzülüyor musun? 796 00:58:37,900 --> 00:58:40,900 Kıymet anne benim yüzümden, ne hale geldi? 797 00:58:42,900 --> 00:58:44,900 Kadının onca yıllık emeği gitti. 798 00:58:45,900 --> 00:58:47,900 Fazla üzülmeyeyim Kerem. 799 00:58:49,900 --> 00:58:51,900 Aşkım, bak. 800 00:58:52,620 --> 00:58:54,100 Düşünme artık bunları. 801 00:58:54,580 --> 00:58:57,180 Ben telafi edeceğim, güven bana. 802 00:58:57,540 --> 00:59:00,180 Senin de sıkıntıya girmeni istemiyorum ama. 803 00:59:14,940 --> 00:59:16,420 Benim güzel sevgilim. 804 00:59:19,580 --> 00:59:21,500 Bir saniye hasta baş koyuyoruz. 805 00:59:22,900 --> 00:59:24,300 Sen, ben mi var? 806 00:59:26,940 --> 00:59:28,180 Ben düşündüm de. 807 00:59:29,060 --> 00:59:31,260 Galiba mesaili bir iş bulup çalışsam, 808 00:59:31,620 --> 00:59:32,820 daha iyi olacak. 809 00:59:35,740 --> 00:59:36,740 İş mi? 810 00:59:38,020 --> 00:59:40,220 Zaten dükkan falan benim neyimek. 811 00:59:41,020 --> 00:59:43,340 Daha ilk günden aptal gibi dolandırıldı. 812 00:59:46,340 --> 00:59:47,340 Aşkım. 813 00:59:49,860 --> 00:59:51,500 Fazla yükleniyorsun kendini. 814 00:59:52,780 --> 00:59:54,900 Herkesin başına gelebildiği ilk bir şey bu. 815 00:59:59,780 --> 01:00:01,900 Bak biz haberlerde ne izliyoruz her gün? 816 01:00:07,740 --> 01:00:10,500 Kıymeten diye olan borcumu en kısa sürede ödeyeceğim. 817 01:00:12,100 --> 01:00:13,500 Sonra da çocuk yapıp, 818 01:00:14,020 --> 01:00:15,380 iyi ben ne olacağım? 819 01:00:17,060 --> 01:00:19,060 Evimi daha yakaya çekip çevireceğim. 820 01:00:22,260 --> 01:00:23,260 Selma. 821 01:00:24,060 --> 01:00:25,060 Bak. 822 01:00:25,460 --> 01:00:28,660 Ben borcu ödemek için daha fazla sıkıntıya girmeni istemiyorum. 823 01:00:29,660 --> 01:00:31,940 Eren, lütfen bu konuda beni destekle. 824 01:00:32,460 --> 01:00:33,460 Bu benim hatam. 825 01:00:33,780 --> 01:00:35,100 Ben telafi etmeliyim. 826 01:00:35,620 --> 01:00:37,220 Yoksa işim rahat etmeyecek. 827 01:00:42,420 --> 01:00:43,620 Ah Deniz Hoş. 828 01:00:45,220 --> 01:00:48,420 Zor da olmasan bir damla gözyaşına kıyar mıydım yine? 829 01:00:48,980 --> 01:00:52,380 Zor da olmasan bir damla gözyaşına kıyar mıydım hiç? 830 01:00:53,700 --> 01:00:55,340 Affet beni minik kuşum. 831 01:00:56,900 --> 01:00:58,140 Hem bak bu sayede, 832 01:00:58,740 --> 01:01:00,140 çocuk fikrine de ısındım. 833 01:01:00,980 --> 01:01:03,620 Yoksa Eren ile birbirinizi yiyip duracaktınız. 834 01:01:19,420 --> 01:01:20,740 Gazetede görmüşsünüzdür. 835 01:01:21,020 --> 01:01:23,420 Benim röportajlarımın farklı bir konsepti olur. 836 01:01:23,620 --> 01:01:25,620 Sizin için de bir konsept tasarladım. 837 01:01:29,420 --> 01:01:30,420 Halil Bey. 838 01:01:30,900 --> 01:01:32,420 Size Zeynep Hanım'la ilgili, 839 01:01:32,620 --> 01:01:35,620 Zeynep Hanım size de Halil Bey'le ilgili sorular soracağım. 840 01:01:39,420 --> 01:01:42,820 Cevaplarınız birbirinizi ne kadar iyi tanıdığınızı ortaya çıkaracak. 841 01:01:43,420 --> 01:01:44,420 Zeynep Hanım, 842 01:01:44,620 --> 01:01:48,020 cevaplarınız birbirinizi ne kadar iyi tanıdığınızı ortaya çıkaracak. 843 01:01:53,420 --> 01:01:55,220 Seni tanımıyor gibi davranırsam, 844 01:01:55,420 --> 01:01:57,820 hâlâ benimle aile olmak isteyecek misin bakalım? 845 01:01:59,820 --> 01:02:00,820 Halil Bey, 846 01:02:01,220 --> 01:02:02,820 öncelikle sizinle başlayalım. 847 01:02:03,020 --> 01:02:04,020 Tabii. 848 01:02:04,220 --> 01:02:06,020 Zeynep Hanım'ın en sevdiği renk nedir? 849 01:02:06,220 --> 01:02:07,220 Mavi. 850 01:02:08,420 --> 01:02:09,420 Hayatım, 851 01:02:09,620 --> 01:02:11,620 ilk sorudan mahcup edeceksin bizi. 852 01:02:12,020 --> 01:02:14,220 Benim en sevdiğim renk mavi mi Allah aşkına? 853 01:02:14,620 --> 01:02:15,620 Pembe. 854 01:02:20,820 --> 01:02:21,820 Hay Allah. 855 01:02:22,820 --> 01:02:23,820 Can almışım. 856 01:02:24,820 --> 01:02:28,020 Karımla ilgili yeni şeyleri öğrenmek beni her zaman heyecanlandırıyor. 857 01:02:30,820 --> 01:02:31,820 Zeynep Hanım, 858 01:02:32,220 --> 01:02:33,220 sizdeyiz. 859 01:02:34,020 --> 01:02:37,020 Halil Bey'in uğraşları, hobileri nelerdir? 860 01:02:37,220 --> 01:02:38,220 Sizden duyalım. 861 01:02:38,420 --> 01:02:40,620 Akşamla uğraştığını biliyordur herhalde. 862 01:02:42,620 --> 01:02:43,620 Koleksiyon. 863 01:02:44,220 --> 01:02:46,220 Para koleksiyonu var benim eşimin. 864 01:02:47,220 --> 01:02:49,220 Hatta bu olmasın hobiden de öte. 865 01:02:49,420 --> 01:02:50,620 Adeta bir tutku. 866 01:02:58,620 --> 01:03:00,220 Ne yapmaya çalışıyorsun sen? 867 01:03:04,220 --> 01:03:05,220 İstiyorum. 868 01:03:06,220 --> 01:03:07,220 İlginç gerçekten. 869 01:03:07,420 --> 01:03:09,220 Sizin hakkınızda araştırma yapmıştım aslında ama 870 01:03:09,420 --> 01:03:11,420 böyle hobiniz olduğunu duymadım açıkçası. 871 01:03:14,220 --> 01:03:16,220 Tutkularımı bir tek karım bilir. 872 01:03:20,220 --> 01:03:22,220 Öyle ki benim bile haberim yok. 873 01:03:24,220 --> 01:03:25,220 Ay çok pardon. 874 01:03:25,420 --> 01:03:26,420 Gazeteden arıyorlar. 875 01:03:26,620 --> 01:03:27,620 İki dakika ara verelim. 876 01:03:36,220 --> 01:03:37,220 Ne yapmaya çalışıyorsun sen? 877 01:03:40,220 --> 01:03:41,220 Para koleksiyonu ne? 878 01:03:42,220 --> 01:03:44,220 Yok muydu senin para koleksiyonun? 879 01:03:44,420 --> 01:03:45,420 Var mıydı? 880 01:03:45,620 --> 01:03:47,220 Yanlış kalmış benim aklımda. 881 01:03:49,220 --> 01:03:50,220 Zeynep saçmalama. 882 01:03:51,220 --> 01:03:53,220 Hem ayrıca senin en sevdiğin renk pembe falan değil. 883 01:03:53,420 --> 01:03:54,420 Mavi. 884 01:03:55,220 --> 01:03:57,220 Bak daha en sevdiğim rengi bile bilmiyorsun. 885 01:03:58,220 --> 01:04:01,220 Birbirini bu kadar tanımayan iki insan nasıl aile olsun bir düşün. 886 01:04:01,220 --> 01:04:03,220 Yalnız bir dakika, bir dakika, bir dakika. 887 01:04:05,220 --> 01:04:07,220 Bu yüzden mi senin tuhaf davranışlarının sebebi? 888 01:04:09,220 --> 01:04:11,220 Verdiğin sözden bu şekilde mi kaçacaksın? 889 01:04:12,220 --> 01:04:13,220 Zeynep, Fırat. 890 01:04:17,220 --> 01:04:20,220 Biz birbirimizi çok başka tanıyoruz. 891 01:04:23,220 --> 01:04:24,220 O yüzden hiç boşa çabalama. 892 01:04:25,220 --> 01:04:26,220 Kendini de yorma. 893 01:04:27,220 --> 01:04:28,220 Fikrimizde bu kadar. 894 01:04:28,220 --> 01:04:29,220 Boşa çabalama. 895 01:04:29,220 --> 01:04:30,220 Kendini de yorma. 896 01:04:31,220 --> 01:04:32,220 Fikrimi değiştiremeyeceksin. 897 01:04:33,220 --> 01:04:34,220 Evet. 898 01:04:35,220 --> 01:04:36,220 Şimdi Zeynep Hanım'ın obilerine geçelim. 899 01:04:37,220 --> 01:04:40,220 Zeynep Hanım, sizin nelerle uğraşmayı seversiniz? 900 01:04:41,220 --> 01:04:42,220 Gecelik. 901 01:04:42,220 --> 01:04:43,220 Söyle. 902 01:04:44,220 --> 01:04:45,220 Hadi, hadi. 903 01:04:59,220 --> 01:05:01,220 Boya Kimya Fabrikası'nda sekreter diyor. 904 01:05:02,220 --> 01:05:03,220 Kabul et kızım. 905 01:05:03,220 --> 01:05:06,220 Hem evin badanası da bedavaya gelecek. 906 01:05:08,220 --> 01:05:09,220 Zor olur aşkım. 907 01:05:10,220 --> 01:05:11,220 Başka bir şeye bakalım. 908 01:05:20,220 --> 01:05:21,220 Aa, okul mu? 909 01:05:22,220 --> 01:05:23,220 Evet, okul. 910 01:05:24,220 --> 01:05:25,220 Aa, okul. 911 01:05:26,220 --> 01:05:28,220 Anaokulda yardımcı personel. 912 01:05:32,220 --> 01:05:33,220 Sevgilim çok uzak. 913 01:05:34,220 --> 01:05:35,220 Günün yarısı yolda geçer. 914 01:05:36,220 --> 01:05:37,220 Yok, yok. 915 01:05:37,220 --> 01:05:38,220 Pek güzel. 916 01:05:38,220 --> 01:05:40,220 Ben evin ütüsünü, yemeğini yaparım. 917 01:05:41,220 --> 01:05:44,220 Parası azdır ama damlaya damlaya göl olacak. 918 01:05:44,220 --> 01:05:45,220 Ne edeceksin? 919 01:05:47,220 --> 01:05:48,220 Ay inanmıyorum. 920 01:05:49,220 --> 01:05:50,220 Ne oldu teyze? 921 01:05:50,220 --> 01:05:52,220 Zamanında öylesine bir yarışmaya başvurmuştum. 922 01:05:53,220 --> 01:05:54,220 Kabul edilmişim. 923 01:05:56,220 --> 01:05:57,220 Gerçekten mi? 924 01:06:00,220 --> 01:06:01,220 Ne yarışması bu? 925 01:06:01,220 --> 01:06:02,220 Aile sofrası. 926 01:06:03,220 --> 01:06:04,220 Şu meşhur yemek yarışması. 927 01:06:06,220 --> 01:06:07,220 Hadi ya. 928 01:06:07,220 --> 01:06:09,220 Ben izlemiştim birkaç kere. 929 01:06:10,220 --> 01:06:13,220 E, ailenin kadınlar yarışmıyor muydu onda? 930 01:06:14,220 --> 01:06:16,220 İyi de, sen yemek yapmayı nereden bilirsin? 931 01:06:16,220 --> 01:06:17,220 Yaparım ayol. 932 01:06:17,220 --> 01:06:19,220 İnternet tarif kaynıyor. 933 01:06:20,220 --> 01:06:22,220 Kazanırla da 200 bin veriyorlardı en son. 934 01:06:23,220 --> 01:06:24,220 İyi para. 935 01:06:27,220 --> 01:06:29,220 Tülay ablamlarla katıldım diye başvurmuştum ama. 936 01:06:30,220 --> 01:06:31,220 Kısmet sizeymiş. 937 01:06:32,220 --> 01:06:33,220 İsterseniz tabii. 938 01:06:34,220 --> 01:06:36,220 Hem Kıymet Hanım'ın bilediklerini de alırız. 939 01:06:36,220 --> 01:06:37,220 Ay ben katılırım o zaman. 940 01:06:39,220 --> 01:06:41,220 Ya böylece bu konuda kapanmış olaylar. 941 01:06:42,220 --> 01:06:43,220 Ya, ya. 942 01:06:43,220 --> 01:06:44,220 O zaman. 943 01:06:45,220 --> 01:06:47,220 Ya böylece bu konuda kapanmış olur. 944 01:06:47,220 --> 01:06:48,220 Değil mi? 945 01:06:50,220 --> 01:06:51,220 Katılalım madem. 946 01:06:52,220 --> 01:06:56,220 Ama siz de bana bir güzellik yaparsınız gayrı. 947 01:06:56,220 --> 01:06:58,220 Gerçi ihtiyacım yok ama. 948 01:06:59,220 --> 01:07:03,220 Gene de eşeğini sağlam kazığa bağlamak lazım. 949 01:07:05,220 --> 01:07:07,220 O zaman bu anlar Kıymet Hanım. 950 01:07:10,220 --> 01:07:12,220 Ne zaman başlayacak bu yarışma? 951 01:07:12,220 --> 01:07:15,220 Ben hemen gidip içli köftenle bulgurunu ıslayacağım. 952 01:07:17,220 --> 01:07:19,220 Daha vakit var Kıymet Hanım'cığım. 953 01:07:21,220 --> 01:07:24,220 İyi de en az dört kişi olması gerekiyor. 954 01:07:25,220 --> 01:07:27,220 Biz bir kişi eksiğiz. O nasıl olacak? 955 01:07:29,220 --> 01:07:31,220 Merve katılsın. O da aileden sayılır. 956 01:07:32,220 --> 01:07:34,220 Aferin akıllı gelinime. 957 01:07:35,220 --> 01:07:37,220 Bilesin ucu göründü o vakit. 958 01:07:39,220 --> 01:07:41,220 Merve bunu duyunca çok sevinecek. 959 01:07:41,220 --> 01:07:42,220 Ben hemen gidip haber vereyim. 960 01:07:46,220 --> 01:07:50,220 Borç meselesi de kapandıktan sonra çocuğa konsantre olur artık. 961 01:07:52,220 --> 01:07:55,220 Allah'ın izniyle plastiklerime kavuşacağız. 962 01:07:56,220 --> 01:07:58,220 Kendim yerine geldik artık. 963 01:08:42,220 --> 01:08:47,220 Sen sadece karım olmaktan değil, kendinden de kaçıyorsun Zeynep. 964 01:08:57,220 --> 01:09:01,220 Bastırmaya çalıştığın duyguların elbet bir gün gün yüzüne çıkacak. 965 01:09:11,220 --> 01:09:12,220 Hadi. 966 01:09:33,220 --> 01:09:34,220 Hadi. 967 01:09:42,220 --> 01:09:44,220 Karanlık bir çukursun sen Halil. 968 01:09:45,220 --> 01:09:47,220 Benim bu hayattaki en büyük cezamsın. 969 01:09:48,220 --> 01:09:51,220 Güzelliğin bile zorlu olacağına inanan zorbanın tekisin sen. 970 01:09:52,220 --> 01:09:55,220 Hayatına girdiğin insana karanlıktan başka bir şey vermezsin. 971 01:09:56,220 --> 01:09:58,220 Senin maharetin ne biliyor musun? 972 01:09:59,220 --> 01:10:01,220 Bir insanın hayat ışığını söndürmek. 973 01:10:02,220 --> 01:10:04,220 Çünkü böyle var oluyorsun. 974 01:10:07,220 --> 01:10:09,220 Bundan zavallıca bir mutluluk duyuyorsun. 975 01:10:10,220 --> 01:10:12,220 Belki de şu hayattaki tek eğlencem bu. 976 01:10:13,220 --> 01:10:16,220 Başkalarının mutsuzluğunda teselli bulmak. 977 01:10:17,220 --> 01:10:22,220 İşte bu yüzden bir korkak ve zavallı gibi hep karanlıkta yaşayacaksın. 978 01:10:31,220 --> 01:10:33,220 Sen beni hiç tanımamışsın Zeynep. 979 01:10:35,220 --> 01:10:36,220 Hiç. 980 01:10:39,220 --> 01:10:40,220 Hiç. 981 01:11:09,220 --> 01:11:11,220 Çıkar mısın? Giyince. 982 01:11:12,220 --> 01:11:15,220 Bir korkak ve zavallı gibi hep karanlıkta yaşayacaksın. 983 01:11:16,220 --> 01:11:18,220 Korkak ve zavallı gibi. Zavallı. 984 01:11:19,220 --> 01:11:20,220 Korkak. 985 01:11:21,220 --> 01:11:22,220 Çok kararlı bakıyor. 986 01:11:23,220 --> 01:11:24,220 Hayır. Hayır. 987 01:11:34,220 --> 01:11:35,220 Çıkar mısın? 988 01:11:36,220 --> 01:11:38,220 Demek birbirimizi hiç tanıyamam. 989 01:11:39,220 --> 01:11:40,220 Yoksa söyleme. 990 01:11:47,220 --> 01:11:48,220 Haklısın. 991 01:11:48,220 --> 01:11:49,220 Haklısın. 992 01:12:07,220 --> 01:12:09,220 O zaman biz de tanışırız Zeynep Burak. 993 01:12:19,220 --> 01:12:20,220 Korkak. 994 01:12:21,220 --> 01:12:22,220 Zeynep. 995 01:12:23,220 --> 01:12:24,220 Zeynep. 996 01:12:25,220 --> 01:12:26,220 Zeynep. 997 01:12:27,220 --> 01:12:28,220 Zeynep. 998 01:12:29,220 --> 01:12:30,220 Zeynep. 999 01:12:31,220 --> 01:12:32,220 Zeynep. 1000 01:12:33,220 --> 01:12:34,220 Zeynep. 1001 01:12:35,220 --> 01:12:36,220 Zeynep. 1002 01:12:37,220 --> 01:12:38,220 Zeynep. 1003 01:12:39,220 --> 01:12:40,220 Zeynep. 1004 01:12:41,220 --> 01:12:42,220 Zeynep. 1005 01:12:43,220 --> 01:12:44,220 Zeynep. 1006 01:12:45,220 --> 01:12:46,220 Zeynep. 1007 01:12:46,220 --> 01:12:47,220 Zeynep. 1008 01:12:48,220 --> 01:12:49,220 Zeynep. 1009 01:12:50,220 --> 01:12:51,220 Zeynep. 1010 01:12:52,220 --> 01:12:53,220 Zeynep. 1011 01:12:54,220 --> 01:12:55,220 Zeynep. 1012 01:12:56,220 --> 01:12:57,220 Zeynep. 1013 01:12:58,220 --> 01:12:59,220 Zeynep. 1014 01:13:00,220 --> 01:13:01,220 Zeynep. 1015 01:13:02,220 --> 01:13:03,220 Zeynep. 1016 01:13:04,220 --> 01:13:05,220 Zeynep. 1017 01:13:06,220 --> 01:13:07,220 Zeynep. 1018 01:13:08,220 --> 01:13:09,220 Zeynep. 1019 01:13:10,220 --> 01:13:11,220 Zeynep. 1020 01:13:12,220 --> 01:13:13,220 Zeynep. 1021 01:13:14,220 --> 01:13:15,220 Zeynep. 1022 01:13:16,220 --> 01:13:17,220 Zeynep. 1023 01:13:18,220 --> 01:13:19,220 Zeynep. 1024 01:13:20,220 --> 01:13:21,220 Zeynep. 1025 01:13:22,220 --> 01:13:23,220 Zeynep. 1026 01:13:24,220 --> 01:13:25,220 Zeynep. 1027 01:13:26,220 --> 01:13:27,220 Zeynep. 1028 01:13:28,220 --> 01:13:29,220 Zeynep. 1029 01:13:30,220 --> 01:13:31,220 Zeynep. 1030 01:13:32,220 --> 01:13:33,220 Zeynep. 1031 01:13:34,220 --> 01:13:35,220 Zeynep. 1032 01:13:36,220 --> 01:13:37,220 Zeynep. 65622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.